All language subtitles for Summer in the Vineyard (2017) (Summer.In.The.Vineyard.2017.1080P.Webrip.X264.Aac5.1-[Yts.Mx]) (ENGLISH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,860 --> 00:00:12,700 What I want, you've got, and it might be hard to handle, like a flame that burns a 2 00:00:12,701 --> 00:00:17,800 candle, a candle feeds a flame, yeah, yeah. 3 00:00:17,860 --> 00:00:23,400 What I've got, full stock, of thoughts and dreams that scatter, and you pull them all 4 00:00:23,401 --> 00:00:28,300 together, and I can't explain, oh yeah. 5 00:00:28,301 --> 00:00:35,160 Well, well, you, you make my dreams come true. 6 00:00:35,300 --> 00:00:42,351 You, you, you, well, well, you, you, you, you, you, you, you, you, you, you, you. 7 00:00:42,630 --> 00:00:43,390 You know what? 8 00:00:43,510 --> 00:00:46,530 I think everything is looking really good for this point in the summer. 9 00:00:46,750 --> 00:00:48,890 I was kind of worried with all the late rains we had. 10 00:00:49,210 --> 00:00:49,910 I wasn't worried. 11 00:00:50,130 --> 00:00:52,010 That's because you never worry about anything. 12 00:00:52,390 --> 00:00:53,030 Well, that's what you're here for. 13 00:00:53,070 --> 00:00:54,390 You are the classic overthinker. 14 00:00:54,470 --> 00:00:55,506 It's called planning ahead. 15 00:00:55,530 --> 00:00:59,190 Well, it's a good thing, because together, we are a perfect balance. 16 00:00:59,390 --> 00:00:59,830 Like... 17 00:01:00,350 --> 00:01:01,050 Wine and cheese. 18 00:01:01,290 --> 00:01:01,890 All right, fine. 19 00:01:02,130 --> 00:01:04,050 As long as I get to be the wine in this scenario. 20 00:01:04,230 --> 00:01:05,630 You are so the cheese. 21 00:01:05,750 --> 00:01:06,750 What? 22 00:01:07,190 --> 00:01:08,190 What kind of cheese? 23 00:01:09,910 --> 00:01:10,910 Gorgonzola, obviously. 24 00:01:11,150 --> 00:01:12,150 Obviously. 25 00:01:13,750 --> 00:01:15,470 You really want to know why I'm not worried? 26 00:01:15,590 --> 00:01:15,810 Why? 27 00:01:16,050 --> 00:01:19,410 Because we have Sorrento, we have our first vintage ready to bottle, 28 00:01:19,550 --> 00:01:21,130 and we have each other. 29 00:01:21,310 --> 00:01:21,830 Oh, see? 30 00:01:22,300 --> 00:01:23,300 You're the cheese. 31 00:01:23,460 --> 00:01:24,470 All right, get over here. 32 00:01:24,510 --> 00:01:25,510 Where? 33 00:01:30,095 --> 00:01:32,110 Uh, we should hold that thought. 34 00:01:32,350 --> 00:01:33,130 We're still on the clock. 35 00:01:33,330 --> 00:01:35,490 I'll just ask one of the owners if we can take a break. 36 00:01:35,810 --> 00:01:36,810 She said yes. 37 00:01:36,870 --> 00:01:41,250 I know, but we should really try to keep business and romance separate, Frankie. 38 00:01:41,970 --> 00:01:45,130 I'm sorry, sir, because I thought that you were the one who kissed me just then. 39 00:01:45,310 --> 00:01:47,630 I didn't say that it would be easy, but we should try. 40 00:01:47,770 --> 00:01:50,350 We need to be able to make business decisions about Sorrento with our... 41 00:01:50,351 --> 00:01:51,351 Heads and not our hearts. 42 00:01:51,570 --> 00:01:53,810 Okay, I don't sound like that, but yes. 43 00:01:54,130 --> 00:01:55,370 But wine is all about heart. 44 00:01:55,890 --> 00:01:58,609 All right, well, I'm pretty sure the bank isn't going to 45 00:01:58,610 --> 00:02:01,510 be accepting emotions as payment when our loan is due soon. 46 00:02:02,050 --> 00:02:06,270 Well, someone very wise once said, don't let the accountants make the wine. 47 00:02:06,650 --> 00:02:08,030 You just made that up. 48 00:02:08,150 --> 00:02:09,150 It's possible. 49 00:02:09,470 --> 00:02:10,170 All right. 50 00:02:10,290 --> 00:02:14,790 Well, as long as it's business time, I'm going to go ahead and think outside 51 00:02:14,791 --> 00:02:18,730 the box about these vines, then we can circle back about the other stuff later. 52 00:02:18,810 --> 00:02:19,870 Now you are pushing it. 53 00:02:19,970 --> 00:02:21,650 What are you going to do, report me to HR? 54 00:02:22,910 --> 00:02:26,671 Quitting time, business partner, which means that you can be my girlfriend again. 55 00:02:28,290 --> 00:02:29,450 Oh, mittens, really? 56 00:02:29,730 --> 00:02:30,670 Come on, Llama. 57 00:02:30,671 --> 00:02:32,670 You're supposed to go chase squirrels. 58 00:02:32,671 --> 00:02:33,991 Do we look like squirrels to you? 59 00:02:36,210 --> 00:02:37,630 Did he just say yes? 60 00:02:37,710 --> 00:02:38,710 Yeah. 61 00:02:39,690 --> 00:02:40,490 Oh, my gosh. 62 00:02:40,510 --> 00:02:42,150 I got to get Lexi from the train station. 