All language subtitles for The Expanse - 6x04 - Redoubt.WEB.GLHF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,008 --> 00:00:11,113 We are already seeing beautiful results. 2 00:00:13,681 --> 00:00:15,867 You fixed her! You fix things! 3 00:00:15,891 --> 00:00:17,994 You'll never believe what happened. 4 00:00:20,730 --> 00:00:22,040 Supply depots. 5 00:00:22,064 --> 00:00:24,334 Marco sprung them up all over the Belt. 6 00:00:24,358 --> 00:00:26,086 And at our current rate of consumption, 7 00:00:26,110 --> 00:00:28,463 Ceres has only enough food and air 8 00:00:28,487 --> 00:00:30,489 for approximately three weeks. 9 00:00:31,615 --> 00:00:33,719 - Mi na du nating mal. - Im gut. 10 00:00:33,743 --> 00:00:34,910 Where's your embed? 11 00:00:43,836 --> 00:00:48,150 I will die before I live at the end of your leash. 12 00:00:48,174 --> 00:00:51,653 Oh, fuck it. We tried. Firing one. 13 00:00:59,143 --> 00:01:00,287 This is your fault. 14 00:01:00,311 --> 00:01:02,122 We didn't need to kill James Holden. 15 00:01:02,146 --> 00:01:03,373 You are relieved of duty! 16 00:01:21,916 --> 00:01:23,810 I'm so sorry. 17 00:01:23,834 --> 00:01:25,437 I'm so sorry. 18 00:01:34,094 --> 00:01:36,656 I'm so sorry, boss. 19 00:01:36,680 --> 00:01:39,326 All the students from Xan's class loved him. 20 00:01:39,350 --> 00:01:43,205 If there's anything the school can do, please let us know. 21 00:01:45,898 --> 00:01:48,210 Apparently, the cart came around the curve too fast 22 00:01:48,234 --> 00:01:50,796 and just tipped over. 23 00:01:50,820 --> 00:01:52,798 Poor little Xan. 24 00:01:52,822 --> 00:01:54,466 What's gonna happen to the driver? 25 00:01:54,490 --> 00:01:55,842 What do you think? 26 00:01:57,701 --> 00:01:58,804 It was an accident. 27 00:01:58,828 --> 00:02:00,764 I guess it doesn't matter. 28 00:02:00,788 --> 00:02:03,225 One of the soldiers was talking about a firing squad. 29 00:02:17,763 --> 00:02:20,140 You were supposed to be in Paris. 30 00:02:21,016 --> 00:02:23,453 That was gonna be your parents' posting after this. 31 00:02:23,477 --> 00:02:25,872 Back to Earth, institute in Paris, 32 00:02:25,896 --> 00:02:28,667 going through all the data they gathered here. 33 00:02:28,691 --> 00:02:30,418 You weren't supposed to be here. 34 00:02:30,442 --> 00:02:32,462 Yeah, well, I've never been to Earth. 35 00:02:32,486 --> 00:02:33,858 Me neither. 36 00:02:34,655 --> 00:02:36,049 I grew up on Mars. 37 00:02:36,073 --> 00:02:37,867 Hmm. 38 00:02:40,494 --> 00:02:43,098 Whatever you feel, it's okay. 39 00:02:43,122 --> 00:02:45,124 I know it's all right to be sad. 40 00:02:46,584 --> 00:02:48,752 Grief is strange. 41 00:02:52,047 --> 00:02:53,567 It gets harder when you've grown up, 42 00:02:53,591 --> 00:02:55,902 so we lie about it 43 00:02:55,926 --> 00:02:57,928 and say it's the same as being sad. 44 00:02:58,846 --> 00:03:00,180 It's not like we mean to lie. 45 00:03:01,265 --> 00:03:03,142 Lies? Like what? 46 00:03:03,893 --> 00:03:05,019 Like, "It'll be all right." 47 00:03:07,521 --> 00:03:08,665 "We'll keep you safe." 48 00:03:08,689 --> 00:03:11,758 I mean we want to, we try to, but... 49 00:03:12,318 --> 00:03:14,546 that's not how life works. 50 00:03:14,570 --> 00:03:17,723 Having something you love that you can't protect... 51 00:03:19,283 --> 00:03:20,635 it's terrifying. 52 00:03:20,659 --> 00:03:22,679 Did you have a kid who died? 53 00:03:24,330 --> 00:03:26,732 No, no. 54 00:03:27,666 --> 00:03:29,060 I lost a place. 55 00:03:29,084 --> 00:03:30,604 Oh. 56 00:03:30,628 --> 00:03:32,689 It was a place that mattered to me, 57 00:03:32,713 --> 00:03:34,865 and I thought it would go on forever. 58 00:03:35,507 --> 00:03:37,068 Well, that's not true. 59 00:03:37,092 --> 00:03:38,945 I assumed it would, like how you assumed 60 00:03:38,969 --> 00:03:40,447 Alexander would always be here. 61 00:03:40,471 --> 00:03:42,782 I never thought it would fall apart, 62 00:03:42,806 --> 00:03:44,326 and then it did. 63 00:03:44,350 --> 00:03:47,502 It made me very sad 64 00:03:47,895 --> 00:03:50,756 and very, very angry and frightened. 65 00:03:52,608 --> 00:03:54,926 When I was where you are now, 66 00:03:55,736 --> 00:03:59,406 I needed something to make it more than just death. 67 00:04:01,408 --> 00:04:03,637 I needed to make it a sacrifice. 68 00:04:03,661 --> 00:04:05,592 You know what a sacrifice means? 69 00:04:05,616 --> 00:04:06,973 To give something up. 70 00:04:06,997 --> 00:04:09,559 Yeah, but it's more than that. 71 00:04:09,583 --> 00:04:14,755 It's... it's to give something up and make it sacred. 72 00:04:16,423 --> 00:04:17,609 When you think about it like that, 73 00:04:17,633 --> 00:04:18,985 it doesn't fix anything, 74 00:04:19,009 --> 00:04:22,155 but it makes losing them hurt less. 75 00:04:22,179 --> 00:04:27,077 Your brother, Mars, the dream of Mars, 76 00:04:27,101 --> 00:04:28,519 they still matter. 77 00:04:29,895 --> 00:04:31,539 We're doing something good here. 78 00:04:31,563 --> 00:04:32,690 It's important. 79 00:04:34,525 --> 00:04:36,259 And if we win... 80 00:04:38,988 --> 00:04:40,614 it'll make all of this worth it. 81 00:04:41,532 --> 00:04:43,784 Even the parts we had to give up along the way. 82 00:04:46,495 --> 00:04:48,431 I don't wanna give him up. 83 00:04:50,374 --> 00:04:52,102 When those Rings opened, 84 00:04:52,126 --> 00:04:53,812 we all ran out into the universe, 85 00:04:53,836 --> 00:04:55,271 like your brother ran out into that road. 86 00:04:55,295 --> 00:04:56,439 No one could stop us. 87 00:04:56,463 --> 00:04:58,031 So instead, 88 00:04:59,091 --> 00:05:01,284 someone has to keep us safe, 89 00:05:03,345 --> 00:05:04,638 or at least try. 90 00:05:05,556 --> 00:05:07,200 I don't know if I still can, 91 00:05:07,224 --> 00:05:09,000 and if I can't... 92 00:05:11,020 --> 00:05:13,164 nothing matters then anyway. 