Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,008 --> 00:00:11,113
We are already seeing beautiful results.
2
00:00:13,681 --> 00:00:15,867
You fixed her! You fix things!
3
00:00:15,891 --> 00:00:17,994
You'll never believe what happened.
4
00:00:20,730 --> 00:00:22,040
Supply depots.
5
00:00:22,064 --> 00:00:24,334
Marco sprung them up all over the Belt.
6
00:00:24,358 --> 00:00:26,086
And at our current rate of consumption,
7
00:00:26,110 --> 00:00:28,463
Ceres has only enough food and air
8
00:00:28,487 --> 00:00:30,489
for approximately three weeks.
9
00:00:31,615 --> 00:00:33,719
- Mi na du nating mal.
- Im gut.
10
00:00:33,743 --> 00:00:34,910
Where's your embed?
11
00:00:43,836 --> 00:00:48,150
I will die before I live
at the end of your leash.
12
00:00:48,174 --> 00:00:51,653
Oh, fuck it. We tried. Firing one.
13
00:00:59,143 --> 00:01:00,287
This is your fault.
14
00:01:00,311 --> 00:01:02,122
We didn't need to kill James Holden.
15
00:01:02,146 --> 00:01:03,373
You are relieved of duty!
16
00:01:21,916 --> 00:01:23,810
I'm so sorry.
17
00:01:23,834 --> 00:01:25,437
I'm so sorry.
18
00:01:34,094 --> 00:01:36,656
I'm so sorry, boss.
19
00:01:36,680 --> 00:01:39,326
All the students
from Xan's class loved him.
20
00:01:39,350 --> 00:01:43,205
If there's anything the school
can do, please let us know.
21
00:01:45,898 --> 00:01:48,210
Apparently, the cart
came around the curve too fast
22
00:01:48,234 --> 00:01:50,796
and just tipped over.
23
00:01:50,820 --> 00:01:52,798
Poor little Xan.
24
00:01:52,822 --> 00:01:54,466
What's gonna happen to the driver?
25
00:01:54,490 --> 00:01:55,842
What do you think?
26
00:01:57,701 --> 00:01:58,804
It was an accident.
27
00:01:58,828 --> 00:02:00,764
I guess it doesn't matter.
28
00:02:00,788 --> 00:02:03,225
One of the soldiers was talking
about a firing squad.
29
00:02:17,763 --> 00:02:20,140
You were supposed to be in Paris.
30
00:02:21,016 --> 00:02:23,453
That was gonna be your parents'
posting after this.
31
00:02:23,477 --> 00:02:25,872
Back to Earth, institute in Paris,
32
00:02:25,896 --> 00:02:28,667
going through all the data
they gathered here.
33
00:02:28,691 --> 00:02:30,418
You weren't supposed to be here.
34
00:02:30,442 --> 00:02:32,462
Yeah, well, I've never been to Earth.
35
00:02:32,486 --> 00:02:33,858
Me neither.
36
00:02:34,655 --> 00:02:36,049
I grew up on Mars.
37
00:02:36,073 --> 00:02:37,867
Hmm.
38
00:02:40,494 --> 00:02:43,098
Whatever you feel, it's okay.
39
00:02:43,122 --> 00:02:45,124
I know it's all right to be sad.
40
00:02:46,584 --> 00:02:48,752
Grief is strange.
41
00:02:52,047 --> 00:02:53,567
It gets harder when you've grown up,
42
00:02:53,591 --> 00:02:55,902
so we lie about it
43
00:02:55,926 --> 00:02:57,928
and say it's the same as being sad.
44
00:02:58,846 --> 00:03:00,180
It's not like we mean to lie.
45
00:03:01,265 --> 00:03:03,142
Lies? Like what?
46
00:03:03,893 --> 00:03:05,019
Like, "It'll be all right."
47
00:03:07,521 --> 00:03:08,665
"We'll keep you safe."
48
00:03:08,689 --> 00:03:11,758
I mean we want to, we try to, but...
49
00:03:12,318 --> 00:03:14,546
that's not how life works.
50
00:03:14,570 --> 00:03:17,723
Having something you love
that you can't protect...
51
00:03:19,283 --> 00:03:20,635
it's terrifying.
52
00:03:20,659 --> 00:03:22,679
Did you have a kid who died?
53
00:03:24,330 --> 00:03:26,732
No, no.
54
00:03:27,666 --> 00:03:29,060
I lost a place.
55
00:03:29,084 --> 00:03:30,604
Oh.
56
00:03:30,628 --> 00:03:32,689
It was a place that mattered to me,
57
00:03:32,713 --> 00:03:34,865
and I thought it would go on forever.
58
00:03:35,507 --> 00:03:37,068
Well, that's not true.
59
00:03:37,092 --> 00:03:38,945
I assumed it would, like how you assumed
60
00:03:38,969 --> 00:03:40,447
Alexander would always be here.
61
00:03:40,471 --> 00:03:42,782
I never thought it would fall apart,
62
00:03:42,806 --> 00:03:44,326
and then it did.
63
00:03:44,350 --> 00:03:47,502
It made me very sad
64
00:03:47,895 --> 00:03:50,756
and very, very angry and frightened.
65
00:03:52,608 --> 00:03:54,926
When I was where you are now,
66
00:03:55,736 --> 00:03:59,406
I needed something to make it
more than just death.
67
00:04:01,408 --> 00:04:03,637
I needed to make it a sacrifice.
68
00:04:03,661 --> 00:04:05,592
You know what a sacrifice means?
69
00:04:05,616 --> 00:04:06,973
To give something up.
70
00:04:06,997 --> 00:04:09,559
Yeah, but it's more than that.
71
00:04:09,583 --> 00:04:14,755
It's... it's to give something
up and make it sacred.
72
00:04:16,423 --> 00:04:17,609
When you think about it like that,
73
00:04:17,633 --> 00:04:18,985
it doesn't fix anything,
74
00:04:19,009 --> 00:04:22,155
but it makes losing them hurt less.
75
00:04:22,179 --> 00:04:27,077
Your brother, Mars, the dream of Mars,
76
00:04:27,101 --> 00:04:28,519
they still matter.
77
00:04:29,895 --> 00:04:31,539
We're doing something good here.
78
00:04:31,563 --> 00:04:32,690
It's important.
79
00:04:34,525 --> 00:04:36,259
And if we win...
80
00:04:38,988 --> 00:04:40,614
it'll make all of this worth it.
81
00:04:41,532 --> 00:04:43,784
Even the parts we had
to give up along the way.
82
00:04:46,495 --> 00:04:48,431
I don't wanna give him up.
83
00:04:50,374 --> 00:04:52,102
When those Rings opened,
84
00:04:52,126 --> 00:04:53,812
we all ran out into the universe,
85
00:04:53,836 --> 00:04:55,271
like your brother
ran out into that road.
86
00:04:55,295 --> 00:04:56,439
No one could stop us.