63 00:03:09,320 --> 00:03:11,600 Lexi, I am so glad that you are here. 64 00:03:12,020 --> 00:03:13,020 Oh, me too. 65 00:03:14,420 --> 00:03:16,408 I really am just sorry, though, that it took your 66 00:03:16,409 --> 00:03:18,576 restaurant closing down for you to have time to come up. 67 00:03:18,600 --> 00:03:18,860 I know. 68 00:03:18,920 --> 00:03:19,960 It's fine, though, really. 69 00:03:20,000 --> 00:03:22,720 I mean, it's not like Chicago is the only place that needs pastry chefs, right? 70 00:03:22,900 --> 00:03:25,980 Well, maybe this time you'll fall in love with St. Madeleine and you'll stay. 71 00:03:26,120 --> 00:03:27,600 Oh, well, it is gorgeous here. 72 00:03:27,760 --> 00:03:28,880 Pick the right time of year. 73 00:03:29,180 --> 00:03:30,320 Yeah, it seems like it. 74 00:03:30,400 --> 00:03:31,720 What is all the Summerfest stuff? 75 00:03:32,180 --> 00:03:34,258 Okay, so every year here on Main Street, there's 76 00:03:34,259 --> 00:03:36,200 a week-long arts festival called Art Walk. 77 00:03:36,340 --> 00:03:39,220 Then there's a food and wine pairing called Paste of St. Madeleine. 78 00:03:39,480 --> 00:03:42,440 All of the wineries pair up their new vintage with a big-time chef. 79 00:03:42,760 --> 00:03:43,140 It's awesome. 80 00:03:43,600 --> 00:03:44,660 That sounds incredible. 81 00:03:44,900 --> 00:03:45,120 It is. 82 00:03:45,220 --> 00:03:46,120 Are you neighboring that? 83 00:03:46,160 --> 00:03:46,620 Who's your chef? 84 00:03:47,060 --> 00:03:49,184 We are, but unfortunately, it seems all of the 85 00:03:49,185 --> 00:03:51,340 established wineries have snatched everyone up. 86 00:03:51,480 --> 00:03:51,760 Aw. 87 00:03:51,840 --> 00:03:52,280 Well, that's great. 88 00:03:52,460 --> 00:03:53,460 Hey, are you hungry? 89 00:03:53,640 --> 00:03:55,000 Yeah, I'm actually starving. 90 00:03:55,080 --> 00:03:55,500 Okay, good. 91 00:03:55,580 --> 00:03:56,360 Let's get to the house. 92 00:03:56,480 --> 00:03:58,660 Nate is cooking, and I cannot wait for you to meet him. 93 00:03:58,880 --> 00:04:02,100 I still can't get over that you ended up buying a winery with a DeLuca. 94 00:04:02,460 --> 00:04:04,980 Aren't we both supposed to have some decades-old feud with them? 95 00:04:05,460 --> 00:04:07,340 Let's just say we managed a truce. 96 00:04:24,240 --> 00:04:24,900 Hey, Marco. 97 00:04:25,120 --> 00:04:25,460 Hey. 98 00:04:26,100 --> 00:04:27,660 Got those filters you were looking for. 99 00:04:28,280 --> 00:04:29,500 Oh, thanks, big bro. 100 00:04:30,340 --> 00:04:31,940 Still working away on this exhaust here. 101 00:04:31,980 --> 00:04:32,800 You want to put that one in for me? 102 00:04:32,820 --> 00:04:33,260 Thank you. 103 00:04:33,460 --> 00:04:34,576 I was just bringing it to you. 104 00:04:34,600 --> 00:04:35,640 I don't work here anymore. 105 00:04:35,860 --> 00:04:36,280 Well, then maybe you should take it. 106 00:04:36,281 --> 00:04:37,376 You're just helping out your little brother, huh? 107 00:04:37,400 --> 00:04:38,400 Hmm. 108 00:04:38,840 --> 00:04:39,120 Fine. 109 00:04:39,300 --> 00:04:40,936 Can you pass me that one-inch crescent, please? 110 00:04:40,960 --> 00:04:41,960 That I can do. 111 00:04:43,040 --> 00:04:44,520 So, how are things going around here? 112 00:04:44,660 --> 00:04:46,620 I know you had to take on a lot more after I left. 113 00:04:47,120 --> 00:04:47,760 Oh, it's fine. 114 00:04:47,800 --> 00:04:48,100 The usual. 115 00:04:48,680 --> 00:04:51,436 Still looking for something new to sink my teeth into, like you did, though. 116 00:04:51,460 --> 00:04:53,476 I thought you were happy taking over the family business. 117 00:04:53,500 --> 00:04:53,880 Yeah, I am. 118 00:04:53,920 --> 00:04:56,376 But, you know, there's nothing wrong with wanting something more. 119 00:04:56,400 --> 00:04:57,400 That's the DeLuca in you. 120 00:04:57,460 --> 00:04:57,740 Yeah. 121 00:04:58,360 --> 00:05:00,376 Hey, you want to come by Sorrento for dinner tonight? 122 00:05:00,400 --> 00:05:00,680 What? 123 00:05:00,720 --> 00:05:03,236 And take more heat from Frankie by breaking her best friend Hannah's heart? 124 00:05:03,260 --> 00:05:03,880 I don't think so. 125 00:05:04,140 --> 00:05:05,140 I'm making ribs. 126 00:05:05,900 --> 00:05:06,260 I'm making ribs. 127 00:05:06,261 --> 00:05:07,261 There. 128 00:05:12,660 --> 00:05:13,400 Oh, no, dear. 129 00:05:13,420 --> 00:05:14,560 It's Trace's lemonade time. 130 00:05:15,660 --> 00:05:16,660 Okay. 131 00:05:17,340 --> 00:05:19,160 You guys, this house is awesome. 132 00:05:19,300 --> 00:05:19,680 Mm-hmm. 133 00:05:20,140 --> 00:05:21,660 But you both own it, right? 134 00:05:21,860 --> 00:05:22,120 Right. 135 00:05:22,440 --> 00:05:25,000 So how does she convince you to let her live here instead of you? 136 00:05:25,340 --> 00:05:28,140 By reminding him that whoever lives here has to take care of the llama. 