93 00:05:19,987 --> 00:05:21,363 - Keep trying. - Admiral! 94 00:05:22,156 --> 00:05:24,634 I need Admiral Duarte. Now! 95 00:05:24,658 --> 00:05:25,978 - Thank you. - Admiral! 96 00:05:28,620 --> 00:05:29,620 Admiral! 97 00:05:34,626 --> 00:05:36,378 Sorry you didn't get to see Paris. 98 00:05:37,629 --> 00:05:39,816 Maybe one day, we'll have one of our own. 99 00:05:44,970 --> 00:05:46,823 Is there something wrong? 100 00:05:46,847 --> 00:05:48,616 My new coordination protocol 101 00:05:48,640 --> 00:05:51,578 returned a coherent reply pattern. 102 00:05:51,602 --> 00:05:53,413 Show me. 103 00:05:53,437 --> 00:05:55,081 I think I can turn it on. 104 00:05:55,105 --> 00:05:56,416 I know I can. 105 00:07:32,911 --> 00:07:38,911 Synced and corrected by -robtor- www.addic7ed.com 106 00:07:47,384 --> 00:07:49,988 I understand your anger and your fear, 107 00:07:50,012 --> 00:07:51,990 but you can't let them blind you. 108 00:07:52,014 --> 00:07:54,868 This is not the time to sell our future 109 00:07:54,892 --> 00:07:56,744 for the empty promise of safety. 110 00:07:57,978 --> 00:07:59,122 We may never know for certain 111 00:07:59,146 --> 00:08:01,332 who vented our tanks, 112 00:08:01,356 --> 00:08:05,587 but we all know who is building a future for the Belt! 113 00:08:05,611 --> 00:08:09,114 You will hear the Inners asking us to take their side now. 114 00:08:09,948 --> 00:08:12,260 Don't put yourself back under their yoke! 115 00:08:12,284 --> 00:08:14,262 - Never again! - Don't forfeit our future 116 00:08:14,286 --> 00:08:16,556 for a sip of water! 117 00:08:16,580 --> 00:08:19,142 They can't defeat us! 118 00:08:19,166 --> 00:08:23,104 But if we lose faith, we can defeat ourselves. 119 00:08:23,128 --> 00:08:25,023 Now, the Inners were offered peace 120 00:08:25,047 --> 00:08:26,733 if they stayed on their worlds. 121 00:08:26,757 --> 00:08:29,652 They chose to come here. 122 00:08:29,676 --> 00:08:32,947 And we will have peace again after they leave. 123 00:08:34,681 --> 00:08:37,994 Beltalowda! Beltalowda! 124 00:08:40,437 --> 00:08:43,082 The explosives were Belter mining charges. 125 00:08:43,106 --> 00:08:44,918 They were clearly planted by Inaros. 126 00:08:44,942 --> 00:08:46,502 If we make the evidence public... 127 00:08:46,526 --> 00:08:48,421 Sanjrani will call it a false flag, 128 00:08:48,445 --> 00:08:50,924 the latest in a long line of Inner lies. 129 00:08:50,948 --> 00:08:53,426 It'll take more than that to turn them against Marco. 130 00:08:53,450 --> 00:08:54,677 With all due respect, ma'am, 131 00:08:54,701 --> 00:08:57,263 we are a Navy, not a police force. 132 00:08:57,287 --> 00:08:59,515 With a fleet that is not strong enough 133 00:08:59,539 --> 00:09:02,644 to turn the tide of this war without allies in the Belt. 134 00:09:02,668 --> 00:09:05,688 15 UN Marines, 27 Martians dead. 135 00:09:05,712 --> 00:09:06,856 Belters died as well. 136 00:09:06,880 --> 00:09:08,733 And two brand-new frigates out of commission. 137 00:09:10,133 --> 00:09:11,236 And for what? 138 00:09:11,260 --> 00:09:14,155 They don't want us here. Fine. 139 00:09:14,179 --> 00:09:17,533 MCRN Fleet Command recommends that a joint strike force 140 00:09:17,557 --> 00:09:19,035 set out for the Ring immediately, 141 00:09:19,059 --> 00:09:20,328 burning as hard as we can. 142 00:09:20,352 --> 00:09:22,747 Our stealth ships will take out Marco's sentries, 143 00:09:22,771 --> 00:09:25,625 cripple Medina, and reassert control of the Ring 144 00:09:25,649 --> 00:09:28,086 before the Free Navy can get any more entrenched. 145 00:09:28,110 --> 00:09:30,213 Rushing headlong to salve our pride 146 00:09:30,237 --> 00:09:33,716 and prove our manhood is exactly what Inaros wants. 147 00:09:33,740 --> 00:09:36,177 I will not commit my forces to that plan. 148 00:10:23,623 --> 00:10:26,227 I was glad to hear you were all right. 149 00:10:30,339 --> 00:10:31,524 Darcy Okuda. 150 00:10:31,548 --> 00:10:34,217 Specialist, East Asian Trade Zone. 151 00:10:37,262 --> 00:10:39,748 I heard her talking to Sergeant Ebron, 152 00:10:40,432 --> 00:10:42,035 both competitive swimmers. 153 00:10:42,059 --> 00:10:45,979 They... they raced once... 154 00:10:47,939 --> 00:10:49,584 in the Arabian Sea. 155 00:10:49,608 --> 00:10:51,336 They disagreed about who won. 156 00:10:51,360 --> 00:10:52,712 Ms. Stuart, are you recording this? 157 00:10:52,736 --> 00:10:54,297 - Yes. - Stop right now. 158 00:10:54,321 --> 00:10:56,591 You said I had full access. 159 00:10:58,450 --> 00:11:01,512 You're right. I did. 160 00:11:29,773 --> 00:11:32,025 The Joint Fleet has our flight plan. 161 00:11:33,235 --> 00:11:35,570 They'll be tracking us all the way in to Ceres. 162 00:11:36,613 --> 00:11:38,448 Hopefully, that means no more surprises. 163 00:11:39,408 --> 00:11:40,760 That'd be nice. 164 00:11:40,784 --> 00:11:42,595 Still working up that damage assessment? 165 00:11:42,619 --> 00:11:45,163 That's done. Amos has the list. 166 00:11:46,832 --> 00:11:47,881 What are you doing? 