All language subtitles for The Satan Bug - Horror 1965 English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,900 --> 00:00:11,350 The Satan Bug - Horror 1965 English 2 00:03:38,320 --> 00:03:40,550 Thanks. I'll see ya. Yes, sir. 3 00:03:47,560 --> 00:03:50,530 Hello, Mr. Reagan. Hello, Raskin. 4 00:03:50,560 --> 00:03:52,470 I see you've got the duty again. 5 00:03:52,500 --> 00:03:55,100 You've been back there a week. It comes around. 6 00:03:55,540 --> 00:03:56,700 Thanks. 7 00:04:11,290 --> 00:04:12,790 Good night, Dr. Ostrer. 8 00:04:12,820 --> 00:04:14,050 Good night, Reagan. 9 00:04:14,090 --> 00:04:15,520 Oh, Reagan. 10 00:04:21,130 --> 00:04:23,300 Reagan, I've gotta talk to you. 11 00:04:23,330 --> 00:04:24,830 I've got a minute now. 12 00:04:24,870 --> 00:04:27,600 No. But I want to see you tomorrow morning. 13 00:04:29,040 --> 00:04:31,070 I'll come by your house. 10:00? 14 00:04:31,100 --> 00:04:32,440 Fine. 15 00:04:38,150 --> 00:04:41,650 What's this? Laboratory equipment replacements. 16 00:04:41,680 --> 00:04:43,160 Well, what happened while I was gone? 17 00:04:43,180 --> 00:04:44,720 Nothing, sir. 18 00:04:45,850 --> 00:04:47,360 The Director? 19 00:04:47,390 --> 00:04:49,490 Well, you know Dr. Baxter, he's still... 20 00:04:50,190 --> 00:04:51,430 Introverted. 21 00:04:51,460 --> 00:04:52,660 Yes, sir. 22 00:04:53,430 --> 00:04:55,230 Who's left in E Lab? 23 00:04:55,260 --> 00:04:58,600 There's six, Dr. Baxter, Hoffman, Yang, and three technicians. 24 00:04:58,630 --> 00:05:00,170 GUARD: Correct. 25 00:05:00,200 --> 00:05:02,500 Gonna get these inside? Yes, sir. 26 00:05:13,710 --> 00:05:15,180 Hello, Mr. Reagan. Hello, Mason. 27 00:05:15,220 --> 00:05:16,620 Who's left in there? 28 00:05:16,650 --> 00:05:20,290 Six, sir. Dr. Baxter, Dr. Hoffman, Dr. Yang, and three technicians. 29 00:05:41,310 --> 00:05:42,610 Dr. Hoffman. 30 00:05:42,640 --> 00:05:44,210 Good evening, Reagan. 31 00:05:44,240 --> 00:05:46,480 Is the Director in there? Yes. 32 00:05:48,020 --> 00:05:49,680 Working late tonight? 33 00:05:50,020 --> 00:05:51,220 No. 34 00:06:05,470 --> 00:06:07,770 Well, how was it on the Potomac? 35 00:06:08,900 --> 00:06:12,370 Not quiet. 36 00:06:12,410 --> 00:06:16,080 I... I understand the man has given us a new administrator, 37 00:06:16,110 --> 00:06:18,580 Dr. Leonard Michaelson? 38 00:06:19,450 --> 00:06:20,950 Who told you that? 39 00:06:22,720 --> 00:06:24,320 Dr. Hoffman. 40 00:06:27,020 --> 00:06:29,290 The cleaning woman told him. 41 00:06:29,890 --> 00:06:31,590 Not funny. 42 00:06:31,630 --> 00:06:33,890 Well, it's Friday. 43 00:06:34,330 --> 00:06:36,360 Good night, Reagan. See you Monday. 44 00:06:36,400 --> 00:06:37,730 Good night, Doctor. 45 00:06:48,740 --> 00:06:51,650 Any trouble? No, sir. Just some minor residuals. 46 00:06:51,680 --> 00:06:53,726 There's a couple of crates outside. Let's get 'em in. 47 00:06:53,750 --> 00:06:55,980 Yes, sir. Raskin just called. 48 00:07:15,200 --> 00:07:16,800 Good evening, Doctor. 49 00:07:17,270 --> 00:07:18,410 Oh. 50 00:07:19,910 --> 00:07:20,910 What is it, Reagan? 51 00:07:21,340 --> 00:07:24,410 Working late? 52 00:07:24,450 --> 00:07:27,720 No. But I'll be in tomorrow. 53 00:07:27,750 --> 00:07:29,580 What time? 8:00. 54 00:07:31,050 --> 00:07:33,090 I'll set the time lock for you. 55 00:07:33,120 --> 00:07:35,420 Last time you locked yourself out until Monday. 56 00:07:35,460 --> 00:07:36,720 I know. 57 00:07:38,060 --> 00:07:39,760 You've been away, haven't you? 58 00:07:39,790 --> 00:07:41,230 Washington. 59 00:07:42,300 --> 00:07:45,000 How worried are they? 60 00:07:45,030 --> 00:07:48,670 Well, they're always worried about the security of this place. 61 00:07:48,700 --> 00:07:50,500 My job's like that. 62 00:07:51,710 --> 00:07:54,070 What they're really worried about is that. 63 00:07:54,110 --> 00:07:55,780 Yes, sir. 64 00:07:57,480 --> 00:08:00,010 Did you, uh, reassure them? 65 00:08:00,450 --> 00:08:02,520 No. I leave that to you. 66 00:08:03,320 --> 00:08:04,320 Yes. 67 00:08:07,660 --> 00:08:10,320 Sir, do you think... 68 00:08:10,360 --> 00:08:13,690 Why don't you take this Saturday and Sunday off, Doctor? 69 00:08:13,730 --> 00:08:15,300 Do you good. 70 00:08:15,330 --> 00:08:17,900 No time for that, Reagan. 71 00:08:17,930 --> 00:08:19,830 No time. 72 00:08:22,000 --> 00:08:24,840 Tired men make mistakes, Doctor. 73 00:08:24,870 --> 00:08:28,110 God help us if a mistake's made here. 74 00:08:32,980 --> 00:08:34,480 Goodnight, Doctor. 75 00:08:38,850 --> 00:08:40,066 Good night, Mr. Reagan. Good night. 76 00:08:40,090 --> 00:08:42,290 Good night, Mr. Reagan. Good night. 77 00:08:51,670 --> 00:08:54,100 Good night, Mason. Good night, Mr. Reagan. 78 00:09:15,760 --> 00:09:18,830 Good night, Dr. Hoffman. 79 00:09:31,840 --> 00:09:33,510 You are leaving, Doctor? 80 00:09:34,340 --> 00:09:35,840 I'll be a few minutes. 81 00:09:38,410 --> 00:09:40,650 Do you need me for anything? 82 00:09:40,680 --> 00:09:41,880 No. 83 00:09:42,680 --> 00:09:44,450 Good night, Hoffman. 84 00:09:53,160 --> 00:09:54,160 (SIGHING) 85 00:09:56,530 --> 00:09:59,470 Goodnight, Dr. Hoffman. Goodnight, Mason. 86 00:10:19,550 --> 00:10:21,490 Good night, Doctor. 87 00:10:25,860 --> 00:10:27,700 Good night, Doctor. 88 00:11:17,040 --> 00:11:19,750 (AIR LOCK WHIRRING) 89 00:11:47,140 --> 00:11:48,610 (PHONE RINGING) 90 00:11:49,680 --> 00:11:51,040 Mason speaking. 91 00:11:52,210 --> 00:11:53,650 Is Doctor Williams in? 92 00:11:53,680 --> 00:11:55,920 MASON: Dr. Williams is not in E Lab. 93 00:11:56,950 --> 00:11:59,420 Good night, Dr. Baxter. 94 00:11:59,450 --> 00:12:02,460 Two sixteen. That's administration. 95 00:12:02,490 --> 00:12:04,490 You're welcome. 96 00:12:24,340 --> 00:12:26,980 It's Mason. E Lab clear and closed. 97 00:12:27,920 --> 00:12:28,920 Right. 98 00:12:38,290 --> 00:12:40,530 Good night, Doctor Baxter. 99 00:12:45,970 --> 00:12:48,170 Good night, Doctor. 100 00:13:10,520 --> 00:13:11,760 Raskin. 101 00:13:12,730 --> 00:13:13,860 Yes, sir. 102 00:13:13,890 --> 00:13:16,260 Reagan. I'm going into E Lab. 103 00:14:33,870 --> 00:14:35,880 The shoulder on that back road's caved in. 104 00:14:35,910 --> 00:14:38,650 We ought to take care of that tomorrow. All right. 105 00:14:38,680 --> 00:14:41,360 Might as well make a note of it in the log for Mr. Reagan in the morning. 106 00:14:41,380 --> 00:14:43,120 I'll tell him when he leaves. 107 00:14:43,150 --> 00:14:46,090 He's still here? Mmm-hmm. E Lab. 108 00:14:47,890 --> 00:14:50,190 What time did he go in there? 109 00:14:58,170 --> 00:14:59,770 Mr. Reagan. 110 00:15:02,900 --> 00:15:04,470 Mr. Reagan. 111 00:15:07,380 --> 00:15:09,880 RASKIN ON PA: Hello, Mr. Reagan? 112 00:15:12,450 --> 00:15:14,210 Hello, Mr. Reagan? 113 00:15:21,090 --> 00:15:23,420 Get over there and check that security door. 114 00:15:31,870 --> 00:15:35,170 This is Lieutenant Raskin, Duty Officer, Station Three. 115 00:15:35,200 --> 00:15:39,710 Get me the Director, Dr. Baxter, at home, or Mr. Tasserly. Right. 116 00:15:40,710 --> 00:15:43,180 (BAND PLAYING UPBEAT MUSIC) 117 00:16:04,030 --> 00:16:05,870 There's a phone call for you. What? 118 00:16:05,900 --> 00:16:07,170 There's a phone call for you. 119 00:16:07,200 --> 00:16:08,840 Thank you, very much. 120 00:16:25,120 --> 00:16:28,020 Hello. Who? 121 00:16:29,760 --> 00:16:34,360 Okay, put him on. Yes. Mr. Martin? 122 00:16:34,400 --> 00:16:37,300 Well, I could, but I don't particularly want to. 123 00:16:38,230 --> 00:16:41,370 Yeah. All right. I hope it's as vital to me. 124 00:17:20,770 --> 00:17:22,380 Mr. Martin? Yes. 125 00:17:24,210 --> 00:17:25,710 Good evening. 126 00:17:25,750 --> 00:17:27,950 Good of you to see me at such a late hour, Mr. Barrett. 127 00:17:27,980 --> 00:17:30,780 You didn't care for a drink? Oh, no, thank you. 128 00:17:30,820 --> 00:17:33,790 Do you live aboard all the time, Mr. Barrett? 129 00:17:33,820 --> 00:17:35,490 No, just some of the time. 130 00:17:35,520 --> 00:17:39,790 I don't imagine your law practice is too demanding these days. 131 00:17:39,830 --> 00:17:41,830 Could be better. 132 00:17:41,860 --> 00:17:45,200 Yet, you can afford this yacht. Must be rather expensive. 133 00:17:46,500 --> 00:17:49,200 What can I do for you, Mr. Martin? 134 00:17:50,400 --> 00:17:53,270 We have a job for you. We think you're the right man. 135 00:17:53,310 --> 00:17:55,510 Oh? Why? 136 00:17:55,540 --> 00:17:57,680 You have the background for it. 137 00:17:57,710 --> 00:18:02,220 And in the past, you've been quite outspoken on the immorality of war. 138 00:18:02,250 --> 00:18:04,280 Everybody says he's against war. 139 00:18:04,320 --> 00:18:08,260 Not ex-United States Intelligence Officers. 140 00:18:08,290 --> 00:18:11,260 Let's take a look at some of the record. 141 00:18:11,290 --> 00:18:15,000 "Lee Barrett. 1950. University student. Pre law." 142 00:18:15,030 --> 00:18:16,900 "Then active service, Korea and helicopters." 143 00:18:16,930 --> 00:18:19,600 "Detached for special service. Excellent war record." 144 00:18:19,630 --> 00:18:23,370 "Citation. Superb lone operator who has no master in cunning," 145 00:18:23,400 --> 00:18:25,110 "secrecy or violence." 146 00:18:25,140 --> 00:18:29,010 "Promoted to captain. Recommended for three decorations." 147 00:18:29,040 --> 00:18:31,010 First discordant note. Last two refused. 148 00:18:31,680 --> 00:18:34,880 You are quoted as saying that war 149 00:18:34,920 --> 00:18:38,890 "had aged you so fast, you were too old to play with toys." 150 00:18:40,690 --> 00:18:42,690 Rather a whimsical statement, Mr. Barrett. 151 00:18:42,720 --> 00:18:44,390 You think so? 152 00:18:44,420 --> 00:18:46,590 Why did you leave the service? 153 00:18:46,630 --> 00:18:48,030 Poor prospects. 154 00:18:50,260 --> 00:18:52,800 Discharged, 1952. 155 00:18:52,830 --> 00:18:57,570 Allowed to resign commission after altercation with a Major General. 156 00:18:57,610 --> 00:18:59,740 Some people have flat feet. 157 00:18:59,770 --> 00:19:03,180 I dislike taking orders under certain circumstances. 158 00:19:05,210 --> 00:19:09,620 Then you got your law degree. Passed the bar examination, but didn't practice. 159 00:19:10,150 --> 00:19:11,950 Joined a government agency. 160 00:19:12,290 --> 00:19:13,620 Fired. 161 00:19:13,650 --> 00:19:17,660 A stint with another one. Fired for the usual reason. 162 00:19:17,690 --> 00:19:20,260 You rate rather high on insubordination. 163 00:19:20,290 --> 00:19:23,300 My record is easy to check, Mr. Martin. Make your point. 164 00:19:24,930 --> 00:19:28,370 A year ago you were appointed Security Chief at Station Three. 165 00:19:28,400 --> 00:19:30,670 How do you know about Station Three? 166 00:19:30,700 --> 00:19:34,440 The most secret chemical warfare establishment in this hemisphere. 167 00:19:36,110 --> 00:19:38,280 Fired three months ago. 168 00:19:38,310 --> 00:19:43,420 Reason? "Emotional rejection of purpose of project." 169 00:19:46,550 --> 00:19:48,220 "Council for World Peace." 170 00:19:48,260 --> 00:19:50,260 "Henry Martin, Executive Secretary." 171 00:19:50,290 --> 00:19:51,490 You heard of us? 172 00:19:51,530 --> 00:19:52,830 Oh, yes. 173 00:19:52,860 --> 00:19:54,830 MARTIN ON RADIO: But you don't approve of us? 174 00:19:54,860 --> 00:19:57,360 BARRETT: I don't like semi-secret organizations, Mr. Martin. 175 00:19:57,400 --> 00:19:59,270 Neither do I, Mr. Barrett. 176 00:19:59,300 --> 00:20:02,440 But the Council is a potent weapon for peace. 177 00:20:02,470 --> 00:20:05,970 We're not communistic or anti-communistic. 178 00:20:06,840 --> 00:20:09,180 You just want a workable peace. 179 00:20:09,210 --> 00:20:11,980 Like you, perhaps, Mr. Barrett. 180 00:20:12,010 --> 00:20:15,920 You have been outspoken on the foolishness of war. 181 00:20:19,390 --> 00:20:22,090 That was removed from Station Three a few hours ago. 182 00:20:22,120 --> 00:20:24,960 It doesn't matter how at the moment. 183 00:20:24,990 --> 00:20:27,160 Do you know what it is? 184 00:20:30,600 --> 00:20:31,600 Botulinus? 185 00:20:31,630 --> 00:20:33,370 No. 186 00:20:33,400 --> 00:20:36,100 A vaccine against botulinus. 187 00:20:37,810 --> 00:20:41,510 The contents of that flask can be cultured to provide enough vaccine 188 00:20:41,540 --> 00:20:43,780 to immunize any nation on Earth. 189 00:20:45,150 --> 00:20:47,750 We want it delivered to this address. 190 00:20:51,690 --> 00:20:53,850 Europe? Yes. 191 00:20:53,890 --> 00:20:56,320 How does that help peace? 192 00:20:56,360 --> 00:20:59,690 It neutralizes a terrible weapon. 193 00:20:59,730 --> 00:21:04,060 If we both have it, well, neither side can threaten the other with it. 194 00:21:05,770 --> 00:21:08,240 Very dangerous assignment, Mr. Martin. 195 00:21:10,700 --> 00:21:15,410 $10,000 should cover your expenses. 196 00:21:17,540 --> 00:21:18,880 I'm afraid not. 197 00:21:18,910 --> 00:21:20,250 Then you refuse? 198 00:21:20,680 --> 00:21:21,780 No. 199 00:21:21,820 --> 00:21:27,590 It'll cost you 20,000. 10,000 each way. Cash. Now. 200 00:21:27,620 --> 00:21:29,690 You mind if I say something, Mr. Barrett? 201 00:21:29,720 --> 00:21:31,190 Yes, I do. 202 00:21:31,220 --> 00:21:32,506 Keep your speeches and moralities for your council. 