87
00:04:56,463 --> 00:04:58,031
So instead,
88
00:04:59,091 --> 00:05:01,284
someone has to keep us safe,
89
00:05:03,345 --> 00:05:04,638
or at least try.
90
00:05:05,556 --> 00:05:07,200
I don't know if I still can,
91
00:05:07,224 --> 00:05:09,000
and if I can't...
92
00:05:11,020 --> 00:05:13,164
nothing matters then anyway.
93
00:05:19,987 --> 00:05:21,363
- Keep trying.
- Admiral!
94
00:05:22,156 --> 00:05:24,634
I need Admiral Duarte. Now!
95
00:05:24,658 --> 00:05:25,978
- Thank you.
- Admiral!
96
00:05:28,620 --> 00:05:29,620
Admiral!
97
00:05:34,626 --> 00:05:36,378
Sorry you didn't get to see Paris.
98
00:05:37,629 --> 00:05:39,816
Maybe one day,
we'll have one of our own.
99
00:05:44,970 --> 00:05:46,823
Is there something wrong?
100
00:05:46,847 --> 00:05:48,616
My new coordination protocol
101
00:05:48,640 --> 00:05:51,578
returned a coherent reply pattern.
102
00:05:51,602 --> 00:05:53,413
Show me.
103
00:05:53,437 --> 00:05:55,081
I think I can turn it on.
104
00:05:55,105 --> 00:05:56,416
I know I can.
105
00:07:32,911 --> 00:07:38,911
Synced and corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
106
00:07:47,384 --> 00:07:49,988
I understand your anger and your fear,
107
00:07:50,012 --> 00:07:51,990
but you can't let them blind you.
108
00:07:52,014 --> 00:07:54,868
This is not the time to sell our future
109
00:07:54,892 --> 00:07:56,744
for the empty promise of safety.
110
00:07:57,978 --> 00:07:59,122
We may never know for certain
111
00:07:59,146 --> 00:08:01,332
who vented our tanks,
112
00:08:01,356 --> 00:08:05,587
but we all know who is building
a future for the Belt!
113
00:08:05,611 --> 00:08:09,114
You will hear the Inners asking
us to take their side now.
114
00:08:09,948 --> 00:08:12,260
Don't put yourself back
under their yoke!
115
00:08:12,284 --> 00:08:14,262
- Never again!
- Don't forfeit our future
116
00:08:14,286 --> 00:08:16,556
for a sip of water!
117
00:08:16,580 --> 00:08:19,142
They can't defeat us!
118
00:08:19,166 --> 00:08:23,104
But if we lose faith,
we can defeat ourselves.
119
00:08:23,128 --> 00:08:25,023
Now, the Inners were offered peace
120
00:08:25,047 --> 00:08:26,733
if they stayed on their worlds.
121
00:08:26,757 --> 00:08:29,652
They chose to come here.
122
00:08:29,676 --> 00:08:32,947
And we will have peace again
after they leave.
123
00:08:34,681 --> 00:08:37,994
Beltalowda! Beltalowda!
124
00:08:40,437 --> 00:08:43,082
The explosives were Belter
mining charges.
125
00:08:43,106 --> 00:08:44,918
They were clearly planted by Inaros.
126
00:08:44,942 --> 00:08:46,502
If we make the evidence public...
127
00:08:46,526 --> 00:08:48,421
Sanjrani will call it a false flag,
128
00:08:48,445 --> 00:08:50,924
the latest in a long line of Inner lies.
129
00:08:50,948 --> 00:08:53,426
It'll take more than that
to turn them against Marco.
130
00:08:53,450 --> 00:08:54,677
With all due respect, ma'am,
131
00:08:54,701 --> 00:08:57,263
we are a Navy, not a police force.
132
00:08:57,287 --> 00:08:59,515
With a fleet that is not strong enough
133
00:08:59,539 --> 00:09:02,644
to turn the tide of this war
without allies in the Belt.
134
00:09:02,668 --> 00:09:05,688
15 UN Marines, 27 Martians dead.
135
00:09:05,712 --> 00:09:06,856
Belters died as well.
136
00:09:06,880 --> 00:09:08,733
And two brand-new frigates
out of commission.
137
00:09:10,133 --> 00:09:11,236
And for what?
138
00:09:11,260 --> 00:09:14,155
They don't want us here. Fine.
139
00:09:14,179 --> 00:09:17,533
MCRN Fleet Command recommends
that a joint strike force
140
00:09:17,557 --> 00:09:19,035
set out for the Ring immediately,
141
00:09:19,059 --> 00:09:20,328
burning as hard as we can.
142
00:09:20,352 --> 00:09:22,747
Our stealth ships will take out
Marco's sentries,
143
00:09:22,771 --> 00:09:25,625
cripple Medina, and reassert
control of the Ring
144
00:09:25,649 --> 00:09:28,086
before the Free Navy
can get any more entrenched.
145
00:09:28,110 --> 00:09:30,213
Rushing headlong to salve our pride
146
00:09:30,237 --> 00:09:33,716
and prove our manhood
is exactly what Inaros wants.
147
00:09:33,740 --> 00:09:36,177
I will not commit my forces
to that plan.
148
00:10:23,623 --> 00:10:26,227
I was glad to hear you were all right.
149
00:10:30,339 --> 00:10:31,524
Darcy Okuda.
150
00:10:31,548 --> 00:10:34,217
Specialist, East Asian Trade Zone.
151
00:10:37,262 --> 00:10:39,748
I heard her talking to Sergeant Ebron,
152
00:10:40,432 --> 00:10:42,035
both competitive swimmers.
153
00:10:42,059 --> 00:10:45,979
They... they raced once...
154
00:10:47,939 --> 00:10:49,584
in the Arabian Sea.
155
00:10:49,608 --> 00:10:51,336
They disagreed about who won.
156
00:10:51,360 --> 00:10:52,712
Ms. Stuart, are you recording this?
157
00:10:52,736 --> 00:10:54,297
- Yes.
- Stop right now.
158
00:10:54,321 --> 00:10:56,591
You said I had full access.
159
00:10:58,450 --> 00:11:01,512
You're right. I did.
160
00:11:29,773 --> 00:11:32,025
The Joint Fleet has our flight plan.
161
00:11:33,235 --> 00:11:35,570
They'll be tracking us
all the way in to Ceres.
162
00:11:36,613 --> 00:11:38,448
Hopefully, that means no more surprises.
163
00:11:39,408 --> 00:11:40,760
That'd be nice.
164
00:11:40,784 --> 00:11:42,595
Still working up that damage assessment?
165
00:11:42,619 --> 00:11:45,163
That's done. Amos has the list.
166
00:11:46,832 --> 00:11:47,881
What are you doing?
167
00:11:49,292 --> 00:11:51,002
Going over our battle logs.
168
00:11:52,254 --> 00:11:55,233
The Roci gathered
a lot of data on the Pella,
169
00:11:55,257 --> 00:11:58,277
high-resolution drive
signatures and hull profiles.
