Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,050 --> 00:00:04,404
Eu, o sumo sacerdote, ordeno que esta noviça,
2
00:00:04,405 --> 00:00:08,500
Sara, tenha permissão para entrar no templo do amor.
3
00:00:09,320 --> 00:00:13,560
Leve-a e instrua-a nos ritos de Uranus.
4
00:00:14,840 --> 00:00:20,440
Estou sempre com você e, de agora em diante, falarei com você através desta trombeta.
5
00:00:26,350 --> 00:00:29,399
Você está prestes a empreender uma das mais significativas
6
00:00:29,400 --> 00:00:32,111
e experiências gratificantes em sua vida, Sarah.
7
00:00:34,350 --> 00:00:40,890
E pense que esta cerimônia deve ser cantada, você deve ser cantada, entende?
8
00:00:47,663 --> 00:00:56,847
O grande e ardente veneno há de despedaçar a santidade da mente, estéril de sorte; assim como minha
9
00:00:57,082 --> 00:01:06,090
semente a incitou, assim seus vapores seja espalhado pelo cérebro girante, entorpecendo-a
10
00:01:06,244 --> 00:01:13,203
ao desamparo de acordo com a vontade de Uranus.
11
00:01:13,536 --> 00:01:19,016
Shen Han Porash, saude Uranus.
12
00:01:20,630 --> 00:01:26,010
Shen Han Porash, saude Uranus.
13
00:01:26,810 --> 00:01:32,090
Shen Han Porash, saude Uranus.
14
00:01:32,416 --> 00:01:39,070
Repitam para o poderoso chamado de Uranus.
15
00:01:39,436 --> 00:01:42,410
Entre na minha passagem sombria.
16
00:01:43,250 --> 00:01:45,770
Entre na minha passagem sombria.
17
00:01:46,870 --> 00:01:48,770
Entre na minha passagem sombria.
18
00:01:50,000 --> 00:01:52,610
Uranus receba meu impulso.
19
00:01:53,530 --> 00:01:56,070
Uranus receba meu impulso.
20
00:01:57,010 --> 00:01:59,510
Uranus receba meu impulso.
21
00:02:00,650 --> 00:02:02,790
Entre na minha passagem sombria.
22
00:02:04,250 --> 00:02:06,250
Entre na minha passagem sombria.
23
00:03:10,600 --> 00:03:18,600
Porash, salve Uranus Shen Han Porash, salve Uranus Shen Han Porash, salve Uranus
24
00:03:18,810 --> 00:03:30,940
- Repitam, louvado sejas pela poderosa causa de Uranus.
- responde à minha passagem sombria, responde à minha passagem sombria.
25
00:03:32,140 --> 00:03:36,880
Por favor, por favor Uranus, entre na minha passagem sombria.
26
00:03:38,000 --> 00:03:42,200
Por favor, por favor Uranus, entre na minha passagem sombria.
27
00:03:43,240 --> 00:03:46,180
Venha de Uranus,entra no meu cu.
28
00:03:46,440 --> 00:03:47,820
Satanás, Satanás.
29
00:05:28,600 --> 00:05:34,940
Uranusita, traga outra noviça e apresente-a aos direitos de Uranus.
30
00:12:57,730 --> 00:13:01,610
Sarah, junte-se a mim no altar do amor.
31
00:13:02,710 --> 00:13:06,150
Minha língua lhe ensinará as delícias de Uranus.
32
00:13:06,890 --> 00:13:12,570
Uranus receba meu impulso, entre na minha passagem sombria.
33
00:13:12,930 --> 00:13:20,350
Um veneno muito quente destruirá a santidade da mente, que é estéril de amor.
34
00:13:21,210 --> 00:13:24,876
Assim como minha semente o estimulou, assim também o fará.
35
00:13:24,901 --> 00:13:36,589
Que os vapores seja espalhado dentro do cérebro girante, entorpecendo-a até a impotência, de acordo com a vontade do seu amado ânus.
36
00:13:37,696 --> 00:13:45,370
Entre na minha passagem sombria, Uranus receba meu impulso,
37
00:13:45,495 --> 00:13:54,810
Uranus receba meu impulso,Uranus receba meu impulso, entre na minha passagem sombria,
38
00:13:55,470 --> 00:13:58,090
entre na minha passagem sombria.