137 00:05:31,660 --> 00:05:32,660 Not a fan. 138 00:05:34,420 --> 00:05:35,440 Um, I forgot the cookies. 139 00:05:35,500 --> 00:05:35,940 I'll be right back. 140 00:05:36,140 --> 00:05:37,616 Would you mind grabbing the bread when you're in there? 141 00:05:37,640 --> 00:05:37,720 Sure. 142 00:05:37,820 --> 00:05:38,080 Thanks. 143 00:05:38,220 --> 00:05:39,220 Hey, Marco. 144 00:05:39,360 --> 00:05:40,360 Hey. 145 00:05:42,880 --> 00:05:44,760 Marco, what are you doing all the way over here? 146 00:05:44,840 --> 00:05:46,900 Another broken-hearted woman chased you out of town? 147 00:05:49,100 --> 00:05:50,360 I invited him earlier. 148 00:05:50,640 --> 00:05:52,340 I'm pretty sure I told you. 149 00:05:54,280 --> 00:05:56,273 Let me get this straight, Lexi's been in town an 150 00:05:56,274 --> 00:05:58,160 hour and you're already setting her up on dates? 151 00:05:58,360 --> 00:05:59,380 No, absolutely not. 152 00:05:59,880 --> 00:06:01,100 You know how you mentioned it? 153 00:06:01,260 --> 00:06:02,420 Sorry, who's Lexi? 154 00:06:02,421 --> 00:06:03,941 She's my cousin, and she's off limits. 155 00:06:04,060 --> 00:06:04,360 All right. 156 00:06:04,460 --> 00:06:05,000 All right. 157 00:06:05,001 --> 00:06:06,001 Don't worry about it. 158 00:06:06,240 --> 00:06:07,620 I'm on a dating hiatus anyway. 159 00:06:07,880 --> 00:06:08,220 Mm-hmm. 160 00:06:08,420 --> 00:06:09,720 Now, if you'll excuse me, I'm going to go get some coffee. 161 00:06:09,740 --> 00:06:10,340 I'm going to go wash my hands. 162 00:06:10,420 --> 00:06:10,660 Whoa. 163 00:06:10,720 --> 00:06:10,940 Whoa. 164 00:06:11,200 --> 00:06:11,580 Whoa. 165 00:06:11,581 --> 00:06:11,780 Oh. 166 00:06:11,900 --> 00:06:11,940 Oh. 167 00:06:11,941 --> 00:06:12,580 Nice save. 168 00:06:12,760 --> 00:06:13,320 Got it. 169 00:06:13,560 --> 00:06:13,940 Yeah. 170 00:06:14,140 --> 00:06:16,580 Sometimes the soccer goalie in me comes in handy. 171 00:06:16,660 --> 00:06:17,120 Oh, no way. 172 00:06:17,160 --> 00:06:18,216 I was a soccer goalie, too. 173 00:06:18,240 --> 00:06:18,700 No way. 174 00:06:18,940 --> 00:06:21,036 It takes a lot of guts to put your body on the line like that. 175 00:06:21,060 --> 00:06:21,220 Yeah. 176 00:06:21,420 --> 00:06:23,720 Broken, fractured, torn Achilles heel. 177 00:06:24,020 --> 00:06:26,220 Broken, torn ACL, stitches. 178 00:06:26,520 --> 00:06:27,000 Oh, nice. 179 00:06:27,200 --> 00:06:27,480 Yeah. 180 00:06:27,640 --> 00:06:28,300 Thank you. 181 00:06:28,440 --> 00:06:29,440 No problem. 182 00:06:31,840 --> 00:06:35,941 I'm Marco De Luca, by the way, Nate's brother, fourth-generation winemaker. 183 00:06:36,240 --> 00:06:39,180 I'm Lexi, Frankie's cousin, first-generation pastry chef. 184 00:06:39,320 --> 00:06:40,320 Ah. 185 00:06:40,380 --> 00:06:41,860 Did you bake those? 186 00:06:42,240 --> 00:06:43,240 I did. 187 00:06:43,540 --> 00:06:44,800 Can I... Do you want one? 188 00:06:44,920 --> 00:06:45,920 Yes. 189 00:06:48,720 --> 00:06:49,720 Wow. 190 00:06:50,640 --> 00:06:51,000 Wow. 191 00:06:51,340 --> 00:06:52,020 Well done. 192 00:06:52,320 --> 00:06:52,940 Thank you. 193 00:06:52,980 --> 00:06:55,500 Lexi, do not fall for the De Luca charms. 194 00:06:55,680 --> 00:06:57,080 They're heartbreakers, all of them. 195 00:06:57,260 --> 00:06:58,260 Whoa. 196 00:06:58,400 --> 00:06:59,460 Oh, you're reformed. 197 00:06:59,820 --> 00:07:00,680 This one, that's the one. 198 00:07:00,800 --> 00:07:01,800 Gotcha. 199 00:07:01,860 --> 00:07:02,860 Okay. 200 00:07:03,000 --> 00:07:04,020 Okay, that is not true. 201 00:07:04,640 --> 00:07:08,400 And I just want you to know that I'm a big fan of flour, butter, sugar, and an egg. 202 00:07:08,460 --> 00:07:09,520 So if you ever need a taste test, let me know. 203 00:07:09,540 --> 00:07:11,560 I will keep that in mind. 204 00:07:11,780 --> 00:07:12,780 Wash your hands. 205 00:07:28,620 --> 00:07:31,456 So, Nate, Frankie told me you guys are doing the Taste of Saint-Madeleine. 206 00:07:31,480 --> 00:07:32,480 I can't wait to go. 207 00:07:32,540 --> 00:07:34,540 Well, we still need to find a chef to team up with. 208 00:07:34,740 --> 00:07:36,040 It's not easy, but we're trying. 209 00:07:36,500 --> 00:07:39,880 Everyone pays top dollar for the best of the best, which is why De Luca Winery is 210 00:07:39,881 --> 00:07:41,900 pairing up once again with Chef Jane Turner. 211 00:07:42,620 --> 00:07:44,360 Wait, the chef from the Tableau de France? 212 00:07:44,580 --> 00:07:44,760 Yep. 213 00:07:45,240 --> 00:07:46,290 I didn't even try and get a reservation 214 00:07:46,291 --> 00:07:48,881 because they're booked like a year in advance. 215 00:07:48,960 --> 00:07:50,080 Do you guys really know her? 216 00:07:50,200 --> 00:07:50,400 Yeah. 217 00:07:50,401 --> 00:07:51,401 Yeah, she's amazing. 