Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,900 --> 00:00:11,350
The Satan Bug - Horror 1965 English
2
00:03:38,320 --> 00:03:40,550
Thanks. I'll see ya. Yes, sir.
3
00:03:47,560 --> 00:03:50,530
Hello, Mr. Reagan. Hello, Raskin.
4
00:03:50,560 --> 00:03:52,470
I see you've got the duty again.
5
00:03:52,500 --> 00:03:55,100
You've been back there
a week. It comes around.
6
00:03:55,540 --> 00:03:56,700
Thanks.
7
00:04:11,290 --> 00:04:12,790
Good night, Dr. Ostrer.
8
00:04:12,820 --> 00:04:14,050
Good night, Reagan.
9
00:04:14,090 --> 00:04:15,520
Oh, Reagan.
10
00:04:21,130 --> 00:04:23,300
Reagan, I've gotta talk to you.
11
00:04:23,330 --> 00:04:24,830
I've got a minute now.
12
00:04:24,870 --> 00:04:27,600
No. But I want to see you
tomorrow morning.
13
00:04:29,040 --> 00:04:31,070
I'll come by your house. 10:00?
14
00:04:31,100 --> 00:04:32,440
Fine.
15
00:04:38,150 --> 00:04:41,650
What's this? Laboratory
equipment replacements.
16
00:04:41,680 --> 00:04:43,160
Well, what happened while I was gone?
17
00:04:43,180 --> 00:04:44,720
Nothing, sir.
18
00:04:45,850 --> 00:04:47,360
The Director?
19
00:04:47,390 --> 00:04:49,490
Well, you know Dr. Baxter, he's still...
20
00:04:50,190 --> 00:04:51,430
Introverted.
21
00:04:51,460 --> 00:04:52,660
Yes, sir.
22
00:04:53,430 --> 00:04:55,230
Who's left in E Lab?
23
00:04:55,260 --> 00:04:58,600
There's six, Dr. Baxter, Hoffman,
Yang, and three technicians.
24
00:04:58,630 --> 00:05:00,170
GUARD: Correct.
25
00:05:00,200 --> 00:05:02,500
Gonna get these inside? Yes, sir.
26
00:05:13,710 --> 00:05:15,180
Hello, Mr. Reagan. Hello, Mason.
27
00:05:15,220 --> 00:05:16,620
Who's left in there?
28
00:05:16,650 --> 00:05:20,290
Six, sir. Dr. Baxter, Dr. Hoffman,
Dr. Yang, and three technicians.
29
00:05:41,310 --> 00:05:42,610
Dr. Hoffman.
30
00:05:42,640 --> 00:05:44,210
Good evening, Reagan.
31
00:05:44,240 --> 00:05:46,480
Is the Director in there? Yes.
32
00:05:48,020 --> 00:05:49,680
Working late tonight?
33
00:05:50,020 --> 00:05:51,220
No.
34
00:06:05,470 --> 00:06:07,770
Well, how was it on the Potomac?
35
00:06:08,900 --> 00:06:12,370
Not quiet.
36
00:06:12,410 --> 00:06:16,080
I... I understand the man has
given us a new administrator,
37
00:06:16,110 --> 00:06:18,580
Dr. Leonard Michaelson?
38
00:06:19,450 --> 00:06:20,950
Who told you that?
39
00:06:22,720 --> 00:06:24,320
Dr. Hoffman.
40
00:06:27,020 --> 00:06:29,290
The cleaning woman told him.
41
00:06:29,890 --> 00:06:31,590
Not funny.
42
00:06:31,630 --> 00:06:33,890
Well, it's Friday.
43
00:06:34,330 --> 00:06:36,360
Good night, Reagan. See you Monday.
44
00:06:36,400 --> 00:06:37,730
Good night, Doctor.
45
00:06:48,740 --> 00:06:51,650
Any trouble? No, sir.
Just some minor residuals.
46
00:06:51,680 --> 00:06:53,726
There's a couple of crates
outside. Let's get 'em in.
47
00:06:53,750 --> 00:06:55,980
Yes, sir. Raskin just called.
48
00:07:15,200 --> 00:07:16,800
Good evening, Doctor.
49
00:07:17,270 --> 00:07:18,410
Oh.
50
00:07:19,910 --> 00:07:20,910
What is it, Reagan?
51
00:07:21,340 --> 00:07:24,410
Working late?
52
00:07:24,450 --> 00:07:27,720
No. But I'll be in tomorrow.
53
00:07:27,750 --> 00:07:29,580
What time? 8:00.
54
00:07:31,050 --> 00:07:33,090
I'll set the time lock for you.
55
00:07:33,120 --> 00:07:35,420
Last time you locked
yourself out until Monday.
56
00:07:35,460 --> 00:07:36,720
I know.
57
00:07:38,060 --> 00:07:39,760
You've been away, haven't you?
58
00:07:39,790 --> 00:07:41,230
Washington.
59
00:07:42,300 --> 00:07:45,000
How worried are they?
60
00:07:45,030 --> 00:07:48,670
Well, they're always worried
about the security of this place.
61
00:07:48,700 --> 00:07:50,500
My job's like that.
62
00:07:51,710 --> 00:07:54,070
What they're really worried about is that.
63
00:07:54,110 --> 00:07:55,780
Yes, sir.
64
00:07:57,480 --> 00:08:00,010
Did you, uh, reassure them?
65
00:08:00,450 --> 00:08:02,520
No. I leave that to you.
66
00:08:03,320 --> 00:08:04,320
Yes.
67
00:08:07,660 --> 00:08:10,320
Sir, do you think...
68
00:08:10,360 --> 00:08:13,690
Why don't you take this
Saturday and Sunday off, Doctor?
69
00:08:13,730 --> 00:08:15,300
Do you good.
70
00:08:15,330 --> 00:08:17,900
No time for that, Reagan.
71
00:08:17,930 --> 00:08:19,830
No time.
72
00:08:22,000 --> 00:08:24,840
Tired men make mistakes, Doctor.
73
00:08:24,870 --> 00:08:28,110
God help us if a mistake's made here.
74
00:08:32,980 --> 00:08:34,480
Goodnight, Doctor.
75
00:08:38,850 --> 00:08:40,066
Good night, Mr. Reagan. Good night.
76
00:08:40,090 --> 00:08:42,290
Good night, Mr. Reagan. Good night.
77
00:08:51,670 --> 00:08:54,100
Good night, Mason.
Good night, Mr. Reagan.
78
00:09:15,760 --> 00:09:18,830
Good night, Dr. Hoffman.
79
00:09:31,840 --> 00:09:33,510
You are leaving, Doctor?
80
00:09:34,340 --> 00:09:35,840
I'll be a few minutes.
81
00:09:38,410 --> 00:09:40,650
Do you need me for anything?
82
00:09:40,680 --> 00:09:41,880
No.
83
00:09:42,680 --> 00:09:44,450
Good night, Hoffman.
84
00:09:53,160 --> 00:09:54,160
(SIGHING)
85
00:09:56,530 --> 00:09:59,470
Goodnight, Dr. Hoffman.
Goodnight, Mason.
86
00:10:19,550 --> 00:10:21,490
Good night, Doctor.
87
00:10:25,860 --> 00:10:27,700
Good night, Doctor.
88
00:11:17,040 --> 00:11:19,750
(AIR LOCK WHIRRING)
89
00:11:47,140 --> 00:11:48,610
(PHONE RINGING)
90
00:11:49,680 --> 00:11:51,040
Mason speaking.
91
00:11:52,210 --> 00:11:53,650
Is Doctor Williams in?
92
00:11:53,680 --> 00:11:55,920
MASON: Dr. Williams is not in E Lab.
93
00:11:56,950 --> 00:11:59,420
Good night, Dr. Baxter.
94
00:11:59,450 --> 00:12:02,460
Two sixteen. That's administration.
95
00:12:02,490 --> 00:12:04,490
You're welcome.
96
00:12:24,340 --> 00:12:26,980
It's Mason. E Lab clear and closed.
97
00:12:27,920 --> 00:12:28,920
Right.
98
00:12:38,290 --> 00:12:40,530
Good night, Doctor Baxter.
99
00:12:45,970 --> 00:12:48,170
Good night, Doctor.
100
00:13:10,520 --> 00:13:11,760
Raskin.
101
00:13:12,730 --> 00:13:13,860
Yes, sir.
102
00:13:13,890 --> 00:13:16,260
Reagan. I'm going into E Lab.
103
00:14:33,870 --> 00:14:35,880
The shoulder on
that back road's caved in.
104
00:14:35,910 --> 00:14:38,650
We ought to take care
of that tomorrow. All right.
105
00:14:38,680 --> 00:14:41,360
Might as well make a note of it in
the log for Mr. Reagan in the morning.
106
00:14:41,380 --> 00:14:43,120
I'll tell him when he leaves.
107
00:14:43,150 --> 00:14:46,090
He's still here? Mmm-hmm. E Lab.
108
00:14:47,890 --> 00:14:50,190
What time did he go in there?
109
00:14:58,170 --> 00:14:59,770
Mr. Reagan.
110
00:15:02,900 --> 00:15:04,470
Mr. Reagan.
111
00:15:07,380 --> 00:15:09,880
RASKIN ON PA: Hello, Mr. Reagan?
112
00:15:12,450 --> 00:15:14,210
Hello, Mr. Reagan?
113
00:15:21,090 --> 00:15:23,420
Get over there and
check that security door.
114
00:15:31,870 --> 00:15:35,170
This is Lieutenant Raskin,
Duty Officer, Station Three.
115
00:15:35,200 --> 00:15:39,710
Get me the Director, Dr. Baxter,
at home, or Mr. Tasserly. Right.
116
00:15:40,710 --> 00:15:43,180
(BAND PLAYING UPBEAT MUSIC)
117
00:16:04,030 --> 00:16:05,870
There's a phone call for you. What?
118
00:16:05,900 --> 00:16:07,170
There's a phone call for you.
119
00:16:07,200 --> 00:16:08,840
Thank you, very much.
120
00:16:25,120 --> 00:16:28,020
Hello. Who?
121
00:16:29,760 --> 00:16:34,360
Okay, put him on. Yes. Mr. Martin?
122
00:16:34,400 --> 00:16:37,300
Well, I could, but I don't
particularly want to.
123
00:16:38,230 --> 00:16:41,370
Yeah. All right. I hope it's as vital to me.
124
00:17:20,770 --> 00:17:22,380
Mr. Martin? Yes.
125
00:17:24,210 --> 00:17:25,710
Good evening.
126
00:17:25,750 --> 00:17:27,950
Good of you to see me at
such a late hour, Mr. Barrett.
127
00:17:27,980 --> 00:17:30,780
You didn't care for a
drink? Oh, no, thank you.
128
00:17:30,820 --> 00:17:33,790
Do you live aboard
all the time, Mr. Barrett?
129
00:17:33,820 --> 00:17:35,490
No, just some of the time.
130
00:17:35,520 --> 00:17:39,790
I don't imagine your law practice
is too demanding these days.
131
00:17:39,830 --> 00:17:41,830
Could be better.
132
00:17:41,860 --> 00:17:45,200
Yet, you can afford this yacht.
Must be rather expensive.
133
00:17:46,500 --> 00:17:49,200
What can I do for you, Mr. Martin?
134
00:17:50,400 --> 00:17:53,270
We have a job for you.
We think you're the right man.
135
00:17:53,310 --> 00:17:55,510
Oh? Why?
136
00:17:55,540 --> 00:17:57,680
You have the background for it.
137
00:17:57,710 --> 00:18:02,220
And in the past, you've been quite
outspoken on the immorality of war.
138
00:18:02,250 --> 00:18:04,280
Everybody says he's against war.
139
00:18:04,320 --> 00:18:08,260
Not ex-United States
Intelligence Officers.
140
00:18:08,290 --> 00:18:11,260
Let's take a look at some of the record.
141
00:18:11,290 --> 00:18:15,000
"Lee Barrett. 1950.
University student. Pre law."
142
00:18:15,030 --> 00:18:16,900
"Then active service,
Korea and helicopters."
143
00:18:16,930 --> 00:18:19,600
"Detached for special service.
Excellent war record."
144
00:18:19,630 --> 00:18:23,370
"Citation. Superb lone operator
who has no master in cunning,"
145
00:18:23,400 --> 00:18:25,110
"secrecy or violence."
146
00:18:25,140 --> 00:18:29,010
"Promoted to captain.
Recommended for three decorations."
147
00:18:29,040 --> 00:18:31,010
First discordant note. Last two refused.
148
00:18:31,680 --> 00:18:34,880
You are quoted as saying that war
149
00:18:34,920 --> 00:18:38,890
"had aged you so fast, you
were too old to play with toys."
150
00:18:40,690 --> 00:18:42,690
Rather a whimsical statement,
Mr. Barrett.
151
00:18:42,720 --> 00:18:44,390
You think so?
152
00:18:44,420 --> 00:18:46,590
Why did you leave the service?
153
00:18:46,630 --> 00:18:48,030
Poor prospects.
154
00:18:50,260 --> 00:18:52,800
Discharged, 1952.
155
00:18:52,830 --> 00:18:57,570
Allowed to resign commission
after altercation with a Major General.
156
00:18:57,610 --> 00:18:59,740
Some people have flat feet.
157
00:18:59,770 --> 00:19:03,180
I dislike taking orders
under certain circumstances.
158
00:19:05,210 --> 00:19:09,620
Then you got your law degree. Passed
the bar examination, but didn't practice.
159
00:19:10,150 --> 00:19:11,950
Joined a government agency.
160
00:19:12,290 --> 00:19:13,620
Fired.
161
00:19:13,650 --> 00:19:17,660
A stint with another one.
Fired for the usual reason.
162
00:19:17,690 --> 00:19:20,260
You rate rather high on insubordination.
163
00:19:20,290 --> 00:19:23,300
My record is easy to check,
Mr. Martin. Make your point.
164
00:19:24,930 --> 00:19:28,370
A year ago you were appointed
Security Chief at Station Three.
165
00:19:28,400 --> 00:19:30,670
How do you know about Station Three?
166
00:19:30,700 --> 00:19:34,440
The most secret chemical warfare
establishment in this hemisphere.
167
00:19:36,110 --> 00:19:38,280
Fired three months ago.
168
00:19:38,310 --> 00:19:43,420
Reason? "Emotional rejection
of purpose of project."
169
00:19:46,550 --> 00:19:48,220
"Council for World Peace."
170
00:19:48,260 --> 00:19:50,260
"Henry Martin, Executive Secretary."
171
00:19:50,290 --> 00:19:51,490
You heard of us?
172
00:19:51,530 --> 00:19:52,830
Oh, yes.
173
00:19:52,860 --> 00:19:54,830
MARTIN ON RADIO:
But you don't approve of us?
174
00:19:54,860 --> 00:19:57,360
BARRETT: I don't like semi-secret
organizations, Mr. Martin.
175
00:19:57,400 --> 00:19:59,270
Neither do I, Mr. Barrett.
176
00:19:59,300 --> 00:20:02,440
But the Council is
a potent weapon for peace.
177
00:20:02,470 --> 00:20:05,970
We're not communistic
or anti-communistic.
178
00:20:06,840 --> 00:20:09,180
You just want a workable peace.
179
00:20:09,210 --> 00:20:11,980
Like you, perhaps, Mr. Barrett.
180
00:20:12,010 --> 00:20:15,920
You have been outspoken
on the foolishness of war.
181
00:20:19,390 --> 00:20:22,090
That was removed from
Station Three a few hours ago.
182
00:20:22,120 --> 00:20:24,960
It doesn't matter how at the moment.
183
00:20:24,990 --> 00:20:27,160
Do you know what it is?
184
00:20:30,600 --> 00:20:31,600
Botulinus?
185
00:20:31,630 --> 00:20:33,370
No.
186
00:20:33,400 --> 00:20:36,100
A vaccine against botulinus.
187
00:20:37,810 --> 00:20:41,510
The contents of that flask can be
cultured to provide enough vaccine
188
00:20:41,540 --> 00:20:43,780
to immunize any nation on Earth.
189
00:20:45,150 --> 00:20:47,750
We want it delivered to this address.
190
00:20:51,690 --> 00:20:53,850
Europe? Yes.
191
00:20:53,890 --> 00:20:56,320
How does that help peace?
192
00:20:56,360 --> 00:20:59,690
It neutralizes a terrible weapon.
193
00:20:59,730 --> 00:21:04,060
If we both have it, well, neither
side can threaten the other with it.
194
00:21:05,770 --> 00:21:08,240
Very dangerous assignment, Mr. Martin.