167 00:11:49,292 --> 00:11:51,002 Going over our battle logs. 168 00:11:52,254 --> 00:11:55,233 The Roci gathered a lot of data on the Pella, 169 00:11:55,257 --> 00:11:58,277 high-resolution drive signatures and hull profiles. 170 00:11:58,301 --> 00:11:59,779 I'm compiling all of it. 171 00:11:59,803 --> 00:12:01,781 I'm gonna send it out fleet-wide. 172 00:12:01,805 --> 00:12:03,741 Someone will find that ship. 173 00:12:09,104 --> 00:12:10,856 Okay. Tight-beam comms only. 174 00:12:16,361 --> 00:12:18,089 Hull's okay overall, 175 00:12:18,113 --> 00:12:19,632 but there's a chunk of something wedged 176 00:12:19,656 --> 00:12:21,843 in the swing arm of PDC-4. 177 00:12:21,867 --> 00:12:23,177 We need to clear it out. 178 00:12:23,201 --> 00:12:25,388 We may have to replace some hydraulics. 179 00:12:25,412 --> 00:12:27,306 Sounds like a two-man job. 180 00:12:27,330 --> 00:12:29,100 Happy to pitch in. 181 00:12:29,124 --> 00:12:30,601 Yeah, okay. 182 00:12:30,625 --> 00:12:31,936 We're out of spec pistons, 183 00:12:31,960 --> 00:12:33,855 but I'm seeing if there's another kind I can modify. 184 00:12:33,879 --> 00:12:35,523 All right, just give me the word 185 00:12:35,547 --> 00:12:36,566 and I'll put us on the float. 186 00:12:36,590 --> 00:12:37,984 Aye, aye. 187 00:12:42,262 --> 00:12:43,663 Fuck! 188 00:12:45,432 --> 00:12:47,809 Still pissed off about the Pella? 189 00:12:49,186 --> 00:12:51,122 - Aren't you? - Mm-hmm. 190 00:13:04,576 --> 00:13:06,561 This is Alex's music. 191 00:13:06,953 --> 00:13:08,973 Yeah, he used to play this stuff 192 00:13:08,997 --> 00:13:10,516 all the time on the Razorback. 193 00:13:10,540 --> 00:13:13,484 Said there wasn't any other music onboard. 194 00:13:14,002 --> 00:13:16,087 - I think he was lying. - Probably. 195 00:13:17,047 --> 00:13:19,192 He used to play it all the time here too. 196 00:13:20,592 --> 00:13:23,196 ♪ Whining low ♪ 197 00:13:23,220 --> 00:13:28,201 ♪ I'm so lonesome I could cry ♪ 198 00:13:29,768 --> 00:13:35,768 ♪ I've never seen the night so long ♪ 199 00:13:36,483 --> 00:13:40,922 ♪ When time goes crawling by ♪ 200 00:13:42,364 --> 00:13:48,364 ♪ The moon just went behind the clouds ♪ 201 00:13:48,745 --> 00:13:54,268 ♪ To hide its face and cry ♪ 202 00:13:54,292 --> 00:13:56,229 Hey, Amos. 203 00:13:56,253 --> 00:13:57,522 There's something I need you to take a look at. 204 00:13:57,546 --> 00:13:58,814 I'm in the Cargo Bay. 205 00:13:58,838 --> 00:14:00,608 Okay, Peaches. I'm on my way. 206 00:14:08,557 --> 00:14:09,726 What's up? 207 00:14:12,811 --> 00:14:15,540 So I did a full torpedo diagnostic like you told me to. 208 00:14:15,564 --> 00:14:17,274 All remaining missiles checked out fine. 209 00:14:18,191 --> 00:14:19,293 Then what do I need to look at? 210 00:14:19,317 --> 00:14:21,170 Well, since the dud 211 00:14:21,194 --> 00:14:23,130 checked out fine prelaunch, too, 212 00:14:23,154 --> 00:14:26,092 I figured there might be some wider system glitch. 213 00:14:26,116 --> 00:14:29,102 So I drilled down into the weapons telemetry log, 214 00:14:30,328 --> 00:14:31,729 and I found this. 215 00:14:39,754 --> 00:14:43,150 This is way above my pay grade, and I'm not trying to judge. 216 00:14:45,552 --> 00:14:46,988 I'll handle it. 217 00:15:01,651 --> 00:15:03,004 We are salvaging what we can 218 00:15:03,028 --> 00:15:05,089 from the Lauber, but the ship a wreck. 219 00:15:05,113 --> 00:15:06,882 Will have to be abandoned. 220 00:15:06,906 --> 00:15:09,218 But Lauber crew got one repair skiff operational, 221 00:15:09,242 --> 00:15:10,720 headed for you now, fully loaded. 222 00:15:10,744 --> 00:15:11,745 Help fix you up faster. 223 00:15:12,871 --> 00:15:15,558 The least they could do, after the way 224 00:15:15,582 --> 00:15:19,210 they distinguished themselves in battle, wouldn't you say? 225 00:15:20,420 --> 00:15:21,700 Soyá, Bosmang. 226 00:15:25,258 --> 00:15:26,819 After salvage operations are complete, 227 00:15:26,843 --> 00:15:28,029 take the two senior-most officers 228 00:15:28,053 --> 00:15:29,838 of the Lauber and space them. 229 00:15:31,556 --> 00:15:34,934 Understood. Granicus out. 230 00:15:36,353 --> 00:15:37,371 I think it's counter-productive to... 231 00:15:37,395 --> 00:15:39,415 If the Captain of the Granicus calls 232 00:15:39,439 --> 00:15:44,086 and tries to get you to change my mind, 233 00:15:44,110 --> 00:15:46,631 have him put outside as well. 234 00:15:55,038 --> 00:15:56,956 - Oye. - Where the fuck have you been? 235 00:15:57,749 --> 00:16:00,001 You're lucky the repair skiff is not here yet, or... 236 00:16:02,837 --> 00:16:04,398 Sorry. 237 00:16:04,422 --> 00:16:07,151 I... I did not mean to offend. 238 00:16:07,175 --> 00:16:08,235 I thought you were... 239 00:16:08,259 --> 00:16:09,761 I'm the new repair technician. 240 00:16:10,970 --> 00:16:12,121 I was reassigned. 241 00:16:13,264 --> 00:16:15,058 Oh, okay. 242 00:16:23,066 --> 00:16:24,293 Where would you like to start? 243 00:16:24,317 --> 00:16:26,528 Don't know; I haven't done a hull repair before. 244 00:16:29,698 --> 00:16:31,300 You're in charge. 245 00:16:31,324 --> 00:16:32,617 Tell me what to do. 246 00:16:34,536 --> 00:16:35,930 Okay, uh... 247 00:16:35,954 --> 00:16:37,640 you know how to operate a maintenance skiff? 248 00:16:37,664 --> 00:16:39,708 - No. - Oh. 249 00:16:41,000 --> 00:16:43,521 Well, I'm sure you'll take to it. 250 00:16:43,545 --> 00:16:45,773 I mean, for you, with all you've done, 251 00:16:45,797 --> 00:16:47,631 - it will be simple. - Filip. 