218 00:07:52,290 --> 00:07:56,200 Well, as amazing as she is, I think Nate here is giving her a run for her money. 219 00:07:56,480 --> 00:08:01,060 That homemade sauce you put on the ribs, the truffled mashed potato, that cilantro 220 00:08:01,061 --> 00:08:03,440 coleslaw, I think that was all restaurant quality. 221 00:08:03,441 --> 00:08:05,361 And pretty much everything he makes is that good. 222 00:08:06,260 --> 00:08:08,220 So, Nate, why don't you do the pairing? 223 00:08:09,260 --> 00:08:10,560 That's actually not a bad idea. 224 00:08:11,320 --> 00:08:12,320 Wait, really? 225 00:08:12,400 --> 00:08:13,960 Maybe you could do a dessert with them. 226 00:08:14,500 --> 00:08:15,500 Oh, I don't know. 227 00:08:15,680 --> 00:08:17,080 Oh, no, pairing is all about balance. 228 00:08:17,081 --> 00:08:19,111 So if you have a wine with fruit undertones, you 229 00:08:19,112 --> 00:08:20,961 just balance it with something savory or tart. 230 00:08:21,060 --> 00:08:23,941 And if you have a wine with... And if it's oaky, you balance it with something sweet? 231 00:08:24,060 --> 00:08:25,060 Yeah, I know. 232 00:08:25,200 --> 00:08:25,560 Right. 233 00:08:25,680 --> 00:08:26,680 Of course you do. 234 00:08:26,940 --> 00:08:28,100 But you do know your stuff. 235 00:08:28,320 --> 00:08:31,080 I just, I meant that I literally don't know if I could do the pairing. 236 00:08:31,410 --> 00:08:33,216 I don't have anywhere to bake in such high volume. 237 00:08:33,240 --> 00:08:35,628 And that reminds me, whoever does the tasting dinner also 238 00:08:35,629 --> 00:08:37,676 has to cook for the long table dinner the next night. 239 00:08:37,700 --> 00:08:38,160 What's that? 240 00:08:38,580 --> 00:08:40,764 Uh, the winery who hosts the tasting throws a private 241 00:08:40,765 --> 00:08:42,681 dinner for all the winemakers and their clients. 242 00:08:42,860 --> 00:08:45,460 I just feel like we have so much on our plates right now. 243 00:08:45,920 --> 00:08:47,060 We're releasing our first vintage. 244 00:08:47,080 --> 00:08:48,320 We have next year's harvest. 245 00:08:48,660 --> 00:08:49,040 You know what? 246 00:08:49,041 --> 00:08:50,041 You're right. 247 00:08:50,510 --> 00:08:51,510 We should focus on that. 248 00:08:51,860 --> 00:08:52,600 Maybe next year. 249 00:08:52,760 --> 00:08:53,760 Right. 250 00:08:55,700 --> 00:08:57,960 Only ten days to go until Taste of St. Madeline. 251 00:08:58,240 --> 00:09:02,020 And the debut of Sorrento's soon to be legendary first Cabernet Sauvignon. 252 00:09:02,620 --> 00:09:03,160 Legendary, huh? 253 00:09:03,360 --> 00:09:04,440 A little pressure there. 254 00:09:05,120 --> 00:09:06,120 Why wouldn't it be? 255 00:09:06,220 --> 00:09:08,042 And your Baldwin Cab won every single award 256 00:09:08,043 --> 00:09:09,800 there was to win at last year's Harvest Festival. 257 00:09:10,100 --> 00:09:10,880 What's the problem? 258 00:09:10,960 --> 00:09:12,749 Everyone in this valley is expecting greatness and 259 00:09:12,750 --> 00:09:14,860 we haven't even bottled Sorrento's first vintage yet. 260 00:09:15,060 --> 00:09:16,060 Why wouldn't they? 261 00:09:16,200 --> 00:09:18,696 Everyone knows what you can do with a barrel 262 00:09:18,708 --> 00:09:20,881 of fermented grapes and a little time. 263 00:09:21,000 --> 00:09:22,000 So do I. 264 00:09:22,640 --> 00:09:25,396 You know that your opinion is the one that means the most to me, right? 265 00:09:25,420 --> 00:09:26,160 I'm not worried. 266 00:09:26,380 --> 00:09:27,420 Of course you're not. 267 00:09:28,900 --> 00:09:31,740 You didn't realize we were talking about work during couple time, right? 268 00:09:31,940 --> 00:09:32,640 No, it's a loophole. 269 00:09:32,700 --> 00:09:34,980 I'm just telling my girlfriend how great I think she is. 270 00:09:35,220 --> 00:09:36,220 Eh, winemaking. 271 00:09:36,260 --> 00:09:37,860 You can't even follow your own rules. 272 00:09:39,380 --> 00:09:42,380 Do you think we're capable of talking about something other than wine? 273 00:09:42,560 --> 00:09:43,220 Of course we are. 274 00:09:43,280 --> 00:09:44,180 We're getting ice cream. 275 00:09:44,181 --> 00:09:46,060 Completely not wine-related. 276 00:09:46,300 --> 00:09:46,540 Right? 277 00:09:47,120 --> 00:09:48,300 What flavors do they have? 278 00:09:48,580 --> 00:09:50,620 Cherry Chardonnay, Raspberry Merlot. 279 00:09:50,800 --> 00:09:52,420 We sniffed it out. 280 00:09:54,400 --> 00:09:55,400 But we tried. 281 00:09:55,520 --> 00:09:56,520 We tried. 282 00:09:56,700 --> 00:09:57,740 These look great. 283 00:09:58,160 --> 00:10:00,300 The Lehman family is doing a wonderful job. 284 00:10:00,900 --> 00:10:04,400 It's never easy for the host winery to juggle having both the wine and food 285 00:10:04,401 --> 00:10:06,940 tasting and the long table dinner at their property. 