203 00:21:32,530 --> 00:21:33,660 This is a business deal. 204 00:21:33,690 --> 00:21:36,660 No wonder you were thrown out of so many places. 205 00:21:38,270 --> 00:21:39,470 Satisfied? 206 00:21:39,500 --> 00:21:40,630 Yes. 207 00:21:42,400 --> 00:21:44,640 Put your forearms on the table. 208 00:21:44,670 --> 00:21:47,410 You have a strange way of doing business, Mr. Barrett. 209 00:21:47,440 --> 00:21:49,040 What is this? A holdup? 210 00:21:49,080 --> 00:21:51,140 Put your forearms on the table. 211 00:21:52,950 --> 00:21:55,120 First, vaccines are not stored at Station Three. 212 00:21:55,150 --> 00:21:57,450 So this has got to be some kind of a virus. 213 00:21:57,480 --> 00:22:00,490 Second, no one's supposed to know anything about Station Three. 214 00:22:00,520 --> 00:22:04,340 And third, I know quite a bit about the World Peace Organization. 215 00:22:04,341 --> 00:22:07,800 There's a fat, balding man who is the secretary, name, Henry Martin. 216 00:22:07,801 --> 00:22:09,300 I know him. 217 00:22:09,330 --> 00:22:11,100 What do you intend to do? 218 00:22:11,130 --> 00:22:13,770 Turn you over to the right people. 219 00:22:14,940 --> 00:22:16,940 I know this isn't evidence, 220 00:22:16,970 --> 00:22:21,210 but with your fingerprints on the flask, and the money, it'll do. 221 00:22:21,240 --> 00:22:22,810 MARTIN: I guess I underestimated you. 222 00:22:22,840 --> 00:22:24,580 I guess you did. Now, stand up. 223 00:22:24,610 --> 00:22:27,880 Turn around, put your hands on the bulkhead and lean on them. 224 00:22:43,600 --> 00:22:45,500 (FOOTSTEPS) 225 00:22:52,140 --> 00:22:53,650 Cavanaugh? What the hell are you doing here? 226 00:22:53,670 --> 00:22:55,690 Now, don't get sore, Barrett. I had to do this in a hurry, 227 00:22:55,710 --> 00:22:57,090 and it's the only way I could handle it. 228 00:22:57,110 --> 00:22:58,080 Handle what? 229 00:22:58,110 --> 00:23:00,880 I had to check you for security and quick. 230 00:23:02,650 --> 00:23:05,390 That character's one of your agents? That's right. 231 00:23:05,420 --> 00:23:07,866 And you planned this whole thing just to see if I could be bought? 232 00:23:07,890 --> 00:23:09,860 You could put it that way, I guess. 233 00:23:09,890 --> 00:23:12,006 I didn't know what kind of a security risk you'd become. 234 00:23:12,030 --> 00:23:13,530 People change, you know. 235 00:23:13,560 --> 00:23:17,000 You did have me worried on that radio there for a moment. 236 00:23:17,030 --> 00:23:19,130 Get out of here and get your tail back to Washington. 237 00:23:19,170 --> 00:23:20,770 Mr. Barrett, I'm Dr. Leonard Michaelson. 238 00:23:20,800 --> 00:23:23,000 I know who you are. You, too. Get out. 239 00:23:23,040 --> 00:23:25,570 Get your props and get off this boat. 240 00:23:25,610 --> 00:23:28,410 Barrett, you know the way our security agency works. 241 00:23:28,440 --> 00:23:30,780 Mr. Barrett, I can understand how you might interpret this 242 00:23:30,810 --> 00:23:33,110 as a reflection on your loyalty... Sir. 243 00:23:33,150 --> 00:23:36,080 Barrett, the General has asked that we come to you. 244 00:23:37,690 --> 00:23:39,350 He wants you in on this. 245 00:23:40,450 --> 00:23:42,090 In on what? 246 00:23:42,120 --> 00:23:45,230 Station Three was broken into a few hours ago. 247 00:23:45,260 --> 00:23:48,500 Reagan's been murdered and Dr. Baxter has vanished. 248 00:24:12,990 --> 00:24:14,490 Mr. Michaelson? Right. 249 00:24:14,520 --> 00:24:17,260 I'm Pelton Tasserly, Deputy Administrator here. Mr. Tasserly. 250 00:24:17,290 --> 00:24:18,960 Lieutenant Raskin. Lieutenant Johnson. 251 00:24:18,990 --> 00:24:20,830 Good morning. I'm very sorry about this, sir. 252 00:24:20,860 --> 00:24:22,210 No sooner take over and... Yes, yes, Tasserly. 253 00:24:22,230 --> 00:24:24,330 You know Mr. Cavanaugh? Yes, I do. 254 00:24:24,360 --> 00:24:27,070 Mr. Barrett? Hello, Barrett. 255 00:24:27,100 --> 00:24:28,340 Anything on Baxter? 256 00:24:28,370 --> 00:24:30,640 Nothing. But the net's out. All points. 257 00:24:30,670 --> 00:24:31,910 What steps have you taken? 258 00:24:31,940 --> 00:24:33,750 None, really. I figured you'd get here pretty fast. 259 00:24:33,770 --> 00:24:35,940 So I've touched nothing, talked to no one. 260 00:24:35,980 --> 00:24:38,590 I did bring in all the security people who were on duty last night. 261 00:24:38,610 --> 00:24:41,010 Whom have you told about this, Mr. Tasserly? 262 00:24:41,050 --> 00:24:42,920 Well, no one, other than you people, 263 00:24:42,950 --> 00:24:44,380 and our security men, of course. 264 00:24:44,420 --> 00:24:46,890 And Doctor Hoffman. Why him? 265 00:24:46,920 --> 00:24:49,000 Well, he was the last one out, except for the Director. 266 00:24:49,020 --> 00:24:50,860 He's waiting in E block now. 267 00:24:50,890 --> 00:24:52,760 Let's take a look at Reagan. 268 00:25:01,370 --> 00:25:03,100 Are you with us, Barrett? 269 00:25:03,140 --> 00:25:04,810 I'll be there in a minute. 270 00:25:11,110 --> 00:25:13,380 How do you see this, Johnson? 271 00:25:13,410 --> 00:25:18,690 Well, Mr. Tasserly says, and Mason swears that nobody got into E Lab. 272 00:25:18,720 --> 00:25:20,990 But I don't think Reagan committed suicide in there. 273 00:25:21,020 --> 00:25:23,420 Neither do I. What's the sentry dog doing over here? 274 00:25:23,460 --> 00:25:25,830 He's got a lump on his head that wasn't there yesterday. 275 00:25:25,860 --> 00:25:29,300 But he was still on patrol this morning? Mmm-hmm. 276 00:25:29,330 --> 00:25:32,300 I think maybe he might've been knocked cold for awhile. 277 00:25:32,530 --> 00:25:35,580 Of course, being a dog, he couldn't tell me about it. He just went back to work. 278 00:25:35,600 --> 00:25:37,170 Yeah. 279 00:25:37,200 --> 00:25:38,970 Has Raskin got men going over the fence? 280 00:25:39,010 --> 00:25:40,470 Every inch. 281 00:25:52,250 --> 00:25:53,950 Right in that corner, sir. 282 00:26:05,100 --> 00:26:08,570 Dr. Hoffman's terribly distraught. Insists he must talk to you. 283 00:26:08,600 --> 00:26:10,170 Immediately, in private. 284 00:26:10,200 --> 00:26:11,970 Perhaps you should see him, sir. 285 00:26:12,010 --> 00:26:13,310 Hmm. 286 00:26:16,310 --> 00:26:18,610 Dr. Hoffman, this is Dr. Michaelson. 287 00:26:33,390 --> 00:26:34,600 How was it done? 288 00:26:34,630 --> 00:26:36,430 Blow on the head. No weapon. 289 00:26:37,730 --> 00:26:39,030 Who set the time lock? 290 00:26:39,070 --> 00:26:41,370 I don't know, sir. I suppose Dr. Baxter. 291 00:26:41,400 --> 00:26:43,470 Another half an hour to go. 292 00:26:43,500 --> 00:26:45,086 Is there any way to work that combination 293 00:26:45,110 --> 00:26:47,040 and go in before the time is up? 294 00:26:47,070 --> 00:26:48,920 We've got to find out if anything has happened in there. 295 00:26:48,940 --> 00:26:51,980 No way on earth until those red lights go off at 8:00. 296 00:26:52,010 --> 00:26:55,050 You fool with that door before that, well, you'd die quick. 297 00:26:55,080 --> 00:26:58,220 It's booby trapped. A thousand volt charge and lethal gas. 298 00:26:58,250 --> 00:26:59,950 JOHNSON ON PA: Mr. Raskin. Yes? 299 00:26:59,990 --> 00:27:01,490 We've found a break in the fence. 300 00:27:01,520 --> 00:27:03,620 Don't touch it. We'll be right there. Yes, sir. 301 00:27:03,660 --> 00:27:05,406 CAVANAUGH: Raskin, have your men move Reagan's body 302 00:27:05,430 --> 00:27:06,706 to one of the side laboratories. 303 00:27:06,730 --> 00:27:08,030 RASKIN: Yes, sir. 304 00:27:13,130 --> 00:27:14,670 CAVANAUGH: Taped. 305 00:27:14,700 --> 00:27:16,820 So that you can't even see it unless you look closely. 306 00:27:17,370 --> 00:27:19,170 Very careful job. 307 00:27:19,210 --> 00:27:21,110 Raskin, open the other side. 308 00:27:22,610 --> 00:27:26,150 Cut left to right. A right-handed man, maybe. 309 00:27:26,180 --> 00:27:29,920 Or a left-handed man who wants us to think he's right-handed, maybe. 310 00:27:36,060 --> 00:27:39,060 The alarm didn't go off. The wire hasn't been touched anywhere. 311 00:27:39,090 --> 00:27:40,940 Someone would really have to know their way around this place 312 00:27:40,960 --> 00:27:42,960 not to trip over this at night. 313 00:27:44,030 --> 00:27:44,970 RASKIN: The thing I don't understand, 314 00:27:45,000 --> 00:27:47,130 is how anybody can get past the dog. 315 00:27:47,170 --> 00:27:48,570 I don't get that, either. 316 00:27:48,571 --> 00:27:50,800 What do you think happened? 317 00:27:50,840 --> 00:27:52,090 I don't know, sir. 318 00:27:52,091 --> 00:27:53,640 BARRETT: What's his name? Rollo. 319 00:27:53,641 --> 00:27:56,840 Can I handle him? He's under sedation. Go ahead. 320 00:27:59,110 --> 00:28:03,020 Easy, Rollo. Easy, boy. Easy, Rollo. 321 00:28:03,420 --> 00:28:05,419 Easy. Easy. 322 00:28:05,420 --> 00:28:06,889 (WHIMPERING) 323 00:28:06,890 --> 00:28:07,890 There it is. 324 00:28:09,190 --> 00:28:11,020 What do you make of that? 325 00:28:13,530 --> 00:28:16,260 Those are cuts. How'd they get there? 326 00:28:16,300 --> 00:28:17,730 CAVANAUGH: From the wire. 327 00:28:17,731 --> 00:28:18,800 Right. 328 00:28:19,830 --> 00:28:22,040 Raskin, you be Rollo. 329 00:28:24,410 --> 00:28:27,170 Now, you tape up your arm, stick it through, thus... 330 00:28:27,210 --> 00:28:29,040 Okay, grab it. 331 00:28:30,140 --> 00:28:32,330 You hang up Rollo on the wires so he can't pull free 332 00:28:32,331 --> 00:28:33,880 without tearing his throat out. 333 00:28:33,710 --> 00:28:36,230 CAVANAUGH: He'd make a noise. No. These dogs are trained not to bark. 334 00:28:36,050 --> 00:28:37,220 No matter what. Right? JOHNSON: Right. 335 00:28:37,221 --> 00:28:39,320 Then you clobber him with something heavy, 336 00:28:39,321 --> 00:28:41,819 you tape up the wire and you're gone. 337 00:28:41,820 --> 00:28:44,475 When Rollo comes to, he's got the world's most massive headache. 338 00:28:44,476 --> 00:28:46,675 But being a dog, he can't tell anybody 339 00:28:46,676 --> 00:28:49,060 so he just goes back to work. Simple. 340 00:28:49,730 --> 00:28:50,945 So that's how he got in. 341 00:28:50,946 --> 00:28:53,029 BARRETT: No. That's how he got out. Out? 342 00:28:53,030 --> 00:28:55,016 Right. Look at the ends of these wires where they're bent. 343 00:28:55,040 --> 00:28:57,370 He took Rollo from the inside. 344 00:28:59,040 --> 00:29:02,625 Mr. Barrett, a telegram for you. It came to our office in town. 345 00:29:02,626 --> 00:29:04,710 How come you get a telegram here? 346 00:29:04,711 --> 00:29:05,750 Magic. 347 00:29:08,280 --> 00:29:10,480 I'd certainly like to know what it says. 348 00:29:10,481 --> 00:29:12,020 I'll bet you would. 349 00:29:12,021 --> 00:29:14,660 Mr. Cavanaugh, it's 10 minutes to 8:00. 350 00:29:16,920 --> 00:29:19,329 I know it is an outside possibility, 351 00:29:19,330 --> 00:29:22,080 but it is a possibility and a horrible one. 352 00:29:22,081 --> 00:29:26,000 And you cannot just kick it under the rug. You have not the right... 353 00:29:28,770 --> 00:29:30,969 CAVANAUGH: What is it? 354 00:29:30,970 --> 00:29:34,009 We have a very difficult situation here. 355 00:29:34,010 --> 00:29:37,080 Dr. Hoffman feels that E Lab should be sealed in concrete. 356 00:29:37,081 --> 00:29:38,249 Why? 357 00:29:38,250 --> 00:29:41,030 Because he's afraid that some chemicals in that vault 358 00:29:41,031 --> 00:29:42,765 may have been broken or tampered with. 359 00:29:42,766 --> 00:29:45,535 Even if they weren't, we still cannot take the chance. 360 00:29:45,536 --> 00:29:48,760 The possibilities are too monstrous to gamble with. 361 00:29:48,761 --> 00:29:50,890 What possibilities? 362 00:29:53,260 --> 00:29:55,780 I think you better tell them, Doctor. 363 00:29:55,781 --> 00:29:58,499 (SIGHING) 364 00:29:58,500 --> 00:30:03,869 More than 40 bio-chemical weapons have been developed at Station Three. 365 00:30:03,870 --> 00:30:08,210 I will confine myself to two which we have developed here in E Lab. 366 00:30:08,440 --> 00:30:10,939 First, botulinus. 367 00:30:10,940 --> 00:30:14,549 We have 1,200 grams in six flasks. 368 00:30:14,550 --> 00:30:17,635 If 10 grams of it were allowed to contaminate a city, 369 00:30:17,636 --> 00:30:19,850 that city is a morgue in four hours. 370 00:30:21,020 --> 00:30:26,129 It is an ideal weapon, God forgive the phrase, 371 00:30:26,130 --> 00:30:29,229 because it destroys only people. 372 00:30:29,230 --> 00:30:35,169 And it oxidizes itself. In effect, dies, disappears after eight hours. 373 00:30:35,170 --> 00:30:36,850 Well, then, it's safe to go in there. 374 00:30:36,851 --> 00:30:39,690 It's been over eight hours since that vault door was closed. 375 00:30:39,691 --> 00:30:42,480 And if all 1,200 grams of the botulinus were spilled on the floor, 376 00:30:42,481 --> 00:30:44,849 it would still be safe. 377 00:30:44,850 --> 00:30:48,820 The closed air circulating system is still in operation. So it would be oxidized. 378 00:30:48,821 --> 00:30:53,349 That is correct. But there is something else in there. 379 00:30:53,350 --> 00:30:58,159 It is only three weeks since Dr. Baxter refined it and only three days 380 00:30:58,160 --> 00:31:01,529 since he communicated its existence to anyone. 381 00:31:01,530 --> 00:31:04,399 There's something beyond the botulinus? 382 00:31:04,400 --> 00:31:07,169 Yes, the second weapon. 