39
00:17:50,960 --> 00:17:52,800
Sarah, desça e encerre isso.
40
00:17:54,340 --> 00:17:57,000
Sarah, vou entrar no seu corpo pela sua bunda.
41
00:17:57,120 --> 00:17:58,260
Desça mais perto, Sarah.
42
00:18:02,270 --> 00:18:03,270
Mais forte, Sarah.
43
00:18:32,390 --> 00:18:35,130
Sarah, vamos fazer algo de garota
44
00:18:35,550 --> 00:18:38,090
Vou entrar no seu corpo através dos seus úrnares.
45
00:18:45,490 --> 00:18:47,770
Amos tira meu fôlego.
46
00:18:48,495 --> 00:18:55,330
Quando a força penetrante do meu veneno incandescente destruir a santidade da minha mene,
47
00:18:55,331 --> 00:18:58,870
que está nos acompanhando, enquanto eu agarro
48
00:18:59,017 --> 00:19:04,283
que está suportando conosco, enquanto eu tomo o terreno, assim será.
Obrigado, Uranus.
49
00:20:29,696 --> 00:20:37,052
E envie dano a estas pessoas, pois acreditamos que o sumo sacerdote
50
00:20:38,100 --> 00:20:42,990
de Urânia agora está fluindo em seu corpo, a terra de Urânia.
51
00:20:44,992 --> 00:20:45,992
OK.
52
00:20:49,070 --> 00:20:51,290
Nós cuidaremos bem de você, Sarah.
53
00:21:14,520 --> 00:21:20,500
Uranus receba meu impulso, e a força penetrante do meu veneno cinza-quente
54
00:21:20,501 --> 00:21:26,120
destruirá a ternura da mente que é estéril de luxúria.
55
00:21:26,620 --> 00:21:33,400
À medida que minha semente se dispersa, assim seus vapores seja espalhado dentro do cérebro girante.
56
00:21:37,520 --> 00:21:39,180
Leve-a para o átrio.
57
00:21:42,680 --> 00:21:43,320
Ele está morto.
58
00:21:43,480 --> 00:21:44,480
Eu o matei.
59
00:21:44,780 --> 00:21:46,040
Sua morte é um enigma.
60
00:21:47,310 --> 00:21:48,380
É impossível.
61
00:21:49,060 --> 00:21:50,060
Um enigma.
62
00:21:57,870 --> 00:21:59,590
Vocês não entendem.
63
00:22:03,230 --> 00:22:05,270
A morte dele, eu o matei.
64
00:22:05,470 --> 00:22:06,470
Eu o matei.
65
00:22:06,530 --> 00:22:09,270
Mas ele estava, ele cometeu seu próprio suicídio.
66
00:22:14,420 --> 00:22:16,220
Acho que todo mundo pensa que sou louca.
67
00:22:17,990 --> 00:22:21,420
À vontade de Uranus,Shen Han Porash.
68
00:22:22,410 --> 00:22:24,080
Salve Uranus.
69
00:22:24,520 --> 00:22:28,980
Louvado seja o poderoso custo de Uranus.
70
00:22:29,840 --> 00:22:31,300
Entre na minha passagem sombria.
71
00:23:38,685 --> 00:23:39,685
Nós trouxemos você.
72
00:23:41,890 --> 00:23:42,890
Nós trouxemos você aqui.
73
00:23:43,260 --> 00:23:44,260
Você sabe o que eu fiz?
74
00:23:45,020 --> 00:23:46,500
Eu matei a alta sacerdotisa.
75
00:23:47,610 --> 00:23:48,610
Você poderia me dar sua confiança?
76
00:23:48,700 --> 00:23:49,740
Tenho que sair daqui.
77
00:23:49,840 --> 00:23:50,480
Estou na prisão.
78
00:23:50,620 --> 00:23:53,380
Eu não deveria estar presa, mas matei o homem.
79
00:23:53,680 --> 00:23:55,420
Não entendo o que está acontecendo.
80
00:23:56,800 --> 00:23:59,120
Você entende do que estou falando?
81
00:24:00,820 --> 00:24:01,820
Você?
82
00:24:12,980 --> 00:24:14,220
Preciso de um pau.
83
00:24:15,680 --> 00:24:16,400
Preciso de um pau.