195
00:21:10,700 --> 00:21:15,410
$10,000 should cover your expenses.
196
00:21:17,540 --> 00:21:18,880
I'm afraid not.
197
00:21:18,910 --> 00:21:20,250
Then you refuse?
198
00:21:20,680 --> 00:21:21,780
No.
199
00:21:21,820 --> 00:21:27,590
It'll cost you 20,000.
10,000 each way. Cash. Now.
200
00:21:27,620 --> 00:21:29,690
You mind if I say something, Mr. Barrett?
201
00:21:29,720 --> 00:21:31,190
Yes, I do.
202
00:21:31,220 --> 00:21:32,506
Keep your speeches and
moralities for your council.
203
00:21:32,530 --> 00:21:33,660
This is a business deal.
204
00:21:33,690 --> 00:21:36,660
No wonder you were
thrown out of so many places.
205
00:21:38,270 --> 00:21:39,470
Satisfied?
206
00:21:39,500 --> 00:21:40,630
Yes.
207
00:21:42,400 --> 00:21:44,640
Put your forearms on the table.
208
00:21:44,670 --> 00:21:47,410
You have a strange way of
doing business, Mr. Barrett.
209
00:21:47,440 --> 00:21:49,040
What is this? A holdup?
210
00:21:49,080 --> 00:21:51,140
Put your forearms on the table.
211
00:21:52,950 --> 00:21:55,120
First, vaccines are not
stored at Station Three.
212
00:21:55,150 --> 00:21:57,450
So this has got to be
some kind of a virus.
213
00:21:57,480 --> 00:22:00,490
Second, no one's supposed to
know anything about Station Three.
214
00:22:00,520 --> 00:22:04,340
And third, I know quite a bit about
the World Peace Organization.
215
00:22:04,341 --> 00:22:07,800
There's a fat, balding man who is
the secretary, name, Henry Martin.
216
00:22:07,801 --> 00:22:09,300
I know him.
217
00:22:09,330 --> 00:22:11,100
What do you intend to do?
218
00:22:11,130 --> 00:22:13,770
Turn you over to the right people.
219
00:22:14,940 --> 00:22:16,940
I know this isn't evidence,
220
00:22:16,970 --> 00:22:21,210
but with your fingerprints on
the flask, and the money, it'll do.
221
00:22:21,240 --> 00:22:22,810
MARTIN: I guess I underestimated you.
222
00:22:22,840 --> 00:22:24,580
I guess you did. Now, stand up.
223
00:22:24,610 --> 00:22:27,880
Turn around, put your hands on
the bulkhead and lean on them.
224
00:22:43,600 --> 00:22:45,500
(FOOTSTEPS)
225
00:22:52,140 --> 00:22:53,650
Cavanaugh? What the hell
are you doing here?
226
00:22:53,670 --> 00:22:55,690
Now, don't get sore, Barrett.
I had to do this in a hurry,
227
00:22:55,710 --> 00:22:57,090
and it's the only way I could handle it.
228
00:22:57,110 --> 00:22:58,080
Handle what?
229
00:22:58,110 --> 00:23:00,880
I had to check you for security and quick.
230
00:23:02,650 --> 00:23:05,390
That character's one of
your agents? That's right.
231
00:23:05,420 --> 00:23:07,866
And you planned this whole thing
just to see if I could be bought?
232
00:23:07,890 --> 00:23:09,860
You could put it that way, I guess.
233
00:23:09,890 --> 00:23:12,006
I didn't know what kind of
a security risk you'd become.
234
00:23:12,030 --> 00:23:13,530
People change, you know.
235
00:23:13,560 --> 00:23:17,000
You did have me worried on
that radio there for a moment.
236
00:23:17,030 --> 00:23:19,130
Get out of here and get
your tail back to Washington.
237
00:23:19,170 --> 00:23:20,770
Mr. Barrett, I'm Dr. Leonard Michaelson.
238
00:23:20,800 --> 00:23:23,000
I know who you are. You, too. Get out.
239
00:23:23,040 --> 00:23:25,570
Get your props and get off this boat.
240
00:23:25,610 --> 00:23:28,410
Barrett, you know the way
our security agency works.
241
00:23:28,440 --> 00:23:30,780
Mr. Barrett, I can understand
how you might interpret this
242
00:23:30,810 --> 00:23:33,110
as a reflection on your loyalty... Sir.
243
00:23:33,150 --> 00:23:36,080
Barrett, the General has asked
that we come to you.
244
00:23:37,690 --> 00:23:39,350
He wants you in on this.
245
00:23:40,450 --> 00:23:42,090
In on what?
246
00:23:42,120 --> 00:23:45,230
Station Three was broken into
a few hours ago.
247
00:23:45,260 --> 00:23:48,500
Reagan's been murdered
and Dr. Baxter has vanished.
248
00:24:12,990 --> 00:24:14,490
Mr. Michaelson? Right.
249
00:24:14,520 --> 00:24:17,260
I'm Pelton Tasserly, Deputy
Administrator here. Mr. Tasserly.
250
00:24:17,290 --> 00:24:18,960
Lieutenant Raskin. Lieutenant Johnson.
251
00:24:18,990 --> 00:24:20,830
Good morning. I'm
very sorry about this, sir.
252
00:24:20,860 --> 00:24:22,210
No sooner take over and...
Yes, yes, Tasserly.
253
00:24:22,230 --> 00:24:24,330
You know Mr. Cavanaugh? Yes, I do.
254
00:24:24,360 --> 00:24:27,070
Mr. Barrett? Hello, Barrett.
255
00:24:27,100 --> 00:24:28,340
Anything on Baxter?
256
00:24:28,370 --> 00:24:30,640
Nothing. But the net's out. All points.
257
00:24:30,670 --> 00:24:31,910
What steps have you taken?
258
00:24:31,940 --> 00:24:33,750
None, really. I figured
you'd get here pretty fast.
259
00:24:33,770 --> 00:24:35,940
So I've touched nothing,
talked to no one.
260
00:24:35,980 --> 00:24:38,590
I did bring in all the security
people who were on duty last night.
261
00:24:38,610 --> 00:24:41,010
Whom have you told
about this, Mr. Tasserly?
262
00:24:41,050 --> 00:24:42,920
Well, no one, other than you people,
263
00:24:42,950 --> 00:24:44,380
and our security men, of course.
264
00:24:44,420 --> 00:24:46,890
And Doctor Hoffman. Why him?
265
00:24:46,920 --> 00:24:49,000
Well, he was the last one out,
except for the Director.
266
00:24:49,020 --> 00:24:50,860
He's waiting in E block now.
267
00:24:50,890 --> 00:24:52,760
Let's take a look at Reagan.
268
00:25:01,370 --> 00:25:03,100
Are you with us, Barrett?
269
00:25:03,140 --> 00:25:04,810
I'll be there in a minute.
270
00:25:11,110 --> 00:25:13,380
How do you see this, Johnson?
271
00:25:13,410 --> 00:25:18,690
Well, Mr. Tasserly says, and Mason
swears that nobody got into E Lab.
272
00:25:18,720 --> 00:25:20,990
But I don't think Reagan
committed suicide in there.
273
00:25:21,020 --> 00:25:23,420
Neither do I. What's the
sentry dog doing over here?
274
00:25:23,460 --> 00:25:25,830
He's got a lump on his head
that wasn't there yesterday.
275
00:25:25,860 --> 00:25:29,300
But he was still on patrol
this morning? Mmm-hmm.
276
00:25:29,330 --> 00:25:32,300
I think maybe he might've
been knocked cold for awhile.
277
00:25:32,530 --> 00:25:35,580
Of course, being a dog, he couldn't tell
me about it. He just went back to work.
278
00:25:35,600 --> 00:25:37,170
Yeah.
279
00:25:37,200 --> 00:25:38,970
Has Raskin got men
going over the fence?
280
00:25:39,010 --> 00:25:40,470
Every inch.
281
00:25:52,250 --> 00:25:53,950
Right in that corner, sir.
282
00:26:05,100 --> 00:26:08,570
Dr. Hoffman's terribly distraught.
Insists he must talk to you.
283
00:26:08,600 --> 00:26:10,170
Immediately, in private.
284
00:26:10,200 --> 00:26:11,970
Perhaps you should see him, sir.
285
00:26:12,010 --> 00:26:13,310
Hmm.
286
00:26:16,310 --> 00:26:18,610
Dr. Hoffman, this is Dr. Michaelson.
287
00:26:33,390 --> 00:26:34,600
How was it done?
288
00:26:34,630 --> 00:26:36,430
Blow on the head. No weapon.
289
00:26:37,730 --> 00:26:39,030
Who set the time lock?
290
00:26:39,070 --> 00:26:41,370
I don't know, sir. I suppose Dr. Baxter.
291
00:26:41,400 --> 00:26:43,470
Another half an hour to go.
292
00:26:43,500 --> 00:26:45,086
Is there any way
to work that combination
293
00:26:45,110 --> 00:26:47,040
and go in before the time is up?
294
00:26:47,070 --> 00:26:48,920
We've got to find out if
anything has happened in there.
295
00:26:48,940 --> 00:26:51,980
No way on earth until
those red lights go off at 8:00.
296
00:26:52,010 --> 00:26:55,050
You fool with that door before
that, well, you'd die quick.
297
00:26:55,080 --> 00:26:58,220
It's booby trapped. A thousand
volt charge and lethal gas.
298
00:26:58,250 --> 00:26:59,950
JOHNSON ON PA: Mr. Raskin. Yes?
299
00:26:59,990 --> 00:27:01,490
We've found a break in the fence.
300
00:27:01,520 --> 00:27:03,620
Don't touch it. We'll
be right there. Yes, sir.
301
00:27:03,660 --> 00:27:05,406
CAVANAUGH: Raskin, have
your men move Reagan's body
302
00:27:05,430 --> 00:27:06,706
to one of the side laboratories.
303
00:27:06,730 --> 00:27:08,030
RASKIN: Yes, sir.
304
00:27:13,130 --> 00:27:14,670
CAVANAUGH: Taped.
305
00:27:14,700 --> 00:27:16,820
So that you can't even see
it unless you look closely.
306
00:27:17,370 --> 00:27:19,170
Very careful job.
307
00:27:19,210 --> 00:27:21,110
Raskin, open the other side.
308
00:27:22,610 --> 00:27:26,150
Cut left to right.
A right-handed man, maybe.
309
00:27:26,180 --> 00:27:29,920
Or a left-handed man who wants
us to think he's right-handed, maybe.
310
00:27:36,060 --> 00:27:39,060
The alarm didn't go off. The wire
hasn't been touched anywhere.
311
00:27:39,090 --> 00:27:40,940
Someone would really have to know
their way around this place
312
00:27:40,960 --> 00:27:42,960
not to trip over this at night.
313
00:27:44,030 --> 00:27:44,970
RASKIN: The thing I don't understand,
314
00:27:45,000 --> 00:27:47,130
is how anybody can get past the dog.
315
00:27:47,170 --> 00:27:48,570
I don't get that, either.
316
00:27:48,571 --> 00:27:50,800
What do you think happened?
317
00:27:50,840 --> 00:27:52,090
I don't know, sir.
318
00:27:52,091 --> 00:27:53,640
BARRETT: What's his name? Rollo.
319
00:27:53,641 --> 00:27:56,840
Can I handle him? He's
under sedation. Go ahead.
320
00:27:59,110 --> 00:28:03,020
Easy, Rollo. Easy, boy. Easy, Rollo.
321
00:28:03,420 --> 00:28:05,419
Easy. Easy.
322
00:28:05,420 --> 00:28:06,889
(WHIMPERING)
323
00:28:06,890 --> 00:28:07,890
There it is.
324
00:28:09,190 --> 00:28:11,020
What do you make of that?
325
00:28:13,530 --> 00:28:16,260
Those are cuts. How'd they get there?
326
00:28:16,300 --> 00:28:17,730
CAVANAUGH: From the wire.
327
00:28:17,731 --> 00:28:18,800
Right.
328
00:28:19,830 --> 00:28:22,040
Raskin, you be Rollo.
329
00:28:24,410 --> 00:28:27,170
Now, you tape up your arm,
stick it through, thus...
330
00:28:27,210 --> 00:28:29,040
Okay, grab it.
331
00:28:30,140 --> 00:28:32,330
You hang up Rollo on the
wires so he can't pull free
332
00:28:32,331 --> 00:28:33,880
without tearing his throat out.
333
00:28:33,710 --> 00:28:36,230
CAVANAUGH: He'd make a noise.
No. These dogs are trained not to bark.
334
00:28:36,050 --> 00:28:37,220
No matter what. Right?
JOHNSON: Right.
335
00:28:37,221 --> 00:28:39,320
Then you clobber him
with something heavy,
336
00:28:39,321 --> 00:28:41,819
you tape up the wire and you're gone.
337
00:28:41,820 --> 00:28:44,475
When Rollo comes to, he's got
the world's most massive headache.
338
00:28:44,476 --> 00:28:46,675
But being a dog, he can't tell anybody
339
00:28:46,676 --> 00:28:49,060
so he just goes back to work. Simple.
340
00:28:49,730 --> 00:28:50,945
So that's how he got in.
341
00:28:50,946 --> 00:28:53,029
BARRETT: No. That's
how he got out. Out?
342
00:28:53,030 --> 00:28:55,016
Right. Look at the ends of
these wires where they're bent.
343
00:28:55,040 --> 00:28:57,370
He took Rollo from the inside.
344
00:28:59,040 --> 00:29:02,625
Mr. Barrett, a telegram for
you. It came to our office in town.
345
00:29:02,626 --> 00:29:04,710
How come you get a telegram here?
346
00:29:04,711 --> 00:29:05,750
Magic.
347
00:29:08,280 --> 00:29:10,480
I'd certainly like to know what it says.
348
00:29:10,481 --> 00:29:12,020
I'll bet you would.
349
00:29:12,021 --> 00:29:14,660
Mr. Cavanaugh, it's 10 minutes to 8:00.
350
00:29:16,920 --> 00:29:19,329
I know it is an outside possibility,
351
00:29:19,330 --> 00:29:22,080
but it is a possibility and a horrible one.
352
00:29:22,081 --> 00:29:26,000
And you cannot just kick it under
the rug. You have not the right...
353
00:29:28,770 --> 00:29:30,969
CAVANAUGH: What is it?
354
00:29:30,970 --> 00:29:34,009
We have a very difficult situation here.
355
00:29:34,010 --> 00:29:37,080
Dr. Hoffman feels that E Lab
should be sealed in concrete.
356
00:29:37,081 --> 00:29:38,249
Why?
357
00:29:38,250 --> 00:29:41,030
Because he's afraid that
some chemicals in that vault
358
00:29:41,031 --> 00:29:42,765
may have been broken or tampered with.
359
00:29:42,766 --> 00:29:45,535
Even if they weren't, we
still cannot take the chance.
360
00:29:45,536 --> 00:29:48,760
The possibilities are
too monstrous to gamble with.
361
00:29:48,761 --> 00:29:50,890
What possibilities?
362
00:29:53,260 --> 00:29:55,780
I think you better tell them, Doctor.
363
00:29:55,781 --> 00:29:58,499
(SIGHING)
364
00:29:58,500 --> 00:30:03,869
More than 40 bio-chemical weapons
have been developed at Station Three.
365
00:30:03,870 --> 00:30:08,210
I will confine myself to two which
we have developed here in E Lab.
366
00:30:08,440 --> 00:30:10,939
First, botulinus.
367
00:30:10,940 --> 00:30:14,549
We have 1,200 grams in six flasks.
368
00:30:14,550 --> 00:30:17,635
If 10 grams of it were
allowed to contaminate a city,
369
00:30:17,636 --> 00:30:19,850
that city is a morgue in four hours.
370
00:30:21,020 --> 00:30:26,129
It is an ideal weapon,
God forgive the phrase,
371
00:30:26,130 --> 00:30:29,229
because it destroys only people.
372
00:30:29,230 --> 00:30:35,169
And it oxidizes itself. In effect,
dies, disappears after eight hours.
373
00:30:35,170 --> 00:30:36,850
Well, then, it's safe to go in there.
374
00:30:36,851 --> 00:30:39,690
It's been over eight hours
since that vault door was closed.
375
00:30:39,691 --> 00:30:42,480
And if all 1,200 grams of the
botulinus were spilled on the floor,
376
00:30:42,481 --> 00:30:44,849
it would still be safe.
377
00:30:44,850 --> 00:30:48,820
The closed air circulating system is still
in operation. So it would be oxidized.
378
00:30:48,821 --> 00:30:53,349
That is correct. But there is
something else in there.