383 00:31:07,170 --> 00:31:09,799 Also a virus, air borne. 384 00:31:09,800 --> 00:31:13,309 But self-perpetuating. Indestructible. 385 00:31:13,310 --> 00:31:17,579 Once released, it will multiply at a power beyond our calculations. 386 00:31:17,580 --> 00:31:20,649 It perhaps, will never die. 387 00:31:20,650 --> 00:31:24,379 To this virus, we have given a highly unscientific name, 388 00:31:24,380 --> 00:31:27,789 but one which describes it perfectly. 389 00:31:27,790 --> 00:31:29,790 The Satan Bug. 390 00:31:30,990 --> 00:31:34,815 If I took the flask which contains it and exposed it to the air, 391 00:31:34,816 --> 00:31:37,670 everyone here would be dead in a few seconds. 392 00:31:37,671 --> 00:31:40,700 California would be a tomb in a few hours. 393 00:31:41,170 --> 00:31:43,069 In a week, 394 00:31:43,070 --> 00:31:46,239 all life, and I mean all life, 395 00:31:46,240 --> 00:31:49,309 would cease in the United States. 396 00:31:49,310 --> 00:31:52,379 In two months, two months at the most, 397 00:31:52,380 --> 00:31:55,619 the trapper in Alaska, the peasant on the Yangtze, 398 00:31:55,620 --> 00:31:57,850 the aborigine in Australia, dead. 399 00:31:58,250 --> 00:31:59,819 All dead. 400 00:31:59,820 --> 00:32:05,589 Because I crushed the flask and exposed a green colored liquid to the air. 401 00:32:05,590 --> 00:32:08,859 Nothing, nothing can stop the Satan Bug. 402 00:32:08,860 --> 00:32:11,829 What would be the last to go? 403 00:32:11,830 --> 00:32:16,569 Perhaps a great albatross winging it's way around the bottom of the world. 404 00:32:16,570 --> 00:32:19,055 Perhaps an Eskimo deep in the Arctic. 405 00:32:19,056 --> 00:32:24,709 But the seas travel the world over and so do the winds. 406 00:32:24,710 --> 00:32:28,380 One day, one day soon, they, too, would die. 407 00:32:29,480 --> 00:32:31,720 The Satan Bug is behind that door. 408 00:32:31,721 --> 00:32:35,589 One flask. It has got to be locked up. It has got to be. 409 00:32:35,590 --> 00:32:37,789 I must make you understand. 410 00:32:37,790 --> 00:32:40,360 If botulinus is spilled, as Mr. Barrett here has just said, 411 00:32:40,361 --> 00:32:42,229 then it does not matter. 412 00:32:42,230 --> 00:32:45,429 But, by God, if someone did get in there, 413 00:32:45,430 --> 00:32:48,940 and the Satan Bug is spilled, and the vault door opened half an inch 414 00:32:48,941 --> 00:32:52,509 and left open, then the airlock room is lethal. 415 00:32:52,510 --> 00:32:55,679 Open this door for more than five seconds 416 00:32:55,680 --> 00:33:00,049 and everything that I have told you will happen, will happen. 417 00:33:00,050 --> 00:33:03,450 I beg you, sir, seal up the door. You cannot take the risk. 418 00:33:05,850 --> 00:33:08,619 I agree. There's nothing else we can do. 419 00:33:08,620 --> 00:33:09,959 We've no option. 420 00:33:09,960 --> 00:33:13,660 We've no option, but to make sure it's in there and untouched. 421 00:33:15,100 --> 00:33:17,100 (SQUEAKING) 422 00:33:19,400 --> 00:33:21,200 All right, you're all set. 423 00:33:25,570 --> 00:33:30,939 Barrett, if that hamster does die, you'll be contaminated. 424 00:33:30,940 --> 00:33:34,109 You won't be able to come out of there. 425 00:33:34,110 --> 00:33:35,119 I know. 426 00:33:35,120 --> 00:33:36,390 Well, I trust your intentions, 427 00:33:36,391 --> 00:33:39,370 but if there is something wrong in there, I... 428 00:33:39,371 --> 00:33:42,405 You wonder if I can go through staying in there? 429 00:33:42,406 --> 00:33:44,420 Yes. So do I. 430 00:33:45,790 --> 00:33:47,629 Eric, do you have your gun? 431 00:33:47,630 --> 00:33:50,500 If I come out of that vault with this face mask down, 432 00:33:50,501 --> 00:33:53,299 open that airlock door just a crack and use it. 433 00:33:53,300 --> 00:33:54,980 It's below atmospheric pressure in there, 434 00:33:54,981 --> 00:33:57,139 so the outside air will rush in. 435 00:33:57,140 --> 00:34:01,609 You'll have time. You'll be safe. 436 00:34:01,610 --> 00:34:04,340 Lee, you know if I have to, I will use this. 437 00:34:04,850 --> 00:34:06,150 I know. 438 00:34:28,270 --> 00:34:31,070 (AIR LOCK WHIRRING) 439 00:35:46,250 --> 00:35:48,180 (SQUEAKING) 440 00:36:04,900 --> 00:36:07,670 (SQUEAKING) 441 00:36:56,420 --> 00:36:58,419 There's no danger. 442 00:36:58,420 --> 00:37:01,090 Baxter's in there. He's dead. 443 00:37:08,360 --> 00:37:10,330 (SQUEAKING) 444 00:37:25,750 --> 00:37:27,779 Botulinus. 445 00:37:27,780 --> 00:37:30,849 There was a accident last month, a technician. 446 00:37:30,850 --> 00:37:32,290 Oh, no, it is all right. 447 00:37:32,291 --> 00:37:35,390 There's just the odor now. It's oxidized. 448 00:37:36,090 --> 00:37:38,590 What about the Satan Bug, Dr. Hoffman? 449 00:37:42,600 --> 00:37:46,330 Don't touch the handle, Doctor. We need fingerprints. 450 00:37:57,810 --> 00:37:59,450 It is gone. 451 00:37:59,950 --> 00:38:02,019 And the botulinus. 452 00:38:02,020 --> 00:38:06,289 All the flasks. Yes. They are all gone. 453 00:38:06,290 --> 00:38:10,419 It can't be gone. It can't be. It's impossible. 454 00:38:10,420 --> 00:38:12,210 Baxter walked out last night. 455 00:38:12,211 --> 00:38:13,575 He was checked out. He was! 456 00:38:13,576 --> 00:38:15,230 BARRETT: Somebody else walked out. 457 00:38:49,330 --> 00:38:52,399 Good morning. Good morning. I'm Lee Barrett. 458 00:38:52,400 --> 00:38:55,400 Oh, yes, Mr. Barrett. You're in suite 15. 459 00:38:56,400 --> 00:38:58,270 I am? Yes, sir. 460 00:38:59,570 --> 00:39:01,979 You're already registered. 461 00:39:01,980 --> 00:39:03,680 I am? You certainly are. 462 00:39:03,681 --> 00:39:05,680 Hello, Lee, darling. 463 00:39:11,120 --> 00:39:12,450 Thank you, very much. 464 00:39:12,451 --> 00:39:13,820 Don't mention it. 465 00:39:16,090 --> 00:39:17,560 I thought you'd never get here. 466 00:39:17,561 --> 00:39:20,529 I've read the newspaper three times and had four cups of coffee. 467 00:39:20,530 --> 00:39:22,100 Well, I hope you saved one for me. 468 00:39:22,101 --> 00:39:23,560 I certainly did. 469 00:39:29,900 --> 00:39:32,139 What the hell are you doing here? 470 00:39:32,140 --> 00:39:34,509 I'm using a new strategy, darling. 471 00:39:34,510 --> 00:39:38,049 I thought you might like the Mata Hari type. 472 00:39:38,050 --> 00:39:40,365 But that telegram, "The sooner the better." 473 00:39:40,366 --> 00:39:42,835 Can you think of a better way to get you here fast? 474 00:39:42,836 --> 00:39:44,735 At least you could've signed it, damn it. 475 00:39:44,736 --> 00:39:47,890 Hey, your language hasn't improved a bit, by the way. 476 00:39:47,891 --> 00:39:50,719 You need a wife's influence. 477 00:39:50,720 --> 00:39:53,010 Ann, honey, what are you doing here? 478 00:39:53,011 --> 00:39:55,730 Isn't this a beautiful part of the desert? 479 00:39:55,731 --> 00:39:58,470 It's marvelous, almost a hideaway. 480 00:39:58,870 --> 00:39:59,969 Where is he? 481 00:39:59,970 --> 00:40:02,069 About 10 miles from here. 482 00:40:02,070 --> 00:40:04,300 Well, who's the cover this time? 483 00:40:04,410 --> 00:40:06,009 Me. 484 00:40:06,010 --> 00:40:07,679 You? 485 00:40:07,680 --> 00:40:10,000 You know, you're not very bright this morning, Lee, darling 486 00:40:10,001 --> 00:40:12,210 and you're certainly not a bit flattering. 487 00:40:12,211 --> 00:40:15,520 You and I are spending a quiet little weekend here. 488 00:40:16,520 --> 00:40:17,920 Supposedly. 489 00:40:18,190 --> 00:40:19,690 Oh. 490 00:40:20,620 --> 00:40:22,560 What is it this time, Lee? 491 00:40:23,690 --> 00:40:25,159 It's not good. 492 00:40:25,160 --> 00:40:26,645 Why didn't you say so? 493 00:40:26,646 --> 00:40:29,300 I know a darling place out in the desert for lunch. 494 00:40:29,301 --> 00:40:32,329 Green pepper burritos and cold Mexican beer. 495 00:40:32,330 --> 00:40:33,700 Ole. 496 00:41:06,270 --> 00:41:09,239 Oh, hello, Ann, darling. Good morning, Dad. 497 00:41:09,240 --> 00:41:10,850 Good morning, sir. Good to see you again. 498 00:41:10,851 --> 00:41:12,625 Hello, Lee. It's good to see you. Sit down. 499 00:41:12,626 --> 00:41:14,939 Thank you. That's it for romance today, Lee. 500 00:41:14,940 --> 00:41:16,490 I'll get your breakfast. No, that can wait. 501 00:41:16,491 --> 00:41:18,980 Sit down, Ann. There's no reason why you shouldn't hear this. 502 00:41:18,810 --> 00:41:20,920 It didn't take you long to get here from Washington. 503 00:41:20,921 --> 00:41:24,490 No. I'm a member of the Mach two club now. A little over two hours. 504 00:41:24,491 --> 00:41:28,219 No, Ann came ahead of me. I was going to talk to Baxter. 505 00:41:28,220 --> 00:41:30,560 We've just learned of the Satan Bug. 506 00:41:30,561 --> 00:41:32,489 Baxter hadn't told you? 507 00:41:32,490 --> 00:41:36,259 No, not until three days ago. He was quite disturbed. 508 00:41:36,260 --> 00:41:39,399 So were all of us. A difficult decision. 509 00:41:39,400 --> 00:41:42,500 Didn't know what to do. Destroy it or not. 510 00:41:45,040 --> 00:41:47,840 Is it gone? Yes, sir. And all the botulinus. 511 00:41:49,880 --> 00:41:51,349 And I warned him. 512 00:41:51,350 --> 00:41:54,465 You set a project like this in motion, something has to blow. 513 00:41:54,466 --> 00:41:55,850 You think Baxter took it? 514 00:41:55,851 --> 00:41:58,490 No, I found him in the lab. He's dead. 515 00:41:59,250 --> 00:42:00,589 Baxter's dead? 516 00:42:00,590 --> 00:42:02,575 Somehow two men got into E Lab yesterday. 517 00:42:02,576 --> 00:42:05,559 They must've found Baxter there alone, just before closing. 518 00:42:05,560 --> 00:42:07,900 One of them threw the flask at him and then shut the vault door, 519 00:42:07,901 --> 00:42:09,799 then he walked out as Baxter. 520 00:42:09,800 --> 00:42:11,260 As Baxter? There must've been 521 00:42:11,261 --> 00:42:14,385 a reasonable resemblance, and with Baxter's hat and coat, 522 00:42:14,386 --> 00:42:16,055 everybody expected to see Baxter. 523 00:42:16,056 --> 00:42:17,200 So they saw Baxter. 524 00:42:17,201 --> 00:42:18,469 And? 525 00:42:18,470 --> 00:42:21,070 The other man went through the fence with the stuff. 526 00:42:21,071 --> 00:42:23,910 Reagan must've stumbled on them in the lab. 527 00:42:27,210 --> 00:42:29,679 Does Cavanaugh have any ideas? 528 00:42:29,680 --> 00:42:31,130 None. But he's all over the place 529 00:42:31,131 --> 00:42:32,849 with fingerprint men and cameras. 530 00:42:32,850 --> 00:42:35,730 He'll interrogate everything, everybody, but he won't come up with anything 531 00:42:35,731 --> 00:42:37,490 that will be of any value. 532 00:42:38,190 --> 00:42:40,575 You agree that it was an inside job? 533 00:42:40,576 --> 00:42:42,915 Certainly an inside assist, but too smooth to be caught 534 00:42:42,916 --> 00:42:44,570 by fingerprints and conversation. 535 00:42:44,571 --> 00:42:46,299 Anyhow, sir, as you know, 536 00:42:46,300 --> 00:42:49,540 the "how" is not important, it's the "who" and the "why" that counts. 537 00:42:49,541 --> 00:42:50,570 Yes. 538 00:42:51,340 --> 00:42:52,809 Lee, 539 00:42:52,810 --> 00:42:56,080 have they told you just what this new virus will do? 540 00:42:56,081 --> 00:42:57,810 Dr. Hoffman filled me in. 541 00:43:00,380 --> 00:43:03,065 It's throwing that botulinus that worries me. 542 00:43:03,066 --> 00:43:04,489 That's the work of a lunatic. 543 00:43:04,490 --> 00:43:05,850 There're three possibilities. 544 00:43:05,851 --> 00:43:07,589 Foreign power, possible. 545 00:43:07,590 --> 00:43:09,889 Criminals, hijackers, improbable. 546 00:43:09,890 --> 00:43:11,910 It's the first and the third that bother me. 547 00:43:11,911 --> 00:43:14,310 What's the third? Well, you said it, a lunatic. 548 00:43:14,311 --> 00:43:17,180 Well, psychotics don't generally engage in team work like this. 549 00:43:17,181 --> 00:43:20,130 Paranoids do, and they're very brilliant, some of them. 550 00:43:20,131 --> 00:43:21,785 What sort of paranoid? 551 00:43:21,786 --> 00:43:24,040 The kind that we grow the most of in this country. 552 00:43:24,041 --> 00:43:25,169 A messiah. 553 00:43:25,170 --> 00:43:26,925 What kind of messiah? 554 00:43:26,926 --> 00:43:28,209 Take your pick. 555 00:43:28,210 --> 00:43:30,679 Extreme right, extreme left. 556 00:43:30,680 --> 00:43:33,010 From the "I'd rather be Red than Dead" fanatics 557 00:43:33,011 --> 00:43:35,649 to "Bomb Moscow right now" fanatics. 558 00:43:35,650 --> 00:43:37,689 My choice, a messiah. 559 00:43:37,690 --> 00:43:40,089 Let's say you're right. What next? 560 00:43:40,090 --> 00:43:43,689 A telegram, a letter, or something to the papers with, 561 00:43:43,690 --> 00:43:47,429 "Mankind must abolish war, or war will abolish mankind." 562 00:43:47,430 --> 00:43:50,900 And they'll make demands and end up with, "Obey or else." 563 00:43:52,530 --> 00:43:54,870 Where were you at midnight last night? 564 00:43:56,000 --> 00:43:57,809 I beg your pardon? 565 00:43:57,810 --> 00:44:00,509 This was delivered about 10 minutes ago. 566 00:44:00,510 --> 00:44:05,549 "Mankind must abolish war, or war will abolish mankind." 567 00:44:05,550 --> 00:44:07,410 "I have what you're looking for." 568 00:44:07,411 --> 00:44:11,349 "I order your Citadel of the Antichrist destroyed." 569 00:44:11,350 --> 00:44:15,289 "The President will publicly announce immediate compliance." 