84
00:24:16,500 --> 00:24:17,140
Preciso de um pau.
85
00:24:17,500 --> 00:24:18,540
Preciso sair daqui.
86
00:24:32,230 --> 00:24:33,390
O que houve com você?
87
00:24:33,750 --> 00:24:34,750
Você não gosta de mim?
88
00:24:36,490 --> 00:24:37,970
Traga-me a alta sacerdotisa.
89
00:24:38,110 --> 00:24:40,750
Eu quero... Traga-me a alta sacerdotisa.
90
00:24:41,110 --> 00:24:42,110
Agora mesmo.
91
00:24:43,570 --> 00:24:44,570
O que você está fazendo?
92
00:25:27,610 --> 00:25:29,710
Sara, a sumo sacerdote, está morta.
93
00:25:31,390 --> 00:25:32,570
Claro que sei disso.
94
00:25:33,290 --> 00:25:33,970
Você sabia disso?
95
00:25:34,210 --> 00:25:35,470
Claro que eu o matei.
96
00:25:35,850 --> 00:25:37,050
Você não o matou, Sarah.
97
00:25:37,051 --> 00:25:38,250
Claro que eu o matei.
98
00:25:38,470 --> 00:25:39,470
Ele está morto fisicamente.
99
00:25:39,630 --> 00:25:41,070
Então você não o matou.
100
00:25:41,230 --> 00:25:43,770
Estou trancada como um animal alheio.
101
00:25:44,030 --> 00:25:45,570
Por que você faria isso comigo?
102
00:25:45,590 --> 00:25:46,650
Quero uma ereção.
103
00:25:46,910 --> 00:25:48,310
Quero uma ereção.
104
00:25:48,695 --> 00:25:50,970
Quero uma chave e uma ereção.
105
00:25:51,680 --> 00:25:55,660
Cacereiro, traga-me a chave aqui.
106
00:25:59,310 --> 00:26:06,144
-Pegue suas roupas.
- Ele esta morto.
107
00:26:06,169 --> 00:26:10,637
Você precisa ficar trancadoa assim agora,
108
00:26:10,744 --> 00:26:20,079
- Mas é tudo o que posso fazer: apenas te confortar pelo resto da noite.
- Como eu saberia disso?
109
00:26:20,252 --> 00:26:25,510
Apenas confie em mim, confie em mim, confie o suficiente Você nunca confiou em mim.
110
00:26:32,230 --> 00:26:34,850
Eu tirei as algemas do seu pulso, não foi?
111
00:26:35,950 --> 00:26:39,070
Eu tirei um tempo para vir te ver, trouxe roupas para você?
112
00:26:42,090 --> 00:26:43,110
Confie em mim, sarah.
113
00:26:43,650 --> 00:26:44,910
Você está me enfeitiçando?
114
00:26:45,910 --> 00:26:47,450
Não, eu não estou enfeitiçando.
115
00:26:49,450 --> 00:26:50,990
Mas palavras não são nada.
116
00:26:51,240 --> 00:26:52,650
Não sei se confio em você ou não.
117
00:26:52,670 --> 00:26:53,870
Basta ter paciência e observar.
118
00:26:54,210 --> 00:26:55,210
Palavras não são nada.
119
00:26:55,450 --> 00:26:56,010
Ele está morto.
120
00:26:56,250 --> 00:26:57,250
Isso é tudo que eu sei.
121
00:26:57,690 --> 00:26:58,890
Sarah, não tenho muito tempo.
122
00:26:58,970 --> 00:26:59,790
Eu quero sair daqui.
123
00:26:59,810 --> 00:27:01,290
O que vai ajudar você a passar a noite?
124
00:27:01,330 --> 00:27:03,010
Você tem que ficar aqui esta noite.
125
00:27:04,370 --> 00:27:06,130
Não posso fazer nada a respeito.
126
00:27:07,220 --> 00:27:10,570
- Mas não posso te ajudar porque...
- tenho que ficar aqui esta noite?
127
00:27:13,150 --> 00:27:14,386
O que vai ajudar você a passar a noite?
128
00:27:14,410 --> 00:27:15,410
Quero uma ereção.
129
00:27:16,640 --> 00:27:17,640
Você é alguém visível?