379
00:30:53,350 --> 00:30:58,159
It is only three weeks since
Dr. Baxter refined it and only three days
380
00:30:58,160 --> 00:31:01,529
since he communicated
its existence to anyone.
381
00:31:01,530 --> 00:31:04,399
There's something beyond the botulinus?
382
00:31:04,400 --> 00:31:07,169
Yes, the second weapon.
383
00:31:07,170 --> 00:31:09,799
Also a virus, air borne.
384
00:31:09,800 --> 00:31:13,309
But self-perpetuating. Indestructible.
385
00:31:13,310 --> 00:31:17,579
Once released, it will multiply at
a power beyond our calculations.
386
00:31:17,580 --> 00:31:20,649
It perhaps, will never die.
387
00:31:20,650 --> 00:31:24,379
To this virus, we have given
a highly unscientific name,
388
00:31:24,380 --> 00:31:27,789
but one which describes it perfectly.
389
00:31:27,790 --> 00:31:29,790
The Satan Bug.
390
00:31:30,990 --> 00:31:34,815
If I took the flask which contains
it and exposed it to the air,
391
00:31:34,816 --> 00:31:37,670
everyone here would
be dead in a few seconds.
392
00:31:37,671 --> 00:31:40,700
California would be a tomb
in a few hours.
393
00:31:41,170 --> 00:31:43,069
In a week,
394
00:31:43,070 --> 00:31:46,239
all life, and I mean all life,
395
00:31:46,240 --> 00:31:49,309
would cease in the United States.
396
00:31:49,310 --> 00:31:52,379
In two months, two months at the most,
397
00:31:52,380 --> 00:31:55,619
the trapper in Alaska,
the peasant on the Yangtze,
398
00:31:55,620 --> 00:31:57,850
the aborigine in Australia, dead.
399
00:31:58,250 --> 00:31:59,819
All dead.
400
00:31:59,820 --> 00:32:05,589
Because I crushed the flask and
exposed a green colored liquid to the air.
401
00:32:05,590 --> 00:32:08,859
Nothing, nothing can stop
the Satan Bug.
402
00:32:08,860 --> 00:32:11,829
What would be the last to go?
403
00:32:11,830 --> 00:32:16,569
Perhaps a great albatross winging
it's way around the bottom of the world.
404
00:32:16,570 --> 00:32:19,055
Perhaps an Eskimo deep in the Arctic.
405
00:32:19,056 --> 00:32:24,709
But the seas travel the world
over and so do the winds.
406
00:32:24,710 --> 00:32:28,380
One day, one day soon,
they, too, would die.
407
00:32:29,480 --> 00:32:31,720
The Satan Bug is behind that door.
408
00:32:31,721 --> 00:32:35,589
One flask. It has got to be
locked up. It has got to be.
409
00:32:35,590 --> 00:32:37,789
I must make you understand.
410
00:32:37,790 --> 00:32:40,360
If botulinus is spilled, as
Mr. Barrett here has just said,
411
00:32:40,361 --> 00:32:42,229
then it does not matter.
412
00:32:42,230 --> 00:32:45,429
But, by God, if someone did get in there,
413
00:32:45,430 --> 00:32:48,940
and the Satan Bug is spilled, and
the vault door opened half an inch
414
00:32:48,941 --> 00:32:52,509
and left open, then the
airlock room is lethal.
415
00:32:52,510 --> 00:32:55,679
Open this door for more than
five seconds
416
00:32:55,680 --> 00:33:00,049
and everything that I have
told you will happen, will happen.
417
00:33:00,050 --> 00:33:03,450
I beg you, sir, seal up the
door. You cannot take the risk.
418
00:33:05,850 --> 00:33:08,619
I agree. There's nothing else we can do.
419
00:33:08,620 --> 00:33:09,959
We've no option.
420
00:33:09,960 --> 00:33:13,660
We've no option, but to make
sure it's in there and untouched.
421
00:33:15,100 --> 00:33:17,100
(SQUEAKING)
422
00:33:19,400 --> 00:33:21,200
All right, you're all set.
423
00:33:25,570 --> 00:33:30,939
Barrett, if that hamster does
die, you'll be contaminated.
424
00:33:30,940 --> 00:33:34,109
You won't be able to come out of there.
425
00:33:34,110 --> 00:33:35,119
I know.
426
00:33:35,120 --> 00:33:36,390
Well, I trust your intentions,
427
00:33:36,391 --> 00:33:39,370
but if there is
something wrong in there, I...
428
00:33:39,371 --> 00:33:42,405
You wonder if I can
go through staying in there?
429
00:33:42,406 --> 00:33:44,420
Yes. So do I.
430
00:33:45,790 --> 00:33:47,629
Eric, do you have your gun?
431
00:33:47,630 --> 00:33:50,500
If I come out of that vault
with this face mask down,
432
00:33:50,501 --> 00:33:53,299
open that airlock door
just a crack and use it.
433
00:33:53,300 --> 00:33:54,980
It's below atmospheric pressure in there,
434
00:33:54,981 --> 00:33:57,139
so the outside air will rush in.
435
00:33:57,140 --> 00:34:01,609
You'll have time. You'll be safe.
436
00:34:01,610 --> 00:34:04,340
Lee, you know if I have to, I will use this.
437
00:34:04,850 --> 00:34:06,150
I know.
438
00:34:28,270 --> 00:34:31,070
(AIR LOCK WHIRRING)
439
00:35:46,250 --> 00:35:48,180
(SQUEAKING)
440
00:36:04,900 --> 00:36:07,670
(SQUEAKING)
441
00:36:56,420 --> 00:36:58,419
There's no danger.
442
00:36:58,420 --> 00:37:01,090
Baxter's in there. He's dead.
443
00:37:08,360 --> 00:37:10,330
(SQUEAKING)
444
00:37:25,750 --> 00:37:27,779
Botulinus.
445
00:37:27,780 --> 00:37:30,849
There was a accident
last month, a technician.
446
00:37:30,850 --> 00:37:32,290
Oh, no, it is all right.
447
00:37:32,291 --> 00:37:35,390
There's just the odor now. It's oxidized.
448
00:37:36,090 --> 00:37:38,590
What about
the Satan Bug, Dr. Hoffman?
449
00:37:42,600 --> 00:37:46,330
Don't touch the handle,
Doctor. We need fingerprints.
450
00:37:57,810 --> 00:37:59,450
It is gone.
451
00:37:59,950 --> 00:38:02,019
And the botulinus.
452
00:38:02,020 --> 00:38:06,289
All the flasks. Yes. They are all gone.
453
00:38:06,290 --> 00:38:10,419
It can't be gone. It
can't be. It's impossible.
454
00:38:10,420 --> 00:38:12,210
Baxter walked out last night.
455
00:38:12,211 --> 00:38:13,575
He was checked out. He was!
456
00:38:13,576 --> 00:38:15,230
BARRETT: Somebody else walked out.
457
00:38:49,330 --> 00:38:52,399
Good morning. Good
morning. I'm Lee Barrett.
458
00:38:52,400 --> 00:38:55,400
Oh, yes, Mr. Barrett. You're in suite 15.
459
00:38:56,400 --> 00:38:58,270
I am? Yes, sir.
460
00:38:59,570 --> 00:39:01,979
You're already registered.
461
00:39:01,980 --> 00:39:03,680
I am? You certainly are.
462
00:39:03,681 --> 00:39:05,680
Hello, Lee, darling.
463
00:39:11,120 --> 00:39:12,450
Thank you, very much.
464
00:39:12,451 --> 00:39:13,820
Don't mention it.
465
00:39:16,090 --> 00:39:17,560
I thought you'd never get here.
466
00:39:17,561 --> 00:39:20,529
I've read the newspaper three
times and had four cups of coffee.
467
00:39:20,530 --> 00:39:22,100
Well, I hope you saved one for me.
468
00:39:22,101 --> 00:39:23,560
I certainly did.
469
00:39:29,900 --> 00:39:32,139
What the hell are you doing here?
470
00:39:32,140 --> 00:39:34,509
I'm using a new strategy, darling.
471
00:39:34,510 --> 00:39:38,049
I thought you might like
the Mata Hari type.
472
00:39:38,050 --> 00:39:40,365
But that telegram,
"The sooner the better."
473
00:39:40,366 --> 00:39:42,835
Can you think of a better way
to get you here fast?
474
00:39:42,836 --> 00:39:44,735
At least you could've signed it, damn it.
475
00:39:44,736 --> 00:39:47,890
Hey, your language hasn't
improved a bit, by the way.
476
00:39:47,891 --> 00:39:50,719
You need a wife's influence.
477
00:39:50,720 --> 00:39:53,010
Ann, honey, what are you doing here?
478
00:39:53,011 --> 00:39:55,730
Isn't this a beautiful part of the desert?
479
00:39:55,731 --> 00:39:58,470
It's marvelous, almost a hideaway.
480
00:39:58,870 --> 00:39:59,969
Where is he?
481
00:39:59,970 --> 00:40:02,069
About 10 miles from here.
482
00:40:02,070 --> 00:40:04,300
Well, who's the cover this time?
483
00:40:04,410 --> 00:40:06,009
Me.
484
00:40:06,010 --> 00:40:07,679
You?
485
00:40:07,680 --> 00:40:10,000
You know, you're not very
bright this morning, Lee, darling
486
00:40:10,001 --> 00:40:12,210
and you're certainly not a bit flattering.
487
00:40:12,211 --> 00:40:15,520
You and I are spending
a quiet little weekend here.
488
00:40:16,520 --> 00:40:17,920
Supposedly.
489
00:40:18,190 --> 00:40:19,690
Oh.
490
00:40:20,620 --> 00:40:22,560
What is it this time, Lee?
491
00:40:23,690 --> 00:40:25,159
It's not good.
492
00:40:25,160 --> 00:40:26,645
Why didn't you say so?
493
00:40:26,646 --> 00:40:29,300
I know a darling place
out in the desert for lunch.
494
00:40:29,301 --> 00:40:32,329
Green pepper burritos
and cold Mexican beer.
495
00:40:32,330 --> 00:40:33,700
Ole.
496
00:41:06,270 --> 00:41:09,239
Oh, hello, Ann, darling.
Good morning, Dad.
497
00:41:09,240 --> 00:41:10,850
Good morning, sir.
Good to see you again.
498
00:41:10,851 --> 00:41:12,625
Hello, Lee. It's good
to see you. Sit down.
499
00:41:12,626 --> 00:41:14,939
Thank you. That's it
for romance today, Lee.
500
00:41:14,940 --> 00:41:16,490
I'll get your breakfast. No, that can wait.
501
00:41:16,491 --> 00:41:18,980
Sit down, Ann. There's no
reason why you shouldn't hear this.
502
00:41:18,810 --> 00:41:20,920
It didn't take you long to
get here from Washington.
503
00:41:20,921 --> 00:41:24,490
No. I'm a member of the Mach
two club now. A little over two hours.
504
00:41:24,491 --> 00:41:28,219
No, Ann came ahead of me.
I was going to talk to Baxter.
505
00:41:28,220 --> 00:41:30,560
We've just learned of the Satan Bug.
506
00:41:30,561 --> 00:41:32,489
Baxter hadn't told you?
507
00:41:32,490 --> 00:41:36,259
No, not until three days ago.
He was quite disturbed.
508
00:41:36,260 --> 00:41:39,399
So were all of us. A difficult decision.
509
00:41:39,400 --> 00:41:42,500
Didn't know what to do. Destroy it or not.
510
00:41:45,040 --> 00:41:47,840
Is it gone? Yes, sir. And all the botulinus.
511
00:41:49,880 --> 00:41:51,349
And I warned him.
512
00:41:51,350 --> 00:41:54,465
You set a project like this in
motion, something has to blow.
513
00:41:54,466 --> 00:41:55,850
You think Baxter took it?
514
00:41:55,851 --> 00:41:58,490
No, I found him in the lab. He's dead.
515
00:41:59,250 --> 00:42:00,589
Baxter's dead?
516
00:42:00,590 --> 00:42:02,575
Somehow two men
got into E Lab yesterday.
517
00:42:02,576 --> 00:42:05,559
They must've found Baxter
there alone, just before closing.
518
00:42:05,560 --> 00:42:07,900
One of them threw the flask at
him and then shut the vault door,
519
00:42:07,901 --> 00:42:09,799
then he walked out as Baxter.
520
00:42:09,800 --> 00:42:11,260
As Baxter? There must've been
521
00:42:11,261 --> 00:42:14,385
a reasonable resemblance,
and with Baxter's hat and coat,
522
00:42:14,386 --> 00:42:16,055
everybody expected to see Baxter.
523
00:42:16,056 --> 00:42:17,200
So they saw Baxter.
524
00:42:17,201 --> 00:42:18,469
And?
525
00:42:18,470 --> 00:42:21,070
The other man went through
the fence with the stuff.
526
00:42:21,071 --> 00:42:23,910
Reagan must've stumbled
on them in the lab.
527
00:42:27,210 --> 00:42:29,679
Does Cavanaugh have any ideas?
528
00:42:29,680 --> 00:42:31,130
None. But he's all over the place
529
00:42:31,131 --> 00:42:32,849
with fingerprint men and cameras.
530
00:42:32,850 --> 00:42:35,730
He'll interrogate everything, everybody,
but he won't come up with anything
531
00:42:35,731 --> 00:42:37,490
that will be of any value.
532
00:42:38,190 --> 00:42:40,575
You agree that it was an inside job?
533
00:42:40,576 --> 00:42:42,915
Certainly an inside assist,
but too smooth to be caught
534
00:42:42,916 --> 00:42:44,570
by fingerprints and conversation.
535
00:42:44,571 --> 00:42:46,299
Anyhow, sir, as you know,
536
00:42:46,300 --> 00:42:49,540
the "how" is not important, it's
the "who" and the "why" that counts.
537
00:42:49,541 --> 00:42:50,570
Yes.
538
00:42:51,340 --> 00:42:52,809
Lee,
539
00:42:52,810 --> 00:42:56,080
have they told you just
what this new virus will do?
540
00:42:56,081 --> 00:42:57,810
Dr. Hoffman filled me in.
541
00:43:00,380 --> 00:43:03,065
It's throwing that botulinus
that worries me.
542
00:43:03,066 --> 00:43:04,489
That's the work of a lunatic.
543
00:43:04,490 --> 00:43:05,850
There're three possibilities.
544
00:43:05,851 --> 00:43:07,589
Foreign power, possible.
545
00:43:07,590 --> 00:43:09,889
Criminals, hijackers, improbable.
546
00:43:09,890 --> 00:43:11,910
It's the first and the third that bother me.
547
00:43:11,911 --> 00:43:14,310
What's the third? Well,
you said it, a lunatic.
548
00:43:14,311 --> 00:43:17,180
Well, psychotics don't generally
engage in team work like this.
549
00:43:17,181 --> 00:43:20,130
Paranoids do, and they're
very brilliant, some of them.
550
00:43:20,131 --> 00:43:21,785
What sort of paranoid?
551
00:43:21,786 --> 00:43:24,040
The kind that we grow
the most of in this country.
552
00:43:24,041 --> 00:43:25,169
A messiah.
553
00:43:25,170 --> 00:43:26,925
What kind of messiah?
554
00:43:26,926 --> 00:43:28,209
Take your pick.
555
00:43:28,210 --> 00:43:30,679
Extreme right, extreme left.
556
00:43:30,680 --> 00:43:33,010
From the "I'd rather be
Red than Dead" fanatics
557
00:43:33,011 --> 00:43:35,649
to "Bomb Moscow right now" fanatics.
558
00:43:35,650 --> 00:43:37,689
My choice, a messiah.
559
00:43:37,690 --> 00:43:40,089
Let's say you're right. What next?
560
00:43:40,090 --> 00:43:43,689
A telegram, a letter, or
something to the papers with,
561
00:43:43,690 --> 00:43:47,429
"Mankind must abolish war,
or war will abolish mankind."
562
00:43:47,430 --> 00:43:50,900
And they'll make demands
and end up with, "Obey or else."
563
00:43:52,530 --> 00:43:54,870
Where were you at midnight last night?
564
00:43:56,000 --> 00:43:57,809
I beg your pardon?
565
00:43:57,810 --> 00:44:00,509
This was delivered
about 10 minutes ago.
566
00:44:00,510 --> 00:44:05,549
"Mankind must abolish war,
or war will abolish mankind."
567
00:44:05,550 --> 00:44:07,410
"I have what you're looking for."
568
00:44:07,411 --> 00:44:11,349
"I order your Citadel
of the Antichrist destroyed."
