All language subtitles for The.Rites.of.Uranus.1975

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,050 --> 00:00:04,404 Eu, o sumo sacerdote, ordeno que esta noviça, 2 00:00:04,405 --> 00:00:08,500 Sara, tenha permissão para entrar no templo do amor. 3 00:00:09,320 --> 00:00:13,560 Leve-a e instrua-a nos ritos de Uranus. 4 00:00:14,840 --> 00:00:20,440 Estou sempre com você e, de agora em diante, falarei com você através desta trombeta. 5 00:00:26,350 --> 00:00:29,399 Você está prestes a empreender uma das mais significativas 6 00:00:29,400 --> 00:00:32,111 e experiências gratificantes em sua vida, Sarah. 7 00:00:34,350 --> 00:00:40,890 E pense que esta cerimônia deve ser cantada, você deve ser cantada, entende? 8 00:00:47,663 --> 00:00:56,847 O grande e ardente veneno há de despedaçar a santidade da mente, estéril de sorte; assim como minha 9 00:00:57,082 --> 00:01:06,090 semente a incitou, assim seus vapores seja espalhado pelo cérebro girante, entorpecendo-a 10 00:01:06,244 --> 00:01:13,203 ao desamparo de acordo com a vontade de Uranus. 11 00:01:13,536 --> 00:01:19,016 Shen Han Porash, saude Uranus. 12 00:01:20,630 --> 00:01:26,010 Shen Han Porash, saude Uranus. 13 00:01:26,810 --> 00:01:32,090 Shen Han Porash, saude Uranus. 14 00:01:32,416 --> 00:01:39,070 Repitam para o poderoso chamado de Uranus. 15 00:01:39,436 --> 00:01:42,410 Entre na minha passagem sombria. 16 00:01:43,250 --> 00:01:45,770 Entre na minha passagem sombria. 17 00:01:46,870 --> 00:01:48,770 Entre na minha passagem sombria. 18 00:01:50,000 --> 00:01:52,610 Uranus receba meu impulso. 19 00:01:53,530 --> 00:01:56,070 Uranus receba meu impulso. 20 00:01:57,010 --> 00:01:59,510 Uranus receba meu impulso. 21 00:02:00,650 --> 00:02:02,790 Entre na minha passagem sombria. 22 00:02:04,250 --> 00:02:06,250 Entre na minha passagem sombria. 23 00:03:10,600 --> 00:03:18,600 Porash, salve Uranus Shen Han Porash, salve Uranus Shen Han Porash, salve Uranus 24 00:03:18,810 --> 00:03:30,940 - Repitam, louvado sejas pela poderosa causa de Uranus. - responde à minha passagem sombria, responde à minha passagem sombria. 25 00:03:32,140 --> 00:03:36,880 Por favor, por favor Uranus, entre na minha passagem sombria. 26 00:03:38,000 --> 00:03:42,200 Por favor, por favor Uranus, entre na minha passagem sombria. 27 00:03:43,240 --> 00:03:46,180 Venha de Uranus,entra no meu cu. 28 00:03:46,440 --> 00:03:47,820 Satanás, Satanás. 29 00:05:28,600 --> 00:05:34,940 Uranusita, traga outra noviça e apresente-a aos direitos de Uranus. 30 00:12:57,730 --> 00:13:01,610 Sarah, junte-se a mim no altar do amor. 31 00:13:02,710 --> 00:13:06,150 Minha língua lhe ensinará as delícias de Uranus. 32 00:13:06,890 --> 00:13:12,570 Uranus receba meu impulso, entre na minha passagem sombria. 33 00:13:12,930 --> 00:13:20,350 Um veneno muito quente destruirá a santidade da mente, que é estéril de amor. 34 00:13:21,210 --> 00:13:24,876 Assim como minha semente o estimulou, assim também o fará. 35 00:13:24,901 --> 00:13:36,589 Que os vapores seja espalhado dentro do cérebro girante, entorpecendo-a até a impotência, de acordo com a vontade do seu amado ânus. 36 00:13:37,696 --> 00:13:45,370 Entre na minha passagem sombria, Uranus receba meu impulso, 37 00:13:45,495 --> 00:13:54,810 Uranus receba meu impulso,Uranus receba meu impulso, entre na minha passagem sombria, 38 00:13:55,470 --> 00:13:58,090 entre na minha passagem sombria. 