570 00:44:15,290 --> 00:44:19,289 "To prove that I am to be obeyed, there will be an incident." 571 00:44:19,290 --> 00:44:20,530 Unsigned. 572 00:44:40,580 --> 00:44:43,849 They were carried in. Routine delivery of crates. 573 00:44:43,850 --> 00:44:45,389 Carried in! 574 00:44:45,390 --> 00:44:46,589 Phony. 575 00:44:46,590 --> 00:44:48,775 My God, Mr. Barrett, we had no way of knowing. 576 00:44:48,776 --> 00:44:51,789 We had no idea they'd do anything like this. No idea at all. It's... 577 00:44:51,790 --> 00:44:53,290 It's so simple it's ridiculous. 578 00:44:53,291 --> 00:44:55,215 It's always the simple way that works. 579 00:44:55,216 --> 00:44:56,345 Nothing? MAN: Nothing. 580 00:44:56,346 --> 00:44:58,070 Only the fingerprints that belong here. 581 00:44:58,071 --> 00:45:01,755 The crates were coded with the right number, the right color. 582 00:45:01,756 --> 00:45:05,055 And they were delivered late Friday afternoon, at 5:35. 583 00:45:05,056 --> 00:45:06,970 No reason for the technicians to open them. 584 00:45:06,971 --> 00:45:07,979 Exactly. 585 00:45:07,980 --> 00:45:09,795 We're just to see that nothing gets out. 586 00:45:09,796 --> 00:45:12,550 Nothing. Everything that comes in stays... 587 00:45:12,551 --> 00:45:14,380 Eric. 588 00:45:18,850 --> 00:45:22,190 The General's here. He got this this morning. 589 00:45:23,220 --> 00:45:25,829 It was phoned in last night. 590 00:45:25,830 --> 00:45:27,800 Pay phone, Los Angeles Airport. 591 00:45:29,800 --> 00:45:31,230 My God. 592 00:45:33,070 --> 00:45:35,140 How did they even know he was here? 593 00:45:35,141 --> 00:45:37,469 Good question. 594 00:45:37,470 --> 00:45:40,425 Well, there's only one thing to do. Rip this whole place apart. 595 00:45:40,426 --> 00:45:42,930 Get everybody in here. Everyone else connected with this place. 596 00:45:42,931 --> 00:45:47,065 Work them over. Meanwhile, we'll keep the whole area completely sealed off. 597 00:45:47,066 --> 00:45:49,250 I think, except for sealing off the area, 598 00:45:49,251 --> 00:45:51,649 we should do the exact opposite. 599 00:45:51,650 --> 00:45:53,349 What do you mean? 600 00:45:53,350 --> 00:45:56,819 Everybody here, at E Lab, knows exactly what happened. 601 00:45:56,820 --> 00:45:59,429 Certainly whoever took the bugs know. 602 00:45:59,430 --> 00:46:02,015 But nobody outside knows anything yet. 603 00:46:02,016 --> 00:46:04,545 Keep it that way. Leave it wide open. 604 00:46:04,546 --> 00:46:07,569 Why? So we don't force anybody underground. 605 00:46:07,570 --> 00:46:11,740 Eric, there's got to be at least an inside assist from someone here 606 00:46:11,741 --> 00:46:13,539 at Station Three. 607 00:46:13,540 --> 00:46:15,679 Whoever it is, let's keep them in the dark. 608 00:46:15,680 --> 00:46:17,820 Let's hope they make a move, and if they do, we'll know it. 609 00:46:17,821 --> 00:46:20,365 It may be the break we're looking for. 610 00:46:20,366 --> 00:46:22,935 Pretty dangerous, Lee. Lot of ways to make a slip. 611 00:46:22,936 --> 00:46:25,970 You know how long it'll take to interrogate everybody. 612 00:46:25,971 --> 00:46:29,805 Cross check stories, and run down leads. We're under a time gun. 613 00:46:29,806 --> 00:46:32,975 You cannot conduct this like a normal investigation. 614 00:46:32,976 --> 00:46:36,660 We've got to hope that somebody, somehow, will lead us to the bugs. 615 00:46:36,661 --> 00:46:39,929 Only the flasks are important, nothing else. 616 00:46:39,930 --> 00:46:40,770 What do we say about Baxter? 617 00:46:40,600 --> 00:46:41,600 Tell them nothing. 618 00:46:41,601 --> 00:46:44,340 What about this? It doesn't exist. 619 00:46:46,640 --> 00:46:48,340 (SIGHING) 620 00:46:49,740 --> 00:46:51,750 I'll give the word to Raskin. 621 00:46:52,850 --> 00:46:54,220 CAVANAUGH: Raskin. 622 00:47:07,830 --> 00:47:09,700 Anything, Mr. Barrett? 623 00:47:09,730 --> 00:47:11,685 Mr. Cavanaugh will be in in a moment. 624 00:47:11,686 --> 00:47:14,300 That was a very brave thing you did, Mr. Barrett. 625 00:47:14,301 --> 00:47:15,955 To go into that vault. 626 00:47:15,956 --> 00:47:18,709 Maybe I knew there wasn't any risk. How could you know that? 627 00:47:18,710 --> 00:47:20,220 Well, certainly, whoever planned this had accurate information. 628 00:47:20,221 --> 00:47:22,739 Very accurate information. 629 00:47:22,740 --> 00:47:26,549 Like me you mean? I'd put me at the top of the list. 630 00:47:26,550 --> 00:47:29,050 Why would you steal the Satan Bug, Mr. Barrett? 631 00:47:29,051 --> 00:47:31,620 Possession gives one limitless power. 632 00:47:31,790 --> 00:47:33,049 Military power? 633 00:47:33,050 --> 00:47:35,775 And political power and limitless wealth. 634 00:47:35,776 --> 00:47:39,760 The Satan Bug could make one god on earth, or the devil, if you please. 635 00:47:39,761 --> 00:47:42,129 Isn't that enough to tempt anyone? 636 00:47:42,130 --> 00:47:43,810 Dr. Hoffman, how long will it take us to develop 637 00:47:43,811 --> 00:47:46,229 a vaccine against the Satan Bug? 638 00:47:46,230 --> 00:47:49,599 As a scientist, I cannot say never, but 639 00:47:49,600 --> 00:47:53,409 Dr. Baxter was not getting anywhere, none of us were. 640 00:47:53,410 --> 00:47:56,179 Tasserly, institute a crash program. 641 00:47:56,180 --> 00:47:58,550 Now. Yes, sir. 642 00:48:03,450 --> 00:48:05,549 Sir, except for those present, 643 00:48:05,550 --> 00:48:08,505 we're taking the official position that nothing is missing. 644 00:48:08,506 --> 00:48:10,675 There's been a murder, that's all. 645 00:48:10,676 --> 00:48:12,190 We say nothing to anyone. 646 00:48:12,191 --> 00:48:14,275 A murder? What about Dr. Baxter? 647 00:48:14,276 --> 00:48:18,785 There's a dead body in there. It'll keep till Monday. Dr. Baxter's just missing. 648 00:48:18,786 --> 00:48:21,370 Meanwhile, of course, we'll proceed with the investigation. 649 00:48:21,371 --> 00:48:23,399 How? The usual way. 650 00:48:23,400 --> 00:48:25,709 What are we supposed to do? 651 00:48:25,710 --> 00:48:28,909 What do you propose, Mr. Tasserly? 652 00:48:28,910 --> 00:48:32,930 I think I will stay here at Station Three, if you do not object. 653 00:48:32,931 --> 00:48:35,965 I'm very tired, and I do not feel like going home. 654 00:48:35,966 --> 00:48:37,380 TASSERLY: I'll go with you. 655 00:48:37,381 --> 00:48:39,289 Somehow, I... 656 00:48:39,290 --> 00:48:40,935 Well, I should like to be on call. 657 00:48:40,936 --> 00:48:44,190 I will be in D Wing rest area. Do not hesitate to awaken me. 658 00:48:44,191 --> 00:48:46,129 Very well. 659 00:48:46,130 --> 00:48:48,015 The General is here, Dr. Michaelson. 660 00:48:48,016 --> 00:48:51,550 All of this is being transmitted to Washington in detail. 661 00:48:51,551 --> 00:48:54,600 All right. I'll be in administration with Tasserly. 662 00:48:55,440 --> 00:48:56,940 Station Three personnel? 663 00:48:56,941 --> 00:48:58,170 Yes. 664 00:48:59,440 --> 00:49:01,539 That telegram. 665 00:49:01,540 --> 00:49:06,310 Could there have been a leak? I mean, you don't think it was a phony, do you? 666 00:49:06,311 --> 00:49:10,520 It could be a manoeuvrer. The bugs are gone. 667 00:49:11,550 --> 00:49:14,920 A lunatic with the killer of all times. 668 00:49:15,820 --> 00:49:17,730 Gives me the creeps. 669 00:49:19,060 --> 00:49:21,130 This whole operation gives me the creeps. 670 00:50:10,180 --> 00:50:12,249 How was Florida? 671 00:50:12,250 --> 00:50:14,350 Okay. Quick trip. 672 00:50:15,920 --> 00:50:18,420 No quicker than it was scheduled. 673 00:50:18,890 --> 00:50:20,619 How'd you make out? 674 00:50:20,620 --> 00:50:22,720 I made out fine. 675 00:50:25,330 --> 00:50:26,660 Where's Ainsley? 676 00:50:26,661 --> 00:50:27,900 I don't know. 677 00:50:28,460 --> 00:50:30,000 When did he get here? 678 00:50:30,001 --> 00:50:31,200 He didn't. 679 00:50:33,170 --> 00:50:34,655 What do you mean, he didn't? 680 00:50:34,656 --> 00:50:36,340 I mean he didn't get here. 681 00:50:36,341 --> 00:50:38,440 And he didn't call. 682 00:50:39,570 --> 00:50:41,269 Did you call him? 683 00:50:41,270 --> 00:50:42,710 No, I didn't. 684 00:51:08,970 --> 00:51:10,970 (PHONE RINGING) 685 00:51:38,930 --> 00:51:40,499 Hello. 686 00:51:40,500 --> 00:51:42,869 Yeah, this is Dr. Ostrer's house. 687 00:51:42,870 --> 00:51:46,590 Oh, I'm just the air conditioning man. I'm fixing the unit. 688 00:51:46,591 --> 00:51:50,540 Well, he just stepped out. He said he'd be right back. Can I take a message? 689 00:51:51,310 --> 00:51:53,279 To call who? 690 00:51:53,280 --> 00:51:56,350 Ah, Ainsley? How do you spell that? A-N-S... 691 00:51:56,650 --> 00:51:59,749 A-I-N-S-L-E-Y. 692 00:51:59,750 --> 00:52:02,619 Ah, that's right, Mr. Ainsley. What number? 693 00:52:02,620 --> 00:52:04,390 (PHONE CLICKS) 694 00:52:15,300 --> 00:52:17,085 What the hell are you doing here? 695 00:52:17,086 --> 00:52:20,140 Do you usually make a habit of hanging around people's swimming pools? 696 00:52:20,141 --> 00:52:21,940 I do when I see that. 697 00:52:39,490 --> 00:52:40,929 Is that Ostrer? 698 00:52:40,930 --> 00:52:42,860 Yeah. They wiped him out. 699 00:52:44,670 --> 00:52:47,570 Could he have been the inside assist? 700 00:52:48,440 --> 00:52:50,200 Could be. 701 00:53:13,660 --> 00:53:15,759 Cavanaugh, please. 702 00:53:15,760 --> 00:53:19,729 Cavanaugh, Barrett here. I'm at Ostrer's. He's dead. 703 00:53:19,730 --> 00:53:22,685 It's murder to me, but it looks like it could be suicide. 704 00:53:22,686 --> 00:53:24,385 He's floating at the bottom of the pool. 705 00:53:24,386 --> 00:53:27,255 I'll fill you in on the details later, but more important, 706 00:53:27,256 --> 00:53:30,695 see if you can check a call that just came in to this number a minute ago. 707 00:53:30,696 --> 00:53:33,110 What does the name Ainsley mean to you? 708 00:53:33,111 --> 00:53:35,349 Charles Reynolds Ainsley. 709 00:53:35,350 --> 00:53:37,889 Uh-huh. That's him. Millionaire crank. 710 00:53:37,890 --> 00:53:40,305 Right at the top of the list of crackpots. 711 00:53:40,306 --> 00:53:42,620 A place in New York, Santa Barbara and another one, 712 00:53:42,621 --> 00:53:45,545 I think, somewhere outside of Phoenix. Nail him. 713 00:53:45,546 --> 00:53:47,700 Don't touch him, but don't let him out of your sight. 714 00:53:47,701 --> 00:53:51,100 And don't let him know he's being followed. Okay. 715 00:53:52,400 --> 00:53:55,199 Now, honey, what are you doing here? 716 00:53:55,200 --> 00:53:57,000 I was looking for you. 717 00:53:57,910 --> 00:53:59,510 The incident? 718 00:53:59,640 --> 00:54:01,210 Florida. 719 00:54:06,610 --> 00:54:08,220 GENERAL: Well, it's happened, Lee. 720 00:54:08,221 --> 00:54:10,920 Key West, Florida. About an hour and a half ago. 721 00:54:10,921 --> 00:54:12,989 We have helicopters in the area 722 00:54:12,990 --> 00:54:16,775 making 16 millimeter films of everything they can see from the air. 723 00:54:16,776 --> 00:54:18,775 Meanwhile, the coast line is blocked off 724 00:54:18,776 --> 00:54:22,530 and we're at the present time clearing the ocean for 200 miles off shore. 725 00:54:22,531 --> 00:54:23,845 How'd it happen? 726 00:54:23,846 --> 00:54:25,515 Nobody seems to know, exactly. 727 00:54:25,516 --> 00:54:27,555 One reports says there was a small explosion. 728 00:54:27,556 --> 00:54:29,920 Then everyone downwind started dying. 729 00:54:29,921 --> 00:54:31,640 We've closed down all the news media, 730 00:54:31,641 --> 00:54:34,125 but we won't be able to keep it quiet for long. 731 00:54:34,126 --> 00:54:36,080 What's the attitude in Washington? 732 00:54:36,081 --> 00:54:38,979 I would describe it as controlled panic. 733 00:54:38,980 --> 00:54:40,610 What do they expect you to do? 734 00:54:40,611 --> 00:54:42,835 Find whoever it is. Deal with him. 735 00:54:42,836 --> 00:54:44,920 Buy him off, kill him, whatever's necessary. 736 00:54:44,921 --> 00:54:46,319 But meanwhile? 737 00:54:46,320 --> 00:54:47,520 (PHONE RINGING) 738 00:54:47,521 --> 00:54:49,660 Yes. Speaking. 739 00:54:51,630 --> 00:54:53,530 Oh, are they clear? 740 00:54:55,800 --> 00:54:57,600 That bad, huh? 741 00:54:58,230 --> 00:55:00,230 When will the film be here? 742 00:55:01,470 --> 00:55:04,869 Well, yes, he's here now. I'll tell him. 743 00:55:04,870 --> 00:55:08,595 I'll get back to you as soon as I've seen the film. Goodbye. 744 00:55:08,596 --> 00:55:11,995 They have the film on Florida and they're shipping a print out here right away. 745 00:55:11,996 --> 00:55:16,065 Cavanaugh tells me that he and his staff have drawn a complete blank. 746 00:55:16,066 --> 00:55:18,870 They checked out everything and everybody in Station Three, 747 00:55:18,871 --> 00:55:21,505 except Hoffman. I want you to get on Hoffman. 748 00:55:21,506 --> 00:55:24,389 And push Cavanaugh on that Ainsley lead. That's the only one we've got. 749 00:55:24,390 --> 00:55:26,840 And we're not going to be able to control this thing very much longer. 750 00:55:26,841 --> 00:55:28,159 Yes, sir. 751 00:55:28,160 --> 00:55:31,630 Oh, that film is going to arrive at Station Three about 4:00. 752 00:55:31,631 --> 00:55:34,199 Get it here as soon as it arrives. 753 00:55:34,200 --> 00:55:36,699 Get me this number, will you, Ann? 754 00:55:36,700 --> 00:55:38,990 Now, you left the research centre in Zurich 755 00:55:38,991 --> 00:55:41,370 after you accepted your position here. Is that correct? 