130
00:27:18,610 --> 00:27:20,670
Encontre uma ereção para nossa Sarah.
131
00:27:22,410 --> 00:27:23,410
Sim, Sarah.
132
00:27:23,451 --> 00:27:29,770
- Não tenho muito tempo e eu tenho que ir agora, mas voltarei para ver você.
- Apenas me tire daqui.
133
00:27:30,270 --> 00:27:35,830
- Ok, apenas tenha fé em mim, --Se você me tirar daqui, eu terei fé em você.
134
00:31:30,060 --> 00:31:38,060
Você é quem estava lá.
135
00:31:38,840 --> 00:31:40,280
Isso foi lindo.
136
00:31:40,960 --> 00:31:44,520
Você foi quem estava no altar na Cerimônia de Uranus.
137
00:31:45,500 --> 00:31:52,260
Sim, eu queria, eu adoraria poder conhecer Urano, porque você conhece Uranus.
138
00:31:52,460 --> 00:31:53,460
Foi lindo.
139
00:31:53,560 --> 00:31:57,460
Você realmente conhecia Uranus, mas o interior foi revisitado
140
00:31:58,240 --> 00:31:59,720
Obrigada.
141
00:32:00,180 --> 00:32:03,880
É só ouvir o canto e tudo me ajudou.
142
00:32:04,640 --> 00:32:06,420
Estou muito apaixonada por Uranus agora.
143
00:32:07,020 --> 00:32:08,420
Ouvir os cânticos me ajuda.
144
00:32:09,080 --> 00:32:12,900
Posso lhe mostrar algumas maneiras de se aprofundar mais nisso.
145
00:32:13,560 --> 00:32:14,560
Sim.
146
00:32:14,600 --> 00:32:15,600
Vamos.
147
00:32:40,420 --> 00:32:42,800
Isso realmente é muito excitante.
148
00:32:43,360 --> 00:32:45,240
É muito melhor.
149
00:32:47,060 --> 00:32:49,400
E só para ir bem devagar.
150
00:32:49,900 --> 00:32:54,600
e pense em Uranus e deixe as palavras fluírem pela sua mente.
151
00:32:55,300 --> 00:32:59,540
E é a maior participação e você tira muito mais proveito disso.
152
00:32:59,960 --> 00:33:01,400
Você está muito mais satisfeita.
153
00:33:02,340 --> 00:33:04,800
E você sabe aquele músculo que você tem na sua região?
154
00:33:05,520 --> 00:33:09,858
Tipo, se você abrir e fechar, e abrir e fechar.
155
00:33:09,859 --> 00:33:13,720
Isso realmente excita muito o cara
156
00:33:13,920 --> 00:33:15,780
Então o cara se saiu mais.
157
00:33:16,980 --> 00:33:19,280
Dessa forma você aproveita mais.
158
00:33:19,900 --> 00:33:20,920
Eu também sinto isso.
159
00:33:21,280 --> 00:33:23,880
Sim, isso é ótimo.
160
00:33:28,830 --> 00:33:30,310
Sabe o que eu realmente gostaria de ver?
161
00:33:30,810 --> 00:33:33,310
Eu gostaria de ver você transando com Uranus também.
162
00:33:34,710 --> 00:33:36,830
Sim, isso não é uma ideia para você.
163
00:33:37,030 --> 00:33:39,750
Não, isso é... Uranusita, venha aqui.
164
00:33:43,840 --> 00:33:45,700
Uranusita, vá e tire suas roupas.
165
00:35:25,520 --> 00:35:26,820
Está dentro de mim.
166
00:35:27,520 --> 00:35:28,960
Tudo bem, vá em frente.
167
00:36:19,940 --> 00:36:22,360
Oh, Uranus, Uranus, deixe-me entrar aí.
168
00:37:18,780 --> 00:37:22,620
Isso é muito bom, mas por que você não tenta na posição de quatro?
169
00:37:22,800 --> 00:37:24,500
Essa é uma posição muito boa.
170
00:37:26,120 --> 00:37:27,120
OK.
171
00:38:46,000 --> 00:38:49,268
Agora, quero que você tente uma última posição
172
00:38:49,269 --> 00:38:53,720
essa é a melhor posição para entre uranus.
173
00:38:54,540 --> 00:38:55,820
Eu adoro um uranus doce.