252 00:16:57,225 --> 00:16:58,327 Still angry? 253 00:16:58,351 --> 00:16:59,870 Why would I be? 254 00:16:59,894 --> 00:17:01,997 What your father said to you wasn't right. 255 00:17:02,021 --> 00:17:03,874 You fought bravely, 256 00:17:03,898 --> 00:17:05,167 but he's the commander in chief, 257 00:17:05,191 --> 00:17:06,419 and we're still at war. 258 00:17:06,443 --> 00:17:08,337 His focus needs to be on the battle. 259 00:17:08,361 --> 00:17:10,430 He can't be distracted by you. 260 00:17:10,822 --> 00:17:11,822 You need to fix this. 261 00:17:11,823 --> 00:17:14,009 You want me to apologize to him. 262 00:17:14,033 --> 00:17:15,594 I know it's hard to understand 263 00:17:15,618 --> 00:17:18,563 when all you see is how much our people love him, 264 00:17:19,748 --> 00:17:21,058 but he is alone. 265 00:17:21,082 --> 00:17:23,269 You are the only family he has left. 266 00:17:23,293 --> 00:17:25,813 He needs you at his side to give him support 267 00:17:25,837 --> 00:17:28,232 and counsel, the kind that no one else can. 268 00:17:28,256 --> 00:17:30,675 You think you know my father? 269 00:17:32,260 --> 00:17:34,012 You think you know me? 270 00:17:34,888 --> 00:17:37,515 What do you think he would do if I shot you in the face? 271 00:17:38,266 --> 00:17:39,702 I don't know. 272 00:17:39,726 --> 00:17:41,871 Feel really guilty about it, 273 00:17:41,895 --> 00:17:45,499 then send money to my family and pretend it's remorse. 274 00:17:46,858 --> 00:17:49,295 Lauber-RS-1 on final approach. 275 00:17:49,319 --> 00:17:51,630 All hands, stand by to cut thrust for dock. 276 00:17:51,654 --> 00:17:53,031 I've got a job to do. 277 00:17:54,240 --> 00:17:55,551 Ready to go? 278 00:18:15,637 --> 00:18:16,697 Well, it'll work, 279 00:18:16,721 --> 00:18:18,598 but it's a far cry from mil-spec. 280 00:18:20,558 --> 00:18:22,060 Uh-huh. 281 00:18:23,394 --> 00:18:25,915 We should probably do a test fire, then recheck it. 282 00:18:25,939 --> 00:18:27,819 My guess is we'll probably see torque fractures. 283 00:18:31,945 --> 00:18:34,113 Okay, that's on the schedule. 284 00:18:40,161 --> 00:18:42,413 Amos, you okay? 285 00:18:43,122 --> 00:18:45,542 I only ask 'cause you're talking even less than usual. 286 00:18:49,045 --> 00:18:51,798 If you want, I can lock you out of fire control. 287 00:18:57,387 --> 00:19:00,206 The last torpedo we fired at the Pella, 288 00:19:00,765 --> 00:19:02,350 it wasn't a dud. 289 00:19:03,893 --> 00:19:05,204 Yeah. 290 00:19:06,896 --> 00:19:08,332 See, here's my problem. 291 00:19:10,024 --> 00:19:12,593 I trust you to do the right thing. 292 00:19:13,152 --> 00:19:14,922 - What you think it is. - But? 293 00:19:14,946 --> 00:19:17,807 We had a chance to end Marco, 294 00:19:18,867 --> 00:19:20,159 and you pulled the punch. 295 00:19:21,286 --> 00:19:22,388 Now, I keep trying, 296 00:19:22,412 --> 00:19:24,515 but I can't see how that was a right thing. 297 00:19:24,539 --> 00:19:27,017 It was a gut decision in the moment, 298 00:19:27,041 --> 00:19:28,269 but I made the call. 299 00:19:30,628 --> 00:19:32,690 See, you're gonna need to explain that to me, 300 00:19:32,714 --> 00:19:35,025 because if we're not trying to win this fight, 301 00:19:35,049 --> 00:19:36,944 I don't know what I'm doing out here. 302 00:19:36,968 --> 00:19:39,154 It was my call to make, 303 00:19:39,178 --> 00:19:40,990 and I don't owe you a fucking explanation. 304 00:19:41,014 --> 00:19:42,932 Are you pissed at me for asking? 305 00:19:44,684 --> 00:19:47,336 Or because you don't have an explanation to give? 306 00:20:14,797 --> 00:20:17,401 Press the new plate in hard. 307 00:20:17,425 --> 00:20:19,737 Make it perfectly flush with the others, 308 00:20:19,761 --> 00:20:22,656 just like this, or the weld will be weak. 309 00:20:22,680 --> 00:20:25,141 - Okay. - Okay. 310 00:20:26,726 --> 00:20:27,912 Now you try. 311 00:20:27,936 --> 00:20:28,936 Al... already? 312 00:20:28,937 --> 00:20:30,897 Got a lot of holes to patch. 313 00:20:44,702 --> 00:20:46,847 Good. Good, ya. 314 00:20:46,871 --> 00:20:48,015 Keep going. 315 00:20:58,633 --> 00:20:59,902 ... and three Belter bodies 316 00:20:59,926 --> 00:21:01,987 pulled from the shattered dock bridge, 317 00:21:02,011 --> 00:21:05,407 bringing total casualties so far to 976. 318 00:21:06,516 --> 00:21:07,409 Meanwhile, a thousand... 319 00:21:07,433 --> 00:21:08,433 Shit. 320 00:21:09,174 --> 00:21:10,579 Tadeo. Tadeo! 321 00:21:10,603 --> 00:21:11,956 We've got a problem. The plate fell off. 322 00:21:11,980 --> 00:21:12,980 Pashang! 323 00:21:14,732 --> 00:21:17,044 We don't got any of those Duster hull plates to spare. 324 00:21:17,068 --> 00:21:18,212 It's big trouble if we lose it. 325 00:21:18,236 --> 00:21:19,630 You distracted me. 326 00:21:27,537 --> 00:21:28,538 Got it. 327 00:21:35,421 --> 00:21:38,174 You had to look at the news now, while we work? 328 00:21:43,886 --> 00:21:46,448 My brother is a dockworker on Ceres. 329 00:21:46,472 --> 00:21:49,618 I haven't heard from him since the water tank explosion. 330 00:21:49,642 --> 00:21:52,621 I'm just worried. It won't happen again. 331 00:21:52,645 --> 00:21:53,646 I promise. 332 00:21:55,690 --> 00:21:57,668 Your skiff, your rules. 333 00:22:04,824 --> 00:22:08,512 You and your brother, are you close? 334 00:22:08,536 --> 00:22:11,306 Oh, ya. Ya, me and Mas... 335 00:22:11,330 --> 00:22:12,225 "Mass"? 