756 00:55:41,371 --> 00:55:46,309 Yes. But as you know, I went on a four-week motor tour before I reported. 757 00:55:46,310 --> 00:55:48,000 Reported to Washington? 758 00:55:48,001 --> 00:55:51,135 Yes. Well, actually, to the United States Counsel at Naples 759 00:55:51,136 --> 00:55:52,935 before I boarded the Da Vinci. 760 00:55:52,936 --> 00:55:54,090 And that was in... 761 00:55:54,091 --> 00:55:57,119 That was five months ago. The exact date was... 762 00:55:57,120 --> 00:55:58,890 Oh, I have it here. 763 00:55:59,590 --> 00:56:02,329 You were out of touch while touring? 764 00:56:02,330 --> 00:56:06,330 I had no set plans. I motored through the Tyrol, across the Brenner, 765 00:56:06,331 --> 00:56:11,369 Lake Lugano. Naturally, if I had been needed here immediately... 766 00:56:11,370 --> 00:56:16,179 It was a... It was kind of therapeutic irresponsibility. 767 00:56:16,180 --> 00:56:18,750 Lee, we just got the last word on Ainsley. 768 00:56:18,751 --> 00:56:20,810 Looks like we're on target. 769 00:56:21,680 --> 00:56:23,250 Excuse me. 770 00:56:24,750 --> 00:56:25,949 Mr. Barrett. 771 00:56:25,950 --> 00:56:27,290 Yes? 772 00:56:28,860 --> 00:56:33,560 That bulletin over the radio about the trouble in Florida, the... 773 00:56:34,030 --> 00:56:35,515 It sounded as if... 774 00:56:35,516 --> 00:56:37,300 We think it's the botulinus. 775 00:56:37,301 --> 00:56:40,899 My God. Why, Mr. Barrett? 776 00:56:40,900 --> 00:56:42,055 We don't know. 777 00:56:42,056 --> 00:56:44,369 But for what purpose? 778 00:56:44,370 --> 00:56:46,940 We're trying to find that out. Excuse me. 779 00:56:48,780 --> 00:56:50,339 He's disappeared. 780 00:56:50,340 --> 00:56:53,160 The Santa Barbara house and the Phoenix place have been closed for months. 781 00:56:53,161 --> 00:56:55,265 He was last seen in his New York place. 782 00:56:55,266 --> 00:56:57,335 How long ago was that? Eight months. 783 00:56:57,336 --> 00:57:00,089 We ran everybody who ever said hello to him through the wringer. 784 00:57:00,090 --> 00:57:01,460 His ex-housekeeper in New York 785 00:57:01,461 --> 00:57:04,075 said that he told her he was going on a world tour. 786 00:57:04,076 --> 00:57:07,010 Somebody bought the tickets. Travel agency must have a schedule. 787 00:57:07,011 --> 00:57:10,729 She said Ainsley is not the kind of man you ask questions of. 788 00:57:10,730 --> 00:57:12,740 Well, what does he look like? We have any pictures? 789 00:57:12,741 --> 00:57:13,769 No. 790 00:57:13,770 --> 00:57:15,850 There's no reason for anybody to keep a file on him. 791 00:57:15,851 --> 00:57:18,240 No pictures, newspaper morgue, no personal stuff? 792 00:57:18,241 --> 00:57:23,579 None. He's an eccentric. No pictures, no relatives, no public life. 793 00:57:23,580 --> 00:57:25,680 Visual description from all concerned. 794 00:57:25,681 --> 00:57:29,949 Age, 50-something. Height, medium. Hair, brown. Coloring, normal. 795 00:57:29,950 --> 00:57:31,360 Distinguishing characteristics, none. 796 00:57:31,361 --> 00:57:33,849 No other leads, nothing? No. 797 00:57:33,850 --> 00:57:37,475 If anybody could beat any haystacks any flatter than we have. 798 00:57:37,476 --> 00:57:41,245 Lee, look. He's the only name that's dropped into this from the outside. 799 00:57:41,246 --> 00:57:43,515 And he's vanished from the face of the earth. 800 00:57:43,516 --> 00:57:47,330 Everything we know about him fits the man that sent that telegram. 801 00:57:47,331 --> 00:57:50,899 Lunatic fringe, crank, rich, with resources. 802 00:57:50,900 --> 00:57:53,140 Now, it's too much to be a coincidence. 803 00:57:53,141 --> 00:57:54,740 (PHONE RINGING) 804 00:57:55,910 --> 00:57:57,539 Barrett here. 805 00:57:57,540 --> 00:57:59,750 Thank you. The film is here. 806 00:58:04,250 --> 00:58:07,750 I thought something had happened when I didn't hear from you. 807 00:58:08,190 --> 00:58:09,760 What? 808 00:58:11,390 --> 00:58:12,790 I see. 809 00:58:13,930 --> 00:58:16,030 Everything's perfect here. 810 00:58:18,400 --> 00:58:19,900 What? 811 00:58:21,900 --> 00:58:23,300 Where? 812 00:58:25,570 --> 00:58:27,010 Where? 813 00:58:29,580 --> 00:58:31,140 Yes. 814 00:58:32,050 --> 00:58:33,550 Yes. 815 00:58:34,380 --> 00:58:35,680 Yes, we can. 816 00:59:24,260 --> 00:59:25,929 Well? 817 00:59:25,930 --> 00:59:27,400 No doubt about it. 818 00:59:36,140 --> 00:59:39,550 Williams here. Thank you. 819 00:59:41,380 --> 00:59:44,349 Hello, sir. We're looking at the film now. 820 00:59:44,350 --> 00:59:47,490 Michaelson said there's no question about it. 821 00:59:50,920 --> 00:59:53,090 Did they tell them everything? 822 00:59:56,160 --> 00:59:58,699 No, sir, I'm sorry, I can't. 823 00:59:58,700 --> 01:00:00,130 Not a thing. 824 01:00:01,670 --> 01:00:04,040 I understand. Goodbye. 825 01:00:10,340 --> 01:00:13,080 Well, they've had to give the press everything. 826 01:00:13,110 --> 01:00:15,280 Except the connection with Station Three. 827 01:00:15,281 --> 01:00:17,220 (PHONE RINGING) 828 01:00:18,120 --> 01:00:19,620 Hello. 829 01:00:20,850 --> 01:00:22,090 Yes. 830 01:00:25,590 --> 01:00:26,930 Who is this? 831 01:00:28,030 --> 01:00:29,230 Who is this? 832 01:00:34,370 --> 01:00:36,939 All right, I'm listening. Go ahead. 833 01:00:36,940 --> 01:00:39,709 You have seen what I have done in Florida. 834 01:00:39,710 --> 01:00:43,879 You have ignored my order. 835 01:00:43,880 --> 01:00:47,820 Continue, and you will sacrifice hundreds of thousands of innocent lives. 836 01:00:47,821 --> 01:00:49,220 Who is this? 837 01:00:49,620 --> 01:00:51,789 Who is this? 838 01:00:51,790 --> 01:00:56,319 My name is Charles Reynolds Ainsley. 839 01:00:56,320 --> 01:00:58,075 Now listen, don't hang up. 840 01:00:58,076 --> 01:00:59,975 I'll agree to meet you anywhere you say. 841 01:00:59,976 --> 01:01:02,360 But you must realize that we have to discuss... 842 01:01:02,361 --> 01:01:03,760 (PHONE CLICKS) 843 01:01:06,870 --> 01:01:09,569 CAVANAUGH: Operator! Operator! 844 01:01:09,570 --> 01:01:12,690 A call just came through on this phone, trace it. 845 01:01:12,691 --> 01:01:15,025 Why not? This is vitally important. 846 01:01:15,026 --> 01:01:16,910 Well, why is it impossible? 847 01:01:19,680 --> 01:01:21,180 I see. 848 01:01:22,220 --> 01:01:24,219 This number can be reached by an area code number. 849 01:01:24,220 --> 01:01:26,230 That call could have come from any place in the country. 850 01:01:26,231 --> 01:01:29,090 It would take a week to track it down, if then. 851 01:01:33,730 --> 01:01:36,299 AINSLEY ON TAPE: Don't interrupt. 852 01:01:36,300 --> 01:01:39,529 GENERAL: All right, I'm listening. Go ahead. 853 01:01:39,530 --> 01:01:42,400 AINSLEY: You've seen what I've done in Florida. 854 01:01:42,401 --> 01:01:44,509 You have ignored my order. 855 01:01:44,510 --> 01:01:49,310 Continue, and you will sacrifice hundreds of thousands of innocent lives. 856 01:01:50,080 --> 01:01:52,150 Los Angeles next. 857 01:01:52,410 --> 01:01:54,479 Noon tomorrow! 858 01:01:54,480 --> 01:01:55,950 GENERAL: Who is this? 859 01:01:55,951 --> 01:01:57,649 Who is this? 860 01:01:57,650 --> 01:02:02,189 My name is Charles Reynolds Ainsley. 861 01:02:02,190 --> 01:02:04,205 GENERAL: Now listen, don't hang up. 862 01:02:04,206 --> 01:02:06,110 I'll agree to meet you anywhere you say. 863 01:02:06,111 --> 01:02:09,100 But you must realize that we have to discuss... 864 01:02:14,540 --> 01:02:16,969 CAVANAUGH: Operator! Operator! 865 01:02:16,970 --> 01:02:20,040 A call just came through on this number, trace it. 866 01:02:25,310 --> 01:02:27,735 We have to get every man in the country to find him. 867 01:02:27,736 --> 01:02:30,450 We're already doing that, but it's too late, he could be anywhere. 868 01:02:30,750 --> 01:02:33,919 And he has those flasks. 869 01:02:33,920 --> 01:02:37,005 Yes, I know that General, and we can't evacuate Los Angeles. 870 01:02:37,006 --> 01:02:38,475 We don't have time. 871 01:02:38,476 --> 01:02:42,030 We'll have to try. Meanwhile, we keep stalling and hope for a break. 872 01:02:43,800 --> 01:02:45,100 Sir. 873 01:02:46,730 --> 01:02:49,269 Don't you think we should capitulate? 874 01:02:49,270 --> 01:02:52,269 Station Three will only be the beginning. 875 01:02:52,270 --> 01:02:55,625 It's a bluff. It must be. No one would do such a thing. 876 01:02:55,626 --> 01:02:57,609 Are you prepared to take that chance? 877 01:02:57,610 --> 01:02:59,090 Bring the tape recorder with you. 878 01:02:59,091 --> 01:03:01,735 There's no point in continuing this charade of hiding out here. 879 01:03:01,736 --> 01:03:04,250 Lee, I'd like to have you check out... 880 01:03:04,990 --> 01:03:06,420 What is it? 881 01:03:07,120 --> 01:03:08,919 Why did he give his name? 882 01:03:08,920 --> 01:03:13,275 It doesn't make any sense. It would have been better to keep us guessing. 883 01:03:13,276 --> 01:03:15,545 I don't agree. That's exactly what a paranoid would do. 884 01:03:15,546 --> 01:03:18,470 You heard that voice. A monstrous ego working. 885 01:03:18,471 --> 01:03:20,769 No, sir, there's something wrong. 886 01:03:20,770 --> 01:03:22,669 GENERAL: What? 887 01:03:22,670 --> 01:03:26,239 I can't put my finger on it, I don't really know. 888 01:03:26,240 --> 01:03:28,140 We'll be at Station Three. 889 01:03:45,960 --> 01:03:47,590 I checked out the car for you, Lee. 890 01:03:47,591 --> 01:03:49,915 He got a flat coming down the canyon. Where? 891 01:03:49,916 --> 01:03:52,350 It was picked up about a half mile down the road. 892 01:03:52,351 --> 01:03:54,450 A couple hundred feet above split rock. 893 01:03:54,451 --> 01:03:56,885 You remember, we caught some trout there. 894 01:03:56,886 --> 01:03:59,310 You can still see the marks on the shoulder. 895 01:03:59,311 --> 01:04:00,740 See you. 896 01:04:05,580 --> 01:04:07,920 What's the significance of the car, Lee? 897 01:04:07,921 --> 01:04:11,150 Nothing, just checking, you check everything. 898 01:04:37,010 --> 01:04:39,649 Is that where the car got the flat? 899 01:04:39,650 --> 01:04:42,719 Well, the car slipped off the jack. 900 01:04:42,720 --> 01:04:45,290 Obviously, he tried to dig a hole to get it back on and couldn't, 901 01:04:45,291 --> 01:04:46,850 so he abandoned it. 902 01:04:48,460 --> 01:04:50,020 Come on. 903 01:05:03,240 --> 01:05:07,110 All right, sit down here, Ann. Now follow me on this. 904 01:05:08,040 --> 01:05:09,909 Everybody figures 905 01:05:09,910 --> 01:05:12,450 that whoever took the bugs got out. 906 01:05:12,780 --> 01:05:14,719 They're gone. 907 01:05:14,720 --> 01:05:18,790 The inside assist, Ostrer, he's dead. 908 01:05:20,050 --> 01:05:24,190 But let's suppose that there's another man that's tied up in all this, 909 01:05:24,191 --> 01:05:27,089 who's still here, who can't get out. 910 01:05:27,090 --> 01:05:29,845 Why does he have to get out? Why doesn't he just stay here? 911 01:05:29,846 --> 01:05:31,550 Because he's got something vital. 912 01:05:31,551 --> 01:05:35,220 Something that Ainsley's got to have, and he's got to have in a hurry. 913 01:05:35,221 --> 01:05:36,670 I don't understand. 914 01:05:37,910 --> 01:05:40,109 Two men got into E Lab. 915 01:05:40,110 --> 01:05:42,609 One got out as Baxter, he walked out. 916 01:05:42,610 --> 01:05:44,560 The other one through the fence with the bugs. 917 01:05:44,561 --> 01:05:46,365 Let's say that they met this third man, 918 01:05:46,366 --> 01:05:48,735 who took all the flasks, except two, 919 01:05:48,736 --> 01:05:52,620 which he gave to them, and then they took off, probably in Baxter's car. 920 01:05:52,621 --> 01:05:55,459 One flask for Florida. One for Los Angeles. 921 01:05:55,460 --> 01:05:56,989 I've got that. 922 01:05:56,990 --> 01:06:01,645 Now, let's say that this third man takes off with the rest of the flasks. 923 01:06:01,646 --> 01:06:03,845 But he's got one more thing that he must do. 924 01:06:03,846 --> 01:06:06,350 Knock off Ostrer, who's a threat somehow. 925 01:06:06,351 --> 01:06:08,440 Let's say he knocks off Ostrer, 926 01:06:08,441 --> 01:06:10,920 comes down this road, free and clear. 927 01:06:10,921 --> 01:06:13,140 And then the nightmare of all criminals happens. 928 01:06:13,141 --> 01:06:15,210 The senseless accident. 929 01:06:16,810 --> 01:06:18,130 The flat. Right! 930 01:06:18,131 --> 01:06:20,910 He tries to fix it, the car slips off the jack. 931 01:06:20,911 --> 01:06:23,619 Now he's stuck. What would you do? 932 01:06:23,620 --> 01:06:25,320 I'd hitch hike down the road. 933 01:06:25,321 --> 01:06:26,389 But the bugs? 934 01:06:26,390 --> 01:06:28,100 You couldn't take a chance on taking them with you 935 01:06:27,920 --> 01:06:29,670 and you wouldn't leave them in the car. 936 01:06:29,671 --> 01:06:32,175 So, where would you put them where they'd be safe? 937 01:06:32,176 --> 01:06:34,690 Where you could get to them when you were free to 938 01:06:34,691 --> 01:06:36,760 and where they'd stay cool. 939 01:06:39,800 --> 01:06:41,669 The water. 940 01:06:41,670 --> 01:06:42,910 I'd hide them in the water. 941 01:06:42,911 --> 01:06:44,340 That's what I think. 942 01:07:06,990 --> 01:07:08,430 Lee! 943 01:07:56,610 --> 01:07:58,379 Whose car was that? 944 01:07:58,380 --> 01:08:00,250 Just stand. 