286 00:10:07,100 --> 00:10:08,420 I'm glad it's going smoothly. 287 00:10:08,700 --> 00:10:10,680 They've waited a long time for their turn. 288 00:10:10,681 --> 00:10:15,921 And now we have more artists and businesses participating in Art Walk than ever before. 289 00:10:17,560 --> 00:10:18,560 What? 290 00:10:19,720 --> 00:10:22,875 It seems the DeLuca Winery logo is substantially larger 291 00:10:22,876 --> 00:10:26,280 than the Baldwin Farms logo and everyone else as well. 292 00:10:26,620 --> 00:10:29,400 Charles Baldwin, you are so competitive. 293 00:10:29,820 --> 00:10:32,580 Carla DeLuca, you are incorrigible. 294 00:10:34,020 --> 00:10:37,460 Mmm, that's good. 295 00:10:37,660 --> 00:10:38,660 Mmm. 296 00:10:39,380 --> 00:10:42,820 You know that 100% of all ice cream-related accidents are preventable. 297 00:10:43,160 --> 00:10:44,160 Mmm, no way. 298 00:10:44,460 --> 00:10:46,860 Licking the side of an ice cream cone is what summer's about. 299 00:10:47,880 --> 00:10:48,600 I'm going to try it. 300 00:10:48,720 --> 00:10:49,880 No, I think I'll stick with my method. 301 00:10:49,900 --> 00:10:51,420 Plus, it's less messy. 302 00:10:52,560 --> 00:10:52,920 What? 303 00:10:52,921 --> 00:10:53,560 Chef Jane. 304 00:10:53,660 --> 00:10:54,000 Hey, guys. 305 00:10:54,300 --> 00:10:55,776 We were just talking about you yesterday. 306 00:10:55,800 --> 00:10:57,868 Oh, I wish I could help with the taste of St. 307 00:10:57,869 --> 00:11:00,300 Madeleine, but I've been with DeLuca for so many years. 308 00:11:00,500 --> 00:11:00,760 Right. 309 00:11:01,020 --> 00:11:01,600 It's okay. 310 00:11:01,660 --> 00:11:02,740 We can't afford you anyway. 311 00:11:03,080 --> 00:11:05,255 Well, if you can put out a Cabernet that's 312 00:11:05,256 --> 00:11:07,620 anything like last year's, it'll be very close. 313 00:11:07,621 --> 00:11:08,880 I'm working on it. 314 00:11:09,200 --> 00:11:10,220 I have no doubt. 315 00:11:11,000 --> 00:11:12,476 Well, I've got to get back to the restaurant. 316 00:11:12,500 --> 00:11:13,500 It's a lunch rush. 317 00:11:13,720 --> 00:11:14,500 See you at the tasting? 318 00:11:14,700 --> 00:11:15,700 We will. 319 00:11:18,990 --> 00:11:22,570 You know, finding the right chef for Sorrento's first pairing is so important. 320 00:11:22,930 --> 00:11:23,390 It is. 321 00:11:23,790 --> 00:11:26,150 All the tourists and media, and we're running out of time. 322 00:11:26,310 --> 00:11:26,670 Exactly. 323 00:11:27,030 --> 00:11:29,090 Which is why I really think that I should do it. 324 00:11:30,390 --> 00:11:33,430 I love your enthusiasm, but is that even allowed? 325 00:11:34,230 --> 00:11:35,230 I don't know. 326 00:11:35,530 --> 00:11:37,026 You should ask the planning committee. 327 00:11:37,050 --> 00:11:38,490 You mean my dad and your mom? 328 00:11:38,590 --> 00:11:39,590 Uh-huh. 329 00:11:39,750 --> 00:11:42,170 Yeah, and look, there they are at their usual spot. 330 00:11:42,430 --> 00:11:44,036 You know, for two people that are feuding so 331 00:11:44,037 --> 00:11:45,450 much, they sure spend a lot of time together. 332 00:11:45,730 --> 00:11:48,846 I'm pretty sure they co-chair every event so they can keep an eye on each other. 333 00:11:48,870 --> 00:11:49,870 Here comes the kids. 334 00:11:50,010 --> 00:11:50,510 Good to see you. 335 00:11:50,511 --> 00:11:50,950 See you later. 336 00:11:51,070 --> 00:11:51,270 Bye. 337 00:11:51,610 --> 00:11:52,050 Hi, Mom. 338 00:11:52,510 --> 00:11:53,030 Hey, hi. 339 00:11:53,130 --> 00:11:53,510 Hey, sweetie. 340 00:11:53,970 --> 00:11:54,610 Mr. Baldwin? 341 00:11:54,910 --> 00:11:56,710 Uh, that would be Charles, please. 342 00:11:57,010 --> 00:11:59,050 Okay, so, I have a quick question for you. 343 00:11:59,090 --> 00:11:59,330 Shoot. 344 00:12:00,050 --> 00:12:02,105 Is there any rule that says that a winery has to 345 00:12:02,106 --> 00:12:04,611 hire a professional chef for the Tasting Mad line? 346 00:12:05,910 --> 00:12:07,150 Well, uh... Oh, I think so. 347 00:12:07,250 --> 00:12:07,450 No. 348 00:12:07,451 --> 00:12:09,410 But we've always done it that way. 349 00:12:09,490 --> 00:12:10,490 It's tradition. 350 00:12:10,810 --> 00:12:12,810 Well, maybe it's time to break that tradition. 351 00:12:13,130 --> 00:12:14,130 What are you saying? 352 00:12:14,590 --> 00:12:19,630 I am saying that I'm going to be doing the cooking for Sorrento's Pairing. 353 00:12:21,630 --> 00:12:23,970 Well, a lot of people attend the event. 354 00:12:24,330 --> 00:12:26,410 Are you sure you want to take on all that extra work? 355 00:12:26,670 --> 00:12:26,890 Yes. 356 00:12:27,370 --> 00:12:29,270 Besides, you will help me. 357 00:12:29,430 --> 00:12:29,970 Well, of course. 