170
00:11:58,301 --> 00:11:59,779
I'm compiling all of it.
171
00:11:59,803 --> 00:12:01,781
I'm gonna send it out fleet-wide.
172
00:12:01,805 --> 00:12:03,741
Someone will find that ship.
173
00:12:09,104 --> 00:12:10,856
Okay. Tight-beam comms only.
174
00:12:16,361 --> 00:12:18,089
Hull's okay overall,
175
00:12:18,113 --> 00:12:19,632
but there's a chunk of something wedged
176
00:12:19,656 --> 00:12:21,843
in the swing arm of PDC-4.
177
00:12:21,867 --> 00:12:23,177
We need to clear it out.
178
00:12:23,201 --> 00:12:25,388
We may have to replace some hydraulics.
179
00:12:25,412 --> 00:12:27,306
Sounds like a two-man job.
180
00:12:27,330 --> 00:12:29,100
Happy to pitch in.
181
00:12:29,124 --> 00:12:30,601
Yeah, okay.
182
00:12:30,625 --> 00:12:31,936
We're out of spec pistons,
183
00:12:31,960 --> 00:12:33,855
but I'm seeing if there's
another kind I can modify.
184
00:12:33,879 --> 00:12:35,523
All right, just give me the word
185
00:12:35,547 --> 00:12:36,566
and I'll put us on the float.
186
00:12:36,590 --> 00:12:37,984
Aye, aye.
187
00:12:42,262 --> 00:12:43,663
Fuck!
188
00:12:45,432 --> 00:12:47,809
Still pissed off about the Pella?
189
00:12:49,186 --> 00:12:51,122
- Aren't you?
- Mm-hmm.
190
00:13:04,576 --> 00:13:06,561
This is Alex's music.
191
00:13:06,953 --> 00:13:08,973
Yeah, he used to play this stuff
192
00:13:08,997 --> 00:13:10,516
all the time on the Razorback.
193
00:13:10,540 --> 00:13:13,484
Said there wasn't
any other music onboard.
194
00:13:14,002 --> 00:13:16,087
- I think he was lying.
- Probably.
195
00:13:17,047 --> 00:13:19,192
He used to play it
all the time here too.
196
00:13:20,592 --> 00:13:23,196
♪ Whining low ♪
197
00:13:23,220 --> 00:13:28,201
♪ I'm so lonesome I could cry ♪
198
00:13:29,768 --> 00:13:35,768
♪ I've never seen the night so long ♪
199
00:13:36,483 --> 00:13:40,922
♪ When time goes crawling by ♪
200
00:13:42,364 --> 00:13:48,364
♪ The moon just went behind the clouds ♪
201
00:13:48,745 --> 00:13:54,268
♪ To hide its face and cry ♪
202
00:13:54,292 --> 00:13:56,229
Hey, Amos.
203
00:13:56,253 --> 00:13:57,522
There's something
I need you to take a look at.
204
00:13:57,546 --> 00:13:58,814
I'm in the Cargo Bay.
205
00:13:58,838 --> 00:14:00,608
Okay, Peaches. I'm on my way.
206
00:14:08,557 --> 00:14:09,726
What's up?
207
00:14:12,811 --> 00:14:15,540
So I did a full torpedo
diagnostic like you told me to.
208
00:14:15,564 --> 00:14:17,274
All remaining missiles checked out fine.
209
00:14:18,191 --> 00:14:19,293
Then what do I need to look at?
210
00:14:19,317 --> 00:14:21,170
Well, since the dud
211
00:14:21,194 --> 00:14:23,130
checked out fine prelaunch, too,
212
00:14:23,154 --> 00:14:26,092
I figured there might be
some wider system glitch.
213
00:14:26,116 --> 00:14:29,102
So I drilled down
into the weapons telemetry log,
214
00:14:30,328 --> 00:14:31,729
and I found this.
215
00:14:39,754 --> 00:14:43,150
This is way above my pay grade,
and I'm not trying to judge.
216
00:14:45,552 --> 00:14:46,988
I'll handle it.
217
00:15:01,651 --> 00:15:03,004
We are salvaging what we can
218
00:15:03,028 --> 00:15:05,089
from the Lauber, but the ship a wreck.
219
00:15:05,113 --> 00:15:06,882
Will have to be abandoned.
220
00:15:06,906 --> 00:15:09,218
But Lauber crew got one
repair skiff operational,
221
00:15:09,242 --> 00:15:10,720
headed for you now, fully loaded.
222
00:15:10,744 --> 00:15:11,745
Help fix you up faster.
223
00:15:12,871 --> 00:15:15,558
The least they could do, after the way
224
00:15:15,582 --> 00:15:19,210
they distinguished themselves
in battle, wouldn't you say?
225
00:15:20,420 --> 00:15:21,700
Soyá, Bosmang.
226
00:15:25,258 --> 00:15:26,819
After salvage operations are complete,
227
00:15:26,843 --> 00:15:28,029
take the two senior-most officers
228
00:15:28,053 --> 00:15:29,838
of the Lauber and space them.
229
00:15:31,556 --> 00:15:34,934
Understood. Granicus out.
230
00:15:36,353 --> 00:15:37,371
I think it's counter-productive to...
231
00:15:37,395 --> 00:15:39,415
If the Captain of the Granicus calls
232
00:15:39,439 --> 00:15:44,086
and tries to get you to change my mind,
233
00:15:44,110 --> 00:15:46,631
have him put outside as well.
234
00:15:55,038 --> 00:15:56,956
- Oye.
- Where the fuck have you been?
235
00:15:57,749 --> 00:16:00,001
You're lucky the repair skiff
is not here yet, or...
236
00:16:02,837 --> 00:16:04,398
Sorry.
237
00:16:04,422 --> 00:16:07,151
I... I did not mean to offend.
238
00:16:07,175 --> 00:16:08,235
I thought you were...
239
00:16:08,259 --> 00:16:09,761
I'm the new repair technician.
240
00:16:10,970 --> 00:16:12,121
I was reassigned.
241
00:16:13,264 --> 00:16:15,058
Oh, okay.
242
00:16:23,066 --> 00:16:24,293
Where would you like to start?
243
00:16:24,317 --> 00:16:26,528
Don't know; I haven't done
a hull repair before.
244
00:16:29,698 --> 00:16:31,300
You're in charge.
245
00:16:31,324 --> 00:16:32,617
Tell me what to do.
246
00:16:34,536 --> 00:16:35,930
Okay, uh...
247
00:16:35,954 --> 00:16:37,640
you know how to operate
a maintenance skiff?
248
00:16:37,664 --> 00:16:39,708
- No.
- Oh.
249
00:16:41,000 --> 00:16:43,521
Well, I'm sure you'll take to it.
250
00:16:43,545 --> 00:16:45,773
I mean, for you, with all you've done,
251
00:16:45,797 --> 00:16:47,631
- it will be simple.
- Filip.