945 01:08:01,180 --> 01:08:03,280 Perfectly still. 946 01:08:06,890 --> 01:08:08,660 Handle that gently. 947 01:08:12,330 --> 01:08:14,399 Those misses were intentional. 948 01:08:14,400 --> 01:08:16,760 Stand exactly where you are, Ann. 949 01:08:26,070 --> 01:08:28,839 And that I presume was Doctor Baxter? 950 01:08:28,840 --> 01:08:31,280 Just put the flask back in the box. 951 01:09:56,460 --> 01:09:57,970 Sit down. 952 01:10:20,150 --> 01:10:22,600 There's a phone call for you in the administration, Mr. Cavanaugh. 953 01:10:22,601 --> 01:10:23,790 Thank you. 954 01:10:45,050 --> 01:10:46,865 Absolutely no sign of them. 955 01:10:46,866 --> 01:10:48,865 We checked out Barrett's car. 956 01:10:48,866 --> 01:10:51,470 No sign of violence there or anywhere. 957 01:10:51,471 --> 01:10:54,550 Just some footprints down by the bank of the stream. Nothing else. 958 01:10:54,551 --> 01:10:56,490 Have you heard anything here? 959 01:10:56,491 --> 01:10:57,859 No. 960 01:10:57,860 --> 01:11:00,045 He hasn't been missing long. He could be anywhere. 961 01:11:00,046 --> 01:11:01,515 You know what he's like, sir. 962 01:11:01,516 --> 01:11:05,685 I don't understand why Barrett is so interested in Dr. Hoffman's car. 963 01:11:05,686 --> 01:11:07,069 I don't either, sir. 964 01:11:07,070 --> 01:11:08,740 The Highway Patrol officer said... 965 01:11:08,570 --> 01:11:09,300 (INTERCOM BUZZING) 966 01:11:09,301 --> 01:11:10,699 Yes? 967 01:11:10,700 --> 01:11:12,930 MAN ON INTERCOM: Mr. Cavanaugh? Johnson's on the line. 968 01:11:12,931 --> 01:11:14,510 Put him on. JOHNSON: Hello? 969 01:11:14,511 --> 01:11:16,409 Yes, Johnson. 970 01:11:16,410 --> 01:11:18,820 No sign of them in any of the places we've looked in town. 971 01:11:18,821 --> 01:11:21,049 Keep looking. Yes, sir. 972 01:11:21,050 --> 01:11:25,920 The officer said that Barrett just wanted to know where the doctor had had the flat. 973 01:11:25,921 --> 01:11:29,689 Well, so what? We knew about it. You had a flat last night. 974 01:11:29,690 --> 01:11:33,730 You started to hitch hike, they picked you up outside of town and brought you here. 975 01:11:33,731 --> 01:11:35,045 I was very lucky. 976 01:11:35,046 --> 01:11:38,250 That road is lonely at night, but I was picked up in the canyon. 977 01:11:38,251 --> 01:11:39,670 Not outside of town. 978 01:11:39,671 --> 01:11:40,829 Yes. 979 01:11:40,830 --> 01:11:44,169 Barrett is liable to call us anytime from anywhere. 980 01:11:44,170 --> 01:11:46,469 I think it means nothing. 981 01:11:46,470 --> 01:11:48,010 I've pulled all the roadblocks. 982 01:11:48,011 --> 01:11:50,609 You want me to put them back, just in case? 983 01:11:50,610 --> 01:11:51,880 GENERAL: No point in that. 984 01:11:51,710 --> 01:11:52,750 (INTERCOM BUZZING) 985 01:11:52,751 --> 01:11:54,349 GENERAL: Yes? 986 01:11:54,350 --> 01:11:56,060 MAN ON INTERCOM: There's a call for Dr. Hoffman. 987 01:11:56,061 --> 01:11:58,589 GENERAL: Put it through. Doctor. 988 01:11:58,590 --> 01:12:00,849 DONALD: Doctor Hoffman? Yes. 989 01:12:00,850 --> 01:12:03,119 Hello, Gregor, this is Donald. 990 01:12:03,120 --> 01:12:07,859 Sorry to disturb you, but we were going fishing this afternoon, remember? 991 01:12:07,860 --> 01:12:10,530 Well, I... I couldn't, I was tied up here. 992 01:12:10,531 --> 01:12:13,250 Sorry you missed out, the fishing was good. 993 01:12:13,251 --> 01:12:17,140 Do you have to work tonight? We're at your trailer. How about dinner? 994 01:12:17,141 --> 01:12:20,190 (STUTTERING) Well, Donald, I... I do not see how 995 01:12:20,191 --> 01:12:24,909 I wish you could. There's something I want to talk to you about. 996 01:12:24,910 --> 01:12:26,650 Well, it would be very nice, Donald... 997 01:12:26,651 --> 01:12:29,065 There's no need for you to stay here now. 998 01:12:29,066 --> 01:12:31,890 Jeff, run the Doctor home. All right, Eric. 999 01:12:31,891 --> 01:12:32,919 Thank you. 1000 01:12:32,920 --> 01:12:35,690 I will be there in a few minutes, Donald. Good. 1001 01:12:59,650 --> 01:13:01,850 Thank you. 1002 01:13:33,280 --> 01:13:35,460 DONALD: He stopped on the road, slid down the bank, 1003 01:13:35,461 --> 01:13:38,449 and got to the flasks before we did. 1004 01:13:38,450 --> 01:13:40,300 This is the only place we had to hide 'em. 1005 01:13:40,301 --> 01:13:43,489 I know it was taking a chance to call you. 1006 01:13:43,490 --> 01:13:46,860 But I was afraid you were caught. He knew about your car. 1007 01:13:46,861 --> 01:13:50,500 Now we're stuck. There are roadblocks all over the place. 1008 01:13:51,730 --> 01:13:53,529 Everything's fine, Donald. 1009 01:13:53,530 --> 01:13:57,640 Nobody's suspicious, and the roadblocks have been removed. 1010 01:13:59,640 --> 01:14:03,379 It seems that Mr. Barrett is so unpredictable 1011 01:14:03,380 --> 01:14:06,550 that nothing has been made of their disappearance. 1012 01:14:08,450 --> 01:14:11,119 Did Los Angeles go as planned, Veretti? 1013 01:14:11,120 --> 01:14:12,590 I put it there. 1014 01:14:21,260 --> 01:14:22,960 We will take them with us. 1015 01:14:22,961 --> 01:14:24,315 That's dangerous. 1016 01:14:24,316 --> 01:14:26,710 If there is any trouble, they will be our best protection. 1017 01:14:35,940 --> 01:14:39,780 There's nothing happening yet. They're still all in the trailer. 1018 01:14:39,781 --> 01:14:41,979 GENERAL: What about the manager? 1019 01:14:41,980 --> 01:14:43,790 Oh, we're keeping the manager out of the way. 1020 01:14:43,791 --> 01:14:45,805 Do you think Barrett saw you? Possibly. 1021 01:14:45,806 --> 01:14:48,089 But he'd never recognize me, he's never seen me before. 1022 01:14:48,090 --> 01:14:49,730 Can you see anything going on in there? 1023 01:14:49,731 --> 01:14:54,189 There's no movement, no sound, no, nothing happening. 1024 01:14:54,190 --> 01:14:55,529 Keep on the line. 1025 01:14:55,530 --> 01:14:57,470 MICHAELSON: Why would Dr. Hoffman be connected with this? 1026 01:14:57,471 --> 01:14:58,629 Why? I don't understand. 1027 01:14:58,630 --> 01:15:00,910 He checked out perfectly. There's nothing in his background 1028 01:15:00,911 --> 01:15:03,355 to indicate that he's... Dr. Michaelson, please. 1029 01:15:03,356 --> 01:15:05,440 We've got to grab them, sir. Right now. 1030 01:15:05,441 --> 01:15:07,409 Certainly not, Cavanaugh. 1031 01:15:07,410 --> 01:15:11,160 Now, we know that Barrett is in Dr. Hoffman's trailer with two strange men. 1032 01:15:11,161 --> 01:15:14,965 And we know that Dr. Hoffman is there and he's connected with those men. 1033 01:15:14,966 --> 01:15:19,390 And we know Dr. Hoffman's car had some special significance to Barrett. 1034 01:15:19,391 --> 01:15:21,219 And that's all we know. 1035 01:15:21,220 --> 01:15:25,375 We don't even know if Barrett went there willingly or unwillingly. 1036 01:15:25,376 --> 01:15:27,529 Let me grab them, sir, and I'll find out. 1037 01:15:27,530 --> 01:15:29,810 I don't think you'd find out anything that would be worth 1038 01:15:29,630 --> 01:15:30,460 losing the only advantage we have. 1039 01:15:30,461 --> 01:15:34,699 MICHAELSON: What is that? 1040 01:15:34,700 --> 01:15:38,170 They will lead us to Ainsley, to the flasks. 1041 01:15:38,740 --> 01:15:41,109 Only the flasks are important. 1042 01:15:41,110 --> 01:15:44,309 This is the break we've been praying for. 1043 01:15:44,310 --> 01:15:47,649 They're going to leave. We let them. 1044 01:15:47,650 --> 01:15:50,779 Then we shadow them, very carefully. 1045 01:15:50,780 --> 01:15:54,789 Let one eager beaver show our hand, and we're through. 1046 01:15:54,790 --> 01:15:56,290 Now set it up. 1047 01:15:57,390 --> 01:16:00,929 In the desert we're okay, not much traffic. 1048 01:16:00,930 --> 01:16:02,629 But we could lose them in the first town. 1049 01:16:02,630 --> 01:16:04,140 And what if they head for that mess that'll be 1050 01:16:03,960 --> 01:16:06,410 coming out of Los Angeles? We'll change our strategy by then. 1051 01:16:06,230 --> 01:16:08,110 At least we'll know which way they're headed. 1052 01:16:08,111 --> 01:16:09,840 Set it up. Yes, sir. 1053 01:16:21,980 --> 01:16:23,830 MAN ON RADIO: The evacuation of Los Angeles is under way. 1054 01:16:23,831 --> 01:16:25,649 (HELICOPTER FLYING) 1055 01:16:25,650 --> 01:16:31,289 It is too early to say yet how effective this will be, or how possible it will be. 1056 01:16:31,290 --> 01:16:34,610 There is no further official word as to the exact imminence of the threat. 1057 01:16:34,611 --> 01:16:37,685 It means nothing. There are military training fields all around here. 1058 01:16:37,686 --> 01:16:40,715 Incident in Florida is related to this situation. 1059 01:16:40,716 --> 01:16:43,340 PILOT ON RADIO: I'm staying above and behind them. 1060 01:16:43,341 --> 01:16:46,109 They're still travelling west on 17. 1061 01:16:46,110 --> 01:16:47,825 They seem to be stalling. 1062 01:16:47,826 --> 01:16:50,510 They're almost going around in circles. 1063 01:16:50,511 --> 01:16:52,209 Why? 1064 01:16:52,210 --> 01:16:56,550 Evasive action. They're taking the long way to wherever they're going. 1065 01:17:03,990 --> 01:17:06,910 It's getting a little difficult to keep them in sight. 1066 01:17:06,911 --> 01:17:10,445 This is pretty rough country and it's closing in on the road. 1067 01:17:10,446 --> 01:17:12,410 I don't like this section they're going through. 1068 01:17:12,411 --> 01:17:15,485 It's impossible to keep visual contact without the chopper tipping its hand. 1069 01:17:15,486 --> 01:17:19,169 There are only three points they can come out of there, here, here and here. 1070 01:17:19,170 --> 01:17:21,080 You have men covering all of them, haven't you? 1071 01:17:21,081 --> 01:17:23,979 Yes, sir. I'll double up here and here. 1072 01:17:23,980 --> 01:17:26,350 PILOT: I'm going to lose them for a long stretch now. 1073 01:17:26,351 --> 01:17:27,819 Unless I close in. 1074 01:17:27,820 --> 01:17:29,835 Don't close up, stay out of sight 1075 01:17:29,836 --> 01:17:32,235 until you can pick them up on the other side of the section. 1076 01:17:32,236 --> 01:17:33,250 PILOT: Will do. 1077 01:17:33,251 --> 01:17:35,919 Where's your follow car? MAN: Right here. 1078 01:17:35,920 --> 01:17:38,910 Tell him not to move until he can make absolutely sure 1079 01:17:38,911 --> 01:17:40,590 that the road ahead is clear. Yes, sir. 1080 01:17:43,600 --> 01:17:47,900 MAN ON RADIO: Hold your position unless you can see the road is clear ahead. 1081 01:17:47,901 --> 01:17:49,140 Understood. 1082 01:18:17,870 --> 01:18:20,070 You'll have no problem, Veretti? 1083 01:18:20,071 --> 01:18:21,100 None. 1084 01:18:51,700 --> 01:18:52,850 You know where I'll be. 1085 01:18:52,851 --> 01:18:54,830 It'd be better if we stayed together. 1086 01:18:56,370 --> 01:18:57,910 (GROANS) 1087 01:19:13,790 --> 01:19:15,390 (GRUNTS) 1088 01:20:41,210 --> 01:20:43,309 PILOT: Got 'em again. 1089 01:20:43,310 --> 01:20:45,549 They're moving down the grade. 1090 01:20:45,550 --> 01:20:47,870 They're going to be out in the open desert any minute. 1091 01:20:48,820 --> 01:20:52,290 Back away to 1-1-9-30 and stay out of sight. 1092 01:20:52,320 --> 01:20:53,689 Right. 1093 01:20:53,690 --> 01:20:55,959 Tell your follow car to close up. 1094 01:20:55,960 --> 01:20:57,689 MAN: Zebra to X-Ray. 1095 01:20:57,690 --> 01:20:59,989 Position ahead clear now, move up. 1096 01:20:59,990 --> 01:21:02,130 Understood. Moving up. 1097 01:21:14,780 --> 01:21:16,210 Donald! 1098 01:21:23,180 --> 01:21:24,750 Is he following? 1099 01:21:25,420 --> 01:21:26,890 I don't know. 1100 01:21:29,620 --> 01:21:31,020 Take that turn. 1101 01:21:44,670 --> 01:21:48,109 They've turned left onto Seco Road now. 1102 01:21:48,110 --> 01:21:52,250 They slowed down and... Well, for a moment we got awfully close to them. 1103 01:21:54,350 --> 01:21:58,349 Did they see you? Well, I'm not sure, they might have. 1104 01:21:58,350 --> 01:22:00,350 You want us to take them if they spot us? 1105 01:22:00,351 --> 01:22:02,089 No! 1106 01:22:02,090 --> 01:22:04,930 Only if they stop, and if they do, get on the radio immediately. 1107 01:22:04,931 --> 01:22:06,190 Understood. 1108 01:22:08,530 --> 01:22:11,300 Pull in up there and let's see what this is. 1109 01:22:33,090 --> 01:22:34,350 (TIRES SCREECHING) 1110 01:22:38,990 --> 01:22:40,530 Damn! 1111 01:22:41,730 --> 01:22:43,529 Hello, Zebra, come in! This is X-Ray. 1112 01:22:43,530 --> 01:22:44,770 (HIGH-PITCHED DRONING ON RADIO) 1113 01:22:44,771 --> 01:22:47,130 Hello, Zebra, come in. This is X-Ray. 1114 01:22:48,740 --> 01:22:50,499 (BANGING RADIO) Hello. 1115 01:22:50,500 --> 01:22:52,170 Ah, it's dead. 1116 01:23:00,110 --> 01:23:02,550 Come out and keep your hands up! 1117 01:23:04,890 --> 01:23:07,590 Show yourself and keep your hands in the air. 1118 01:23:28,480 --> 01:23:30,740 Come out and show yourself. 1119 01:23:48,860 --> 01:23:50,699 We're armed with riot guns. 1120 01:23:50,700 --> 01:23:53,330 Now, come out of there with your hands up! 1121 01:24:05,380 --> 01:24:07,095 All right, drop that gun. 1122 01:24:07,096 --> 01:24:08,880 Tell them I'll throw it. 1123 01:24:09,780 --> 01:24:11,749 Don't move. 1124 01:24:11,750 --> 01:24:14,620 Just do exactly whatever he tells you to do. 1125 01:24:15,990 --> 01:24:18,660 Toss the shotguns on the ground. 