569
00:44:11,350 --> 00:44:15,289
"The President will publicly
announce immediate compliance."
570
00:44:15,290 --> 00:44:19,289
"To prove that I am to be
obeyed, there will be an incident."
571
00:44:19,290 --> 00:44:20,530
Unsigned.
572
00:44:40,580 --> 00:44:43,849
They were carried in.
Routine delivery of crates.
573
00:44:43,850 --> 00:44:45,389
Carried in!
574
00:44:45,390 --> 00:44:46,589
Phony.
575
00:44:46,590 --> 00:44:48,775
My God, Mr. Barrett,
we had no way of knowing.
576
00:44:48,776 --> 00:44:51,789
We had no idea they'd do
anything like this. No idea at all. It's...
577
00:44:51,790 --> 00:44:53,290
It's so simple it's ridiculous.
578
00:44:53,291 --> 00:44:55,215
It's always the simple way that works.
579
00:44:55,216 --> 00:44:56,345
Nothing? MAN: Nothing.
580
00:44:56,346 --> 00:44:58,070
Only the fingerprints that belong here.
581
00:44:58,071 --> 00:45:01,755
The crates were coded with
the right number, the right color.
582
00:45:01,756 --> 00:45:05,055
And they were delivered
late Friday afternoon, at 5:35.
583
00:45:05,056 --> 00:45:06,970
No reason for the technicians
to open them.
584
00:45:06,971 --> 00:45:07,979
Exactly.
585
00:45:07,980 --> 00:45:09,795
We're just to see that nothing gets out.
586
00:45:09,796 --> 00:45:12,550
Nothing. Everything that
comes in stays...
587
00:45:12,551 --> 00:45:14,380
Eric.
588
00:45:18,850 --> 00:45:22,190
The General's here.
He got this this morning.
589
00:45:23,220 --> 00:45:25,829
It was phoned in last night.
590
00:45:25,830 --> 00:45:27,800
Pay phone, Los Angeles Airport.
591
00:45:29,800 --> 00:45:31,230
My God.
592
00:45:33,070 --> 00:45:35,140
How did they even know he was here?
593
00:45:35,141 --> 00:45:37,469
Good question.
594
00:45:37,470 --> 00:45:40,425
Well, there's only one thing to
do. Rip this whole place apart.
595
00:45:40,426 --> 00:45:42,930
Get everybody in here. Everyone
else connected with this place.
596
00:45:42,931 --> 00:45:47,065
Work them over. Meanwhile, we'll
keep the whole area completely sealed off.
597
00:45:47,066 --> 00:45:49,250
I think, except for sealing off the area,
598
00:45:49,251 --> 00:45:51,649
we should do the exact opposite.
599
00:45:51,650 --> 00:45:53,349
What do you mean?
600
00:45:53,350 --> 00:45:56,819
Everybody here, at E Lab,
knows exactly what happened.
601
00:45:56,820 --> 00:45:59,429
Certainly whoever took the bugs know.
602
00:45:59,430 --> 00:46:02,015
But nobody outside knows anything yet.
603
00:46:02,016 --> 00:46:04,545
Keep it that way. Leave it wide open.
604
00:46:04,546 --> 00:46:07,569
Why? So we don't force
anybody underground.
605
00:46:07,570 --> 00:46:11,740
Eric, there's got to be at least an
inside assist from someone here
606
00:46:11,741 --> 00:46:13,539
at Station Three.
607
00:46:13,540 --> 00:46:15,679
Whoever it is, let's
keep them in the dark.
608
00:46:15,680 --> 00:46:17,820
Let's hope they make a move,
and if they do, we'll know it.
609
00:46:17,821 --> 00:46:20,365
It may be the break we're looking for.
610
00:46:20,366 --> 00:46:22,935
Pretty dangerous, Lee.
Lot of ways to make a slip.
611
00:46:22,936 --> 00:46:25,970
You know how long it'll take
to interrogate everybody.
612
00:46:25,971 --> 00:46:29,805
Cross check stories, and run
down leads. We're under a time gun.
613
00:46:29,806 --> 00:46:32,975
You cannot conduct this
like a normal investigation.
614
00:46:32,976 --> 00:46:36,660
We've got to hope that somebody,
somehow, will lead us to the bugs.
615
00:46:36,661 --> 00:46:39,929
Only the flasks are important,
nothing else.
616
00:46:39,930 --> 00:46:40,770
What do we say about Baxter?
617
00:46:40,600 --> 00:46:41,600
Tell them nothing.
618
00:46:41,601 --> 00:46:44,340
What about this? It doesn't exist.
619
00:46:46,640 --> 00:46:48,340
(SIGHING)
620
00:46:49,740 --> 00:46:51,750
I'll give the word to Raskin.
621
00:46:52,850 --> 00:46:54,220
CAVANAUGH: Raskin.
622
00:47:07,830 --> 00:47:09,700
Anything, Mr. Barrett?
623
00:47:09,730 --> 00:47:11,685
Mr. Cavanaugh will be in in a moment.
624
00:47:11,686 --> 00:47:14,300
That was a very brave
thing you did, Mr. Barrett.
625
00:47:14,301 --> 00:47:15,955
To go into that vault.
626
00:47:15,956 --> 00:47:18,709
Maybe I knew there wasn't any
risk. How could you know that?
627
00:47:18,710 --> 00:47:20,220
Well, certainly, whoever planned
this had accurate information.
628
00:47:20,221 --> 00:47:22,739
Very accurate information.
629
00:47:22,740 --> 00:47:26,549
Like me you mean? I'd
put me at the top of the list.
630
00:47:26,550 --> 00:47:29,050
Why would you steal
the Satan Bug, Mr. Barrett?
631
00:47:29,051 --> 00:47:31,620
Possession gives one limitless power.
632
00:47:31,790 --> 00:47:33,049
Military power?
633
00:47:33,050 --> 00:47:35,775
And political power and limitless wealth.
634
00:47:35,776 --> 00:47:39,760
The Satan Bug could make one
god on earth, or the devil, if you please.
635
00:47:39,761 --> 00:47:42,129
Isn't that enough to tempt anyone?
636
00:47:42,130 --> 00:47:43,810
Dr. Hoffman, how long
will it take us to develop
637
00:47:43,811 --> 00:47:46,229
a vaccine against the Satan Bug?
638
00:47:46,230 --> 00:47:49,599
As a scientist, I cannot say never, but
639
00:47:49,600 --> 00:47:53,409
Dr. Baxter was not getting
anywhere, none of us were.
640
00:47:53,410 --> 00:47:56,179
Tasserly, institute a crash program.
641
00:47:56,180 --> 00:47:58,550
Now. Yes, sir.
642
00:48:03,450 --> 00:48:05,549
Sir, except for those present,
643
00:48:05,550 --> 00:48:08,505
we're taking the official
position that nothing is missing.
644
00:48:08,506 --> 00:48:10,675
There's been a murder, that's all.
645
00:48:10,676 --> 00:48:12,190
We say nothing to anyone.
646
00:48:12,191 --> 00:48:14,275
A murder? What about Dr. Baxter?
647
00:48:14,276 --> 00:48:18,785
There's a dead body in there. It'll keep
till Monday. Dr. Baxter's just missing.
648
00:48:18,786 --> 00:48:21,370
Meanwhile, of course, we'll
proceed with the investigation.
649
00:48:21,371 --> 00:48:23,399
How? The usual way.
650
00:48:23,400 --> 00:48:25,709
What are we supposed to do?
651
00:48:25,710 --> 00:48:28,909
What do you propose, Mr. Tasserly?
652
00:48:28,910 --> 00:48:32,930
I think I will stay here at Station
Three, if you do not object.
653
00:48:32,931 --> 00:48:35,965
I'm very tired, and I do
not feel like going home.
654
00:48:35,966 --> 00:48:37,380
TASSERLY: I'll go with you.
655
00:48:37,381 --> 00:48:39,289
Somehow, I...
656
00:48:39,290 --> 00:48:40,935
Well, I should like to be on call.
657
00:48:40,936 --> 00:48:44,190
I will be in D Wing rest area.
Do not hesitate to awaken me.
658
00:48:44,191 --> 00:48:46,129
Very well.
659
00:48:46,130 --> 00:48:48,015
The General is here, Dr. Michaelson.
660
00:48:48,016 --> 00:48:51,550
All of this is being transmitted
to Washington in detail.
661
00:48:51,551 --> 00:48:54,600
All right. I'll be in
administration with Tasserly.
662
00:48:55,440 --> 00:48:56,940
Station Three personnel?
663
00:48:56,941 --> 00:48:58,170
Yes.
664
00:48:59,440 --> 00:49:01,539
That telegram.
665
00:49:01,540 --> 00:49:06,310
Could there have been a leak? I mean,
you don't think it was a phony, do you?
666
00:49:06,311 --> 00:49:10,520
It could be a manoeuvrer.
The bugs are gone.
667
00:49:11,550 --> 00:49:14,920
A lunatic with the killer of all times.
668
00:49:15,820 --> 00:49:17,730
Gives me the creeps.
669
00:49:19,060 --> 00:49:21,130
This whole operation
gives me the creeps.
670
00:50:10,180 --> 00:50:12,249
How was Florida?
671
00:50:12,250 --> 00:50:14,350
Okay. Quick trip.
672
00:50:15,920 --> 00:50:18,420
No quicker than it was scheduled.
673
00:50:18,890 --> 00:50:20,619
How'd you make out?
674
00:50:20,620 --> 00:50:22,720
I made out fine.
675
00:50:25,330 --> 00:50:26,660
Where's Ainsley?
676
00:50:26,661 --> 00:50:27,900
I don't know.
677
00:50:28,460 --> 00:50:30,000
When did he get here?
678
00:50:30,001 --> 00:50:31,200
He didn't.
679
00:50:33,170 --> 00:50:34,655
What do you mean, he didn't?
680
00:50:34,656 --> 00:50:36,340
I mean he didn't get here.
681
00:50:36,341 --> 00:50:38,440
And he didn't call.
682
00:50:39,570 --> 00:50:41,269
Did you call him?
683
00:50:41,270 --> 00:50:42,710
No, I didn't.
684
00:51:08,970 --> 00:51:10,970
(PHONE RINGING)
685
00:51:38,930 --> 00:51:40,499
Hello.
686
00:51:40,500 --> 00:51:42,869
Yeah, this is Dr. Ostrer's house.
687
00:51:42,870 --> 00:51:46,590
Oh, I'm just the air conditioning
man. I'm fixing the unit.
688
00:51:46,591 --> 00:51:50,540
Well, he just stepped out. He said
he'd be right back. Can I take a message?
689
00:51:51,310 --> 00:51:53,279
To call who?
690
00:51:53,280 --> 00:51:56,350
Ah, Ainsley? How do
you spell that? A-N-S...
691
00:51:56,650 --> 00:51:59,749
A-I-N-S-L-E-Y.
692
00:51:59,750 --> 00:52:02,619
Ah, that's right, Mr. Ainsley.
What number?
693
00:52:02,620 --> 00:52:04,390
(PHONE CLICKS)
694
00:52:15,300 --> 00:52:17,085
What the hell are you doing here?
695
00:52:17,086 --> 00:52:20,140
Do you usually make a habit of
hanging around people's swimming pools?
696
00:52:20,141 --> 00:52:21,940
I do when I see that.
697
00:52:39,490 --> 00:52:40,929
Is that Ostrer?
698
00:52:40,930 --> 00:52:42,860
Yeah. They wiped him out.
699
00:52:44,670 --> 00:52:47,570
Could he have been the inside assist?
700
00:52:48,440 --> 00:52:50,200
Could be.
701
00:53:13,660 --> 00:53:15,759
Cavanaugh, please.
702
00:53:15,760 --> 00:53:19,729
Cavanaugh, Barrett here.
I'm at Ostrer's. He's dead.
703
00:53:19,730 --> 00:53:22,685
It's murder to me, but it
looks like it could be suicide.
704
00:53:22,686 --> 00:53:24,385
He's floating at the bottom of the pool.
705
00:53:24,386 --> 00:53:27,255
I'll fill you in on the details
later, but more important,
706
00:53:27,256 --> 00:53:30,695
see if you can check a call that just
came in to this number a minute ago.
707
00:53:30,696 --> 00:53:33,110
What does the name
Ainsley mean to you?
708
00:53:33,111 --> 00:53:35,349
Charles Reynolds Ainsley.
709
00:53:35,350 --> 00:53:37,889
Uh-huh. That's him. Millionaire crank.
710
00:53:37,890 --> 00:53:40,305
Right at the top of the list of crackpots.
711
00:53:40,306 --> 00:53:42,620
A place in New York,
Santa Barbara and another one,
712
00:53:42,621 --> 00:53:45,545
I think, somewhere outside
of Phoenix. Nail him.
713
00:53:45,546 --> 00:53:47,700
Don't touch him, but don't
let him out of your sight.
714
00:53:47,701 --> 00:53:51,100
And don't let him know
he's being followed. Okay.
715
00:53:52,400 --> 00:53:55,199
Now, honey, what are you doing here?
716
00:53:55,200 --> 00:53:57,000
I was looking for you.
717
00:53:57,910 --> 00:53:59,510
The incident?
718
00:53:59,640 --> 00:54:01,210
Florida.
719
00:54:06,610 --> 00:54:08,220
GENERAL: Well, it's happened, Lee.
720
00:54:08,221 --> 00:54:10,920
Key West, Florida. About
an hour and a half ago.
721
00:54:10,921 --> 00:54:12,989
We have helicopters in the area
722
00:54:12,990 --> 00:54:16,775
making 16 millimeter films of
everything they can see from the air.
723
00:54:16,776 --> 00:54:18,775
Meanwhile, the coast line is blocked off
724
00:54:18,776 --> 00:54:22,530
and we're at the present time clearing
the ocean for 200 miles off shore.
725
00:54:22,531 --> 00:54:23,845
How'd it happen?
726
00:54:23,846 --> 00:54:25,515
Nobody seems to know, exactly.
727
00:54:25,516 --> 00:54:27,555
One reports says
there was a small explosion.
728
00:54:27,556 --> 00:54:29,920
Then everyone downwind started dying.
729
00:54:29,921 --> 00:54:31,640
We've closed down all the news media,
730
00:54:31,641 --> 00:54:34,125
but we won't be able to
keep it quiet for long.
731
00:54:34,126 --> 00:54:36,080
What's the attitude in Washington?
732
00:54:36,081 --> 00:54:38,979
I would describe it as controlled panic.
733
00:54:38,980 --> 00:54:40,610
What do they expect you to do?
734
00:54:40,611 --> 00:54:42,835
Find whoever it is. Deal with him.
735
00:54:42,836 --> 00:54:44,920
Buy him off, kill him,
whatever's necessary.
736
00:54:44,921 --> 00:54:46,319
But meanwhile?
737
00:54:46,320 --> 00:54:47,520
(PHONE RINGING)
738
00:54:47,521 --> 00:54:49,660
Yes. Speaking.
739
00:54:51,630 --> 00:54:53,530
Oh, are they clear?
740
00:54:55,800 --> 00:54:57,600
That bad, huh?
741
00:54:58,230 --> 00:55:00,230
When will the film be here?
742
00:55:01,470 --> 00:55:04,869
Well, yes, he's here now. I'll tell him.
743
00:55:04,870 --> 00:55:08,595
I'll get back to you as soon
as I've seen the film. Goodbye.
744
00:55:08,596 --> 00:55:11,995
They have the film on Florida and they're
shipping a print out here right away.
745
00:55:11,996 --> 00:55:16,065
Cavanaugh tells me that he and
his staff have drawn a complete blank.
746
00:55:16,066 --> 00:55:18,870
They checked out everything
and everybody in Station Three,
747
00:55:18,871 --> 00:55:21,505
except Hoffman.
I want you to get on Hoffman.
748
00:55:21,506 --> 00:55:24,389
And push Cavanaugh on that Ainsley
lead. That's the only one we've got.
749
00:55:24,390 --> 00:55:26,840
And we're not going to be able to
control this thing very much longer.
750
00:55:26,841 --> 00:55:28,159
Yes, sir.
751
00:55:28,160 --> 00:55:31,630
Oh, that film is going to arrive
at Station Three about 4:00.
752
00:55:31,631 --> 00:55:34,199
Get it here as soon as it arrives.
753
00:55:34,200 --> 00:55:36,699
Get me this number, will you, Ann?
754
00:55:36,700 --> 00:55:38,990
Now, you left the
research centre in Zurich
755
00:55:38,991 --> 00:55:41,370
after you accepted your
position here. Is that correct?