336 00:22:12,249 --> 00:22:14,059 Mas. Masan. 337 00:22:14,083 --> 00:22:15,960 It's just us two. 338 00:22:17,712 --> 00:22:20,089 One day, our parents don't come back from a rock. 339 00:22:21,758 --> 00:22:23,259 Mas took me in on Ceres. 340 00:22:23,885 --> 00:22:25,119 I was seven. 341 00:22:26,137 --> 00:22:27,823 I remember thinking how weird it was, 342 00:22:27,847 --> 00:22:30,916 'cause until then, he was a real shit for a brother. 343 00:22:31,642 --> 00:22:34,621 Rob pachinko machines, steal air scrubbers, 344 00:22:34,645 --> 00:22:36,189 sell black market water. 345 00:22:37,065 --> 00:22:38,917 Anything he could sell, he would steal. 346 00:22:38,941 --> 00:22:41,253 For a while, I thought he was going to sell me. 347 00:22:44,614 --> 00:22:45,614 I know. 348 00:22:45,615 --> 00:22:47,051 No, he keep me out of trouble. 349 00:22:47,075 --> 00:22:50,054 One of those people good at looking out for others, 350 00:22:50,078 --> 00:22:52,097 bad at looking out for himself, you know what I mean? 351 00:22:56,334 --> 00:22:58,645 So why isn't he here with you? 352 00:22:58,669 --> 00:22:59,669 He didn't join up? 353 00:23:01,756 --> 00:23:04,985 He... he cannot go outside. 354 00:23:05,009 --> 00:23:07,196 You sure he Belter? 355 00:23:07,220 --> 00:23:10,574 No, he has a condition, a vertigo. 356 00:23:10,598 --> 00:23:13,202 Anytime he is out in vacuum, he gets dizzy, 357 00:23:13,226 --> 00:23:15,329 blackout, vomit in his helmet. 358 00:23:17,105 --> 00:23:19,541 And he joke about it, but it always bother him. 359 00:23:21,609 --> 00:23:25,221 If not for that, I think he would have left Ceres long ago, 360 00:23:26,405 --> 00:23:28,926 and I probably would have been on a prison barge. 361 00:23:34,163 --> 00:23:35,766 I just hope he's okay. 362 00:24:14,620 --> 00:24:16,581 Filip looks a lot like you. 363 00:24:18,624 --> 00:24:20,936 When I gave Marco the chance to surrender, 364 00:24:20,960 --> 00:24:22,736 I saw Filip on the screen. 365 00:24:24,505 --> 00:24:26,233 I did too. 366 00:24:26,257 --> 00:24:28,110 With our torpedo bearing down on them, 367 00:24:28,134 --> 00:24:29,844 he just looked so scared. 368 00:24:32,388 --> 00:24:33,657 Why are you telling me this? 369 00:24:33,681 --> 00:24:35,117 The torpedo didn't fail. 370 00:24:35,141 --> 00:24:36,809 I disarmed it. 371 00:24:38,394 --> 00:24:40,254 I haven't lost my mind. 372 00:24:41,772 --> 00:24:44,209 I know what that choice meant, but I couldn't kill your son. 373 00:24:44,233 --> 00:24:48,178 If you let Marco escape to spare my feelings, 374 00:24:48,654 --> 00:24:50,174 you just made me responsible 375 00:24:50,198 --> 00:24:51,758 for everyone he kills from now on. 376 00:24:51,782 --> 00:24:53,093 You're not responsible for my choices. 377 00:24:53,117 --> 00:24:56,305 Then stop making yourself responsible for mine. 378 00:24:56,329 --> 00:24:58,640 I almost ruined the raid on the Azure Dragon, 379 00:24:58,664 --> 00:25:00,267 and you only worried about my emotional state. 380 00:25:00,291 --> 00:25:03,854 And now we let the flagship of the Free Navy escape 381 00:25:03,878 --> 00:25:05,480 because of me? 382 00:25:05,504 --> 00:25:07,774 Stop treating me like I am broken. 383 00:25:07,798 --> 00:25:10,527 Stop pretending like what you're feeling doesn't matter. 384 00:25:10,551 --> 00:25:12,995 What you went through on the Pella... 385 00:25:13,471 --> 00:25:15,032 I see how much it hurts you 386 00:25:15,056 --> 00:25:17,875 every time we kill another Belter ship. 387 00:25:18,142 --> 00:25:19,953 You're trying to carry all of this by yourself, 388 00:25:19,977 --> 00:25:20,996 and you can't. 389 00:25:21,020 --> 00:25:22,020 If Filip hurts more people, then... 390 00:25:22,021 --> 00:25:23,021 It's not about Filip 391 00:25:23,022 --> 00:25:24,625 or what he might or might not do. 392 00:25:24,649 --> 00:25:25,834 It's about us. 393 00:25:25,858 --> 00:25:28,027 I can't be the one who kills your son. 394 00:25:30,029 --> 00:25:32,132 It won't matter that we were at war 395 00:25:32,156 --> 00:25:34,092 or that he was on the other side. 396 00:25:34,116 --> 00:25:35,844 Every time you wake up, 397 00:25:35,868 --> 00:25:37,930 you'll be lying next to the reason your boy is dead. 398 00:25:37,954 --> 00:25:40,098 - Jim, I... - I can't be that to you. 399 00:25:42,458 --> 00:25:43,943 I don't have it in me. 400 00:25:47,046 --> 00:25:48,739 I went to save Filip, 401 00:25:49,966 --> 00:25:51,151 and I failed. 402 00:25:53,177 --> 00:25:55,989 If we win, he may die. 403 00:25:57,890 --> 00:26:00,160 - I know that. - Knowing it isn't enough. 404 00:26:00,184 --> 00:26:02,496 I could have stayed on the Pella, martyred myself 405 00:26:02,520 --> 00:26:07,984 in the name of motherhood, but I chose not to. 406 00:26:09,277 --> 00:26:10,963 I know I tried. 407 00:26:10,987 --> 00:26:13,173 Please don't take that from me. 408 00:26:16,409 --> 00:26:18,011 It's all I have left. 409 00:26:25,042 --> 00:26:27,712 Ah, pashang, I should have brought a net. 410 00:26:32,133 --> 00:26:34,361 So we have to deal with all the big shit first. 411 00:26:34,385 --> 00:26:35,386 Oh, okay. 412 00:26:43,436 --> 00:26:45,539 Take a look at this one. Whoo! 413 00:26:45,563 --> 00:26:46,564 Shit. 414 00:26:56,532 --> 00:26:58,427 What have we got here? 415 00:26:58,451 --> 00:27:00,804 That's a torpedo warhead. 