358 00:12:30,230 --> 00:12:31,230 Well, good for you. 359 00:12:31,490 --> 00:12:34,950 Making a big splash at Summerfest is important, especially in the first year. 360 00:12:34,951 --> 00:12:38,210 I mean, most wineries don't make it past the first vintage. 361 00:12:38,450 --> 00:12:39,190 This business is tough. 362 00:12:39,450 --> 00:12:42,130 And any hook that makes Sorrento stand out will help. 363 00:12:45,090 --> 00:12:46,090 Let's do it. 364 00:12:46,470 --> 00:12:46,910 Yes. 365 00:12:47,170 --> 00:12:47,530 Okay. 366 00:12:47,970 --> 00:12:48,970 This is going to be fun. 367 00:12:51,250 --> 00:12:54,070 Hey, why is the DeLuca logo so much bigger than all the other ones? 368 00:12:56,630 --> 00:12:57,070 Traitor. 369 00:12:57,190 --> 00:12:58,470 You know, I've always liked you. 370 00:13:16,260 --> 00:13:19,740 Say, what would you think of us using my growing technique on the vineyard? 371 00:13:19,760 --> 00:13:20,360 I'm going to plant some vines next year. 372 00:13:20,740 --> 00:13:22,060 You're on my turf there, Baldwin. 373 00:13:22,380 --> 00:13:25,780 We agreed that you were in charge of the wine, and I am in charge of the vines. 374 00:13:25,860 --> 00:13:27,756 Yeah, but that doesn't mean that I don't have an opinion. 375 00:13:27,780 --> 00:13:30,920 Look, I've been tweaking the soil over here, made the roots go deeper, 376 00:13:31,040 --> 00:13:34,600 made them really struggle, and already the grape flowers are stronger. 377 00:13:34,880 --> 00:13:35,540 Well, that's fantastic. 378 00:13:35,700 --> 00:13:37,537 But I already sprayed my test row with this organic 379 00:13:37,538 --> 00:13:39,521 fertilizer that I've been working on in the lab. 380 00:13:39,720 --> 00:13:40,720 Look at these vines. 381 00:13:41,260 --> 00:13:43,176 We're going to get such a higher yield on the grapes. 382 00:13:43,200 --> 00:13:45,000 All I can say is, may the best vine win. 383 00:13:45,260 --> 00:13:46,260 So, mine. 384 00:13:47,240 --> 00:13:49,236 Obviously, I don't care as long as we stay in business. 385 00:13:49,260 --> 00:13:49,740 So, mine. 386 00:13:49,741 --> 00:13:50,180 Oh, mine. 387 00:13:50,380 --> 00:13:51,380 You're so competitive. 388 00:13:51,620 --> 00:13:51,900 Pot. 389 00:13:52,220 --> 00:13:52,500 Kettle. 390 00:13:52,680 --> 00:13:53,680 It's a compliment. 391 00:13:54,040 --> 00:13:57,180 You remember in the fourth grade when I beat you at that spelling bee? 392 00:13:57,340 --> 00:13:58,900 I made that angry little face. 393 00:13:59,180 --> 00:13:59,760 Yeah, there it is. 394 00:14:00,080 --> 00:14:01,736 See, that's when I knew you were my kind of gal. 395 00:14:01,760 --> 00:14:03,596 First of all, that spelling bee is a total sham. 396 00:14:03,620 --> 00:14:06,580 You get some easy word like cat, and we got acrylic rigged. 397 00:14:06,900 --> 00:14:08,776 You want to go back to my house and take a look at the trophy? 398 00:14:08,800 --> 00:14:09,800 I'll pass. 399 00:14:09,840 --> 00:14:12,100 Well, then how about I stay here and I make you dinner? 400 00:14:12,860 --> 00:14:13,860 Sounds more like it. 401 00:14:19,890 --> 00:14:21,330 As long as you don't bring that guy. 402 00:14:33,340 --> 00:14:35,700 Wouldn't it be amazing to host Summerfest here one day? 403 00:14:35,920 --> 00:14:37,020 Yeah, that'd be incredible. 404 00:14:37,600 --> 00:14:40,500 Both of our families' wineries became major players after they hosted, 405 00:14:40,600 --> 00:14:42,236 and that would mean that we finally made it. 406 00:14:42,260 --> 00:14:44,800 And that we did it without relying on our parents. 407 00:14:45,680 --> 00:14:48,120 Of course, it takes years to get that chance. 408 00:14:48,220 --> 00:14:50,016 Yeah, well, I guess we've just got to stay in business. 409 00:14:50,040 --> 00:14:52,816 I mean, you remember what your mom said about first year wineries, right? 410 00:14:52,840 --> 00:14:55,084 You name me one other first year winery that has 411 00:14:55,085 --> 00:14:56,840 a vintner that's already won wine of the year. 412 00:14:57,240 --> 00:14:59,549 You keep saying that, but you're forgetting that the 413 00:14:59,550 --> 00:15:02,240 wine I made last year was with grapes from my dad's farm. 414 00:15:02,340 --> 00:15:03,740 That was before we bought Sorrento. 415 00:15:03,840 --> 00:15:06,480 That means our Cabernet, it's got to be as good as that. 416 00:15:06,560 --> 00:15:07,940 It actually has to be better. 417 00:15:08,080 --> 00:15:09,220 I am not worried. 418 00:15:09,221 --> 00:15:09,360 Not worried? 419 00:15:09,800 --> 00:15:10,800 I know. 420 00:15:36,090 --> 00:15:37,090 You're here early. 