756
00:55:41,371 --> 00:55:46,309
Yes. But as you know, I went on a
four-week motor tour before I reported.
757
00:55:46,310 --> 00:55:48,000
Reported to Washington?
758
00:55:48,001 --> 00:55:51,135
Yes. Well, actually, to the
United States Counsel at Naples
759
00:55:51,136 --> 00:55:52,935
before I boarded the Da Vinci.
760
00:55:52,936 --> 00:55:54,090
And that was in...
761
00:55:54,091 --> 00:55:57,119
That was five months ago.
The exact date was...
762
00:55:57,120 --> 00:55:58,890
Oh, I have it here.
763
00:55:59,590 --> 00:56:02,329
You were out of touch while touring?
764
00:56:02,330 --> 00:56:06,330
I had no set plans. I motored
through the Tyrol, across the Brenner,
765
00:56:06,331 --> 00:56:11,369
Lake Lugano. Naturally, if I had
been needed here immediately...
766
00:56:11,370 --> 00:56:16,179
It was a... It was kind of
therapeutic irresponsibility.
767
00:56:16,180 --> 00:56:18,750
Lee, we just got the last word on Ainsley.
768
00:56:18,751 --> 00:56:20,810
Looks like we're on target.
769
00:56:21,680 --> 00:56:23,250
Excuse me.
770
00:56:24,750 --> 00:56:25,949
Mr. Barrett.
771
00:56:25,950 --> 00:56:27,290
Yes?
772
00:56:28,860 --> 00:56:33,560
That bulletin over the radio
about the trouble in Florida, the...
773
00:56:34,030 --> 00:56:35,515
It sounded as if...
774
00:56:35,516 --> 00:56:37,300
We think it's the botulinus.
775
00:56:37,301 --> 00:56:40,899
My God. Why, Mr. Barrett?
776
00:56:40,900 --> 00:56:42,055
We don't know.
777
00:56:42,056 --> 00:56:44,369
But for what purpose?
778
00:56:44,370 --> 00:56:46,940
We're trying to find that out. Excuse me.
779
00:56:48,780 --> 00:56:50,339
He's disappeared.
780
00:56:50,340 --> 00:56:53,160
The Santa Barbara house and the
Phoenix place have been closed for months.
781
00:56:53,161 --> 00:56:55,265
He was last seen in his New York place.
782
00:56:55,266 --> 00:56:57,335
How long ago was that? Eight months.
783
00:56:57,336 --> 00:57:00,089
We ran everybody who ever said
hello to him through the wringer.
784
00:57:00,090 --> 00:57:01,460
His ex-housekeeper in New York
785
00:57:01,461 --> 00:57:04,075
said that he told her
he was going on a world tour.
786
00:57:04,076 --> 00:57:07,010
Somebody bought the tickets.
Travel agency must have a schedule.
787
00:57:07,011 --> 00:57:10,729
She said Ainsley is not the
kind of man you ask questions of.
788
00:57:10,730 --> 00:57:12,740
Well, what does he look like?
We have any pictures?
789
00:57:12,741 --> 00:57:13,769
No.
790
00:57:13,770 --> 00:57:15,850
There's no reason for
anybody to keep a file on him.
791
00:57:15,851 --> 00:57:18,240
No pictures, newspaper
morgue, no personal stuff?
792
00:57:18,241 --> 00:57:23,579
None. He's an eccentric. No
pictures, no relatives, no public life.
793
00:57:23,580 --> 00:57:25,680
Visual description from all concerned.
794
00:57:25,681 --> 00:57:29,949
Age, 50-something. Height,
medium. Hair, brown. Coloring, normal.
795
00:57:29,950 --> 00:57:31,360
Distinguishing characteristics, none.
796
00:57:31,361 --> 00:57:33,849
No other leads, nothing? No.
797
00:57:33,850 --> 00:57:37,475
If anybody could beat any
haystacks any flatter than we have.
798
00:57:37,476 --> 00:57:41,245
Lee, look. He's the only name that's
dropped into this from the outside.
799
00:57:41,246 --> 00:57:43,515
And he's vanished
from the face of the earth.
800
00:57:43,516 --> 00:57:47,330
Everything we know about him
fits the man that sent that telegram.
801
00:57:47,331 --> 00:57:50,899
Lunatic fringe, crank,
rich, with resources.
802
00:57:50,900 --> 00:57:53,140
Now, it's too much to be a coincidence.
803
00:57:53,141 --> 00:57:54,740
(PHONE RINGING)
804
00:57:55,910 --> 00:57:57,539
Barrett here.
805
00:57:57,540 --> 00:57:59,750
Thank you. The film is here.
806
00:58:04,250 --> 00:58:07,750
I thought something had happened
when I didn't hear from you.
807
00:58:08,190 --> 00:58:09,760
What?
808
00:58:11,390 --> 00:58:12,790
I see.
809
00:58:13,930 --> 00:58:16,030
Everything's perfect here.
810
00:58:18,400 --> 00:58:19,900
What?
811
00:58:21,900 --> 00:58:23,300
Where?
812
00:58:25,570 --> 00:58:27,010
Where?
813
00:58:29,580 --> 00:58:31,140
Yes.
814
00:58:32,050 --> 00:58:33,550
Yes.
815
00:58:34,380 --> 00:58:35,680
Yes, we can.
816
00:59:24,260 --> 00:59:25,929
Well?
817
00:59:25,930 --> 00:59:27,400
No doubt about it.
818
00:59:36,140 --> 00:59:39,550
Williams here. Thank you.
819
00:59:41,380 --> 00:59:44,349
Hello, sir. We're looking at the film now.
820
00:59:44,350 --> 00:59:47,490
Michaelson said there's
no question about it.
821
00:59:50,920 --> 00:59:53,090
Did they tell them everything?
822
00:59:56,160 --> 00:59:58,699
No, sir, I'm sorry, I can't.
823
00:59:58,700 --> 01:00:00,130
Not a thing.
824
01:00:01,670 --> 01:00:04,040
I understand. Goodbye.
825
01:00:10,340 --> 01:00:13,080
Well, they've had to
give the press everything.
826
01:00:13,110 --> 01:00:15,280
Except the connection
with Station Three.
827
01:00:15,281 --> 01:00:17,220
(PHONE RINGING)
828
01:00:18,120 --> 01:00:19,620
Hello.
829
01:00:20,850 --> 01:00:22,090
Yes.
830
01:00:25,590 --> 01:00:26,930
Who is this?
831
01:00:28,030 --> 01:00:29,230
Who is this?
832
01:00:34,370 --> 01:00:36,939
All right, I'm listening. Go ahead.
833
01:00:36,940 --> 01:00:39,709
You have seen
what I have done in Florida.
834
01:00:39,710 --> 01:00:43,879
You have ignored my order.
835
01:00:43,880 --> 01:00:47,820
Continue, and you will sacrifice
hundreds of thousands of innocent lives.
836
01:00:47,821 --> 01:00:49,220
Who is this?
837
01:00:49,620 --> 01:00:51,789
Who is this?
838
01:00:51,790 --> 01:00:56,319
My name is Charles Reynolds Ainsley.
839
01:00:56,320 --> 01:00:58,075
Now listen, don't hang up.
840
01:00:58,076 --> 01:00:59,975
I'll agree to meet you anywhere you say.
841
01:00:59,976 --> 01:01:02,360
But you must realize
that we have to discuss...
842
01:01:02,361 --> 01:01:03,760
(PHONE CLICKS)
843
01:01:06,870 --> 01:01:09,569
CAVANAUGH: Operator! Operator!
844
01:01:09,570 --> 01:01:12,690
A call just came through
on this phone, trace it.
845
01:01:12,691 --> 01:01:15,025
Why not? This is vitally important.
846
01:01:15,026 --> 01:01:16,910
Well, why is it impossible?
847
01:01:19,680 --> 01:01:21,180
I see.
848
01:01:22,220 --> 01:01:24,219
This number can be reached
by an area code number.
849
01:01:24,220 --> 01:01:26,230
That call could have come
from any place in the country.
850
01:01:26,231 --> 01:01:29,090
It would take a week
to track it down, if then.
851
01:01:33,730 --> 01:01:36,299
AINSLEY ON TAPE: Don't interrupt.
852
01:01:36,300 --> 01:01:39,529
GENERAL: All right,
I'm listening. Go ahead.
853
01:01:39,530 --> 01:01:42,400
AINSLEY: You've seen
what I've done in Florida.
854
01:01:42,401 --> 01:01:44,509
You have ignored my order.
855
01:01:44,510 --> 01:01:49,310
Continue, and you will sacrifice
hundreds of thousands of innocent lives.
856
01:01:50,080 --> 01:01:52,150
Los Angeles next.
857
01:01:52,410 --> 01:01:54,479
Noon tomorrow!
858
01:01:54,480 --> 01:01:55,950
GENERAL: Who is this?
859
01:01:55,951 --> 01:01:57,649
Who is this?
860
01:01:57,650 --> 01:02:02,189
My name is Charles Reynolds Ainsley.
861
01:02:02,190 --> 01:02:04,205
GENERAL: Now listen, don't hang up.
862
01:02:04,206 --> 01:02:06,110
I'll agree to meet you anywhere you say.
863
01:02:06,111 --> 01:02:09,100
But you must realize
that we have to discuss...
864
01:02:14,540 --> 01:02:16,969
CAVANAUGH: Operator! Operator!
865
01:02:16,970 --> 01:02:20,040
A call just came through
on this number, trace it.
866
01:02:25,310 --> 01:02:27,735
We have to get every man
in the country to find him.
867
01:02:27,736 --> 01:02:30,450
We're already doing that, but
it's too late, he could be anywhere.
868
01:02:30,750 --> 01:02:33,919
And he has those flasks.
869
01:02:33,920 --> 01:02:37,005
Yes, I know that General, and
we can't evacuate Los Angeles.
870
01:02:37,006 --> 01:02:38,475
We don't have time.
871
01:02:38,476 --> 01:02:42,030
We'll have to try. Meanwhile, we
keep stalling and hope for a break.
872
01:02:43,800 --> 01:02:45,100
Sir.
873
01:02:46,730 --> 01:02:49,269
Don't you think we should capitulate?
874
01:02:49,270 --> 01:02:52,269
Station Three will only be the beginning.
875
01:02:52,270 --> 01:02:55,625
It's a bluff. It must be.
No one would do such a thing.
876
01:02:55,626 --> 01:02:57,609
Are you prepared to take that chance?
877
01:02:57,610 --> 01:02:59,090
Bring the tape recorder with you.
878
01:02:59,091 --> 01:03:01,735
There's no point in continuing
this charade of hiding out here.
879
01:03:01,736 --> 01:03:04,250
Lee, I'd like to have you check out...
880
01:03:04,990 --> 01:03:06,420
What is it?
881
01:03:07,120 --> 01:03:08,919
Why did he give his name?
882
01:03:08,920 --> 01:03:13,275
It doesn't make any sense. It would
have been better to keep us guessing.
883
01:03:13,276 --> 01:03:15,545
I don't agree. That's exactly
what a paranoid would do.
884
01:03:15,546 --> 01:03:18,470
You heard that voice.
A monstrous ego working.
885
01:03:18,471 --> 01:03:20,769
No, sir, there's something wrong.
886
01:03:20,770 --> 01:03:22,669
GENERAL: What?
887
01:03:22,670 --> 01:03:26,239
I can't put my finger on it,
I don't really know.
888
01:03:26,240 --> 01:03:28,140
We'll be at Station Three.
889
01:03:45,960 --> 01:03:47,590
I checked out the car for you, Lee.
890
01:03:47,591 --> 01:03:49,915
He got a flat coming
down the canyon. Where?
891
01:03:49,916 --> 01:03:52,350
It was picked up about a
half mile down the road.
892
01:03:52,351 --> 01:03:54,450
A couple hundred feet above split rock.
893
01:03:54,451 --> 01:03:56,885
You remember, we caught
some trout there.
894
01:03:56,886 --> 01:03:59,310
You can still see the marks
on the shoulder.
895
01:03:59,311 --> 01:04:00,740
See you.
896
01:04:05,580 --> 01:04:07,920
What's the significance of the car, Lee?
897
01:04:07,921 --> 01:04:11,150
Nothing, just checking,
you check everything.
898
01:04:37,010 --> 01:04:39,649
Is that where the car got the flat?
899
01:04:39,650 --> 01:04:42,719
Well, the car slipped off the jack.
900
01:04:42,720 --> 01:04:45,290
Obviously, he tried to dig a
hole to get it back on and couldn't,
901
01:04:45,291 --> 01:04:46,850
so he abandoned it.
902
01:04:48,460 --> 01:04:50,020
Come on.
903
01:05:03,240 --> 01:05:07,110
All right, sit down here, Ann.
Now follow me on this.
904
01:05:08,040 --> 01:05:09,909
Everybody figures
905
01:05:09,910 --> 01:05:12,450
that whoever took the bugs got out.
906
01:05:12,780 --> 01:05:14,719
They're gone.
907
01:05:14,720 --> 01:05:18,790
The inside assist, Ostrer, he's dead.
908
01:05:20,050 --> 01:05:24,190
But let's suppose that there's
another man that's tied up in all this,
909
01:05:24,191 --> 01:05:27,089
who's still here, who can't get out.
910
01:05:27,090 --> 01:05:29,845
Why does he have to get out?
Why doesn't he just stay here?
911
01:05:29,846 --> 01:05:31,550
Because he's got something vital.
912
01:05:31,551 --> 01:05:35,220
Something that Ainsley's got to
have, and he's got to have in a hurry.
913
01:05:35,221 --> 01:05:36,670
I don't understand.
914
01:05:37,910 --> 01:05:40,109
Two men got into E Lab.
915
01:05:40,110 --> 01:05:42,609
One got out as Baxter, he walked out.
916
01:05:42,610 --> 01:05:44,560
The other one through
the fence with the bugs.
917
01:05:44,561 --> 01:05:46,365
Let's say that they met this third man,
918
01:05:46,366 --> 01:05:48,735
who took all the flasks, except two,
919
01:05:48,736 --> 01:05:52,620
which he gave to them, and then
they took off, probably in Baxter's car.
920
01:05:52,621 --> 01:05:55,459
One flask for Florida.
One for Los Angeles.
921
01:05:55,460 --> 01:05:56,989
I've got that.
922
01:05:56,990 --> 01:06:01,645
Now, let's say that this third man
takes off with the rest of the flasks.
923
01:06:01,646 --> 01:06:03,845
But he's got one more thing
that he must do.
924
01:06:03,846 --> 01:06:06,350
Knock off Ostrer,
who's a threat somehow.
925
01:06:06,351 --> 01:06:08,440
Let's say he knocks off Ostrer,
926
01:06:08,441 --> 01:06:10,920
comes down this road, free and clear.
927
01:06:10,921 --> 01:06:13,140
And then the nightmare
of all criminals happens.
928
01:06:13,141 --> 01:06:15,210
The senseless accident.
929
01:06:16,810 --> 01:06:18,130
The flat. Right!
930
01:06:18,131 --> 01:06:20,910
He tries to fix it, the car slips off the jack.
931
01:06:20,911 --> 01:06:23,619
Now he's stuck. What would you do?
932
01:06:23,620 --> 01:06:25,320
I'd hitch hike down the road.
933
01:06:25,321 --> 01:06:26,389
But the bugs?
934
01:06:26,390 --> 01:06:28,100
You couldn't take a chance
on taking them with you
935
01:06:27,920 --> 01:06:29,670
and you wouldn't leave them in the car.
936
01:06:29,671 --> 01:06:32,175
So, where would you put them
where they'd be safe?
937
01:06:32,176 --> 01:06:34,690
Where you could get to
them when you were free to
938
01:06:34,691 --> 01:06:36,760
and where they'd stay cool.
939
01:06:39,800 --> 01:06:41,669
The water.
940
01:06:41,670 --> 01:06:42,910
I'd hide them in the water.
941
01:06:42,911 --> 01:06:44,340
That's what I think.
942
01:07:06,990 --> 01:07:08,430
Lee!
943
01:07:56,610 --> 01:07:58,379
Whose car was that?
944
01:07:58,380 --> 01:08:00,250
Just stand.
945
01:08:01,180 --> 01:08:03,280
Perfectly still.
946
01:08:06,890 --> 01:08:08,660
Handle that gently.
947
01:08:12,330 --> 01:08:14,399
Those misses were intentional.
948
01:08:14,400 --> 01:08:16,760
Stand exactly where you are, Ann.
949
01:08:26,070 --> 01:08:28,839
And that I presume was Doctor Baxter?