416 00:27:06,417 --> 00:27:08,395 It's a nuke. 417 00:27:08,419 --> 00:27:09,980 That's the dud. 418 00:27:10,004 --> 00:27:11,440 If this had gone off... 419 00:27:11,464 --> 00:27:14,234 We wouldn't be here talking about it now. 420 00:27:14,258 --> 00:27:16,653 Marco Inaros is blessed. 421 00:27:19,513 --> 00:27:21,057 What you doing? 422 00:27:21,974 --> 00:27:23,910 We need to see if it's still armed. 423 00:27:23,934 --> 00:27:26,038 - No, that's not a good idea. - Come on. Just give me a hand. 424 00:27:26,062 --> 00:27:29,291 - No, get away from there. - I... I'm stuck! 425 00:27:29,315 --> 00:27:31,418 - Don't move. - Get me out of here! 426 00:27:31,442 --> 00:27:32,502 Don't move! 427 00:27:37,573 --> 00:27:39,558 What... what the fuck? 428 00:27:42,226 --> 00:27:45,647 It's in fail-safe. It must have malfunctioned. 429 00:27:47,166 --> 00:27:48,226 You wanna know what you looked like? 430 00:27:48,250 --> 00:27:50,395 You're an asshole. 431 00:27:50,419 --> 00:27:53,440 Pashang. 432 00:27:53,464 --> 00:27:55,942 Come on, we shall take this in now. 433 00:27:55,966 --> 00:27:58,535 We can come back and finish the small stuff later. 434 00:28:46,267 --> 00:28:47,786 All this on the float 435 00:28:47,810 --> 00:28:49,788 while Marco lets the Belt starve. 436 00:28:49,812 --> 00:28:52,374 A revolution that doesn't make you rich 437 00:28:52,398 --> 00:28:54,126 is hardly worth having, huh? 438 00:28:54,150 --> 00:28:56,002 Cut the chatter. 439 00:28:56,026 --> 00:28:58,255 First team, with me. 440 00:29:17,798 --> 00:29:20,026 Grapples ready. 441 00:29:20,050 --> 00:29:21,050 Fire. 442 00:29:34,899 --> 00:29:36,668 First team has made contact. 443 00:29:36,692 --> 00:29:38,295 We're entering the station now. 444 00:29:38,319 --> 00:29:40,672 Still no ships on scopes, but hurry. 445 00:29:57,296 --> 00:29:59,507 First team is in. 446 00:30:02,134 --> 00:30:03,134 Second team is grappled 447 00:30:03,135 --> 00:30:04,446 with the other cluster. 448 00:30:04,470 --> 00:30:05,470 Breaching now. 449 00:30:05,471 --> 00:30:07,056 Ready the ships to receive cargo 450 00:30:15,314 --> 00:30:16,958 Why keep this place pressurized? 451 00:30:16,982 --> 00:30:18,585 Live soil, maybe. 452 00:30:18,609 --> 00:30:20,420 You might want to keep your eyes open 453 00:30:20,444 --> 00:30:21,444 for prisoners in here. 454 00:30:21,445 --> 00:30:22,797 Hmm. 455 00:30:22,821 --> 00:30:24,508 I've never known Marco to take ransoms. 456 00:30:24,532 --> 00:30:27,260 I maybe took one or two in his name. 457 00:30:27,284 --> 00:30:29,638 Ransom's a dirty business. 458 00:30:29,662 --> 00:30:31,264 I don't think that's what this is though. 459 00:30:31,288 --> 00:30:32,641 Why not? 460 00:30:32,665 --> 00:30:34,351 No food slots in the door. 461 00:30:34,375 --> 00:30:35,525 This one's warm. 462 00:30:41,465 --> 00:30:43,033 - Ah! - Camina! 463 00:30:44,635 --> 00:30:45,635 You okay? 464 00:30:45,636 --> 00:30:47,388 - Yeah. - Okay. 465 00:30:48,556 --> 00:30:50,474 - How many? - At least two. 466 00:30:51,141 --> 00:30:52,244 Behind us. 467 00:30:52,268 --> 00:30:54,746 - Oh, no! - Two more. 468 00:30:54,770 --> 00:30:56,129 Covering you. 469 00:31:09,201 --> 00:31:10,201 Clear. 470 00:31:10,202 --> 00:31:12,264 Corrido is dead. 471 00:31:12,288 --> 00:31:14,290 One more on Marco's ledger. 472 00:31:15,708 --> 00:31:19,813 Four of them. All dead. Raiders like us. 473 00:31:19,837 --> 00:31:21,690 We didn't see any ships. 474 00:31:21,714 --> 00:31:23,608 So they are guards. 475 00:31:23,632 --> 00:31:25,151 Why put guards inside? 476 00:31:25,175 --> 00:31:27,136 A ship outside would be better protection. 477 00:31:28,012 --> 00:31:29,388 You need a new helmet. 478 00:31:33,809 --> 00:31:35,829 They were gathering supplies. 479 00:31:35,853 --> 00:31:37,438 Getting ready for a pickup. 480 00:31:39,982 --> 00:31:42,335 Tynan, do another sweep. 481 00:31:42,359 --> 00:31:44,045 Is there a problem? Scopes are clear. 482 00:31:44,069 --> 00:31:45,946 Check it again. Someone is on their way. 483 00:31:46,905 --> 00:31:48,925 Michio, check it again. 484 00:31:51,702 --> 00:31:54,097 No ship on intercept, captain. 485 00:31:54,121 --> 00:31:55,265 You think someone is coming. 486 00:31:55,289 --> 00:31:57,058 Let's not wait to meet them. 487 00:31:57,082 --> 00:32:00,604 All teams, take what you can, then get back to the ships. 488 00:32:00,628 --> 00:32:02,188 You have one hour. 489 00:32:03,505 --> 00:32:05,007 Camina! 490 00:32:14,808 --> 00:32:16,703 Walker, to me! 491 00:32:16,727 --> 00:32:19,039 What's going on? 492 00:32:19,063 --> 00:32:21,041 Josep is pinned. We need a medic. 493 00:32:21,065 --> 00:32:23,376 Walker, we got to get that crate off him. 494 00:32:23,400 --> 00:32:25,337 Don't move him, he'll bleed out. 495 00:32:25,361 --> 00:32:27,505 Tynan maneuvering in now. 496 00:32:35,788 --> 00:32:37,182 What are you doing? 497 00:32:37,206 --> 00:32:39,142 We're trying to get his arm free! 498 00:32:39,166 --> 00:32:40,560 You'll kill him. 499 00:32:40,584 --> 00:32:43,063 The only thing keeping his blood in is that pressure. 500 00:32:48,133 --> 00:32:49,444 I can't get it around his arm. 501 00:32:52,137 --> 00:32:55,450 If I can't get this on, he will bleed out. 502 00:32:55,474 --> 00:32:57,142 Lift on my word. 503 00:32:58,477 --> 00:32:59,669 Now! 504 00:33:12,866 --> 00:33:14,678 - We can try again! - No, there's no time! 505 00:33:14,702 --> 00:33:15,887 Hold him. 506 00:33:19,289 --> 00:33:22,960 Hey, I love you. I'm so sorry. 507 00:33:23,669 --> 00:33:25,313 What? What are you sorry... 