252
00:16:57,225 --> 00:16:58,327
Still angry?
253
00:16:58,351 --> 00:16:59,870
Why would I be?
254
00:16:59,894 --> 00:17:01,997
What your father said to you
wasn't right.
255
00:17:02,021 --> 00:17:03,874
You fought bravely,
256
00:17:03,898 --> 00:17:05,167
but he's the commander in chief,
257
00:17:05,191 --> 00:17:06,419
and we're still at war.
258
00:17:06,443 --> 00:17:08,337
His focus needs to be on the battle.
259
00:17:08,361 --> 00:17:10,430
He can't be distracted by you.
260
00:17:10,822 --> 00:17:11,822
You need to fix this.
261
00:17:11,823 --> 00:17:14,009
You want me to apologize to him.
262
00:17:14,033 --> 00:17:15,594
I know it's hard to understand
263
00:17:15,618 --> 00:17:18,563
when all you see is how much
our people love him,
264
00:17:19,748 --> 00:17:21,058
but he is alone.
265
00:17:21,082 --> 00:17:23,269
You are the only family he has left.
266
00:17:23,293 --> 00:17:25,813
He needs you at his side
to give him support
267
00:17:25,837 --> 00:17:28,232
and counsel,
the kind that no one else can.
268
00:17:28,256 --> 00:17:30,675
You think you know my father?
269
00:17:32,260 --> 00:17:34,012
You think you know me?
270
00:17:34,888 --> 00:17:37,515
What do you think he would do
if I shot you in the face?
271
00:17:38,266 --> 00:17:39,702
I don't know.
272
00:17:39,726 --> 00:17:41,871
Feel really guilty about it,
273
00:17:41,895 --> 00:17:45,499
then send money to my family
and pretend it's remorse.
274
00:17:46,858 --> 00:17:49,295
Lauber-RS-1 on final approach.
275
00:17:49,319 --> 00:17:51,630
All hands, stand by
to cut thrust for dock.
276
00:17:51,654 --> 00:17:53,031
I've got a job to do.
277
00:17:54,240 --> 00:17:55,551
Ready to go?
278
00:18:15,637 --> 00:18:16,697
Well, it'll work,
279
00:18:16,721 --> 00:18:18,598
but it's a far cry from mil-spec.
280
00:18:20,558 --> 00:18:22,060
Uh-huh.
281
00:18:23,394 --> 00:18:25,915
We should probably do
a test fire, then recheck it.
282
00:18:25,939 --> 00:18:27,819
My guess is we'll probably see
torque fractures.
283
00:18:31,945 --> 00:18:34,113
Okay, that's on the schedule.
284
00:18:40,161 --> 00:18:42,413
Amos, you okay?
285
00:18:43,122 --> 00:18:45,542
I only ask 'cause you're
talking even less than usual.
286
00:18:49,045 --> 00:18:51,798
If you want, I can lock you
out of fire control.
287
00:18:57,387 --> 00:19:00,206
The last torpedo we fired at the Pella,
288
00:19:00,765 --> 00:19:02,350
it wasn't a dud.
289
00:19:03,893 --> 00:19:05,204
Yeah.
290
00:19:06,896 --> 00:19:08,332
See, here's my problem.
291
00:19:10,024 --> 00:19:12,593
I trust you to do the right thing.
292
00:19:13,152 --> 00:19:14,922
- What you think it is.
- But?
293
00:19:14,946 --> 00:19:17,807
We had a chance to end Marco,
294
00:19:18,867 --> 00:19:20,159
and you pulled the punch.
295
00:19:21,286 --> 00:19:22,388
Now, I keep trying,
296
00:19:22,412 --> 00:19:24,515
but I can't see
how that was a right thing.
297
00:19:24,539 --> 00:19:27,017
It was a gut decision in the moment,
298
00:19:27,041 --> 00:19:28,269
but I made the call.
299
00:19:30,628 --> 00:19:32,690
See, you're gonna need
to explain that to me,
300
00:19:32,714 --> 00:19:35,025
because if we're not trying
to win this fight,
301
00:19:35,049 --> 00:19:36,944
I don't know what I'm doing out here.
302
00:19:36,968 --> 00:19:39,154
It was my call to make,
303
00:19:39,178 --> 00:19:40,990
and I don't owe you
a fucking explanation.
304
00:19:41,014 --> 00:19:42,932
Are you pissed at me for asking?
305
00:19:44,684 --> 00:19:47,336
Or because you don't have
an explanation to give?
306
00:20:14,797 --> 00:20:17,401
Press the new plate in hard.
307
00:20:17,425 --> 00:20:19,737
Make it perfectly flush with the others,
308
00:20:19,761 --> 00:20:22,656
just like this,
or the weld will be weak.
309
00:20:22,680 --> 00:20:25,141
- Okay.
- Okay.
310
00:20:26,726 --> 00:20:27,912
Now you try.
311
00:20:27,936 --> 00:20:28,936
Al... already?
312
00:20:28,937 --> 00:20:30,897
Got a lot of holes to patch.
313
00:20:44,702 --> 00:20:46,847
Good. Good, ya.
314
00:20:46,871 --> 00:20:48,015
Keep going.
315
00:20:58,633 --> 00:20:59,902
... and three Belter bodies
316
00:20:59,926 --> 00:21:01,987
pulled from the shattered dock bridge,
317
00:21:02,011 --> 00:21:05,407
bringing total casualties so far to 976.
318
00:21:06,516 --> 00:21:07,409
Meanwhile, a thousand...
319
00:21:07,433 --> 00:21:08,433
Shit.
320
00:21:09,174 --> 00:21:10,579
Tadeo. Tadeo!
321
00:21:10,603 --> 00:21:11,956
We've got a problem. The plate fell off.
322
00:21:11,980 --> 00:21:12,980
Pashang!
323
00:21:14,732 --> 00:21:17,044
We don't got any of those
Duster hull plates to spare.
324
00:21:17,068 --> 00:21:18,212
It's big trouble if we lose it.
325
00:21:18,236 --> 00:21:19,630
You distracted me.
326
00:21:27,537 --> 00:21:28,538
Got it.
327
00:21:35,421 --> 00:21:38,174
You had to look at the news
now, while we work?
328
00:21:43,886 --> 00:21:46,448
My brother is a dockworker on Ceres.
329
00:21:46,472 --> 00:21:49,618
I haven't heard from him
since the water tank explosion.
330
00:21:49,642 --> 00:21:52,621
I'm just worried. It won't happen again.
331
00:21:52,645 --> 00:21:53,646
I promise.
332
00:21:55,690 --> 00:21:57,668
Your skiff, your rules.
333
00:22:04,824 --> 00:22:08,512
You and your brother, are you close?
334
00:22:08,536 --> 00:22:11,306
Oh, ya. Ya, me and Mas...
335
00:22:11,330 --> 00:22:12,225
"Mass"?
336
00:22:12,249 --> 00:22:14,059
Mas. Masan.