1126 01:24:22,130 --> 01:24:23,860 Throw them down. 1127 01:24:32,010 --> 01:24:33,940 And the revolvers. 1128 01:24:35,040 --> 01:24:36,610 Easy! 1129 01:24:44,380 --> 01:24:49,760 I'm now hovering over 1-1-9-3-3-0. Nothing but empty road. 1130 01:24:50,820 --> 01:24:52,030 Stay put. 1131 01:25:16,020 --> 01:25:17,420 Veretti? 1132 01:25:21,290 --> 01:25:22,720 What about the girl? 1133 01:25:23,490 --> 01:25:25,160 Why don't you take her with you? 1134 01:25:25,161 --> 01:25:26,260 Lee. 1135 01:25:28,260 --> 01:25:30,259 Take her with you. 1136 01:25:30,260 --> 01:25:31,900 Ann, 1137 01:25:32,500 --> 01:25:34,400 get out of here. 1138 01:25:44,750 --> 01:25:47,749 What the hell kind of a thing was that? Shh! 1139 01:25:47,750 --> 01:25:49,990 (WHISPERING) Don't you see, he's going to throw the flask. 1140 01:25:49,991 --> 01:25:54,349 It'll probably come through one of those two holes. 1141 01:25:54,350 --> 01:25:56,880 Where ever it comes through, we've got to grab it. We've got to. 1142 01:25:56,881 --> 01:25:59,590 If it smashes on the wall or the floor or any of these objects, 1143 01:25:59,591 --> 01:26:01,660 the three of us are dead men. 1144 01:26:07,430 --> 01:26:10,369 If we miss it, I'll douse it with this. 1145 01:26:10,370 --> 01:26:13,340 It's hygroscopic. It has an affinity for water. 1146 01:26:16,440 --> 01:26:18,595 This isn't water, it's kerosene. 1147 01:26:18,596 --> 01:26:21,980 It's got water in it. Besides, it's all we've got. 1148 01:26:24,520 --> 01:26:26,750 (SCRAPING) 1149 01:26:57,720 --> 01:26:59,749 Sand. Put sand on it! 1150 01:26:59,750 --> 01:27:01,220 ANN: Lee! 1151 01:27:24,310 --> 01:27:26,180 BARRETT: Let's go! 1152 01:27:33,220 --> 01:27:35,690 Zebra to X-Ray. Zebra to X-Ray, come in. 1153 01:27:35,720 --> 01:27:38,289 Something's wrong, Cavanaugh. 1154 01:27:38,290 --> 01:27:40,775 Two more minutes, and we go in there. 1155 01:27:40,776 --> 01:27:43,260 Zebra to X-Ray, come in. Come in, X-Ray! 1156 01:28:20,800 --> 01:28:23,870 MAN ON RADIO: Zebra to X-Ray. Zebra to X-Ray. 1157 01:28:26,000 --> 01:28:29,340 Come in, X-Ray. This is Zebra, come in, X-Ray. 1158 01:28:37,610 --> 01:28:41,489 Zebra to X-Ray, come in. Zebra to X-Ray, come in. 1159 01:28:41,490 --> 01:28:44,090 Come in, X-Ray, come in. 1160 01:28:49,860 --> 01:28:53,029 Zebra to X-Ray. Zebra to X-Ray. 1161 01:28:53,030 --> 01:28:55,100 Come in. 1162 01:28:57,270 --> 01:28:59,439 Zebra to X-Ray, come in. 1163 01:28:59,440 --> 01:29:02,369 Come in, X-Ray. 1164 01:29:02,370 --> 01:29:04,939 This is Zebra, come in, X-Ray. 1165 01:29:04,940 --> 01:29:07,409 Come in, this is Barrett. 1166 01:29:07,410 --> 01:29:10,210 Cone in, X-Ray, this is Zebra. 1167 01:29:12,080 --> 01:29:14,689 Come in, this is Barrett. 1168 01:29:14,690 --> 01:29:16,820 Cone in, X-Ray, come in. 1169 01:29:56,090 --> 01:29:59,299 Move and I'll smash it! I'll never be taken alive. 1170 01:29:59,300 --> 01:30:02,569 Your friends can't help you. You're on your own now. 1171 01:30:02,570 --> 01:30:04,500 I always have been. 1172 01:30:05,800 --> 01:30:09,895 You might be able to take this away from me before I could smash it. 1173 01:30:09,896 --> 01:30:11,560 But it would not help you. 1174 01:30:11,561 --> 01:30:13,110 The flask in Los Angeles. 1175 01:30:13,111 --> 01:30:14,849 Exactly. 1176 01:30:14,850 --> 01:30:17,419 You cannot evacuate the city. 1177 01:30:17,420 --> 01:30:21,790 If anything happens to me, Los Angeles will be a cemetery by this time tomorrow. 1178 01:30:22,320 --> 01:30:24,619 If things go your way 1179 01:30:24,620 --> 01:30:28,275 and it's announced that Station Three is being destroyed, 1180 01:30:28,276 --> 01:30:31,500 will you take me to where the flask is and immobilize it? 1181 01:30:33,600 --> 01:30:36,670 Perhaps you had better get in the car, Mr. Barrett. 1182 01:30:42,540 --> 01:30:43,940 On the other side. 1183 01:31:00,460 --> 01:31:01,910 I determined in the laboratory 1184 01:31:01,911 --> 01:31:05,500 that only a four and a half pound pressure shatters this flask. 1185 01:31:07,070 --> 01:31:09,070 I can easily apply that. 1186 01:31:23,410 --> 01:31:25,650 I spotted the station wagon again. 1187 01:31:25,651 --> 01:31:28,919 They're still moving north on Seco Road. 1188 01:31:28,920 --> 01:31:31,190 Any sign of the follow car? 1189 01:31:32,190 --> 01:31:34,659 No. 1190 01:31:34,660 --> 01:31:38,880 It looks like there's some kind of fire back there where they came from. 1191 01:31:38,881 --> 01:31:41,230 A lot of orange flame on the horizon. 1192 01:31:41,231 --> 01:31:44,669 You'd better get somebody in there, fast. 1193 01:31:44,670 --> 01:31:48,210 What are your plans now, what do you intend to do, Mr. Ainsley? 1194 01:31:49,170 --> 01:31:51,379 Ah, I can't believe how stupid I've been. 1195 01:31:51,380 --> 01:31:54,260 Ainsley's been missing for months and Hoffman's been on the scene for months. 1196 01:31:54,261 --> 01:31:56,565 Or at least you're an impersonation of the real Hoffman. 1197 01:31:56,566 --> 01:31:58,120 What happened to him? 1198 01:32:00,220 --> 01:32:02,730 That's not hard to figure. Gregor Hoffman, living in Vienna, 1199 01:32:02,550 --> 01:32:03,870 hired by Baxter from Austria. 1200 01:32:03,871 --> 01:32:06,829 Did you kill him or did you have him killed? 1201 01:32:06,830 --> 01:32:09,445 You're no biochemist, how did you fool them? 1202 01:32:09,446 --> 01:32:11,715 I am a biochemist, Mr. Barrett, of sorts. 1203 01:32:11,716 --> 01:32:13,680 If you were more familiar with the name Ainsley, 1204 01:32:13,681 --> 01:32:16,315 you'd know I made my fortune in patent medicines. 1205 01:32:16,316 --> 01:32:19,500 Sometimes a little bit of knowledge goes a long way. 1206 01:32:19,501 --> 01:32:21,009 The accent? Easy. 1207 01:32:21,010 --> 01:32:23,025 I lived for years in Austria. 1208 01:32:23,026 --> 01:32:25,640 Besides, Gregor Hoffman, though he lived an obscure life, 1209 01:32:25,641 --> 01:32:27,495 was a world famous chemist. 1210 01:32:27,496 --> 01:32:30,035 You don't ask a famous chemist the formula for salt. 1211 01:32:30,036 --> 01:32:32,135 But Ostrer did. You had everyone fooled but Ostrer. 1212 01:32:32,136 --> 01:32:35,170 He knew you weren't the real Hoffman, so he died, too. 1213 01:32:35,171 --> 01:32:37,305 That tone is surprisingly juvenile, Mr. Barrett. 1214 01:32:37,306 --> 01:32:39,800 I believe that hundreds of people might have died in Florida. 1215 01:32:39,620 --> 01:32:42,400 This afternoon when I was interrogating you, you heard Cavanaugh say that. 1216 01:32:42,401 --> 01:32:44,499 Ainsley was our man. Then you knew what to do. 1217 01:32:44,500 --> 01:32:46,140 Somehow you made two telephone calls. 1218 01:32:45,960 --> 01:32:48,210 One to your boys to pick up the flasks where you had to leave them 1219 01:32:48,030 --> 01:32:49,480 in the stream and the other to the General. 1220 01:32:49,481 --> 01:32:51,685 So you could give us your ultimatum on Los Angeles. 1221 01:32:51,686 --> 01:32:53,980 Use the name C.R. Ainsley so he would drop the road blocks 1222 01:32:53,981 --> 01:32:56,270 and you could get out, and he fell for it. 1223 01:32:56,271 --> 01:32:57,379 That's correct. 1224 01:32:57,380 --> 01:32:59,490 I didn't make the telephone calls somehow, Mr. Barrett. 1225 01:32:59,491 --> 01:33:01,165 I made them from Station Three. 1226 01:33:01,166 --> 01:33:04,380 As you're so fond of saying there's no such thing as perfect security. 1227 01:33:04,381 --> 01:33:06,380 (SIRENS WAILING) 1228 01:33:14,560 --> 01:33:16,045 Don't try it, Mr. Barrett. 1229 01:33:16,046 --> 01:33:18,200 You're lucky but you're mortal. We all are. 1230 01:33:23,300 --> 01:33:27,709 MAN ON RADIO: Tank vehicles carrying liquids, assembly point B. 1231 01:33:27,710 --> 01:33:30,979 Ambulance section re-designated, C. 1232 01:33:30,980 --> 01:33:35,649 Repeat, ambulance section re-designated, C. 1233 01:33:35,650 --> 01:33:39,650 Control requests the following be read at five minute intervals. 1234 01:33:39,651 --> 01:33:42,989 An unidentified scientific research installation 1235 01:33:42,990 --> 01:33:46,140 based in Southern California has ceased operation. 1236 01:33:46,141 --> 01:33:50,230 It will be dismantled and cease to exist. End announcement. 1237 01:34:03,780 --> 01:34:05,239 There he is. 1238 01:34:05,240 --> 01:34:06,840 Who's that with him? 1239 01:34:06,841 --> 01:34:08,450 I don't know. 1240 01:34:27,570 --> 01:34:30,000 You're under arrest, Doctor Hoffman. 1241 01:34:31,200 --> 01:34:32,999 You're Lee Barrett, aren't you? That's right. 1242 01:34:33,000 --> 01:34:34,610 What are you doing here, Barrett? 1243 01:34:34,611 --> 01:34:36,310 That's a long story. 1244 01:34:37,080 --> 01:34:39,179 Get out of the car, Doctor. 1245 01:34:39,180 --> 01:34:42,710 BARRETT: Be careful, he's got a flask in his pocket. 1246 01:34:48,550 --> 01:34:50,720 All right, hand it over, Doctor. 1247 01:34:52,090 --> 01:34:53,590 Right now. 1248 01:34:55,230 --> 01:34:57,160 The end of the line? 1249 01:35:08,070 --> 01:35:10,440 All right, get into the car, Doctor. 1250 01:35:12,240 --> 01:35:14,610 Better come along with us, Barrett. 1251 01:35:17,380 --> 01:35:18,849 How did you get here? 1252 01:35:18,850 --> 01:35:20,130 We're spread all over the place. 1253 01:35:20,131 --> 01:35:21,719 This is one of 50 we're covering. 1254 01:35:21,720 --> 01:35:23,460 What about the girl and the two other guys? 1255 01:35:23,461 --> 01:35:25,019 I don't know. Where's Cavanaugh? 1256 01:35:25,020 --> 01:35:27,300 They could be anywhere. Our orders were to pick up Hoffman, 1257 01:35:27,130 --> 01:35:28,640 stay off the radio, and don't say a word 1258 01:35:28,641 --> 01:35:30,760 until we get him to Station Three. 1259 01:35:41,340 --> 01:35:44,480 (WHISPERING) Have you got enough sense to keep your mouth shut? 1260 01:35:44,481 --> 01:35:45,510 Yes. 1261 01:35:47,110 --> 01:35:50,265 We've got a jack-knifed truck up here. You can turn your engine off. 1262 01:35:50,266 --> 01:35:54,250 It won't be long. The tow truck will have it out of here in a few minutes. 1263 01:35:54,251 --> 01:35:55,519 Anybody hurt? 1264 01:35:55,520 --> 01:35:57,360 No, he was lucky. 1265 01:36:06,660 --> 01:36:09,430 We got a jack-knifed truck, it won't be long. 1266 01:36:22,650 --> 01:36:26,450 Won't be long he says. Did you ever hear a cop say anything else? 1267 01:36:26,451 --> 01:36:27,919 It'll be hours. 1268 01:36:27,920 --> 01:36:31,920 By that time, that mess from L.A. will hit us and we'll never move. 1269 01:36:32,920 --> 01:36:36,059 Look at all those cans and busted beer bottles. 1270 01:36:36,060 --> 01:36:39,950 You'd think people wouldn't throw things out there like that. 1271 01:36:39,951 --> 01:36:41,369 You got a match? 1272 01:36:41,370 --> 01:36:43,390 Would you look at the jerk handling that tow truck? 1273 01:36:43,391 --> 01:36:45,920 He's worse than the man that was driving the rig. 1274 01:36:45,921 --> 01:36:47,325 Oh, boy, that's all we need. 1275 01:36:47,326 --> 01:36:49,170 A side walk superintendent. 1276 01:36:49,980 --> 01:36:52,010 Wise guy, huh? 1277 01:37:16,840 --> 01:37:18,510 There's your daughter, but what's happened to Barrett? 1278 01:37:18,511 --> 01:37:20,110 Where's Hoffman? 1279 01:37:21,840 --> 01:37:24,609 Dad! Dad! 1280 01:37:24,610 --> 01:37:27,279 Dad, Lee's dead. They threw a flask, 1281 01:37:27,280 --> 01:37:28,990 they threw a flask back at the gas station. 1282 01:37:28,810 --> 01:37:30,620 What happened to Barrett, where is he? 1283 01:37:30,450 --> 01:37:32,290 You've got to go clear out the area. He's at the station. 1284 01:37:32,291 --> 01:37:34,820 Don't you understand? That man Veretti, he threw a flask. 1285 01:37:34,821 --> 01:37:36,090 Sir. 1286 01:37:39,930 --> 01:37:40,990 Where is the Satan Bug? 1287 01:37:40,830 --> 01:37:42,360 Hoffman took it. He changed cars 1288 01:37:42,190 --> 01:37:44,140 and he went back the way we came from. What kind of car was it? 1289 01:37:44,141 --> 01:37:45,945 It was a green Ford sedan. 1290 01:37:45,946 --> 01:37:47,385 License? Oh, I don't know, 1291 01:37:47,386 --> 01:37:50,820 I couldn't see it very clearly. It was FGA, something, 7, I think. 1292 01:37:50,821 --> 01:37:52,799 Put it on the radio. Hey, give me that stuff. 1293 01:37:52,800 --> 01:37:54,680 Dad, you've got to go back and clear out that area. 1294 01:37:54,681 --> 01:37:56,740 That's all right, dear, that's all right. 1295 01:37:56,770 --> 01:37:58,040 The flask is harmless now. 1296 01:37:58,041 --> 01:38:00,930 The station burned. There's nothing to worry about. 1297 01:38:00,931 --> 01:38:03,479 We found the bodies of Cavanaugh's men, but not Lee's. 1298 01:38:03,480 --> 01:38:05,190 But Lee was in the building. He was in the building. 1299 01:38:05,191 --> 01:38:09,649 Well, he's not there now. Ann, Los Angeles, 1300 01:38:09,650 --> 01:38:12,919 did anyone say anything about Los Angeles? Anything? 1301 01:38:12,920 --> 01:38:14,289 No. Nothing. 1302 01:38:14,290 --> 01:38:16,575 Put everything you've got on Hoffman's car. 1303 01:38:16,576 --> 01:38:18,280 Yes, sir. We're already on it. 1304 01:38:18,281 --> 01:38:20,350 But there are an awful lot of green Fords around. 1305 01:38:20,351 --> 01:38:23,670 And there's nothing on these guys except this stuff. 