39 00:17:50,960 --> 00:17:52,800 Sarah, desça e encerre isso. 40 00:17:54,340 --> 00:17:57,000 Sarah, vou entrar no seu corpo pela sua bunda. 41 00:17:57,120 --> 00:17:58,260 Desça mais perto, Sarah. 42 00:18:02,270 --> 00:18:03,270 Mais forte, Sarah. 43 00:18:32,390 --> 00:18:35,130 Sarah, vamos fazer algo de garota 44 00:18:35,550 --> 00:18:38,090 Vou entrar no seu corpo através dos seus úrnares. 45 00:18:45,490 --> 00:18:47,770 Amos tira meu fôlego. 46 00:18:48,495 --> 00:18:55,330 Quando a força penetrante do meu veneno incandescente destruir a santidade da minha mene, 47 00:18:55,331 --> 00:18:58,870 que está nos acompanhando, enquanto eu agarro 48 00:18:59,017 --> 00:19:04,283 que está suportando conosco, enquanto eu tomo o terreno, assim será. Obrigado, Uranus. 49 00:20:29,696 --> 00:20:37,052 E envie dano a estas pessoas, pois acreditamos que o sumo sacerdote 50 00:20:38,100 --> 00:20:42,990 de Urânia agora está fluindo em seu corpo, a terra de Urânia. 51 00:20:44,992 --> 00:20:45,992 OK. 52 00:20:49,070 --> 00:20:51,290 Nós cuidaremos bem de você, Sarah. 53 00:21:14,520 --> 00:21:20,500 Uranus receba meu impulso, e a força penetrante do meu veneno cinza-quente 54 00:21:20,501 --> 00:21:26,120 destruirá a ternura da mente que é estéril de luxúria. 55 00:21:26,620 --> 00:21:33,400 À medida que minha semente se dispersa, assim seus vapores seja espalhado dentro do cérebro girante. 56 00:21:37,520 --> 00:21:39,180 Leve-a para o átrio. 57 00:21:42,680 --> 00:21:43,320 Ele está morto. 58 00:21:43,480 --> 00:21:44,480 Eu o matei. 59 00:21:44,780 --> 00:21:46,040 Sua morte é um enigma. 60 00:21:47,310 --> 00:21:48,380 É impossível. 61 00:21:49,060 --> 00:21:50,060 Um enigma. 62 00:21:57,870 --> 00:21:59,590 Vocês não entendem. 63 00:22:03,230 --> 00:22:05,270 A morte dele, eu o matei. 64 00:22:05,470 --> 00:22:06,470 Eu o matei. 65 00:22:06,530 --> 00:22:09,270 Mas ele estava, ele cometeu seu próprio suicídio. 66 00:22:14,420 --> 00:22:16,220 Acho que todo mundo pensa que sou louca. 67 00:22:17,990 --> 00:22:21,420 À vontade de Uranus,Shen Han Porash. 68 00:22:22,410 --> 00:22:24,080 Salve Uranus. 69 00:22:24,520 --> 00:22:28,980 Louvado seja o poderoso custo de Uranus. 70 00:22:29,840 --> 00:22:31,300 Entre na minha passagem sombria. 71 00:23:38,685 --> 00:23:39,685 Nós trouxemos você. 72 00:23:41,890 --> 00:23:42,890 Nós trouxemos você aqui. 73 00:23:43,260 --> 00:23:44,260 Você sabe o que eu fiz? 74 00:23:45,020 --> 00:23:46,500 Eu matei a alta sacerdotisa. 75 00:23:47,610 --> 00:23:48,610 Você poderia me dar sua confiança? 76 00:23:48,700 --> 00:23:49,740 Tenho que sair daqui. 77 00:23:49,840 --> 00:23:50,480 Estou na prisão. 78 00:23:50,620 --> 00:23:53,380 Eu não deveria estar presa, mas matei o homem. 79 00:23:53,680 --> 00:23:55,420 Não entendo o que está acontecendo. 