337
00:22:14,083 --> 00:22:15,960
It's just us two.
338
00:22:17,712 --> 00:22:20,089
One day, our parents
don't come back from a rock.
339
00:22:21,758 --> 00:22:23,259
Mas took me in on Ceres.
340
00:22:23,885 --> 00:22:25,119
I was seven.
341
00:22:26,137 --> 00:22:27,823
I remember thinking how weird it was,
342
00:22:27,847 --> 00:22:30,916
'cause until then, he was
a real shit for a brother.
343
00:22:31,642 --> 00:22:34,621
Rob pachinko machines,
steal air scrubbers,
344
00:22:34,645 --> 00:22:36,189
sell black market water.
345
00:22:37,065 --> 00:22:38,917
Anything he could sell, he would steal.
346
00:22:38,941 --> 00:22:41,253
For a while, I thought
he was going to sell me.
347
00:22:44,614 --> 00:22:45,614
I know.
348
00:22:45,615 --> 00:22:47,051
No, he keep me out of trouble.
349
00:22:47,075 --> 00:22:50,054
One of those people
good at looking out for others,
350
00:22:50,078 --> 00:22:52,097
bad at looking out for himself,
you know what I mean?
351
00:22:56,334 --> 00:22:58,645
So why isn't he here with you?
352
00:22:58,669 --> 00:22:59,669
He didn't join up?
353
00:23:01,756 --> 00:23:04,985
He... he cannot go outside.
354
00:23:05,009 --> 00:23:07,196
You sure he Belter?
355
00:23:07,220 --> 00:23:10,574
No, he has a condition, a vertigo.
356
00:23:10,598 --> 00:23:13,202
Anytime he is out in vacuum,
he gets dizzy,
357
00:23:13,226 --> 00:23:15,329
blackout, vomit in his helmet.
358
00:23:17,105 --> 00:23:19,541
And he joke about it,
but it always bother him.
359
00:23:21,609 --> 00:23:25,221
If not for that, I think he
would have left Ceres long ago,
360
00:23:26,405 --> 00:23:28,926
and I probably would have been
on a prison barge.
361
00:23:34,163 --> 00:23:35,766
I just hope he's okay.
362
00:24:14,620 --> 00:24:16,581
Filip looks a lot like you.
363
00:24:18,624 --> 00:24:20,936
When I gave Marco
the chance to surrender,
364
00:24:20,960 --> 00:24:22,736
I saw Filip on the screen.
365
00:24:24,505 --> 00:24:26,233
I did too.
366
00:24:26,257 --> 00:24:28,110
With our torpedo bearing down on them,
367
00:24:28,134 --> 00:24:29,844
he just looked so scared.
368
00:24:32,388 --> 00:24:33,657
Why are you telling me this?
369
00:24:33,681 --> 00:24:35,117
The torpedo didn't fail.
370
00:24:35,141 --> 00:24:36,809
I disarmed it.
371
00:24:38,394 --> 00:24:40,254
I haven't lost my mind.
372
00:24:41,772 --> 00:24:44,209
I know what that choice meant,
but I couldn't kill your son.
373
00:24:44,233 --> 00:24:48,178
If you let Marco escape
to spare my feelings,
374
00:24:48,654 --> 00:24:50,174
you just made me responsible
375
00:24:50,198 --> 00:24:51,758
for everyone he kills from now on.
376
00:24:51,782 --> 00:24:53,093
You're not responsible for my choices.
377
00:24:53,117 --> 00:24:56,305
Then stop making yourself
responsible for mine.
378
00:24:56,329 --> 00:24:58,640
I almost ruined the raid
on the Azure Dragon,
379
00:24:58,664 --> 00:25:00,267
and you only worried
about my emotional state.
380
00:25:00,291 --> 00:25:03,854
And now we let the flagship
of the Free Navy escape
381
00:25:03,878 --> 00:25:05,480
because of me?
382
00:25:05,504 --> 00:25:07,774
Stop treating me like I am broken.
383
00:25:07,798 --> 00:25:10,527
Stop pretending like what
you're feeling doesn't matter.
384
00:25:10,551 --> 00:25:12,995
What you went through on the Pella...
385
00:25:13,471 --> 00:25:15,032
I see how much it hurts you
386
00:25:15,056 --> 00:25:17,875
every time we kill another Belter ship.
387
00:25:18,142 --> 00:25:19,953
You're trying to carry
all of this by yourself,
388
00:25:19,977 --> 00:25:20,996
and you can't.
389
00:25:21,020 --> 00:25:22,020
If Filip hurts more people, then...
390
00:25:22,021 --> 00:25:23,021
It's not about Filip
391
00:25:23,022 --> 00:25:24,625
or what he might or might not do.
392
00:25:24,649 --> 00:25:25,834
It's about us.
393
00:25:25,858 --> 00:25:28,027
I can't be the one who kills your son.
394
00:25:30,029 --> 00:25:32,132
It won't matter that we were at war
395
00:25:32,156 --> 00:25:34,092
or that he was on the other side.
396
00:25:34,116 --> 00:25:35,844
Every time you wake up,
397
00:25:35,868 --> 00:25:37,930
you'll be lying next
to the reason your boy is dead.
398
00:25:37,954 --> 00:25:40,098
- Jim, I...
- I can't be that to you.
399
00:25:42,458 --> 00:25:43,943
I don't have it in me.
400
00:25:47,046 --> 00:25:48,739
I went to save Filip,
401
00:25:49,966 --> 00:25:51,151
and I failed.
402
00:25:53,177 --> 00:25:55,989
If we win, he may die.
403
00:25:57,890 --> 00:26:00,160
- I know that.
- Knowing it isn't enough.
404
00:26:00,184 --> 00:26:02,496
I could have stayed
on the Pella, martyred myself
405
00:26:02,520 --> 00:26:07,984
in the name of motherhood,
but I chose not to.
406
00:26:09,277 --> 00:26:10,963
I know I tried.
407
00:26:10,987 --> 00:26:13,173
Please don't take that from me.
408
00:26:16,409 --> 00:26:18,011
It's all I have left.
409
00:26:25,042 --> 00:26:27,712
Ah, pashang,
I should have brought a net.
410
00:26:32,133 --> 00:26:34,361
So we have to deal
with all the big shit first.
411
00:26:34,385 --> 00:26:35,386
Oh, okay.
412
00:26:43,436 --> 00:26:45,539
Take a look at this one. Whoo!
413
00:26:45,563 --> 00:26:46,564
Shit.
414
00:26:56,532 --> 00:26:58,427
What have we got here?
415
00:26:58,451 --> 00:27:00,804
That's a torpedo warhead.
416
00:27:06,417 --> 00:27:08,395
It's a nuke.
417
00:27:08,419 --> 00:27:09,980
That's the dud.
418
00:27:10,004 --> 00:27:11,440
If this had gone off...
419
00:27:11,464 --> 00:27:14,234
We wouldn't be here
talking about it now.