174
00:38:55,840 --> 00:38:58,880
Chama-se cadeira missionária.
175
00:38:59,080 --> 00:39:00,080
Lila, vire-se.
176
00:39:00,100 --> 00:39:02,160
nas suas costas.
177
00:39:07,130 --> 00:39:09,990
Coloque as pernas para cima.
178
00:40:11,810 --> 00:40:13,410
Salve Uranus.
179
00:40:14,690 --> 00:40:16,390
Salve Uranus.
180
00:40:17,530 --> 00:40:19,410
Salve Uranus.
181
00:40:38,710 --> 00:40:39,710
É
182
00:41:00,830 --> 00:41:02,840
Ainda precisa de alguem aqui?
183
00:41:05,980 --> 00:41:07,620
Não mais.
184
00:41:09,800 --> 00:41:12,060
Tudo bem, fomos para Urano.
185
00:42:47,740 --> 00:42:48,740
E
186
00:43:14,200 --> 00:43:15,670
qual o seu nome?
187
00:43:18,130 --> 00:43:19,130
Diana?
188
00:43:19,810 --> 00:43:20,810
Diana?
189
00:43:21,810 --> 00:43:22,810
Diana o quê?
190
00:43:23,370 --> 00:43:24,370
Diana Goldberg.
191
00:43:24,750 --> 00:43:25,910
Diana Goldberg.
192
00:43:27,550 --> 00:43:28,550
E por que você veio?
193
00:43:29,910 --> 00:43:36,070
seus monges me deram este artigo e eu o li e foi muito interessante.
194
00:43:36,550 --> 00:43:44,550
- E eu preciso alguma ajuda estou muito perdido já tentei de tudo
- Você tentou de tudo, então sua criança perdida
195
00:43:52,720 --> 00:43:54,726
podemos te ajudar!
196
00:43:54,819 --> 00:44:03,410
Na sua frente você verá uma fileira agora é uma fileira sagrada de Uranus.
197
00:44:06,150 --> 00:44:07,290
Você se importaria de vestir isso pra mim?
198
00:44:08,610 --> 00:44:09,610
Na frente dele?
199
00:44:10,790 --> 00:44:11,970
Ele é um cavaleiro de Uranus.
200
00:44:14,490 --> 00:44:15,490
Bem.
201
00:44:17,960 --> 00:44:44,620
E coloque na fileira.
202
00:45:00,080 --> 00:45:01,680
Agora você já não se sente bem?
203
00:45:02,340 --> 00:45:03,340
Ahã.
204
00:45:04,200 --> 00:45:05,200
É muito confortável.
205
00:45:09,530 --> 00:45:13,410
Agora que você está no reino de Uranus em seu corpo.
206
00:45:15,900 --> 00:45:17,930
Quero que você entre na minha passagem sombria.
207
00:45:20,030 --> 00:45:21,030
O que tem ali atrás?
208
00:45:23,410 --> 00:45:24,410
Você verá.
209
00:45:24,650 --> 00:45:26,370
Basta seguir Uranus.
210
00:45:31,040 --> 00:45:32,040
É isso.
211
00:45:39,450 --> 00:45:41,910
Sarah, você acabou de me desapontar, Sarah.
212
00:45:42,490 --> 00:45:44,896
Você realmente quer tentar escapar?
213
00:45:46,110 --> 00:45:48,450
Por que eu não deveria me acorrentar?
214
00:45:48,510 --> 00:45:48,970
não me chamaram a policia.
215
00:45:48,990 --> 00:45:55,350
Ele está morto, Sarah. Não temos motivo para chamar a polícia; ele não está morto
216
00:45:55,351 --> 00:46:01,230
- Ele está morto. Eu sei que ele está morto.
- Ele não está morto, confie em mim, Sarah. Eu sou a sumo-sacerdotisa aqui.
217
00:46:01,231 --> 00:46:07,570
como eu posso, como eu posso, este é o meu lugar, as coisas acontecem do jeito que eu quero.
218
00:46:07,750 --> 00:46:18,350
Ele não está morto, Sarah. Paciência é uma essência, então confie em mim. Local de Uranus, me dê um braço forte.
219
00:46:18,375 --> 00:46:19,375
Imediatamente.