80 00:23:56,800 --> 00:23:59,120 Você entende do que estou falando? 81 00:24:00,820 --> 00:24:01,820 Você? 82 00:24:12,980 --> 00:24:14,220 Preciso de um pau. 83 00:24:15,680 --> 00:24:16,400 Preciso de um pau. 84 00:24:16,500 --> 00:24:17,140 Preciso de um pau. 85 00:24:17,500 --> 00:24:18,540 Preciso sair daqui. 86 00:24:32,230 --> 00:24:33,390 O que houve com você? 87 00:24:33,750 --> 00:24:34,750 Você não gosta de mim? 88 00:24:36,490 --> 00:24:37,970 Traga-me a alta sacerdotisa. 89 00:24:38,110 --> 00:24:40,750 Eu quero... Traga-me a alta sacerdotisa. 90 00:24:41,110 --> 00:24:42,110 Agora mesmo. 91 00:24:43,570 --> 00:24:44,570 O que você está fazendo? 92 00:25:27,610 --> 00:25:29,710 Sara, a sumo sacerdote, está morta. 93 00:25:31,390 --> 00:25:32,570 Claro que sei disso. 94 00:25:33,290 --> 00:25:33,970 Você sabia disso? 95 00:25:34,210 --> 00:25:35,470 Claro que eu o matei. 96 00:25:35,850 --> 00:25:37,050 Você não o matou, Sarah. 97 00:25:37,051 --> 00:25:38,250 Claro que eu o matei. 98 00:25:38,470 --> 00:25:39,470 Ele está morto fisicamente. 99 00:25:39,630 --> 00:25:41,070 Então você não o matou. 100 00:25:41,230 --> 00:25:43,770 Estou trancada como um animal alheio. 101 00:25:44,030 --> 00:25:45,570 Por que você faria isso comigo? 102 00:25:45,590 --> 00:25:46,650 Quero uma ereção. 103 00:25:46,910 --> 00:25:48,310 Quero uma ereção. 104 00:25:48,695 --> 00:25:50,970 Quero uma chave e uma ereção. 105 00:25:51,680 --> 00:25:55,660 Cacereiro, traga-me a chave aqui. 106 00:25:59,310 --> 00:26:06,144 -Pegue suas roupas. - Ele esta morto. 107 00:26:06,169 --> 00:26:10,637 Você precisa ficar trancadoa assim agora, 108 00:26:10,744 --> 00:26:20,079 - Mas é tudo o que posso fazer: apenas te confortar pelo resto da noite. - Como eu saberia disso? 109 00:26:20,252 --> 00:26:25,510 Apenas confie em mim, confie em mim, confie o suficiente Você nunca confiou em mim. 110 00:26:32,230 --> 00:26:34,850 Eu tirei as algemas do seu pulso, não foi? 111 00:26:35,950 --> 00:26:39,070 Eu tirei um tempo para vir te ver, trouxe roupas para você? 112 00:26:42,090 --> 00:26:43,110 Confie em mim, sarah. 113 00:26:43,650 --> 00:26:44,910 Você está me enfeitiçando? 114 00:26:45,910 --> 00:26:47,450 Não, eu não estou enfeitiçando. 115 00:26:49,450 --> 00:26:50,990 Mas palavras não são nada. 116 00:26:51,240 --> 00:26:52,650 Não sei se confio em você ou não. 117 00:26:52,670 --> 00:26:53,870 Basta ter paciência e observar. 118 00:26:54,210 --> 00:26:55,210 Palavras não são nada. 119 00:26:55,450 --> 00:26:56,010 Ele está morto. 120 00:26:56,250 --> 00:26:57,250 Isso é tudo que eu sei. 121 00:26:57,690 --> 00:26:58,890 Sarah, não tenho muito tempo. 122 00:26:58,970 --> 00:26:59,790 Eu quero sair daqui. 123 00:26:59,810 --> 00:27:01,290 O que vai ajudar você a passar a noite? 124 00:27:01,330 --> 00:27:03,010 Você tem que ficar aqui esta noite. 125 00:27:04,370 --> 00:27:06,130 Não posso fazer nada a respeito. 126 00:27:07,220 --> 00:27:10,570 - Mas não posso te ajudar porque... - tenho que ficar aqui esta noite? 127 00:27:13,150 --> 00:27:14,386 O que vai ajudar você a passar a noite? 