420
00:27:14,258 --> 00:27:16,653
Marco Inaros is blessed.
421
00:27:19,513 --> 00:27:21,057
What you doing?
422
00:27:21,974 --> 00:27:23,910
We need to see if it's still armed.
423
00:27:23,934 --> 00:27:26,038
- No, that's not a good idea.
- Come on. Just give me a hand.
424
00:27:26,062 --> 00:27:29,291
- No, get away from there.
- I... I'm stuck!
425
00:27:29,315 --> 00:27:31,418
- Don't move.
- Get me out of here!
426
00:27:31,442 --> 00:27:32,502
Don't move!
427
00:27:37,573 --> 00:27:39,558
What... what the fuck?
428
00:27:42,226 --> 00:27:45,647
It's in fail-safe.
It must have malfunctioned.
429
00:27:47,166 --> 00:27:48,226
You wanna know what you looked like?
430
00:27:48,250 --> 00:27:50,395
You're an asshole.
431
00:27:50,419 --> 00:27:53,440
Pashang.
432
00:27:53,464 --> 00:27:55,942
Come on, we shall take this in now.
433
00:27:55,966 --> 00:27:58,535
We can come back and finish
the small stuff later.
434
00:28:46,267 --> 00:28:47,786
All this on the float
435
00:28:47,810 --> 00:28:49,788
while Marco lets the Belt starve.
436
00:28:49,812 --> 00:28:52,374
A revolution that doesn't make you rich
437
00:28:52,398 --> 00:28:54,126
is hardly worth having, huh?
438
00:28:54,150 --> 00:28:56,002
Cut the chatter.
439
00:28:56,026 --> 00:28:58,255
First team, with me.
440
00:29:17,798 --> 00:29:20,026
Grapples ready.
441
00:29:20,050 --> 00:29:21,050
Fire.
442
00:29:34,899 --> 00:29:36,668
First team has made contact.
443
00:29:36,692 --> 00:29:38,295
We're entering the station now.
444
00:29:38,319 --> 00:29:40,672
Still no ships on scopes, but hurry.
445
00:29:57,296 --> 00:29:59,507
First team is in.
446
00:30:02,134 --> 00:30:03,134
Second team is grappled
447
00:30:03,135 --> 00:30:04,446
with the other cluster.
448
00:30:04,470 --> 00:30:05,470
Breaching now.
449
00:30:05,471 --> 00:30:07,056
Ready the ships to receive cargo
450
00:30:15,314 --> 00:30:16,958
Why keep this place pressurized?
451
00:30:16,982 --> 00:30:18,585
Live soil, maybe.
452
00:30:18,609 --> 00:30:20,420
You might want to keep your eyes open
453
00:30:20,444 --> 00:30:21,444
for prisoners in here.
454
00:30:21,445 --> 00:30:22,797
Hmm.
455
00:30:22,821 --> 00:30:24,508
I've never known Marco to take ransoms.
456
00:30:24,532 --> 00:30:27,260
I maybe took one or two in his name.
457
00:30:27,284 --> 00:30:29,638
Ransom's a dirty business.
458
00:30:29,662 --> 00:30:31,264
I don't think that's
what this is though.
459
00:30:31,288 --> 00:30:32,641
Why not?
460
00:30:32,665 --> 00:30:34,351
No food slots in the door.
461
00:30:34,375 --> 00:30:35,525
This one's warm.
462
00:30:41,465 --> 00:30:43,033
- Ah!
- Camina!
463
00:30:44,635 --> 00:30:45,635
You okay?
464
00:30:45,636 --> 00:30:47,388
- Yeah.
- Okay.
465
00:30:48,556 --> 00:30:50,474
- How many?
- At least two.
466
00:30:51,141 --> 00:30:52,244
Behind us.
467
00:30:52,268 --> 00:30:54,746
- Oh, no!
- Two more.
468
00:30:54,770 --> 00:30:56,129
Covering you.
469
00:31:09,201 --> 00:31:10,201
Clear.
470
00:31:10,202 --> 00:31:12,264
Corrido is dead.
471
00:31:12,288 --> 00:31:14,290
One more on Marco's ledger.
472
00:31:15,708 --> 00:31:19,813
Four of them. All dead. Raiders like us.
473
00:31:19,837 --> 00:31:21,690
We didn't see any ships.
474
00:31:21,714 --> 00:31:23,608
So they are guards.
475
00:31:23,632 --> 00:31:25,151
Why put guards inside?
476
00:31:25,175 --> 00:31:27,136
A ship outside
would be better protection.
477
00:31:28,012 --> 00:31:29,388
You need a new helmet.
478
00:31:33,809 --> 00:31:35,829
They were gathering supplies.
479
00:31:35,853 --> 00:31:37,438
Getting ready for a pickup.
480
00:31:39,982 --> 00:31:42,335
Tynan, do another sweep.
481
00:31:42,359 --> 00:31:44,045
Is there a problem? Scopes are clear.
482
00:31:44,069 --> 00:31:45,946
Check it again. Someone is on their way.
483
00:31:46,905 --> 00:31:48,925
Michio, check it again.
484
00:31:51,702 --> 00:31:54,097
No ship on intercept, captain.
485
00:31:54,121 --> 00:31:55,265
You think someone is coming.
486
00:31:55,289 --> 00:31:57,058
Let's not wait to meet them.
487
00:31:57,082 --> 00:32:00,604
All teams, take what you can,
then get back to the ships.
488
00:32:00,628 --> 00:32:02,188
You have one hour.
489
00:32:03,505 --> 00:32:05,007
Camina!
490
00:32:14,808 --> 00:32:16,703
Walker, to me!
491
00:32:16,727 --> 00:32:19,039
What's going on?
492
00:32:19,063 --> 00:32:21,041
Josep is pinned. We need a medic.
493
00:32:21,065 --> 00:32:23,376
Walker, we got to get
that crate off him.
494
00:32:23,400 --> 00:32:25,337
Don't move him, he'll bleed out.
495
00:32:25,361 --> 00:32:27,505
Tynan maneuvering in now.
496
00:32:35,788 --> 00:32:37,182
What are you doing?
497
00:32:37,206 --> 00:32:39,142
We're trying to get his arm free!
498
00:32:39,166 --> 00:32:40,560
You'll kill him.
499
00:32:40,584 --> 00:32:43,063
The only thing keeping
his blood in is that pressure.
500
00:32:48,133 --> 00:32:49,444
I can't get it around his arm.
501
00:32:52,137 --> 00:32:55,450
If I can't get this on,
he will bleed out.
502
00:32:55,474 --> 00:32:57,142
Lift on my word.
503
00:32:58,477 --> 00:32:59,669
Now!
504
00:33:12,866 --> 00:33:14,678
- We can try again!
- No, there's no time!
505
00:33:14,702 --> 00:33:15,887
Hold him.
506
00:33:19,289 --> 00:33:22,960
Hey, I love you. I'm so sorry.