421 00:15:38,890 --> 00:15:39,690 Couldn't wait to see you. 422 00:15:39,870 --> 00:15:40,230 Aw. 423 00:15:40,330 --> 00:15:41,686 Count the minutes that we're apart. 424 00:15:41,710 --> 00:15:42,710 A lot of minutes. 425 00:15:43,830 --> 00:15:45,230 Seriously, what are you doing here? 426 00:15:45,750 --> 00:15:47,666 We need to check the progress on the Shiraz grapes. 427 00:15:47,690 --> 00:15:47,950 Oh. 428 00:15:48,010 --> 00:15:48,650 Want to go down to the lake? 429 00:15:48,651 --> 00:15:50,510 I would, but I have to get to the cellar. 430 00:15:50,530 --> 00:15:51,850 I need to prep the bottling wine. 431 00:15:52,010 --> 00:15:53,430 Yeah, you can do that another time. 432 00:15:53,590 --> 00:15:55,830 It's too nice of a day to be stuck down in a dark cellar. 433 00:15:56,170 --> 00:15:59,890 Especially since that means that you get to spend the morning with me. 434 00:16:00,090 --> 00:16:01,770 Pretty sure of yourself there, huh, DeLuca? 435 00:16:01,910 --> 00:16:02,610 Nah, just sure of you. 436 00:16:02,810 --> 00:16:03,810 Mmm. 437 00:16:03,930 --> 00:16:06,166 Well, I think it's a little bit early to be sweeping me off my feet. 438 00:16:06,190 --> 00:16:07,357 Well, how about then I just sweep you into 439 00:16:07,358 --> 00:16:10,091 the car so that we can go look at those vines? 440 00:16:11,990 --> 00:16:12,990 Come on. 441 00:16:13,190 --> 00:16:14,410 I promise you a great view. 442 00:16:31,080 --> 00:16:33,360 Isn't there a better time of year at Sorrento than summer? 443 00:16:33,620 --> 00:16:33,980 Nope. 444 00:16:34,260 --> 00:16:35,260 It's pretty sweet. 445 00:16:35,380 --> 00:16:37,120 It's so lush and so green. 446 00:16:42,070 --> 00:16:43,070 Oh, no. 447 00:16:48,800 --> 00:16:49,380 Oh, no. 448 00:16:49,520 --> 00:16:50,520 That's what I said. 449 00:16:50,620 --> 00:16:51,700 Jonah, how did this happen? 450 00:16:51,960 --> 00:16:52,380 Hey, sis. 451 00:16:52,900 --> 00:16:54,795 Water main break under the road leading to the 452 00:16:54,796 --> 00:16:56,480 Lehman's property caused a bit of a sinkhole. 453 00:16:56,620 --> 00:16:56,780 A bit? 454 00:16:56,975 --> 00:16:58,060 It's huge. 455 00:16:58,900 --> 00:16:59,900 The Lehman's okay? 456 00:17:00,020 --> 00:17:00,660 They're fine. 457 00:17:00,840 --> 00:17:01,933 Weight of the truck must have been the 458 00:17:01,945 --> 00:17:03,220 final straw that made the pavement give way. 459 00:17:03,640 --> 00:17:05,640 They got out as soon as the road started to buckle. 460 00:17:10,540 --> 00:17:11,600 Can you believe this? 461 00:17:11,960 --> 00:17:13,940 I'm so relieved the Lehman's are okay. 462 00:17:14,395 --> 00:17:17,240 But hosting the Taste of St. Madeleine in just nine days? 463 00:17:17,850 --> 00:17:18,850 That's another story. 464 00:17:19,000 --> 00:17:19,420 What do you mean? 465 00:17:19,580 --> 00:17:20,956 There's no other way to the property. 466 00:17:20,980 --> 00:17:22,340 We don't have time to bridge this. 467 00:17:24,240 --> 00:17:25,320 Sounds really disappointed. 468 00:17:25,780 --> 00:17:26,200 We are. 469 00:17:26,480 --> 00:17:28,000 Get another chance next summer. 470 00:17:28,380 --> 00:17:31,440 Right now, we have to find a new winery to host this summer. 471 00:17:31,730 --> 00:17:33,130 Well, that's easier said than done. 472 00:17:34,200 --> 00:17:37,120 Well, let's see if they need more help before we start making phone calls. 473 00:17:41,470 --> 00:17:42,770 I feel just terrible. 474 00:17:43,150 --> 00:17:44,150 Such bad luck. 475 00:17:45,250 --> 00:17:48,130 I mean, I kind of feel bad for whoever has to host. 476 00:17:48,650 --> 00:17:49,650 Why? 477 00:17:50,420 --> 00:17:52,706 You'd have just over a week to get the whole thing together. 478 00:17:52,730 --> 00:17:55,210 No time to devote to your own winery, not to mention the costs. 479 00:17:55,310 --> 00:17:57,766 Yeah, but every major wine critic in the country will be there. 480 00:17:57,790 --> 00:18:00,410 That kind of publicity will be priceless for whoever hosts. 481 00:18:00,730 --> 00:18:01,310 That's true. 482 00:18:01,510 --> 00:18:04,070 It would be a major coup for whoever can pull it off in time. 483 00:18:04,670 --> 00:18:06,938 And our local businesses and wineries cannot afford to 484 00:18:06,939 --> 00:18:09,170 lose the major tourism and publicity event of the year. 485 00:18:09,690 --> 00:18:11,010 I know we can't. 486 00:18:12,600 --> 00:18:15,506 And Summerfest just wouldn't be Summerfest without the food and wine pairing. 487 00:18:15,530 --> 00:18:16,730 It's what sets us apart. 488 00:18:17,130 --> 00:18:18,130 Couldn't agree more. 489 00:18:19,380 --> 00:18:21,379 So you want to come back to Sorrento, give the 490 00:18:21,380 --> 00:18:23,050 cab a try before we get ready for bottling? 