220
00:46:28,870 --> 00:46:30,610
Diana, leia os direitos de Uranous
221
00:46:31,910 --> 00:46:36,190
Eu, Diana, renuncio a todos os bens materiais para que eu possa ser
222
00:46:36,191 --> 00:46:38,850
admitido aos direitos e rituais de Uranus.
223
00:46:39,250 --> 00:46:41,629
Fica entendido que a partir deste momento
224
00:46:41,630 --> 00:46:44,611
a seguir pode ser encontrada em Uranus e em nenhum outro mundo.
225
00:46:45,094 --> 00:46:51,650
você terá que entragar todas as suas posses terrenas para Uranus para que todo o nosso povo possa se beneficiar
226
00:46:51,651 --> 00:46:54,950
de quaisquer bens materiais que você possa ter.
227
00:46:56,830 --> 00:46:58,270
Nós cuidaremos de você, Diana.
228
00:46:58,690 --> 00:47:01,290
Você será livre e dono do mundo.
229
00:48:06,770 --> 00:48:23,830
Não é necessário limpar seu corpo.
230
00:48:42,490 --> 00:48:43,490
Isso mesmo.
231
00:48:43,736 --> 00:48:44,750
Faça isso melhor para você
232
00:48:45,510 --> 00:48:46,510
Faça melhor.
233
00:49:52,280 --> 00:49:54,180
Boa noite para você, Sam.
234
00:50:44,780 --> 00:50:46,660
E você, você está à vista.
235
00:50:47,140 --> 00:50:48,840
Vá lá e faça isso para o nosso bem.
236
00:50:50,600 --> 00:50:53,600
A espada de Uranus vai acerta sua bunda.
237
00:50:59,100 --> 00:51:00,780
Lute contra Uranus.
238
00:52:43,395 --> 00:52:45,530
Repita estas palavras depois de mim.
239
00:52:46,830 --> 00:52:47,830
Uranus.
240
00:52:48,290 --> 00:52:49,290
Uranus.
241
00:52:49,830 --> 00:52:51,250
Aceita meu impulso.
242
00:52:51,730 --> 00:52:52,730
Aceita meu impulso.
243
00:52:53,270 --> 00:52:55,010
E a força de penetração.
244
00:52:55,470 --> 00:52:57,030
E a força de penetração.
245
00:52:57,910 --> 00:52:59,170
Do meu túmulo.
246
00:53:00,010 --> 00:53:01,010
Do meu túmulo.
247
00:53:01,710 --> 00:53:02,710
Alto.
248
00:53:04,030 --> 00:53:05,030
Veneno.
249
00:53:05,930 --> 00:53:08,030
Quebrará a santidade.
250
00:53:08,510 --> 00:53:10,430
Quebrará a santidade.
251
00:53:11,210 --> 00:53:12,250
Da mente.
252
00:53:12,690 --> 00:53:13,690
Da mente.
253
00:53:14,550 --> 00:53:16,610
Que é estéril de luxúria.
254
00:53:16,850 --> 00:53:18,190
Que é estéril de luxúria.
255
00:53:19,790 --> 00:53:21,270
Como minha semente.
256
00:53:21,530 --> 00:53:22,630
Como minha semente.
257
00:53:23,470 --> 00:53:24,470
Espírito.
258
00:53:25,410 --> 00:53:26,410
Espírito.
259
00:53:27,170 --> 00:53:28,950
Assim como seus vapores.
260
00:53:29,190 --> 00:53:30,670
Assim como seus vapores.
261
00:53:31,710 --> 00:53:32,710
Seja espalhado.
262
00:53:33,110 --> 00:53:34,110
Seja espalhado.
263
00:53:34,810 --> 00:53:36,730
Dentro do cérebro girante.
264
00:53:37,190 --> 00:53:39,310
Dentro do cérebro girante.
265
00:54:00,180 --> 00:54:01,660
Salve Uranus.
266
00:54:02,360 --> 00:54:05,660
A espada de Uranus, iremos até Ceres.
267
00:54:35,030 --> 00:54:36,030
Agora,
268
00:55:40,280 --> 00:55:42,540
Agora Sarah,, agora você se juntará a nós?
269
00:55:43,440 --> 00:55:44,440
Sim.
270
00:55:45,460 --> 00:55:46,520
Tenho que ir agora.