507
00:33:23,669 --> 00:33:25,313
What? What are you sorry...
508
00:33:25,337 --> 00:33:27,023
Oh, fucking hell.
509
00:33:27,047 --> 00:33:28,983
No, no, no!
510
00:33:35,347 --> 00:33:36,658
Pull, pull.
511
00:33:43,230 --> 00:33:44,749
Sturdy work, cargo.
512
00:33:48,193 --> 00:33:49,671
The thing that chaps my ass
513
00:33:49,695 --> 00:33:51,256
is we hit a million-to-one shot
514
00:33:51,280 --> 00:33:53,258
coming across the Pella
in the first place,
515
00:33:53,282 --> 00:33:55,427
hit another million-to-one
beating three ships,
516
00:33:55,451 --> 00:33:57,053
and when it's time
to take the kill shot,
517
00:33:57,077 --> 00:34:00,265
another million-to-one it's a dud?
518
00:34:00,289 --> 00:34:01,891
What are the fucking odds?
519
00:34:01,915 --> 00:34:05,252
Based on your numbers,
a billion-billion-to-one.
520
00:34:06,336 --> 00:34:07,546
I'm going to the gym.
521
00:34:19,349 --> 00:34:20,893
There's no point in telling her.
522
00:34:22,519 --> 00:34:24,521
Don't worry about me.
I'm not gonna say anything.
523
00:34:27,900 --> 00:34:29,961
Amos told you
what we discussed in the hull.
524
00:34:29,985 --> 00:34:32,279
Didn't sound like much of a discussion.
525
00:34:37,284 --> 00:34:41,246
Actually, it's more like I told him.
526
00:34:43,332 --> 00:34:45,310
- He didn't mention that.
- He was trying to protect me.
527
00:34:45,334 --> 00:34:46,610
He does that.
528
00:34:52,841 --> 00:34:54,027
Do you want to know when I realized
529
00:34:54,051 --> 00:34:55,327
I didn't want to kill you?
530
00:34:57,054 --> 00:34:58,054
Okay.
531
00:34:58,055 --> 00:34:59,055
It was on the Behemoth.
532
00:34:59,056 --> 00:35:01,493
You and Naomi were walking unarmed
533
00:35:01,517 --> 00:35:05,837
into the barrels of I don't
know how many of Ashford's guns
534
00:35:06,897 --> 00:35:09,751
when you said that we were
all reaching for violence.
535
00:35:09,775 --> 00:35:12,444
Couldn't we just try
something else for once?
536
00:35:15,155 --> 00:35:16,508
Here we are,
537
00:35:16,532 --> 00:35:18,742
still trying to kill our way
to a better tomorrow.
538
00:35:20,410 --> 00:35:21,995
I clearly didn't make my case.
539
00:35:26,041 --> 00:35:28,210
I killed a lot of people.
540
00:35:29,419 --> 00:35:30,522
Some of them deserved it.
541
00:35:30,546 --> 00:35:32,023
Most of them probably didn't.
542
00:35:32,047 --> 00:35:33,549
That's not the point.
543
00:35:34,550 --> 00:35:37,654
They all haunt me just the same.
544
00:35:41,098 --> 00:35:43,917
Killing someone is a terrible thing,
545
00:35:45,561 --> 00:35:47,372
and you can never take it back.
546
00:35:51,024 --> 00:35:53,837
Don't ever feel bad
about not killing someone.
547
00:35:58,156 --> 00:35:59,849
That's good advice.
548
00:36:00,659 --> 00:36:02,345
Thank you.
549
00:36:23,056 --> 00:36:24,457
That's a lot of salt.
550
00:36:28,562 --> 00:36:29,980
I like it this way.
551
00:36:40,198 --> 00:36:41,426
Xidawang koyo to ke?
552
00:36:41,450 --> 00:36:42,719
Is this your cat?
553
00:36:44,578 --> 00:36:47,056
- Ya.
- Yes.
554
00:36:47,080 --> 00:36:49,934
Her name is Lucky Earther.
555
00:36:49,958 --> 00:36:52,478
She is fat and lazy,
556
00:36:52,502 --> 00:36:54,606
and I give her whatever she wants.
557
00:37:06,767 --> 00:37:08,453
Beref mi ta kom ere Sirish.
558
00:37:08,477 --> 00:37:10,729
I was born on Ceres.
559
00:37:12,481 --> 00:37:13,708
Xidawang xomexownya mi.
560
00:37:13,732 --> 00:37:15,376
This is my home.
561
00:37:15,400 --> 00:37:17,670
Mi na du xase fo namang.
562
00:37:17,694 --> 00:37:19,088
I don't hate anyone.
563
00:37:21,698 --> 00:37:24,552
I want air and water and freedom.
564
00:37:26,578 --> 00:37:29,265
A good life for my children.
565
00:37:31,416 --> 00:37:33,853
It's not the Inners and the Belt.
566
00:37:38,382 --> 00:37:41,110
It's the people who want more hate
567
00:37:41,134 --> 00:37:43,321
and the ones who just want to live.
568
00:37:45,472 --> 00:37:49,994
I'm so tired of the hate, just tired.
569
00:37:52,145 --> 00:37:54,207
I can't even wash my hands.
570
00:37:56,608 --> 00:37:59,253
There's no water.
571
00:38:01,655 --> 00:38:03,091
Lucky Earther.
572
00:38:07,661 --> 00:38:09,180
This makes us look weak.
573
00:38:09,204 --> 00:38:12,273
It makes us all look weak.
574
00:38:12,708 --> 00:38:14,769
That's why it works.
575
00:38:14,793 --> 00:38:16,604
If you want the enemy
to see you as human,
576
00:38:16,628 --> 00:38:18,731
you have to see them as human.
577
00:38:18,755 --> 00:38:20,984
I'm not sure Belters will ever do that.
578
00:38:21,008 --> 00:38:23,885
I'm not sure I'm talking about them.
579
00:38:35,105 --> 00:38:36,749
Hey. To me.
580
00:38:36,773 --> 00:38:38,292
Come here.
581
00:38:38,316 --> 00:38:40,878
It's okay. It's okay.
582
00:38:40,902 --> 00:38:43,089
It's okay.
583
00:38:43,113 --> 00:38:44,257
I got you.
584
00:38:55,292 --> 00:38:57,687
- Charges ready?
- All ships standing by.
585
00:38:57,711 --> 00:38:58,730
Just give the word.
586
00:38:58,754 --> 00:39:01,816
Comms, open a channel. Wideband.
587
00:39:01,840 --> 00:39:03,776
- Wideband?
- Do not make me repeat myself.
588
00:39:05,552 --> 00:39:07,655
Walker, the word is given.
589
00:39:12,976 --> 00:39:14,871
This is Camina Drummer,
590
00:39:14,895 --> 00:39:18,916
and this message
is for the traitor, the coward,
591
00:39:18,940 --> 00:39:20,960
Marco Inaros.