508 00:33:25,337 --> 00:33:27,023 Oh, fucking hell. 509 00:33:27,047 --> 00:33:28,983 No, no, no! 510 00:33:35,347 --> 00:33:36,658 Pull, pull. 511 00:33:43,230 --> 00:33:44,749 Sturdy work, cargo. 512 00:33:48,193 --> 00:33:49,671 The thing that chaps my ass 513 00:33:49,695 --> 00:33:51,256 is we hit a million-to-one shot 514 00:33:51,280 --> 00:33:53,258 coming across the Pella in the first place, 515 00:33:53,282 --> 00:33:55,427 hit another million-to-one beating three ships, 516 00:33:55,451 --> 00:33:57,053 and when it's time to take the kill shot, 517 00:33:57,077 --> 00:34:00,265 another million-to-one it's a dud? 518 00:34:00,289 --> 00:34:01,891 What are the fucking odds? 519 00:34:01,915 --> 00:34:05,252 Based on your numbers, a billion-billion-to-one. 520 00:34:06,336 --> 00:34:07,546 I'm going to the gym. 521 00:34:19,349 --> 00:34:20,893 There's no point in telling her. 522 00:34:22,519 --> 00:34:24,521 Don't worry about me. I'm not gonna say anything. 523 00:34:27,900 --> 00:34:29,961 Amos told you what we discussed in the hull. 524 00:34:29,985 --> 00:34:32,279 Didn't sound like much of a discussion. 525 00:34:37,284 --> 00:34:41,246 Actually, it's more like I told him. 526 00:34:43,332 --> 00:34:45,310 - He didn't mention that. - He was trying to protect me. 527 00:34:45,334 --> 00:34:46,610 He does that. 528 00:34:52,841 --> 00:34:54,027 Do you want to know when I realized 529 00:34:54,051 --> 00:34:55,327 I didn't want to kill you? 530 00:34:57,054 --> 00:34:58,054 Okay. 531 00:34:58,055 --> 00:34:59,055 It was on the Behemoth. 532 00:34:59,056 --> 00:35:01,493 You and Naomi were walking unarmed 533 00:35:01,517 --> 00:35:05,837 into the barrels of I don't know how many of Ashford's guns 534 00:35:06,897 --> 00:35:09,751 when you said that we were all reaching for violence. 535 00:35:09,775 --> 00:35:12,444 Couldn't we just try something else for once? 536 00:35:15,155 --> 00:35:16,508 Here we are, 537 00:35:16,532 --> 00:35:18,742 still trying to kill our way to a better tomorrow. 538 00:35:20,410 --> 00:35:21,995 I clearly didn't make my case. 539 00:35:26,041 --> 00:35:28,210 I killed a lot of people. 540 00:35:29,419 --> 00:35:30,522 Some of them deserved it. 541 00:35:30,546 --> 00:35:32,023 Most of them probably didn't. 542 00:35:32,047 --> 00:35:33,549 That's not the point. 543 00:35:34,550 --> 00:35:37,654 They all haunt me just the same. 544 00:35:41,098 --> 00:35:43,917 Killing someone is a terrible thing, 545 00:35:45,561 --> 00:35:47,372 and you can never take it back. 546 00:35:51,024 --> 00:35:53,837 Don't ever feel bad about not killing someone. 547 00:35:58,156 --> 00:35:59,849 That's good advice. 548 00:36:00,659 --> 00:36:02,345 Thank you. 549 00:36:23,056 --> 00:36:24,457 That's a lot of salt. 550 00:36:28,562 --> 00:36:29,980 I like it this way. 551 00:36:40,198 --> 00:36:41,426 Xidawang koyo to ke? 552 00:36:41,450 --> 00:36:42,719 Is this your cat? 553 00:36:44,578 --> 00:36:47,056 - Ya. - Yes. 554 00:36:47,080 --> 00:36:49,934 Her name is Lucky Earther. 555 00:36:49,958 --> 00:36:52,478 She is fat and lazy, 556 00:36:52,502 --> 00:36:54,606 and I give her whatever she wants. 557 00:37:06,767 --> 00:37:08,453 Beref mi ta kom ere Sirish. 558 00:37:08,477 --> 00:37:10,729 I was born on Ceres. 559 00:37:12,481 --> 00:37:13,708 Xidawang xomexownya mi. 560 00:37:13,732 --> 00:37:15,376 This is my home. 561 00:37:15,400 --> 00:37:17,670 Mi na du xase fo namang. 562 00:37:17,694 --> 00:37:19,088 I don't hate anyone. 563 00:37:21,698 --> 00:37:24,552 I want air and water and freedom. 564 00:37:26,578 --> 00:37:29,265 A good life for my children. 565 00:37:31,416 --> 00:37:33,853 It's not the Inners and the Belt. 566 00:37:38,382 --> 00:37:41,110 It's the people who want more hate 567 00:37:41,134 --> 00:37:43,321 and the ones who just want to live. 568 00:37:45,472 --> 00:37:49,994 I'm so tired of the hate, just tired. 569 00:37:52,145 --> 00:37:54,207 I can't even wash my hands. 570 00:37:56,608 --> 00:37:59,253 There's no water. 571 00:38:01,655 --> 00:38:03,091 Lucky Earther. 572 00:38:07,661 --> 00:38:09,180 This makes us look weak. 573 00:38:09,204 --> 00:38:12,273 It makes us all look weak. 574 00:38:12,708 --> 00:38:14,769 That's why it works. 575 00:38:14,793 --> 00:38:16,604 If you want the enemy to see you as human, 576 00:38:16,628 --> 00:38:18,731 you have to see them as human. 577 00:38:18,755 --> 00:38:20,984 I'm not sure Belters will ever do that. 578 00:38:21,008 --> 00:38:23,885 I'm not sure I'm talking about them. 579 00:38:35,105 --> 00:38:36,749 Hey. To me. 580 00:38:36,773 --> 00:38:38,292 Come here. 581 00:38:38,316 --> 00:38:40,878 It's okay. It's okay. 582 00:38:40,902 --> 00:38:43,089 It's okay. 583 00:38:43,113 --> 00:38:44,257 I got you. 584 00:38:55,292 --> 00:38:57,687 - Charges ready? - All ships standing by. 585 00:38:57,711 --> 00:38:58,730 Just give the word. 586 00:38:58,754 --> 00:39:01,816 Comms, open a channel. Wideband. 587 00:39:01,840 --> 00:39:03,776 - Wideband? - Do not make me repeat myself. 588 00:39:05,552 --> 00:39:07,655 Walker, the word is given. 589 00:39:12,976 --> 00:39:14,871 This is Camina Drummer, 590 00:39:14,895 --> 00:39:18,916 and this message is for the traitor, the coward, 591 00:39:18,940 --> 00:39:20,960 Marco Inaros. 592 00:39:20,984 --> 00:39:25,298 You hunted me and mine, and still we are here, unbent, 593 00:39:25,322 --> 00:39:26,966 unbroken, unbowed. 