271
00:55:48,200 --> 00:55:49,200
Você tem que ir embora.
272
00:55:49,320 --> 00:55:50,320
Tenho que ir agora.
273
00:55:51,560 --> 00:55:53,300
Mas por que você não fica a gente?
274
00:55:53,680 --> 00:55:55,860
Porque fique conosco aqui esta noite.
275
00:55:56,800 --> 00:55:57,800
Eu não vou.
276
00:55:58,240 --> 00:55:58,760
Sarah!
277
00:55:59,140 --> 00:55:59,740
Eu voltarei.
278
00:56:00,020 --> 00:56:01,480
Sarah, você está bem, Sarah?
279
00:56:01,700 --> 00:56:02,060
Você está bem?
280
00:56:02,560 --> 00:56:03,800
Pensei que você estivesse morto.
281
00:56:04,180 --> 00:56:05,200
Não, estou bem.
282
00:56:06,460 --> 00:56:08,240
O que fez você pensar que eu estava morto?
283
00:56:10,970 --> 00:56:14,513
Quer dizer, você tem tido algumas experiências realmente assustadoras
284
00:56:14,514 --> 00:56:17,200
nossas coisas duram dois ou três dias lá.
285
00:56:17,380 --> 00:56:18,380
Você está bem?
286
00:56:19,640 --> 00:56:21,840
Estou chapada de ácido.
287
00:56:22,180 --> 00:56:23,180
Eu sei.
288
00:56:23,620 --> 00:56:27,960
Mas eu, hum, sentei na sua cara e pensei que o tivesse matado.
289
00:56:28,300 --> 00:56:29,300
Uau.
290
00:56:29,520 --> 00:56:34,841
Eu entendo, mas você está correndo por aí fazendo todo tipo de loucura.
291
00:56:35,320 --> 00:56:41,180
Nós ficamos muito, muito preocupados com você por uns três dias.
292
00:56:42,250 --> 00:56:43,250
Então estou bem.
293
00:56:43,940 --> 00:56:45,100
Você quer ir para casa agora?
294
00:56:45,460 --> 00:56:46,780
Sim, tenho que fazer isso.
295
00:56:46,960 --> 00:56:47,960
Estou exausta.
296
00:56:49,210 --> 00:56:51,980
Vou lhe dizer uma coisa: vamos nessa.
297
00:56:52,000 --> 00:56:58,720
Estamos falando sobre todas essas coisas de uranicídio e esses acontecimentos estranhos.
298
00:57:00,020 --> 00:57:01,400
Você está se sentindo melhor agora?
299
00:57:01,840 --> 00:57:02,440
Tremendo.
300
00:57:02,480 --> 00:57:08,420
Vou te dizer uma coisa, vamos tirar isso de você, nos livrar disso e colocar isso aqui,
301
00:57:08,421 --> 00:57:16,075
Veja, Você pode ir para casa, entrar em uma boa banheira quente e deitar em uma boa cama.
302
00:57:16,100 --> 00:57:18,960
Querida, você vai se sentir muito melhor?
303
00:57:19,700 --> 00:57:22,580
Sabe, você vai colocar isso.
304
00:57:23,200 --> 00:57:23,860
Vou te dizer uma coisa.
305
00:57:24,180 --> 00:57:29,080
Agora tudo que preciso é que alguém te leve para casa, entende?
306
00:57:30,040 --> 00:57:33,200
Vim por aqui para pegar alguém.
307
00:57:34,100 --> 00:57:35,740
Sim, se você puder levar ela para casa.
308
00:57:36,200 --> 00:57:37,200
OK.
309
00:57:55,880 --> 00:57:58,280
Shen Han Porash
310
00:57:58,860 --> 00:58:00,340
Shen Han Porash
311
00:58:01,160 --> 00:58:02,480
Salve Uranus.
312
00:58:02,660 --> 00:58:03,680
Salve Uranus.
313
00:58:03,920 --> 00:58:11,480
Louvado seja o poderoso pau de Uranus.
314
00:58:11,840 --> 00:58:13,880
Entre na minha passagem sombria.
315
00:58:13,980 --> 00:58:15,400
Entre na minha passagem sombria.
316
00:58:40,695 --> 00:58:52,049
Legendado por:
Cinema Paradiso
23650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.