592
00:39:20,984 --> 00:39:25,298
You hunted me and mine,
and still we are here, unbent,
593
00:39:25,322 --> 00:39:26,966
unbroken, unbowed.
594
00:39:26,990 --> 00:39:29,635
And you?
595
00:39:29,659 --> 00:39:30,928
You are nothing.
596
00:39:30,952 --> 00:39:34,557
Well, so much for anonymity.
597
00:39:59,314 --> 00:40:00,440
Come.
598
00:40:02,609 --> 00:40:04,670
Granicus is underway
and will rejoin us soon.
599
00:40:04,694 --> 00:40:06,339
Lauber's X.O. and Weapons Officer
600
00:40:06,363 --> 00:40:08,007
were put outside.
601
00:40:08,031 --> 00:40:09,717
And did the captain of the Granicus
602
00:40:09,741 --> 00:40:10,843
ask for mercy for them?
603
00:40:10,867 --> 00:40:12,261
He did.
604
00:40:12,285 --> 00:40:14,388
And he was spaced as well?
605
00:40:14,412 --> 00:40:15,413
No.
606
00:40:19,084 --> 00:40:22,438
That is insubordination.
607
00:40:22,462 --> 00:40:24,148
Knew you were angry
when you gave the order.
608
00:40:24,172 --> 00:40:25,483
I assumed you meant it rhetorically.
609
00:40:25,507 --> 00:40:26,507
I didn't.
610
00:40:26,508 --> 00:40:27,508
Well, then consider it
611
00:40:27,509 --> 00:40:29,195
a happy misunderstanding.
612
00:40:29,219 --> 00:40:31,405
Your anger was justified,
but the punishment wasn't.
613
00:40:31,429 --> 00:40:33,783
It would have made you look
scared and weak.
614
00:40:33,807 --> 00:40:34,975
Now you look merciful.
615
00:40:35,725 --> 00:40:37,286
You seem to think you have the right
616
00:40:37,310 --> 00:40:38,663
to speak to me this way.
617
00:40:38,687 --> 00:40:40,998
Somebody has to, because
all the people that used to
618
00:40:41,022 --> 00:40:42,750
are either dead
or sulking around below decks,
619
00:40:42,774 --> 00:40:44,192
picking up trash.
620
00:40:44,943 --> 00:40:46,337
We lost a skirmish.
621
00:40:46,361 --> 00:40:49,215
It would have been better
if we won, but we didn't.
622
00:40:49,239 --> 00:40:51,551
But if the crew thinks
you've been shaken by the loss,
623
00:40:51,575 --> 00:40:53,785
it will shake their faith in you.
624
00:40:54,536 --> 00:40:56,347
You're Marco Inaros.
625
00:40:56,371 --> 00:40:59,142
Things like this roll off you.
626
00:41:04,754 --> 00:41:09,277
After what Filip's mother did to me,
627
00:41:09,301 --> 00:41:12,446
to our family, they deserve to die.
628
00:41:12,470 --> 00:41:14,407
If we succeed,
629
00:41:14,431 --> 00:41:16,534
they'll be as powerless as the dead.
630
00:41:24,065 --> 00:41:27,628
What do you expect of victory?
631
00:41:30,447 --> 00:41:31,799
Governorship of Medina.
632
00:41:31,823 --> 00:41:36,369
Control of the crossroads of empires?
633
00:41:38,997 --> 00:41:39,997
Is that all?
634
00:41:39,998 --> 00:41:41,666
I feel like I'm earning it.
635
00:41:54,804 --> 00:41:56,264
Yam Seng.
636
00:42:16,660 --> 00:42:17,940
Any word on your brother?
637
00:42:19,496 --> 00:42:21,331
No, no. Thanks for asking.
638
00:42:23,917 --> 00:42:26,920
- Mind if I join you?
- Please.
639
00:42:36,096 --> 00:42:38,950
Weapons tech said the warhead
we found still work.
640
00:42:40,475 --> 00:42:43,371
We... we're putting it
in one of our own torpedoes.
641
00:42:43,395 --> 00:42:45,206
Free nuke, good for us.
642
00:42:45,230 --> 00:42:46,648
Why didn't it go off?
643
00:42:48,233 --> 00:42:52,112
Tech said data logs showed
torpedo disarmed before impact.
644
00:42:54,030 --> 00:42:56,050
You mean someone disarmed it?
645
00:42:56,074 --> 00:42:57,600
No, who would do that?
646
00:42:58,285 --> 00:43:00,721
It had to be a malfunction in flight.
647
00:43:00,745 --> 00:43:02,497
We all lucky to be alive.
648
00:43:06,960 --> 00:43:09,212
Quick. Put it on the screen.
649
00:43:10,755 --> 00:43:13,567
This is Camina Drummer, and this message
650
00:43:13,591 --> 00:43:18,990
is for the traitor,
the coward, Marco Inaros.
651
00:43:19,014 --> 00:43:23,577
You hunted me and mine,
and still we are here.
652
00:43:23,601 --> 00:43:26,497
Unbent, unbroken, unbowed.
653
00:43:26,521 --> 00:43:28,582
And you?
654
00:43:28,606 --> 00:43:30,209
You are nothing.
655
00:43:30,233 --> 00:43:32,128
You stole from your own.
656
00:43:32,152 --> 00:43:34,171
You abandoned Ceres to the Inners
657
00:43:34,195 --> 00:43:36,257
and left Belters to starve.
658
00:43:36,281 --> 00:43:39,343
You called yourself a champion,
and then you ran.
659
00:43:39,367 --> 00:43:41,345
So go and raise your bounties.
660
00:43:41,369 --> 00:43:43,472
Track me down and kill me if you can.
661
00:43:43,496 --> 00:43:45,474
It doesn't matter anymore.
662
00:43:45,498 --> 00:43:49,812
I will always be the one
who took back what you stole.
663
00:43:49,836 --> 00:43:53,322
Camina Drummer did this to you.
664
00:43:54,090 --> 00:43:59,095
Live shamed, and die empty.
665
00:44:10,236 --> 00:44:12,418
At least it wasn't the Inners
who raided our supplies.
666
00:44:12,442 --> 00:44:14,879
- Whose side are you on?
- Well, I only meant...
667
00:44:14,903 --> 00:44:16,005
Drummer is our enemy.
668
00:44:16,029 --> 00:44:18,007
Same as the Inners
669
00:44:18,031 --> 00:44:20,950
and anyone else who stands against us.
670
00:44:21,951 --> 00:44:25,389
This is war, and it won't be over
671
00:44:25,413 --> 00:44:27,558
until we are dead or victorious.
672
00:44:27,582 --> 00:44:30,311
Or else everything that we fought for,
673
00:44:30,335 --> 00:44:33,189
the blood that we spilled,
674
00:44:33,213 --> 00:44:37,276
the beratnas we lost,
all will have been for nothing.
675
00:44:37,300 --> 00:44:39,862
There is no turning back now.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
47200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.