128 00:27:14,410 --> 00:27:15,410 Quero uma ereção. 129 00:27:16,640 --> 00:27:17,640 Você é alguém visível? 130 00:27:18,610 --> 00:27:20,670 Encontre uma ereção para nossa Sarah. 131 00:27:22,410 --> 00:27:23,410 Sim, Sarah. 132 00:27:23,451 --> 00:27:29,770 - Não tenho muito tempo e eu tenho que ir agora, mas voltarei para ver você. - Apenas me tire daqui. 133 00:27:30,270 --> 00:27:35,830 - Ok, apenas tenha fé em mim, --Se você me tirar daqui, eu terei fé em você. 134 00:31:30,060 --> 00:31:38,060 Você é quem estava lá. 135 00:31:38,840 --> 00:31:40,280 Isso foi lindo. 136 00:31:40,960 --> 00:31:44,520 Você foi quem estava no altar na Cerimônia de Uranus. 137 00:31:45,500 --> 00:31:52,260 Sim, eu queria, eu adoraria poder conhecer Urano, porque você conhece Uranus. 138 00:31:52,460 --> 00:31:53,460 Foi lindo. 139 00:31:53,560 --> 00:31:57,460 Você realmente conhecia Uranus, mas o interior foi revisitado 140 00:31:58,240 --> 00:31:59,720 Obrigada. 141 00:32:00,180 --> 00:32:03,880 É só ouvir o canto e tudo me ajudou. 142 00:32:04,640 --> 00:32:06,420 Estou muito apaixonada por Uranus agora. 143 00:32:07,020 --> 00:32:08,420 Ouvir os cânticos me ajuda. 144 00:32:09,080 --> 00:32:12,900 Posso lhe mostrar algumas maneiras de se aprofundar mais nisso. 145 00:32:13,560 --> 00:32:14,560 Sim. 146 00:32:14,600 --> 00:32:15,600 Vamos. 147 00:32:40,420 --> 00:32:42,800 Isso realmente é muito excitante. 148 00:32:43,360 --> 00:32:45,240 É muito melhor. 149 00:32:47,060 --> 00:32:49,400 E só para ir bem devagar. 150 00:32:49,900 --> 00:32:54,600 e pense em Uranus e deixe as palavras fluírem pela sua mente. 151 00:32:55,300 --> 00:32:59,540 E é a maior participação e você tira muito mais proveito disso. 152 00:32:59,960 --> 00:33:01,400 Você está muito mais satisfeita. 153 00:33:02,340 --> 00:33:04,800 E você sabe aquele músculo que você tem na sua região? 154 00:33:05,520 --> 00:33:09,858 Tipo, se você abrir e fechar, e abrir e fechar. 155 00:33:09,859 --> 00:33:13,720 Isso realmente excita muito o cara 156 00:33:13,920 --> 00:33:15,780 Então o cara se saiu mais. 157 00:33:16,980 --> 00:33:19,280 Dessa forma você aproveita mais. 158 00:33:19,900 --> 00:33:20,920 Eu também sinto isso. 159 00:33:21,280 --> 00:33:23,880 Sim, isso é ótimo. 160 00:33:28,830 --> 00:33:30,310 Sabe o que eu realmente gostaria de ver? 161 00:33:30,810 --> 00:33:33,310 Eu gostaria de ver você transando com Uranus também. 162 00:33:34,710 --> 00:33:36,830 Sim, isso não é uma ideia para você. 163 00:33:37,030 --> 00:33:39,750 Não, isso é... Uranusita, venha aqui. 164 00:33:43,840 --> 00:33:45,700 Uranusita, vá e tire suas roupas. 165 00:35:25,520 --> 00:35:26,820 Está dentro de mim. 166 00:35:27,520 --> 00:35:28,960 Tudo bem, vá em frente. 167 00:36:19,940 --> 00:36:22,360 Oh, Uranus, Uranus, deixe-me entrar aí. 168 00:37:18,780 --> 00:37:22,620 Isso é muito bom, mas por que você não tenta na posição de quatro? 169 00:37:22,800 --> 00:37:24,500 Essa é uma posição muito boa. 170 00:37:26,120 --> 00:37:27,120 OK. 171 00:38:46,000 --> 00:38:49,268 Agora, quero que você tente uma última posição 172 00:38:49,269 --> 00:38:53,720 essa é a melhor posição para entre uranus. 