950
01:08:28,840 --> 01:08:31,280
Just put the flask back in the box.
951
01:09:56,460 --> 01:09:57,970
Sit down.
952
01:10:20,150 --> 01:10:22,600
There's a phone call for you in
the administration, Mr. Cavanaugh.
953
01:10:22,601 --> 01:10:23,790
Thank you.
954
01:10:45,050 --> 01:10:46,865
Absolutely no sign of them.
955
01:10:46,866 --> 01:10:48,865
We checked out Barrett's car.
956
01:10:48,866 --> 01:10:51,470
No sign of violence there or anywhere.
957
01:10:51,471 --> 01:10:54,550
Just some footprints down by the
bank of the stream. Nothing else.
958
01:10:54,551 --> 01:10:56,490
Have you heard anything here?
959
01:10:56,491 --> 01:10:57,859
No.
960
01:10:57,860 --> 01:11:00,045
He hasn't been missing long.
He could be anywhere.
961
01:11:00,046 --> 01:11:01,515
You know what he's like, sir.
962
01:11:01,516 --> 01:11:05,685
I don't understand why Barrett is
so interested in Dr. Hoffman's car.
963
01:11:05,686 --> 01:11:07,069
I don't either, sir.
964
01:11:07,070 --> 01:11:08,740
The Highway Patrol officer said...
965
01:11:08,570 --> 01:11:09,300
(INTERCOM BUZZING)
966
01:11:09,301 --> 01:11:10,699
Yes?
967
01:11:10,700 --> 01:11:12,930
MAN ON INTERCOM:
Mr. Cavanaugh? Johnson's on the line.
968
01:11:12,931 --> 01:11:14,510
Put him on. JOHNSON: Hello?
969
01:11:14,511 --> 01:11:16,409
Yes, Johnson.
970
01:11:16,410 --> 01:11:18,820
No sign of them in any of the
places we've looked in town.
971
01:11:18,821 --> 01:11:21,049
Keep looking. Yes, sir.
972
01:11:21,050 --> 01:11:25,920
The officer said that Barrett just wanted
to know where the doctor had had the flat.
973
01:11:25,921 --> 01:11:29,689
Well, so what? We knew
about it. You had a flat last night.
974
01:11:29,690 --> 01:11:33,730
You started to hitch hike, they picked you
up outside of town and brought you here.
975
01:11:33,731 --> 01:11:35,045
I was very lucky.
976
01:11:35,046 --> 01:11:38,250
That road is lonely at night, but
I was picked up in the canyon.
977
01:11:38,251 --> 01:11:39,670
Not outside of town.
978
01:11:39,671 --> 01:11:40,829
Yes.
979
01:11:40,830 --> 01:11:44,169
Barrett is liable to call us
anytime from anywhere.
980
01:11:44,170 --> 01:11:46,469
I think it means nothing.
981
01:11:46,470 --> 01:11:48,010
I've pulled all the roadblocks.
982
01:11:48,011 --> 01:11:50,609
You want me to put
them back, just in case?
983
01:11:50,610 --> 01:11:51,880
GENERAL: No point in that.
984
01:11:51,710 --> 01:11:52,750
(INTERCOM BUZZING)
985
01:11:52,751 --> 01:11:54,349
GENERAL: Yes?
986
01:11:54,350 --> 01:11:56,060
MAN ON INTERCOM:
There's a call for Dr. Hoffman.
987
01:11:56,061 --> 01:11:58,589
GENERAL: Put it through. Doctor.
988
01:11:58,590 --> 01:12:00,849
DONALD: Doctor Hoffman? Yes.
989
01:12:00,850 --> 01:12:03,119
Hello, Gregor, this is Donald.
990
01:12:03,120 --> 01:12:07,859
Sorry to disturb you, but we were
going fishing this afternoon, remember?
991
01:12:07,860 --> 01:12:10,530
Well, I... I couldn't, I was tied up here.
992
01:12:10,531 --> 01:12:13,250
Sorry you missed out,
the fishing was good.
993
01:12:13,251 --> 01:12:17,140
Do you have to work tonight? We're
at your trailer. How about dinner?
994
01:12:17,141 --> 01:12:20,190
(STUTTERING) Well, Donald,
I... I do not see how
995
01:12:20,191 --> 01:12:24,909
I wish you could. There's
something I want to talk to you about.
996
01:12:24,910 --> 01:12:26,650
Well, it would be very nice, Donald...
997
01:12:26,651 --> 01:12:29,065
There's no need
for you to stay here now.
998
01:12:29,066 --> 01:12:31,890
Jeff, run the Doctor home. All right, Eric.
999
01:12:31,891 --> 01:12:32,919
Thank you.
1000
01:12:32,920 --> 01:12:35,690
I will be there in a few
minutes, Donald. Good.
1001
01:12:59,650 --> 01:13:01,850
Thank you.
1002
01:13:33,280 --> 01:13:35,460
DONALD: He stopped on
the road, slid down the bank,
1003
01:13:35,461 --> 01:13:38,449
and got to the flasks before we did.
1004
01:13:38,450 --> 01:13:40,300
This is the only place we had to hide 'em.
1005
01:13:40,301 --> 01:13:43,489
I know it was taking a chance to call you.
1006
01:13:43,490 --> 01:13:46,860
But I was afraid you were
caught. He knew about your car.
1007
01:13:46,861 --> 01:13:50,500
Now we're stuck. There are
roadblocks all over the place.
1008
01:13:51,730 --> 01:13:53,529
Everything's fine, Donald.
1009
01:13:53,530 --> 01:13:57,640
Nobody's suspicious, and the
roadblocks have been removed.
1010
01:13:59,640 --> 01:14:03,379
It seems that Mr. Barrett
is so unpredictable
1011
01:14:03,380 --> 01:14:06,550
that nothing has been made
of their disappearance.
1012
01:14:08,450 --> 01:14:11,119
Did Los Angeles go as planned, Veretti?
1013
01:14:11,120 --> 01:14:12,590
I put it there.
1014
01:14:21,260 --> 01:14:22,960
We will take them with us.
1015
01:14:22,961 --> 01:14:24,315
That's dangerous.
1016
01:14:24,316 --> 01:14:26,710
If there is any trouble, they
will be our best protection.
1017
01:14:35,940 --> 01:14:39,780
There's nothing happening
yet. They're still all in the trailer.
1018
01:14:39,781 --> 01:14:41,979
GENERAL: What about the manager?
1019
01:14:41,980 --> 01:14:43,790
Oh, we're keeping
the manager out of the way.
1020
01:14:43,791 --> 01:14:45,805
Do you think Barrett saw you? Possibly.
1021
01:14:45,806 --> 01:14:48,089
But he'd never recognize me,
he's never seen me before.
1022
01:14:48,090 --> 01:14:49,730
Can you see anything going on in there?
1023
01:14:49,731 --> 01:14:54,189
There's no movement, no
sound, no, nothing happening.
1024
01:14:54,190 --> 01:14:55,529
Keep on the line.
1025
01:14:55,530 --> 01:14:57,470
MICHAELSON: Why would
Dr. Hoffman be connected with this?
1026
01:14:57,471 --> 01:14:58,629
Why? I don't understand.
1027
01:14:58,630 --> 01:15:00,910
He checked out perfectly.
There's nothing in his background
1028
01:15:00,911 --> 01:15:03,355
to indicate that he's...
Dr. Michaelson, please.
1029
01:15:03,356 --> 01:15:05,440
We've got to grab them, sir. Right now.
1030
01:15:05,441 --> 01:15:07,409
Certainly not, Cavanaugh.
1031
01:15:07,410 --> 01:15:11,160
Now, we know that Barrett is in
Dr. Hoffman's trailer with two strange men.
1032
01:15:11,161 --> 01:15:14,965
And we know that Dr. Hoffman is
there and he's connected with those men.
1033
01:15:14,966 --> 01:15:19,390
And we know Dr. Hoffman's car had
some special significance to Barrett.
1034
01:15:19,391 --> 01:15:21,219
And that's all we know.
1035
01:15:21,220 --> 01:15:25,375
We don't even know if Barrett
went there willingly or unwillingly.
1036
01:15:25,376 --> 01:15:27,529
Let me grab them, sir, and I'll find out.
1037
01:15:27,530 --> 01:15:29,810
I don't think you'd find out
anything that would be worth
1038
01:15:29,630 --> 01:15:30,460
losing the only advantage we have.
1039
01:15:30,461 --> 01:15:34,699
MICHAELSON: What is that?
1040
01:15:34,700 --> 01:15:38,170
They will lead us to Ainsley, to the flasks.
1041
01:15:38,740 --> 01:15:41,109
Only the flasks are important.
1042
01:15:41,110 --> 01:15:44,309
This is the break we've been praying for.
1043
01:15:44,310 --> 01:15:47,649
They're going to leave. We let them.
1044
01:15:47,650 --> 01:15:50,779
Then we shadow them, very carefully.
1045
01:15:50,780 --> 01:15:54,789
Let one eager beaver show
our hand, and we're through.
1046
01:15:54,790 --> 01:15:56,290
Now set it up.
1047
01:15:57,390 --> 01:16:00,929
In the desert we're okay,
not much traffic.
1048
01:16:00,930 --> 01:16:02,629
But we could lose them in the first town.
1049
01:16:02,630 --> 01:16:04,140
And what if they head
for that mess that'll be
1050
01:16:03,960 --> 01:16:06,410
coming out of Los Angeles?
We'll change our strategy by then.
1051
01:16:06,230 --> 01:16:08,110
At least we'll know
which way they're headed.
1052
01:16:08,111 --> 01:16:09,840
Set it up. Yes, sir.
1053
01:16:21,980 --> 01:16:23,830
MAN ON RADIO: The evacuation
of Los Angeles is under way.
1054
01:16:23,831 --> 01:16:25,649
(HELICOPTER FLYING)
1055
01:16:25,650 --> 01:16:31,289
It is too early to say yet how effective
this will be, or how possible it will be.
1056
01:16:31,290 --> 01:16:34,610
There is no further official word as
to the exact imminence of the threat.
1057
01:16:34,611 --> 01:16:37,685
It means nothing. There are
military training fields all around here.
1058
01:16:37,686 --> 01:16:40,715
Incident in Florida
is related to this situation.
1059
01:16:40,716 --> 01:16:43,340
PILOT ON RADIO: I'm
staying above and behind them.
1060
01:16:43,341 --> 01:16:46,109
They're still travelling west on 17.
1061
01:16:46,110 --> 01:16:47,825
They seem to be stalling.
1062
01:16:47,826 --> 01:16:50,510
They're almost going around in circles.
1063
01:16:50,511 --> 01:16:52,209
Why?
1064
01:16:52,210 --> 01:16:56,550
Evasive action. They're taking the
long way to wherever they're going.
1065
01:17:03,990 --> 01:17:06,910
It's getting a little difficult
to keep them in sight.
1066
01:17:06,911 --> 01:17:10,445
This is pretty rough country
and it's closing in on the road.
1067
01:17:10,446 --> 01:17:12,410
I don't like this section
they're going through.
1068
01:17:12,411 --> 01:17:15,485
It's impossible to keep visual contact
without the chopper tipping its hand.
1069
01:17:15,486 --> 01:17:19,169
There are only three points they can
come out of there, here, here and here.
1070
01:17:19,170 --> 01:17:21,080
You have men covering
all of them, haven't you?
1071
01:17:21,081 --> 01:17:23,979
Yes, sir. I'll double up here and here.
1072
01:17:23,980 --> 01:17:26,350
PILOT: I'm going to lose them
for a long stretch now.
1073
01:17:26,351 --> 01:17:27,819
Unless I close in.
1074
01:17:27,820 --> 01:17:29,835
Don't close up, stay out of sight
1075
01:17:29,836 --> 01:17:32,235
until you can pick them up
on the other side of the section.
1076
01:17:32,236 --> 01:17:33,250
PILOT: Will do.
1077
01:17:33,251 --> 01:17:35,919
Where's your follow car?
MAN: Right here.
1078
01:17:35,920 --> 01:17:38,910
Tell him not to move until
he can make absolutely sure
1079
01:17:38,911 --> 01:17:40,590
that the road ahead is clear. Yes, sir.
1080
01:17:43,600 --> 01:17:47,900
MAN ON RADIO: Hold your position
unless you can see the road is clear ahead.
1081
01:17:47,901 --> 01:17:49,140
Understood.
1082
01:18:17,870 --> 01:18:20,070
You'll have no problem, Veretti?
1083
01:18:20,071 --> 01:18:21,100
None.
1084
01:18:51,700 --> 01:18:52,850
You know where I'll be.
1085
01:18:52,851 --> 01:18:54,830
It'd be better if we stayed together.
1086
01:18:56,370 --> 01:18:57,910
(GROANS)
1087
01:19:13,790 --> 01:19:15,390
(GRUNTS)
1088
01:20:41,210 --> 01:20:43,309
PILOT: Got 'em again.
1089
01:20:43,310 --> 01:20:45,549
They're moving down the grade.
1090
01:20:45,550 --> 01:20:47,870
They're going to be out
in the open desert any minute.
1091
01:20:48,820 --> 01:20:52,290
Back away to 1-1-9-30
and stay out of sight.
1092
01:20:52,320 --> 01:20:53,689
Right.
1093
01:20:53,690 --> 01:20:55,959
Tell your follow car to close up.
1094
01:20:55,960 --> 01:20:57,689
MAN: Zebra to X-Ray.
1095
01:20:57,690 --> 01:20:59,989
Position ahead clear now, move up.
1096
01:20:59,990 --> 01:21:02,130
Understood. Moving up.
1097
01:21:14,780 --> 01:21:16,210
Donald!
1098
01:21:23,180 --> 01:21:24,750
Is he following?
1099
01:21:25,420 --> 01:21:26,890
I don't know.
1100
01:21:29,620 --> 01:21:31,020
Take that turn.
1101
01:21:44,670 --> 01:21:48,109
They've turned left onto Seco Road now.
1102
01:21:48,110 --> 01:21:52,250
They slowed down and... Well, for a
moment we got awfully close to them.
1103
01:21:54,350 --> 01:21:58,349
Did they see you? Well,
I'm not sure, they might have.
1104
01:21:58,350 --> 01:22:00,350
You want us to take them
if they spot us?
1105
01:22:00,351 --> 01:22:02,089
No!
1106
01:22:02,090 --> 01:22:04,930
Only if they stop, and if they
do, get on the radio immediately.
1107
01:22:04,931 --> 01:22:06,190
Understood.
1108
01:22:08,530 --> 01:22:11,300
Pull in up there and let's see what this is.
1109
01:22:33,090 --> 01:22:34,350
(TIRES SCREECHING)
1110
01:22:38,990 --> 01:22:40,530
Damn!
1111
01:22:41,730 --> 01:22:43,529
Hello, Zebra, come in! This is X-Ray.
1112
01:22:43,530 --> 01:22:44,770
(HIGH-PITCHED
DRONING ON RADIO)
1113
01:22:44,771 --> 01:22:47,130
Hello, Zebra, come in. This is X-Ray.
1114
01:22:48,740 --> 01:22:50,499
(BANGING RADIO) Hello.
1115
01:22:50,500 --> 01:22:52,170
Ah, it's dead.
1116
01:23:00,110 --> 01:23:02,550
Come out and keep your hands up!
1117
01:23:04,890 --> 01:23:07,590
Show yourself and keep
your hands in the air.
1118
01:23:28,480 --> 01:23:30,740
Come out and show yourself.
1119
01:23:48,860 --> 01:23:50,699
We're armed with riot guns.
1120
01:23:50,700 --> 01:23:53,330
Now, come out of there
with your hands up!
1121
01:24:05,380 --> 01:24:07,095
All right, drop that gun.
1122
01:24:07,096 --> 01:24:08,880
Tell them I'll throw it.
1123
01:24:09,780 --> 01:24:11,749
Don't move.
1124
01:24:11,750 --> 01:24:14,620
Just do exactly
whatever he tells you to do.
1125
01:24:15,990 --> 01:24:18,660
Toss the shotguns on the ground.
1126
01:24:22,130 --> 01:24:23,860
Throw them down.
1127
01:24:32,010 --> 01:24:33,940
And the revolvers.
1128
01:24:35,040 --> 01:24:36,610
Easy!
1129
01:24:44,380 --> 01:24:49,760
I'm now hovering over
1-1-9-3-3-0. Nothing but empty road.
1130
01:24:50,820 --> 01:24:52,030
Stay put.
1131
01:25:16,020 --> 01:25:17,420
Veretti?