1306 01:38:23,671 --> 01:38:27,740 Guns, money, watches, phony drivers license 1307 01:38:28,640 --> 01:38:30,539 and keys. 1308 01:38:30,540 --> 01:38:33,560 Maybe one of the keys fits something in Los Angeles. 1309 01:38:33,561 --> 01:38:35,710 But how the hell do we check that? 1310 01:39:12,020 --> 01:39:14,389 (ENGINE SPUTTERING) 1311 01:39:14,390 --> 01:39:16,520 Sounds like the ignition. 1312 01:39:39,740 --> 01:39:41,850 Take a look at that fuel pump. 1313 01:39:57,530 --> 01:40:00,010 You didn't really think that I'd fall for those goons of yours 1314 01:40:00,011 --> 01:40:02,200 posing as Cavanaugh's men, did you? 1315 01:40:11,010 --> 01:40:13,339 Okay, I've got the gun now. 1316 01:40:13,340 --> 01:40:16,379 Put the bottle down and step away from it 1317 01:40:16,380 --> 01:40:18,735 before that copter of yours settles down. 1318 01:40:18,736 --> 01:40:21,010 You haven't given me any reason why I won't smash this. 1319 01:40:21,020 --> 01:40:25,259 This is the end of the line, Ainsley. 1320 01:40:25,260 --> 01:40:26,819 For real now. 1321 01:40:26,820 --> 01:40:28,610 Put the bottle down and step away from it 1322 01:40:28,611 --> 01:40:30,630 or I'll blow a hole in your head! 1323 01:40:34,170 --> 01:40:37,739 You're psychotic, but don't be stupid. 1324 01:40:37,740 --> 01:40:40,970 If I blow a hole in your head or you drop that bottle, 1325 01:40:40,971 --> 01:40:43,669 you'll die, then you'll have nothing. 1326 01:40:43,670 --> 01:40:47,010 Perhaps I am psychotic, but I'm certainly not stupid. 1327 01:40:47,011 --> 01:40:50,480 If I smash this, I wouldn't die, Mr. Barrett. 1328 01:40:52,320 --> 01:40:53,690 Why do you think Baxter waited so long 1329 01:40:53,691 --> 01:40:55,970 before telling anyone about the Satan Bug. 1330 01:40:55,971 --> 01:40:57,930 Why do you think he was working nights? Weekends? 1331 01:40:57,931 --> 01:40:59,260 The vaccine! 1332 01:41:00,290 --> 01:41:02,629 Well, I waited for the vaccine. 1333 01:41:02,630 --> 01:41:05,960 Two days ago he made it, that's why he had to die and Ostrer. 1334 01:41:05,961 --> 01:41:07,985 You were wrong about him, too. 1335 01:41:07,986 --> 01:41:09,840 He didn't suspect me. He didn't suspect anyone. 1336 01:41:09,841 --> 01:41:11,485 He just knew about the vaccine 1337 01:41:11,486 --> 01:41:14,125 and now I'm the only one who has the formula. 1338 01:41:14,126 --> 01:41:16,225 And the vaccine is in my bloodstream. 1339 01:41:16,226 --> 01:41:18,280 I'm immune! I won't die, I'm immune! 1340 01:41:18,640 --> 01:41:21,979 But you told us what the Satan Bug would do. 1341 01:41:21,980 --> 01:41:26,579 You mean to say that you'd live on this world alone? By yourself? 1342 01:41:26,580 --> 01:41:29,670 I told you about the Satan Bug to keep you from finding Baxter. 1343 01:41:29,671 --> 01:41:31,960 Even so, he believed every word I said. 1344 01:41:31,961 --> 01:41:35,389 But I'm not sure how good a biochemist he was. 1345 01:41:35,390 --> 01:41:38,040 Some scientists thought that the H-bomb would start a chain reaction 1346 01:41:38,041 --> 01:41:41,569 that would blow up the world, but it didn't. 1347 01:41:41,570 --> 01:41:43,930 Now, nobody really knows about this. 1348 01:41:43,931 --> 01:41:45,899 Theoretically, yes. 1349 01:41:45,900 --> 01:41:49,439 But it hasn't yet been put to the real test. 1350 01:41:49,440 --> 01:41:52,609 Perhaps it will destroy all life. 1351 01:41:52,610 --> 01:41:54,149 Perhaps. 1352 01:41:54,150 --> 01:41:56,480 Certainly it could destroy millions. 1353 01:41:57,880 --> 01:41:59,980 Do you want to test it? 1354 01:42:16,170 --> 01:42:17,870 Mr. Ainsley? Yes. 1355 01:42:21,270 --> 01:42:23,125 I was watching for you and saw the car stop. 1356 01:42:23,126 --> 01:42:25,125 Thought I'd better pick you up here. 1357 01:42:25,126 --> 01:42:29,050 The engine failed. Don't worry about it, we'll take off immediately. 1358 01:42:29,051 --> 01:42:30,480 Yes, sir. 1359 01:42:31,350 --> 01:42:33,750 Any trouble, Mr. Ainsley? No, no. 1360 01:42:39,760 --> 01:42:40,760 Well, Mr. Barrett? 1361 01:42:41,790 --> 01:42:44,160 The flask is still in Los Angeles. 1362 01:43:35,650 --> 01:43:38,019 Still nothing? I'm afraid not, sir. 1363 01:43:38,020 --> 01:43:39,990 Nothing on Los Angeles, nothing at all? 1364 01:43:40,020 --> 01:43:41,390 Nothing of any consequence. 1365 01:43:41,391 --> 01:43:42,789 (PHONE RINGING) 1366 01:43:42,790 --> 01:43:44,019 Hello. 1367 01:43:44,020 --> 01:43:45,990 Only two tie-ups to Los Angeles. 1368 01:43:46,020 --> 01:43:48,245 One of them is an office building, here. Where? 1369 01:43:48,246 --> 01:43:50,445 Ten stories high, we've got men going through them. 1370 01:43:50,446 --> 01:43:51,715 Starting from the top. 1371 01:43:51,716 --> 01:43:55,430 Now, the only other thing is this little notation in red ink. 1372 01:43:55,431 --> 01:43:56,899 Glendale 73. 1373 01:43:56,900 --> 01:43:59,185 We've got men calling on every house with 73, 1374 01:43:59,186 --> 01:44:01,125 every phone number beginning with 73, 1375 01:44:01,126 --> 01:44:03,540 every cab, well, you get the idea, sir. 1376 01:44:03,541 --> 01:44:05,239 Yes. 1377 01:44:05,240 --> 01:44:08,950 Veretti did that, he was doodling while they were waiting for Hoffman. 1378 01:44:08,951 --> 01:44:10,820 Hold on, Jack, take this. 1379 01:44:11,820 --> 01:44:13,665 Well, they found the green car. 1380 01:44:13,666 --> 01:44:16,005 Where? It was abandoned in front of a restaurant 1381 01:44:16,006 --> 01:44:18,305 next to a service station near Palmdale. 1382 01:44:18,306 --> 01:44:19,475 They were both closed, 1383 01:44:19,476 --> 01:44:21,400 but a watchman in a gravel yard across the street 1384 01:44:21,401 --> 01:44:24,280 saw the green car park and two men get out. 1385 01:44:24,281 --> 01:44:26,599 He described Hoffman perfectly. 1386 01:44:26,600 --> 01:44:27,370 And the other man? 1387 01:44:27,371 --> 01:44:29,629 It sounds like Barrett. 1388 01:44:29,630 --> 01:44:31,120 Well, what happened to them? 1389 01:44:31,121 --> 01:44:33,385 There were two other men waiting in a black car. 1390 01:44:33,386 --> 01:44:35,055 They held guns on the first two. 1391 01:44:35,056 --> 01:44:37,660 Then they got in the black car and all four drove off. 1392 01:44:37,661 --> 01:44:39,390 Didn't the night watchman try to stop them? 1393 01:44:39,391 --> 01:44:40,610 No. 1394 01:44:41,010 --> 01:44:42,549 God! 1395 01:44:42,550 --> 01:44:44,779 There's something else. 1396 01:44:44,780 --> 01:44:47,190 The watchman said one of the men was carrying something 1397 01:44:47,191 --> 01:44:49,350 that looked like a small flask. 1398 01:44:51,320 --> 01:44:53,640 No license plate on the black car? 1399 01:44:53,641 --> 01:44:55,590 Wrong angle, couldn't see it. 1400 01:44:57,530 --> 01:44:58,960 (SIGHING) 1401 01:45:07,210 --> 01:45:08,670 Eric. 1402 01:45:11,110 --> 01:45:14,450 This was doodled by that maniac, Veretti. Look at this. 1403 01:45:16,010 --> 01:45:16,610 That could be a flask. 1404 01:45:16,611 --> 01:45:18,580 It is a flask. 1405 01:45:20,290 --> 01:45:22,720 I think all these are flasks. 1406 01:45:23,090 --> 01:45:25,319 That is something real. 1407 01:45:25,320 --> 01:45:28,829 He's unconsciously trying to draw or doodle something. 1408 01:45:28,830 --> 01:45:32,599 What is it? 1409 01:45:32,600 --> 01:45:36,700 Those lines look like parking dividers on a parking lot. 1410 01:45:38,140 --> 01:45:39,970 Sir, look at this. 1411 01:45:42,940 --> 01:45:44,879 ANN: A diamond? 1412 01:45:44,880 --> 01:45:46,780 A baseball diamond? 1413 01:45:50,980 --> 01:45:53,120 A baseball stadium? 1414 01:45:56,860 --> 01:45:58,440 Jack, give me that. 1415 01:45:58,441 --> 01:46:00,530 Put me on Los Angeles 47 right away. 1416 01:46:26,920 --> 01:46:29,650 (CARS HONKING) 1417 01:46:46,240 --> 01:46:50,379 Hopeless, isn't it, Mr. Barrett? And pathetic. 1418 01:46:50,380 --> 01:46:53,640 They can't run away. Nobody can. 1419 01:46:55,080 --> 01:46:56,980 There's plenty of time. 1420 01:47:02,850 --> 01:47:05,760 (SIRENS WAILING) 1421 01:47:25,580 --> 01:47:27,380 Anything? 1422 01:47:28,780 --> 01:47:30,220 MAN: Nothing. 1423 01:47:31,650 --> 01:47:33,450 Anything over there? 1424 01:47:35,390 --> 01:47:37,260 Nothing yet. 1425 01:47:55,510 --> 01:47:57,410 Telephone for you, Captain. 1426 01:48:01,180 --> 01:48:02,730 It's Mr. Cavanaugh. 1427 01:48:02,731 --> 01:48:03,765 Hello! 1428 01:48:03,766 --> 01:48:06,120 Yes, we're here looking. Nothing. 1429 01:48:07,520 --> 01:48:09,619 Yes, they're looking there. 1430 01:48:09,620 --> 01:48:12,259 Of course, we'll look in there. 1431 01:48:12,260 --> 01:48:13,690 Yeah, yeah, I know. 1432 01:48:19,300 --> 01:48:23,429 We'll be running out of land pretty soon. 1433 01:48:23,430 --> 01:48:26,200 And time. Where is the flask, Mr. Ainsley? 1434 01:48:26,201 --> 01:48:27,940 Don't press, Mr. Barrett. 1435 01:49:20,190 --> 01:49:22,390 Judas H. Priest! 1436 01:49:23,090 --> 01:49:24,829 Get Olsen! 1437 01:49:24,830 --> 01:49:26,329 Olsen! 1438 01:49:26,330 --> 01:49:29,230 MAN: Fifteen, 20 degrees, eight miles. 1439 01:49:30,240 --> 01:49:31,900 Now, here is the helicopter, sir. 1440 01:49:31,740 --> 01:49:34,230 We've kept everything away from it. But we think it's the one. 1441 01:49:34,231 --> 01:49:36,610 Fifteen, fifteen degrees, four miles. 1442 01:49:37,780 --> 01:49:41,879 Here it is, sir. Here it is now. It's a new plot. 1443 01:49:41,880 --> 01:49:43,280 No voice contact? 1444 01:49:43,281 --> 01:49:46,379 No, sir. We're on 113.6 Los Angeles radio. 1445 01:49:46,380 --> 01:49:49,950 They should be on this setting if they're trying to contact us. 1446 01:50:05,340 --> 01:50:06,800 Hold that. 1447 01:50:09,110 --> 01:50:12,110 That cap is fulminated mercury. So don't drop it. 1448 01:50:15,010 --> 01:50:17,649 Sometimes you're booby trapped. 1449 01:50:17,650 --> 01:50:18,880 You cut the wires and 1450 01:50:18,881 --> 01:50:20,290 phfft. 1451 01:50:26,990 --> 01:50:28,630 Uh-huh. 1452 01:50:29,660 --> 01:50:31,260 Uh-huh. 1453 01:50:33,430 --> 01:50:34,870 That's it. 1454 01:50:37,540 --> 01:50:40,369 Now, don't anybody move a muscle, 1455 01:50:40,370 --> 01:50:42,770 till we get this thing collected. 1456 01:50:56,450 --> 01:50:58,259 We're heading for Catalina. 1457 01:50:58,260 --> 01:51:01,345 You don't have any intentions of going where the flask is, do you? 1458 01:51:01,346 --> 01:51:03,810 As much as you have of destroying Station Three. 1459 01:51:03,811 --> 01:51:05,680 That's not very clear thinking, Ainsley. 1460 01:51:05,681 --> 01:51:07,950 If you intend to take Los Angeles, I'll take you, 1461 01:51:07,951 --> 01:51:09,600 I've got nothing to lose. 1462 01:51:09,601 --> 01:51:10,800 Except this. 1463 01:51:12,070 --> 01:51:14,209 I see, he takes you to a yacht, 1464 01:51:14,210 --> 01:51:17,510 and tomorrow you get on the mike and you dictate your terms. 1465 01:51:17,511 --> 01:51:18,610 That's right. 1466 01:51:18,611 --> 01:51:21,709 You'll become everything, everyone else, nothing! 1467 01:51:21,710 --> 01:51:23,679 And then? 1468 01:51:23,680 --> 01:51:27,050 Then, for the first time in the world... 1469 01:51:30,160 --> 01:51:34,059 What are your plans for the world, Ainsley? 1470 01:51:34,060 --> 01:51:35,640 War, peace, back to the middle ages? 1471 01:51:35,641 --> 01:51:36,730 Forward to the future? 1472 01:51:36,560 --> 01:51:38,420 It doesn't make any difference what you choose, 1473 01:51:38,421 --> 01:51:40,270 because it all means one thing to you. 1474 01:51:40,271 --> 01:51:42,900 Power! Power for its own sake! 1475 01:52:58,980 --> 01:53:01,365 You're a little man again, Ainsley. 1476 01:53:01,366 --> 01:53:03,410 Where's the flask? 1477 01:53:03,950 --> 01:53:06,349 Your life for Los Angeles. 1478 01:53:06,350 --> 01:53:10,220 Oh, no. Los Angeles will be my epitaph. 1479 01:53:18,230 --> 01:53:19,160 BARRETT ON RADIO: Los Angeles radio, come in. 1480 01:53:19,161 --> 01:53:22,329 Los Angeles radio, come in. 1481 01:53:22,330 --> 01:53:25,900 This is Williams, Lee, we've been following you on radar scope. 1482 01:53:25,901 --> 01:53:28,055 I've got the big one, it's safe. 1483 01:53:28,056 --> 01:53:29,555 Hoffman's over the side. 1484 01:53:29,556 --> 01:53:32,225 I can't give you any information on the other flask. 1485 01:53:32,226 --> 01:53:33,960 We found it, Lee, it's safe. 1486 01:53:33,961 --> 01:53:35,210 What about Ann? 1487 01:53:35,211 --> 01:53:36,265 I'm here, Lee. 1488 01:53:36,266 --> 01:53:37,365 She's here with us. 1489 01:53:37,366 --> 01:53:39,650 What was that you said about Hoffman? 1490 01:53:39,651 --> 01:53:40,789 He jumped! 1491 01:53:40,790 --> 01:53:43,250 Oh, and tell Cavanaugh to stop looking for Ainsley. 1492 01:53:43,251 --> 01:53:46,219 Ainsley and Hoffman were the same man. 1493 01:53:46,220 --> 01:53:49,070 I'll be setting down at LAX. Tell the boys to be on the lookout for me. 1494 01:53:49,071 --> 01:53:51,429 I'm a little rusty at these things. 1495 01:53:51,430 --> 01:53:54,030 We'll meet you there, Lee. Take it nice and easy 1496 01:53:54,031 --> 01:53:56,650 and for God's sake make a good landing. 1497 01:53:56,651 --> 01:54:01,009 I'll put down safely and I'll give you the flask. 1498 01:54:01,010 --> 01:54:02,970 And then we're right back where we started. 114380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.