173 00:38:54,540 --> 00:38:55,820 Eu adoro um uranus doce. 174 00:38:55,840 --> 00:38:58,880 Chama-se cadeira missionária. 175 00:38:59,080 --> 00:39:00,080 Lila, vire-se. 176 00:39:00,100 --> 00:39:02,160 nas suas costas. 177 00:39:07,130 --> 00:39:09,990 Coloque as pernas para cima. 178 00:40:11,810 --> 00:40:13,410 Salve Uranus. 179 00:40:14,690 --> 00:40:16,390 Salve Uranus. 180 00:40:17,530 --> 00:40:19,410 Salve Uranus. 181 00:40:38,710 --> 00:40:39,710 É 182 00:41:00,830 --> 00:41:02,840 Ainda precisa de alguem aqui? 183 00:41:05,980 --> 00:41:07,620 Não mais. 184 00:41:09,800 --> 00:41:12,060 Tudo bem, fomos para Urano. 185 00:42:47,740 --> 00:42:48,740 E 186 00:43:14,200 --> 00:43:15,670 qual o seu nome? 187 00:43:18,130 --> 00:43:19,130 Diana? 188 00:43:19,810 --> 00:43:20,810 Diana? 189 00:43:21,810 --> 00:43:22,810 Diana o quê? 190 00:43:23,370 --> 00:43:24,370 Diana Goldberg. 191 00:43:24,750 --> 00:43:25,910 Diana Goldberg. 192 00:43:27,550 --> 00:43:28,550 E por que você veio? 193 00:43:29,910 --> 00:43:36,070 seus monges me deram este artigo e eu o li e foi muito interessante. 194 00:43:36,550 --> 00:43:44,550 - E eu preciso alguma ajuda estou muito perdido já tentei de tudo - Você tentou de tudo, então sua criança perdida 195 00:43:52,720 --> 00:43:54,726 podemos te ajudar! 196 00:43:54,819 --> 00:44:03,410 Na sua frente você verá uma fileira agora é uma fileira sagrada de Uranus. 197 00:44:06,150 --> 00:44:07,290 Você se importaria de vestir isso pra mim? 198 00:44:08,610 --> 00:44:09,610 Na frente dele? 199 00:44:10,790 --> 00:44:11,970 Ele é um cavaleiro de Uranus. 200 00:44:14,490 --> 00:44:15,490 Bem. 201 00:44:17,960 --> 00:44:44,620 E coloque na fileira. 202 00:45:00,080 --> 00:45:01,680 Agora você já não se sente bem? 203 00:45:02,340 --> 00:45:03,340 Ahã. 204 00:45:04,200 --> 00:45:05,200 É muito confortável. 205 00:45:09,530 --> 00:45:13,410 Agora que você está no reino de Uranus em seu corpo. 206 00:45:15,900 --> 00:45:17,930 Quero que você entre na minha passagem sombria. 207 00:45:20,030 --> 00:45:21,030 O que tem ali atrás? 208 00:45:23,410 --> 00:45:24,410 Você verá. 209 00:45:24,650 --> 00:45:26,370 Basta seguir Uranus. 210 00:45:31,040 --> 00:45:32,040 É isso. 211 00:45:39,450 --> 00:45:41,910 Sarah, você acabou de me desapontar, Sarah. 212 00:45:42,490 --> 00:45:44,896 Você realmente quer tentar escapar? 213 00:45:46,110 --> 00:45:48,450 Por que eu não deveria me acorrentar? 214 00:45:48,510 --> 00:45:48,970 não me chamaram a policia. 215 00:45:48,990 --> 00:45:55,350 Ele está morto, Sarah. Não temos motivo para chamar a polícia; ele não está morto 216 00:45:55,351 --> 00:46:01,230 - Ele está morto. Eu sei que ele está morto. - Ele não está morto, confie em mim, Sarah. Eu sou a sumo-sacerdotisa aqui. 217 00:46:01,231 --> 00:46:07,570 como eu posso, como eu posso, este é o meu lugar, as coisas acontecem do jeito que eu quero. 218 00:46:07,750 --> 00:46:18,350 Ele não está morto, Sarah. Paciência é uma essência, então confie em mim. Local de Uranus, me dê um braço forte. 