1132
01:25:21,290 --> 01:25:22,720
What about the girl?
1133
01:25:23,490 --> 01:25:25,160
Why don't you take her with you?
1134
01:25:25,161 --> 01:25:26,260
Lee.
1135
01:25:28,260 --> 01:25:30,259
Take her with you.
1136
01:25:30,260 --> 01:25:31,900
Ann,
1137
01:25:32,500 --> 01:25:34,400
get out of here.
1138
01:25:44,750 --> 01:25:47,749
What the hell kind of
a thing was that? Shh!
1139
01:25:47,750 --> 01:25:49,990
(WHISPERING) Don't you see,
he's going to throw the flask.
1140
01:25:49,991 --> 01:25:54,349
It'll probably come through
one of those two holes.
1141
01:25:54,350 --> 01:25:56,880
Where ever it comes through,
we've got to grab it. We've got to.
1142
01:25:56,881 --> 01:25:59,590
If it smashes on the wall or
the floor or any of these objects,
1143
01:25:59,591 --> 01:26:01,660
the three of us are dead men.
1144
01:26:07,430 --> 01:26:10,369
If we miss it, I'll douse it with this.
1145
01:26:10,370 --> 01:26:13,340
It's hygroscopic. It
has an affinity for water.
1146
01:26:16,440 --> 01:26:18,595
This isn't water, it's kerosene.
1147
01:26:18,596 --> 01:26:21,980
It's got water in it.
Besides, it's all we've got.
1148
01:26:24,520 --> 01:26:26,750
(SCRAPING)
1149
01:26:57,720 --> 01:26:59,749
Sand. Put sand on it!
1150
01:26:59,750 --> 01:27:01,220
ANN: Lee!
1151
01:27:24,310 --> 01:27:26,180
BARRETT: Let's go!
1152
01:27:33,220 --> 01:27:35,690
Zebra to X-Ray.
Zebra to X-Ray, come in.
1153
01:27:35,720 --> 01:27:38,289
Something's wrong, Cavanaugh.
1154
01:27:38,290 --> 01:27:40,775
Two more minutes, and we go in there.
1155
01:27:40,776 --> 01:27:43,260
Zebra to X-Ray, come in.
Come in, X-Ray!
1156
01:28:20,800 --> 01:28:23,870
MAN ON RADIO: Zebra to X-Ray.
Zebra to X-Ray.
1157
01:28:26,000 --> 01:28:29,340
Come in, X-Ray. This
is Zebra, come in, X-Ray.
1158
01:28:37,610 --> 01:28:41,489
Zebra to X-Ray, come in.
Zebra to X-Ray, come in.
1159
01:28:41,490 --> 01:28:44,090
Come in, X-Ray, come in.
1160
01:28:49,860 --> 01:28:53,029
Zebra to X-Ray. Zebra to X-Ray.
1161
01:28:53,030 --> 01:28:55,100
Come in.
1162
01:28:57,270 --> 01:28:59,439
Zebra to X-Ray, come in.
1163
01:28:59,440 --> 01:29:02,369
Come in, X-Ray.
1164
01:29:02,370 --> 01:29:04,939
This is Zebra, come in, X-Ray.
1165
01:29:04,940 --> 01:29:07,409
Come in, this is Barrett.
1166
01:29:07,410 --> 01:29:10,210
Cone in, X-Ray, this is Zebra.
1167
01:29:12,080 --> 01:29:14,689
Come in, this is Barrett.
1168
01:29:14,690 --> 01:29:16,820
Cone in, X-Ray, come in.
1169
01:29:56,090 --> 01:29:59,299
Move and I'll smash it!
I'll never be taken alive.
1170
01:29:59,300 --> 01:30:02,569
Your friends can't help you.
You're on your own now.
1171
01:30:02,570 --> 01:30:04,500
I always have been.
1172
01:30:05,800 --> 01:30:09,895
You might be able to take this
away from me before I could smash it.
1173
01:30:09,896 --> 01:30:11,560
But it would not help you.
1174
01:30:11,561 --> 01:30:13,110
The flask in Los Angeles.
1175
01:30:13,111 --> 01:30:14,849
Exactly.
1176
01:30:14,850 --> 01:30:17,419
You cannot evacuate the city.
1177
01:30:17,420 --> 01:30:21,790
If anything happens to me, Los Angeles
will be a cemetery by this time tomorrow.
1178
01:30:22,320 --> 01:30:24,619
If things go your way
1179
01:30:24,620 --> 01:30:28,275
and it's announced that
Station Three is being destroyed,
1180
01:30:28,276 --> 01:30:31,500
will you take me to where
the flask is and immobilize it?
1181
01:30:33,600 --> 01:30:36,670
Perhaps you had better
get in the car, Mr. Barrett.
1182
01:30:42,540 --> 01:30:43,940
On the other side.
1183
01:31:00,460 --> 01:31:01,910
I determined in the laboratory
1184
01:31:01,911 --> 01:31:05,500
that only a four and a half
pound pressure shatters this flask.
1185
01:31:07,070 --> 01:31:09,070
I can easily apply that.
1186
01:31:23,410 --> 01:31:25,650
I spotted the station wagon again.
1187
01:31:25,651 --> 01:31:28,919
They're still moving north on Seco Road.
1188
01:31:28,920 --> 01:31:31,190
Any sign of the follow car?
1189
01:31:32,190 --> 01:31:34,659
No.
1190
01:31:34,660 --> 01:31:38,880
It looks like there's some kind of
fire back there where they came from.
1191
01:31:38,881 --> 01:31:41,230
A lot of orange flame on the horizon.
1192
01:31:41,231 --> 01:31:44,669
You'd better get somebody in there, fast.
1193
01:31:44,670 --> 01:31:48,210
What are your plans now, what
do you intend to do, Mr. Ainsley?
1194
01:31:49,170 --> 01:31:51,379
Ah, I can't believe how stupid I've been.
1195
01:31:51,380 --> 01:31:54,260
Ainsley's been missing for months and
Hoffman's been on the scene for months.
1196
01:31:54,261 --> 01:31:56,565
Or at least you're an
impersonation of the real Hoffman.
1197
01:31:56,566 --> 01:31:58,120
What happened to him?
1198
01:32:00,220 --> 01:32:02,730
That's not hard to figure.
Gregor Hoffman, living in Vienna,
1199
01:32:02,550 --> 01:32:03,870
hired by Baxter from Austria.
1200
01:32:03,871 --> 01:32:06,829
Did you kill him
or did you have him killed?
1201
01:32:06,830 --> 01:32:09,445
You're no biochemist,
how did you fool them?
1202
01:32:09,446 --> 01:32:11,715
I am a biochemist, Mr. Barrett, of sorts.
1203
01:32:11,716 --> 01:32:13,680
If you were more familiar
with the name Ainsley,
1204
01:32:13,681 --> 01:32:16,315
you'd know I made my
fortune in patent medicines.
1205
01:32:16,316 --> 01:32:19,500
Sometimes a little bit of
knowledge goes a long way.
1206
01:32:19,501 --> 01:32:21,009
The accent? Easy.
1207
01:32:21,010 --> 01:32:23,025
I lived for years in Austria.
1208
01:32:23,026 --> 01:32:25,640
Besides, Gregor Hoffman,
though he lived an obscure life,
1209
01:32:25,641 --> 01:32:27,495
was a world famous chemist.
1210
01:32:27,496 --> 01:32:30,035
You don't ask a famous
chemist the formula for salt.
1211
01:32:30,036 --> 01:32:32,135
But Ostrer did. You had
everyone fooled but Ostrer.
1212
01:32:32,136 --> 01:32:35,170
He knew you weren't the
real Hoffman, so he died, too.
1213
01:32:35,171 --> 01:32:37,305
That tone is surprisingly
juvenile, Mr. Barrett.
1214
01:32:37,306 --> 01:32:39,800
I believe that hundreds of
people might have died in Florida.
1215
01:32:39,620 --> 01:32:42,400
This afternoon when I was interrogating
you, you heard Cavanaugh say that.
1216
01:32:42,401 --> 01:32:44,499
Ainsley was our man.
Then you knew what to do.
1217
01:32:44,500 --> 01:32:46,140
Somehow you made two telephone calls.
1218
01:32:45,960 --> 01:32:48,210
One to your boys to pick up the
flasks where you had to leave them
1219
01:32:48,030 --> 01:32:49,480
in the stream and the
other to the General.
1220
01:32:49,481 --> 01:32:51,685
So you could give us
your ultimatum on Los Angeles.
1221
01:32:51,686 --> 01:32:53,980
Use the name C.R. Ainsley so
he would drop the road blocks
1222
01:32:53,981 --> 01:32:56,270
and you could get out, and he fell for it.
1223
01:32:56,271 --> 01:32:57,379
That's correct.
1224
01:32:57,380 --> 01:32:59,490
I didn't make the telephone
calls somehow, Mr. Barrett.
1225
01:32:59,491 --> 01:33:01,165
I made them from Station Three.
1226
01:33:01,166 --> 01:33:04,380
As you're so fond of saying there's
no such thing as perfect security.
1227
01:33:04,381 --> 01:33:06,380
(SIRENS WAILING)
1228
01:33:14,560 --> 01:33:16,045
Don't try it, Mr. Barrett.
1229
01:33:16,046 --> 01:33:18,200
You're lucky but you're
mortal. We all are.
1230
01:33:23,300 --> 01:33:27,709
MAN ON RADIO: Tank vehicles
carrying liquids, assembly point B.
1231
01:33:27,710 --> 01:33:30,979
Ambulance section re-designated, C.
1232
01:33:30,980 --> 01:33:35,649
Repeat, ambulance section
re-designated, C.
1233
01:33:35,650 --> 01:33:39,650
Control requests the following
be read at five minute intervals.
1234
01:33:39,651 --> 01:33:42,989
An unidentified scientific
research installation
1235
01:33:42,990 --> 01:33:46,140
based in Southern California
has ceased operation.
1236
01:33:46,141 --> 01:33:50,230
It will be dismantled and cease
to exist. End announcement.
1237
01:34:03,780 --> 01:34:05,239
There he is.
1238
01:34:05,240 --> 01:34:06,840
Who's that with him?
1239
01:34:06,841 --> 01:34:08,450
I don't know.
1240
01:34:27,570 --> 01:34:30,000
You're under arrest, Doctor Hoffman.
1241
01:34:31,200 --> 01:34:32,999
You're Lee Barrett,
aren't you? That's right.
1242
01:34:33,000 --> 01:34:34,610
What are you doing here, Barrett?
1243
01:34:34,611 --> 01:34:36,310
That's a long story.
1244
01:34:37,080 --> 01:34:39,179
Get out of the car, Doctor.
1245
01:34:39,180 --> 01:34:42,710
BARRETT: Be careful,
he's got a flask in his pocket.
1246
01:34:48,550 --> 01:34:50,720
All right, hand it over, Doctor.
1247
01:34:52,090 --> 01:34:53,590
Right now.
1248
01:34:55,230 --> 01:34:57,160
The end of the line?
1249
01:35:08,070 --> 01:35:10,440
All right, get into the car, Doctor.
1250
01:35:12,240 --> 01:35:14,610
Better come along with us, Barrett.
1251
01:35:17,380 --> 01:35:18,849
How did you get here?
1252
01:35:18,850 --> 01:35:20,130
We're spread all over the place.
1253
01:35:20,131 --> 01:35:21,719
This is one of 50 we're covering.
1254
01:35:21,720 --> 01:35:23,460
What about the girl
and the two other guys?
1255
01:35:23,461 --> 01:35:25,019
I don't know. Where's Cavanaugh?
1256
01:35:25,020 --> 01:35:27,300
They could be anywhere. Our
orders were to pick up Hoffman,
1257
01:35:27,130 --> 01:35:28,640
stay off the radio, and don't say a word
1258
01:35:28,641 --> 01:35:30,760
until we get him to Station Three.
1259
01:35:41,340 --> 01:35:44,480
(WHISPERING) Have you got
enough sense to keep your mouth shut?
1260
01:35:44,481 --> 01:35:45,510
Yes.
1261
01:35:47,110 --> 01:35:50,265
We've got a jack-knifed truck up
here. You can turn your engine off.
1262
01:35:50,266 --> 01:35:54,250
It won't be long. The tow truck will
have it out of here in a few minutes.
1263
01:35:54,251 --> 01:35:55,519
Anybody hurt?
1264
01:35:55,520 --> 01:35:57,360
No, he was lucky.
1265
01:36:06,660 --> 01:36:09,430
We got a jack-knifed truck,
it won't be long.
1266
01:36:22,650 --> 01:36:26,450
Won't be long he says. Did you
ever hear a cop say anything else?
1267
01:36:26,451 --> 01:36:27,919
It'll be hours.
1268
01:36:27,920 --> 01:36:31,920
By that time, that mess from L.A.
will hit us and we'll never move.
1269
01:36:32,920 --> 01:36:36,059
Look at all those cans
and busted beer bottles.
1270
01:36:36,060 --> 01:36:39,950
You'd think people wouldn't
throw things out there like that.
1271
01:36:39,951 --> 01:36:41,369
You got a match?
1272
01:36:41,370 --> 01:36:43,390
Would you look at the jerk
handling that tow truck?
1273
01:36:43,391 --> 01:36:45,920
He's worse than the man
that was driving the rig.
1274
01:36:45,921 --> 01:36:47,325
Oh, boy, that's all we need.
1275
01:36:47,326 --> 01:36:49,170
A side walk superintendent.
1276
01:36:49,980 --> 01:36:52,010
Wise guy, huh?
1277
01:37:16,840 --> 01:37:18,510
There's your daughter, but
what's happened to Barrett?
1278
01:37:18,511 --> 01:37:20,110
Where's Hoffman?
1279
01:37:21,840 --> 01:37:24,609
Dad! Dad!
1280
01:37:24,610 --> 01:37:27,279
Dad, Lee's dead. They threw a flask,
1281
01:37:27,280 --> 01:37:28,990
they threw a flask
back at the gas station.
1282
01:37:28,810 --> 01:37:30,620
What happened to Barrett, where is he?
1283
01:37:30,450 --> 01:37:32,290
You've got to go clear out
the area. He's at the station.
1284
01:37:32,291 --> 01:37:34,820
Don't you understand? That
man Veretti, he threw a flask.
1285
01:37:34,821 --> 01:37:36,090
Sir.
1286
01:37:39,930 --> 01:37:40,990
Where is the Satan Bug?
1287
01:37:40,830 --> 01:37:42,360
Hoffman took it. He changed cars
1288
01:37:42,190 --> 01:37:44,140
and he went back the way we
came from. What kind of car was it?
1289
01:37:44,141 --> 01:37:45,945
It was a green Ford sedan.
1290
01:37:45,946 --> 01:37:47,385
License? Oh, I don't know,
1291
01:37:47,386 --> 01:37:50,820
I couldn't see it very clearly. It
was FGA, something, 7, I think.
1292
01:37:50,821 --> 01:37:52,799
Put it on the radio.
Hey, give me that stuff.
1293
01:37:52,800 --> 01:37:54,680
Dad, you've got to go back
and clear out that area.
1294
01:37:54,681 --> 01:37:56,740
That's all right, dear, that's all right.
1295
01:37:56,770 --> 01:37:58,040
The flask is harmless now.
1296
01:37:58,041 --> 01:38:00,930
The station burned. There's
nothing to worry about.
1297
01:38:00,931 --> 01:38:03,479
We found the bodies of
Cavanaugh's men, but not Lee's.
1298
01:38:03,480 --> 01:38:05,190
But Lee was in the building.
He was in the building.
1299
01:38:05,191 --> 01:38:09,649
Well, he's not there now.
Ann, Los Angeles,
1300
01:38:09,650 --> 01:38:12,919
did anyone say anything
about Los Angeles? Anything?
1301
01:38:12,920 --> 01:38:14,289
No. Nothing.
1302
01:38:14,290 --> 01:38:16,575
Put everything you've got
on Hoffman's car.
1303
01:38:16,576 --> 01:38:18,280
Yes, sir. We're already on it.
1304
01:38:18,281 --> 01:38:20,350
But there are an awful lot of
green Fords around.
1305
01:38:20,351 --> 01:38:23,670
And there's nothing on
these guys except this stuff.
1306
01:38:23,671 --> 01:38:27,740
Guns, money, watches,
phony drivers license
1307
01:38:28,640 --> 01:38:30,539
and keys.
1308
01:38:30,540 --> 01:38:33,560
Maybe one of the keys
fits something in Los Angeles.
1309
01:38:33,561 --> 01:38:35,710
But how the hell do we check that?