594 00:39:26,990 --> 00:39:29,635 And you? 595 00:39:29,659 --> 00:39:30,928 You are nothing. 596 00:39:30,952 --> 00:39:34,557 Well, so much for anonymity. 597 00:39:59,314 --> 00:40:00,440 Come. 598 00:40:02,609 --> 00:40:04,670 Granicus is underway and will rejoin us soon. 599 00:40:04,694 --> 00:40:06,339 Lauber's X.O. and Weapons Officer 600 00:40:06,363 --> 00:40:08,007 were put outside. 601 00:40:08,031 --> 00:40:09,717 And did the captain of the Granicus 602 00:40:09,741 --> 00:40:10,843 ask for mercy for them? 603 00:40:10,867 --> 00:40:12,261 He did. 604 00:40:12,285 --> 00:40:14,388 And he was spaced as well? 605 00:40:14,412 --> 00:40:15,413 No. 606 00:40:19,084 --> 00:40:22,438 That is insubordination. 607 00:40:22,462 --> 00:40:24,148 Knew you were angry when you gave the order. 608 00:40:24,172 --> 00:40:25,483 I assumed you meant it rhetorically. 609 00:40:25,507 --> 00:40:26,507 I didn't. 610 00:40:26,508 --> 00:40:27,508 Well, then consider it 611 00:40:27,509 --> 00:40:29,195 a happy misunderstanding. 612 00:40:29,219 --> 00:40:31,405 Your anger was justified, but the punishment wasn't. 613 00:40:31,429 --> 00:40:33,783 It would have made you look scared and weak. 614 00:40:33,807 --> 00:40:34,975 Now you look merciful. 615 00:40:35,725 --> 00:40:37,286 You seem to think you have the right 616 00:40:37,310 --> 00:40:38,663 to speak to me this way. 617 00:40:38,687 --> 00:40:40,998 Somebody has to, because all the people that used to 618 00:40:41,022 --> 00:40:42,750 are either dead or sulking around below decks, 619 00:40:42,774 --> 00:40:44,192 picking up trash. 620 00:40:44,943 --> 00:40:46,337 We lost a skirmish. 621 00:40:46,361 --> 00:40:49,215 It would have been better if we won, but we didn't. 622 00:40:49,239 --> 00:40:51,551 But if the crew thinks you've been shaken by the loss, 623 00:40:51,575 --> 00:40:53,785 it will shake their faith in you. 624 00:40:54,536 --> 00:40:56,347 You're Marco Inaros. 625 00:40:56,371 --> 00:40:59,142 Things like this roll off you. 626 00:41:04,754 --> 00:41:09,277 After what Filip's mother did to me, 627 00:41:09,301 --> 00:41:12,446 to our family, they deserve to die. 628 00:41:12,470 --> 00:41:14,407 If we succeed, 629 00:41:14,431 --> 00:41:16,534 they'll be as powerless as the dead. 630 00:41:24,065 --> 00:41:27,628 What do you expect of victory? 631 00:41:30,447 --> 00:41:31,799 Governorship of Medina. 632 00:41:31,823 --> 00:41:36,369 Control of the crossroads of empires? 633 00:41:38,997 --> 00:41:39,997 Is that all? 634 00:41:39,998 --> 00:41:41,666 I feel like I'm earning it. 635 00:41:54,804 --> 00:41:56,264 Yam Seng. 636 00:42:16,660 --> 00:42:17,940 Any word on your brother? 637 00:42:19,496 --> 00:42:21,331 No, no. Thanks for asking. 638 00:42:23,917 --> 00:42:26,920 - Mind if I join you? - Please. 639 00:42:36,096 --> 00:42:38,950 Weapons tech said the warhead we found still work. 640 00:42:40,475 --> 00:42:43,371 We... we're putting it in one of our own torpedoes. 641 00:42:43,395 --> 00:42:45,206 Free nuke, good for us. 642 00:42:45,230 --> 00:42:46,648 Why didn't it go off? 643 00:42:48,233 --> 00:42:52,112 Tech said data logs showed torpedo disarmed before impact. 644 00:42:54,030 --> 00:42:56,050 You mean someone disarmed it? 645 00:42:56,074 --> 00:42:57,600 No, who would do that? 646 00:42:58,285 --> 00:43:00,721 It had to be a malfunction in flight. 647 00:43:00,745 --> 00:43:02,497 We all lucky to be alive. 648 00:43:06,960 --> 00:43:09,212 Quick. Put it on the screen. 649 00:43:10,755 --> 00:43:13,567 This is Camina Drummer, and this message 650 00:43:13,591 --> 00:43:18,990 is for the traitor, the coward, Marco Inaros. 651 00:43:19,014 --> 00:43:23,577 You hunted me and mine, and still we are here. 652 00:43:23,601 --> 00:43:26,497 Unbent, unbroken, unbowed. 653 00:43:26,521 --> 00:43:28,582 And you? 654 00:43:28,606 --> 00:43:30,209 You are nothing. 655 00:43:30,233 --> 00:43:32,128 You stole from your own. 656 00:43:32,152 --> 00:43:34,171 You abandoned Ceres to the Inners 657 00:43:34,195 --> 00:43:36,257 and left Belters to starve. 658 00:43:36,281 --> 00:43:39,343 You called yourself a champion, and then you ran. 659 00:43:39,367 --> 00:43:41,345 So go and raise your bounties. 660 00:43:41,369 --> 00:43:43,472 Track me down and kill me if you can. 661 00:43:43,496 --> 00:43:45,474 It doesn't matter anymore. 662 00:43:45,498 --> 00:43:49,812 I will always be the one who took back what you stole. 663 00:43:49,836 --> 00:43:53,322 Camina Drummer did this to you. 664 00:43:54,090 --> 00:43:59,095 Live shamed, and die empty. 665 00:44:10,236 --> 00:44:12,418 At least it wasn't the Inners who raided our supplies. 666 00:44:12,442 --> 00:44:14,879 - Whose side are you on? - Well, I only meant... 667 00:44:14,903 --> 00:44:16,005 Drummer is our enemy. 668 00:44:16,029 --> 00:44:18,007 Same as the Inners 669 00:44:18,031 --> 00:44:20,950 and anyone else who stands against us. 670 00:44:21,951 --> 00:44:25,389 This is war, and it won't be over 671 00:44:25,413 --> 00:44:27,558 until we are dead or victorious. 672 00:44:27,582 --> 00:44:30,311 Or else everything that we fought for, 673 00:44:30,335 --> 00:44:33,189 the blood that we spilled, 674 00:44:33,213 --> 00:44:37,276 the beratnas we lost, all will have been for nothing. 675 00:44:37,300 --> 00:44:39,862 There is no turning back now. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 47200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.