219 00:46:18,375 --> 00:46:19,375 Imediatamente. 220 00:46:28,870 --> 00:46:30,610 Diana, leia os direitos de Uranous 221 00:46:31,910 --> 00:46:36,190 Eu, Diana, renuncio a todos os bens materiais para que eu possa ser 222 00:46:36,191 --> 00:46:38,850 admitido aos direitos e rituais de Uranus. 223 00:46:39,250 --> 00:46:41,629 Fica entendido que a partir deste momento 224 00:46:41,630 --> 00:46:44,611 a seguir pode ser encontrada em Uranus e em nenhum outro mundo. 225 00:46:45,094 --> 00:46:51,650 você terá que entragar todas as suas posses terrenas para Uranus para que todo o nosso povo possa se beneficiar 226 00:46:51,651 --> 00:46:54,950 de quaisquer bens materiais que você possa ter. 227 00:46:56,830 --> 00:46:58,270 Nós cuidaremos de você, Diana. 228 00:46:58,690 --> 00:47:01,290 Você será livre e dono do mundo. 229 00:48:06,770 --> 00:48:23,830 Não é necessário limpar seu corpo. 230 00:48:42,490 --> 00:48:43,490 Isso mesmo. 231 00:48:43,736 --> 00:48:44,750 Faça isso melhor para você 232 00:48:45,510 --> 00:48:46,510 Faça melhor. 233 00:49:52,280 --> 00:49:54,180 Boa noite para você, Sam. 234 00:50:44,780 --> 00:50:46,660 E você, você está à vista. 235 00:50:47,140 --> 00:50:48,840 Vá lá e faça isso para o nosso bem. 236 00:50:50,600 --> 00:50:53,600 A espada de Uranus vai acerta sua bunda. 237 00:50:59,100 --> 00:51:00,780 Lute contra Uranus. 238 00:52:43,395 --> 00:52:45,530 Repita estas palavras depois de mim. 239 00:52:46,830 --> 00:52:47,830 Uranus. 240 00:52:48,290 --> 00:52:49,290 Uranus. 241 00:52:49,830 --> 00:52:51,250 Aceita meu impulso. 242 00:52:51,730 --> 00:52:52,730 Aceita meu impulso. 243 00:52:53,270 --> 00:52:55,010 E a força de penetração. 244 00:52:55,470 --> 00:52:57,030 E a força de penetração. 245 00:52:57,910 --> 00:52:59,170 Do meu túmulo. 246 00:53:00,010 --> 00:53:01,010 Do meu túmulo. 247 00:53:01,710 --> 00:53:02,710 Alto. 248 00:53:04,030 --> 00:53:05,030 Veneno. 249 00:53:05,930 --> 00:53:08,030 Quebrará a santidade. 250 00:53:08,510 --> 00:53:10,430 Quebrará a santidade. 251 00:53:11,210 --> 00:53:12,250 Da mente. 252 00:53:12,690 --> 00:53:13,690 Da mente. 253 00:53:14,550 --> 00:53:16,610 Que é estéril de luxúria. 254 00:53:16,850 --> 00:53:18,190 Que é estéril de luxúria. 255 00:53:19,790 --> 00:53:21,270 Como minha semente. 256 00:53:21,530 --> 00:53:22,630 Como minha semente. 257 00:53:23,470 --> 00:53:24,470 Espírito. 258 00:53:25,410 --> 00:53:26,410 Espírito. 259 00:53:27,170 --> 00:53:28,950 Assim como seus vapores. 260 00:53:29,190 --> 00:53:30,670 Assim como seus vapores. 261 00:53:31,710 --> 00:53:32,710 Seja espalhado. 262 00:53:33,110 --> 00:53:34,110 Seja espalhado. 263 00:53:34,810 --> 00:53:36,730 Dentro do cérebro girante. 264 00:53:37,190 --> 00:53:39,310 Dentro do cérebro girante. 265 00:54:00,180 --> 00:54:01,660 Salve Uranus. 266 00:54:02,360 --> 00:54:05,660 A espada de Uranus, iremos até Ceres. 267 00:54:35,030 --> 00:54:36,030 Agora, 268 00:55:40,280 --> 00:55:42,540 Agora Sarah,, agora você se juntará a nós? 269 00:55:43,440 --> 00:55:44,440 Sim. 270 00:55:45,460 --> 00:55:46,520 Tenho que ir agora. 