1310
01:39:12,020 --> 01:39:14,389
(ENGINE SPUTTERING)
1311
01:39:14,390 --> 01:39:16,520
Sounds like the ignition.
1312
01:39:39,740 --> 01:39:41,850
Take a look at that fuel pump.
1313
01:39:57,530 --> 01:40:00,010
You didn't really think that
I'd fall for those goons of yours
1314
01:40:00,011 --> 01:40:02,200
posing as Cavanaugh's men, did you?
1315
01:40:11,010 --> 01:40:13,339
Okay, I've got the gun now.
1316
01:40:13,340 --> 01:40:16,379
Put the bottle down
and step away from it
1317
01:40:16,380 --> 01:40:18,735
before that copter of yours settles down.
1318
01:40:18,736 --> 01:40:21,010
You haven't given me any
reason why I won't smash this.
1319
01:40:21,020 --> 01:40:25,259
This is the end of the line, Ainsley.
1320
01:40:25,260 --> 01:40:26,819
For real now.
1321
01:40:26,820 --> 01:40:28,610
Put the bottle down
and step away from it
1322
01:40:28,611 --> 01:40:30,630
or I'll blow a hole in your head!
1323
01:40:34,170 --> 01:40:37,739
You're psychotic, but don't be stupid.
1324
01:40:37,740 --> 01:40:40,970
If I blow a hole in your
head or you drop that bottle,
1325
01:40:40,971 --> 01:40:43,669
you'll die, then you'll have nothing.
1326
01:40:43,670 --> 01:40:47,010
Perhaps I am psychotic,
but I'm certainly not stupid.
1327
01:40:47,011 --> 01:40:50,480
If I smash this, I wouldn't die, Mr. Barrett.
1328
01:40:52,320 --> 01:40:53,690
Why do you think Baxter waited so long
1329
01:40:53,691 --> 01:40:55,970
before telling anyone
about the Satan Bug.
1330
01:40:55,971 --> 01:40:57,930
Why do you think he was
working nights? Weekends?
1331
01:40:57,931 --> 01:40:59,260
The vaccine!
1332
01:41:00,290 --> 01:41:02,629
Well, I waited for the vaccine.
1333
01:41:02,630 --> 01:41:05,960
Two days ago he made it, that's
why he had to die and Ostrer.
1334
01:41:05,961 --> 01:41:07,985
You were wrong about him, too.
1335
01:41:07,986 --> 01:41:09,840
He didn't suspect me.
He didn't suspect anyone.
1336
01:41:09,841 --> 01:41:11,485
He just knew about the vaccine
1337
01:41:11,486 --> 01:41:14,125
and now I'm the only one
who has the formula.
1338
01:41:14,126 --> 01:41:16,225
And the vaccine is in my bloodstream.
1339
01:41:16,226 --> 01:41:18,280
I'm immune! I won't die, I'm immune!
1340
01:41:18,640 --> 01:41:21,979
But you told us
what the Satan Bug would do.
1341
01:41:21,980 --> 01:41:26,579
You mean to say that you'd live
on this world alone? By yourself?
1342
01:41:26,580 --> 01:41:29,670
I told you about the Satan Bug
to keep you from finding Baxter.
1343
01:41:29,671 --> 01:41:31,960
Even so, he believed every word I said.
1344
01:41:31,961 --> 01:41:35,389
But I'm not sure
how good a biochemist he was.
1345
01:41:35,390 --> 01:41:38,040
Some scientists thought that the
H-bomb would start a chain reaction
1346
01:41:38,041 --> 01:41:41,569
that would blow up the world,
but it didn't.
1347
01:41:41,570 --> 01:41:43,930
Now, nobody really knows about this.
1348
01:41:43,931 --> 01:41:45,899
Theoretically, yes.
1349
01:41:45,900 --> 01:41:49,439
But it hasn't yet been put to the real test.
1350
01:41:49,440 --> 01:41:52,609
Perhaps it will destroy all life.
1351
01:41:52,610 --> 01:41:54,149
Perhaps.
1352
01:41:54,150 --> 01:41:56,480
Certainly it could destroy millions.
1353
01:41:57,880 --> 01:41:59,980
Do you want to test it?
1354
01:42:16,170 --> 01:42:17,870
Mr. Ainsley? Yes.
1355
01:42:21,270 --> 01:42:23,125
I was watching for you
and saw the car stop.
1356
01:42:23,126 --> 01:42:25,125
Thought I'd better pick you up here.
1357
01:42:25,126 --> 01:42:29,050
The engine failed. Don't worry
about it, we'll take off immediately.
1358
01:42:29,051 --> 01:42:30,480
Yes, sir.
1359
01:42:31,350 --> 01:42:33,750
Any trouble, Mr. Ainsley? No, no.
1360
01:42:39,760 --> 01:42:40,760
Well, Mr. Barrett?
1361
01:42:41,790 --> 01:42:44,160
The flask is still in Los Angeles.
1362
01:43:35,650 --> 01:43:38,019
Still nothing? I'm afraid not, sir.
1363
01:43:38,020 --> 01:43:39,990
Nothing on Los Angeles, nothing at all?
1364
01:43:40,020 --> 01:43:41,390
Nothing of any consequence.
1365
01:43:41,391 --> 01:43:42,789
(PHONE RINGING)
1366
01:43:42,790 --> 01:43:44,019
Hello.
1367
01:43:44,020 --> 01:43:45,990
Only two tie-ups to Los Angeles.
1368
01:43:46,020 --> 01:43:48,245
One of them is an office
building, here. Where?
1369
01:43:48,246 --> 01:43:50,445
Ten stories high, we've
got men going through them.
1370
01:43:50,446 --> 01:43:51,715
Starting from the top.
1371
01:43:51,716 --> 01:43:55,430
Now, the only other thing is
this little notation in red ink.
1372
01:43:55,431 --> 01:43:56,899
Glendale 73.
1373
01:43:56,900 --> 01:43:59,185
We've got men calling
on every house with 73,
1374
01:43:59,186 --> 01:44:01,125
every phone number beginning with 73,
1375
01:44:01,126 --> 01:44:03,540
every cab, well, you get the idea, sir.
1376
01:44:03,541 --> 01:44:05,239
Yes.
1377
01:44:05,240 --> 01:44:08,950
Veretti did that, he was doodling
while they were waiting for Hoffman.
1378
01:44:08,951 --> 01:44:10,820
Hold on, Jack, take this.
1379
01:44:11,820 --> 01:44:13,665
Well, they found the green car.
1380
01:44:13,666 --> 01:44:16,005
Where? It was abandoned
in front of a restaurant
1381
01:44:16,006 --> 01:44:18,305
next to a service station near Palmdale.
1382
01:44:18,306 --> 01:44:19,475
They were both closed,
1383
01:44:19,476 --> 01:44:21,400
but a watchman in a
gravel yard across the street
1384
01:44:21,401 --> 01:44:24,280
saw the green car park
and two men get out.
1385
01:44:24,281 --> 01:44:26,599
He described Hoffman perfectly.
1386
01:44:26,600 --> 01:44:27,370
And the other man?
1387
01:44:27,371 --> 01:44:29,629
It sounds like Barrett.
1388
01:44:29,630 --> 01:44:31,120
Well, what happened to them?
1389
01:44:31,121 --> 01:44:33,385
There were two other men
waiting in a black car.
1390
01:44:33,386 --> 01:44:35,055
They held guns on the first two.
1391
01:44:35,056 --> 01:44:37,660
Then they got in the black car
and all four drove off.
1392
01:44:37,661 --> 01:44:39,390
Didn't the night watchman
try to stop them?
1393
01:44:39,391 --> 01:44:40,610
No.
1394
01:44:41,010 --> 01:44:42,549
God!
1395
01:44:42,550 --> 01:44:44,779
There's something else.
1396
01:44:44,780 --> 01:44:47,190
The watchman said one of
the men was carrying something
1397
01:44:47,191 --> 01:44:49,350
that looked like a small flask.
1398
01:44:51,320 --> 01:44:53,640
No license plate on the black car?
1399
01:44:53,641 --> 01:44:55,590
Wrong angle, couldn't see it.
1400
01:44:57,530 --> 01:44:58,960
(SIGHING)
1401
01:45:07,210 --> 01:45:08,670
Eric.
1402
01:45:11,110 --> 01:45:14,450
This was doodled by that
maniac, Veretti. Look at this.
1403
01:45:16,010 --> 01:45:16,610
That could be a flask.
1404
01:45:16,611 --> 01:45:18,580
It is a flask.
1405
01:45:20,290 --> 01:45:22,720
I think all these are flasks.
1406
01:45:23,090 --> 01:45:25,319
That is something real.
1407
01:45:25,320 --> 01:45:28,829
He's unconsciously trying
to draw or doodle something.
1408
01:45:28,830 --> 01:45:32,599
What is it?
1409
01:45:32,600 --> 01:45:36,700
Those lines look like parking
dividers on a parking lot.
1410
01:45:38,140 --> 01:45:39,970
Sir, look at this.
1411
01:45:42,940 --> 01:45:44,879
ANN: A diamond?
1412
01:45:44,880 --> 01:45:46,780
A baseball diamond?
1413
01:45:50,980 --> 01:45:53,120
A baseball stadium?
1414
01:45:56,860 --> 01:45:58,440
Jack, give me that.
1415
01:45:58,441 --> 01:46:00,530
Put me on Los Angeles 47 right away.
1416
01:46:26,920 --> 01:46:29,650
(CARS HONKING)
1417
01:46:46,240 --> 01:46:50,379
Hopeless, isn't it,
Mr. Barrett? And pathetic.
1418
01:46:50,380 --> 01:46:53,640
They can't run away. Nobody can.
1419
01:46:55,080 --> 01:46:56,980
There's plenty of time.
1420
01:47:02,850 --> 01:47:05,760
(SIRENS WAILING)
1421
01:47:25,580 --> 01:47:27,380
Anything?
1422
01:47:28,780 --> 01:47:30,220
MAN: Nothing.
1423
01:47:31,650 --> 01:47:33,450
Anything over there?
1424
01:47:35,390 --> 01:47:37,260
Nothing yet.
1425
01:47:55,510 --> 01:47:57,410
Telephone for you, Captain.
1426
01:48:01,180 --> 01:48:02,730
It's Mr. Cavanaugh.
1427
01:48:02,731 --> 01:48:03,765
Hello!
1428
01:48:03,766 --> 01:48:06,120
Yes, we're here looking. Nothing.
1429
01:48:07,520 --> 01:48:09,619
Yes, they're looking there.
1430
01:48:09,620 --> 01:48:12,259
Of course, we'll look in there.
1431
01:48:12,260 --> 01:48:13,690
Yeah, yeah, I know.
1432
01:48:19,300 --> 01:48:23,429
We'll be running out of land pretty soon.
1433
01:48:23,430 --> 01:48:26,200
And time. Where is the flask,
Mr. Ainsley?
1434
01:48:26,201 --> 01:48:27,940
Don't press, Mr. Barrett.
1435
01:49:20,190 --> 01:49:22,390
Judas H. Priest!
1436
01:49:23,090 --> 01:49:24,829
Get Olsen!
1437
01:49:24,830 --> 01:49:26,329
Olsen!
1438
01:49:26,330 --> 01:49:29,230
MAN: Fifteen, 20 degrees, eight miles.
1439
01:49:30,240 --> 01:49:31,900
Now, here is the helicopter, sir.
1440
01:49:31,740 --> 01:49:34,230
We've kept everything away
from it. But we think it's the one.
1441
01:49:34,231 --> 01:49:36,610
Fifteen, fifteen degrees, four miles.
1442
01:49:37,780 --> 01:49:41,879
Here it is, sir. Here it
is now. It's a new plot.
1443
01:49:41,880 --> 01:49:43,280
No voice contact?
1444
01:49:43,281 --> 01:49:46,379
No, sir. We're on
113.6 Los Angeles radio.
1445
01:49:46,380 --> 01:49:49,950
They should be on this setting
if they're trying to contact us.
1446
01:50:05,340 --> 01:50:06,800
Hold that.
1447
01:50:09,110 --> 01:50:12,110
That cap is fulminated
mercury. So don't drop it.
1448
01:50:15,010 --> 01:50:17,649
Sometimes you're booby trapped.
1449
01:50:17,650 --> 01:50:18,880
You cut the wires and
1450
01:50:18,881 --> 01:50:20,290
phfft.
1451
01:50:26,990 --> 01:50:28,630
Uh-huh.
1452
01:50:29,660 --> 01:50:31,260
Uh-huh.
1453
01:50:33,430 --> 01:50:34,870
That's it.
1454
01:50:37,540 --> 01:50:40,369
Now, don't anybody move a muscle,
1455
01:50:40,370 --> 01:50:42,770
till we get this thing collected.
1456
01:50:56,450 --> 01:50:58,259
We're heading for Catalina.
1457
01:50:58,260 --> 01:51:01,345
You don't have any intentions of
going where the flask is, do you?
1458
01:51:01,346 --> 01:51:03,810
As much as you have of
destroying Station Three.
1459
01:51:03,811 --> 01:51:05,680
That's not very clear thinking, Ainsley.
1460
01:51:05,681 --> 01:51:07,950
If you intend to take
Los Angeles, I'll take you,
1461
01:51:07,951 --> 01:51:09,600
I've got nothing to lose.
1462
01:51:09,601 --> 01:51:10,800
Except this.
1463
01:51:12,070 --> 01:51:14,209
I see, he takes you to a yacht,
1464
01:51:14,210 --> 01:51:17,510
and tomorrow you get on the
mike and you dictate your terms.
1465
01:51:17,511 --> 01:51:18,610
That's right.
1466
01:51:18,611 --> 01:51:21,709
You'll become everything,
everyone else, nothing!
1467
01:51:21,710 --> 01:51:23,679
And then?
1468
01:51:23,680 --> 01:51:27,050
Then, for the first time in the world...
1469
01:51:30,160 --> 01:51:34,059
What are your plans
for the world, Ainsley?
1470
01:51:34,060 --> 01:51:35,640
War, peace, back to the middle ages?
1471
01:51:35,641 --> 01:51:36,730
Forward to the future?
1472
01:51:36,560 --> 01:51:38,420
It doesn't make any
difference what you choose,
1473
01:51:38,421 --> 01:51:40,270
because it all means one thing to you.
1474
01:51:40,271 --> 01:51:42,900
Power! Power for its own sake!
1475
01:52:58,980 --> 01:53:01,365
You're a little man again, Ainsley.
1476
01:53:01,366 --> 01:53:03,410
Where's the flask?
1477
01:53:03,950 --> 01:53:06,349
Your life for Los Angeles.
1478
01:53:06,350 --> 01:53:10,220
Oh, no. Los Angeles will be my epitaph.
1479
01:53:18,230 --> 01:53:19,160
BARRETT ON RADIO:
Los Angeles radio, come in.
1480
01:53:19,161 --> 01:53:22,329
Los Angeles radio, come in.
1481
01:53:22,330 --> 01:53:25,900
This is Williams, Lee, we've
been following you on radar scope.
1482
01:53:25,901 --> 01:53:28,055
I've got the big one, it's safe.
1483
01:53:28,056 --> 01:53:29,555
Hoffman's over the side.
1484
01:53:29,556 --> 01:53:32,225
I can't give you any
information on the other flask.
1485
01:53:32,226 --> 01:53:33,960
We found it, Lee, it's safe.
1486
01:53:33,961 --> 01:53:35,210
What about Ann?
1487
01:53:35,211 --> 01:53:36,265
I'm here, Lee.
1488
01:53:36,266 --> 01:53:37,365
She's here with us.
1489
01:53:37,366 --> 01:53:39,650
What was that you said about Hoffman?
1490
01:53:39,651 --> 01:53:40,789
He jumped!
1491
01:53:40,790 --> 01:53:43,250
Oh, and tell Cavanaugh
to stop looking for Ainsley.
1492
01:53:43,251 --> 01:53:46,219
Ainsley and Hoffman
were the same man.
1493
01:53:46,220 --> 01:53:49,070
I'll be setting down at LAX. Tell
the boys to be on the lookout for me.
1494
01:53:49,071 --> 01:53:51,429
I'm a little rusty at these things.
1495
01:53:51,430 --> 01:53:54,030
We'll meet you there, Lee.
Take it nice and easy
1496
01:53:54,031 --> 01:53:56,650
and for God's sake make a good landing.
1497
01:53:56,651 --> 01:54:01,009
I'll put down safely
and I'll give you the flask.
1498
01:54:01,010 --> 01:54:02,970
And then we're right back
where we started.
114380
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.