271 00:55:48,200 --> 00:55:49,200 Você tem que ir embora. 272 00:55:49,320 --> 00:55:50,320 Tenho que ir agora. 273 00:55:51,560 --> 00:55:53,300 Mas por que você não fica a gente? 274 00:55:53,680 --> 00:55:55,860 Porque fique conosco aqui esta noite. 275 00:55:56,800 --> 00:55:57,800 Eu não vou. 276 00:55:58,240 --> 00:55:58,760 Sarah! 277 00:55:59,140 --> 00:55:59,740 Eu voltarei. 278 00:56:00,020 --> 00:56:01,480 Sarah, você está bem, Sarah? 279 00:56:01,700 --> 00:56:02,060 Você está bem? 280 00:56:02,560 --> 00:56:03,800 Pensei que você estivesse morto. 281 00:56:04,180 --> 00:56:05,200 Não, estou bem. 282 00:56:06,460 --> 00:56:08,240 O que fez você pensar que eu estava morto? 283 00:56:10,970 --> 00:56:14,513 Quer dizer, você tem tido algumas experiências realmente assustadoras 284 00:56:14,514 --> 00:56:17,200 nossas coisas duram dois ou três dias lá. 285 00:56:17,380 --> 00:56:18,380 Você está bem? 286 00:56:19,640 --> 00:56:21,840 Estou chapada de ácido. 287 00:56:22,180 --> 00:56:23,180 Eu sei. 288 00:56:23,620 --> 00:56:27,960 Mas eu, hum, sentei na sua cara e pensei que o tivesse matado. 289 00:56:28,300 --> 00:56:29,300 Uau. 290 00:56:29,520 --> 00:56:34,841 Eu entendo, mas você está correndo por aí fazendo todo tipo de loucura. 291 00:56:35,320 --> 00:56:41,180 Nós ficamos muito, muito preocupados com você por uns três dias. 292 00:56:42,250 --> 00:56:43,250 Então estou bem. 293 00:56:43,940 --> 00:56:45,100 Você quer ir para casa agora? 294 00:56:45,460 --> 00:56:46,780 Sim, tenho que fazer isso. 295 00:56:46,960 --> 00:56:47,960 Estou exausta. 296 00:56:49,210 --> 00:56:51,980 Vou lhe dizer uma coisa: vamos nessa. 297 00:56:52,000 --> 00:56:58,720 Estamos falando sobre todas essas coisas de uranicídio e esses acontecimentos estranhos. 298 00:57:00,020 --> 00:57:01,400 Você está se sentindo melhor agora? 299 00:57:01,840 --> 00:57:02,440 Tremendo. 300 00:57:02,480 --> 00:57:08,420 Vou te dizer uma coisa, vamos tirar isso de você, nos livrar disso e colocar isso aqui, 301 00:57:08,421 --> 00:57:16,075 Veja, Você pode ir para casa, entrar em uma boa banheira quente e deitar em uma boa cama. 302 00:57:16,100 --> 00:57:18,960 Querida, você vai se sentir muito melhor? 303 00:57:19,700 --> 00:57:22,580 Sabe, você vai colocar isso. 304 00:57:23,200 --> 00:57:23,860 Vou te dizer uma coisa. 305 00:57:24,180 --> 00:57:29,080 Agora tudo que preciso é que alguém te leve para casa, entende? 306 00:57:30,040 --> 00:57:33,200 Vim por aqui para pegar alguém. 307 00:57:34,100 --> 00:57:35,740 Sim, se você puder levar ela para casa. 308 00:57:36,200 --> 00:57:37,200 OK. 309 00:57:55,880 --> 00:57:58,280 Shen Han Porash 310 00:57:58,860 --> 00:58:00,340 Shen Han Porash 311 00:58:01,160 --> 00:58:02,480 Salve Uranus. 312 00:58:02,660 --> 00:58:03,680 Salve Uranus. 313 00:58:03,920 --> 00:58:11,480 Louvado seja o poderoso pau de Uranus. 314 00:58:11,840 --> 00:58:13,880 Entre na minha passagem sombria. 315 00:58:13,980 --> 00:58:15,400 Entre na minha passagem sombria. 316 00:58:40,695 --> 00:58:52,049 Legendado por: Cinema Paradiso 23650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.