491 00:18:23,370 --> 00:18:24,370 Absolutely. 492 00:18:24,470 --> 00:18:27,690 Why don't you go ahead without me, get started, take the truck. 493 00:18:28,510 --> 00:18:29,750 I'll get my mom to drop me off. 494 00:18:29,910 --> 00:18:30,910 Okay. 495 00:19:48,650 --> 00:19:49,650 It's not ready. 496 00:19:51,510 --> 00:19:51,910 Frankie! 497 00:19:52,430 --> 00:19:53,430 We are in! 498 00:19:53,530 --> 00:19:54,390 In for what? 499 00:19:54,510 --> 00:19:55,890 Hosting Summerfest, of course! 500 00:19:56,190 --> 00:19:56,790 Excuse me? 501 00:19:56,870 --> 00:19:59,536 Sorrento is going to have the most epic first 502 00:19:59,537 --> 00:20:01,690 year wine launch in the history of the Valley. 503 00:20:01,790 --> 00:20:04,690 It's just like you said, this is a huge coup. 504 00:20:04,850 --> 00:20:05,510 I mean, aren't you excited? 505 00:20:05,830 --> 00:20:07,629 With this kind of exposure, we are most likely 506 00:20:07,630 --> 00:20:09,210 going to presale next year's vintage too. 507 00:20:09,470 --> 00:20:13,990 Which means that we do not need to worry about surviving our first year, Frankie. 508 00:20:14,030 --> 00:20:15,550 We don't have to worry about anything. 509 00:20:17,890 --> 00:20:18,930 You can say something. 510 00:20:24,150 --> 00:20:25,150 Speechless. 511 00:20:44,790 --> 00:20:46,130 Frankie, aren't you more excited? 512 00:20:46,550 --> 00:20:48,226 You said yourself that you wanted to host. 513 00:20:48,250 --> 00:20:50,950 Yes, I meant, someday, not in a week and a half. 514 00:20:51,210 --> 00:20:53,050 I said it was great publicity, you agreed. 515 00:20:53,310 --> 00:20:54,486 I didn't know you meant Sorrento. 516 00:20:54,510 --> 00:20:55,670 I thought I was pretty clear. 517 00:20:57,590 --> 00:20:59,336 Look, putting together a food and wine pairing, 518 00:20:59,337 --> 00:21:01,310 that's a big enough undertaking on its own. 519 00:21:01,350 --> 00:21:04,250 Hosting the entire event at the last second, that's almost impossible. 520 00:21:04,650 --> 00:21:05,590 It's not though, we have that empty spot in the back. 521 00:21:05,591 --> 00:21:07,966 It's a nasty field overlooking the lake that we're going to expand onto someday. 522 00:21:07,990 --> 00:21:09,828 It's also the host's responsibility to pay for 523 00:21:09,829 --> 00:21:11,590 both events, and we don't have that kind of money. 524 00:21:11,750 --> 00:21:13,130 We have our line of credit. 525 00:21:13,350 --> 00:21:14,470 That's not what that's for. 526 00:21:15,090 --> 00:21:15,950 That's for emergencies. 527 00:21:16,050 --> 00:21:19,170 Like, for example, if some year we didn't have anything to bottle. 528 00:21:19,810 --> 00:21:21,930 Okay, well, you would never let that happen. 529 00:21:22,070 --> 00:21:24,517 And we both know that if we didn't have a vintage to put 530 00:21:24,518 --> 00:21:26,831 out this year, even the emergency fund wouldn't cover us. 531 00:21:30,460 --> 00:21:31,506 Nate, I love how driven you are. 532 00:21:31,530 --> 00:21:31,710 Yes. 533 00:21:31,711 --> 00:21:35,470 I really do, but we have enough on our hands just running this place. 534 00:21:36,320 --> 00:21:38,800 I just think that we need to leave the hosting to someone else. 535 00:21:39,240 --> 00:21:40,440 I already signed the contract. 536 00:21:44,890 --> 00:21:45,290 Okay. 537 00:21:45,291 --> 00:21:45,950 Here's the thing. 538 00:21:46,050 --> 00:21:47,050 I know. 539 00:21:47,180 --> 00:21:48,402 I should have talked to you first, but I 540 00:21:48,403 --> 00:21:50,571 honestly thought that you were already on board. 541 00:21:51,755 --> 00:21:52,755 Don't worry, okay? 542 00:21:52,790 --> 00:21:54,490 Everything is going to be fine. 543 00:21:57,370 --> 00:22:01,800 I just hope you're right. 544 00:22:02,200 --> 00:22:03,200 It's okay. 545 00:22:03,260 --> 00:22:04,260 Come here. 546 00:22:05,000 --> 00:22:06,000 What? 547 00:22:32,020 --> 00:22:33,676 I came down to see if you wanted something for dinner. 548 00:22:33,700 --> 00:22:35,076 Isn't it a little bit early for dinner? 549 00:22:35,100 --> 00:22:36,440 Um, it's almost nine o'clock. 550 00:22:37,400 --> 00:22:39,660 I cannot believe how long I've been down here. 551 00:22:39,800 --> 00:22:39,900 Yeah. 552 00:22:39,901 --> 00:22:40,800 Come back to the house. 553 00:22:40,840 --> 00:22:41,320 I'll make you something. 554 00:22:41,620 --> 00:22:42,260 Oh, it's okay. 555 00:22:42,460 --> 00:22:43,860 I've got a lot of work to do still. 556 00:22:45,020 --> 00:22:46,080 What are you working on? 557 00:22:48,260 --> 00:22:49,260 Um... 558 00:22:50,700 --> 00:22:51,060 What? 559 00:22:51,720 --> 00:22:52,800 Hey, Frankie, what's wrong? 560 00:23:00,180 --> 00:23:00,980 It's the cabernet. 561 00:23:01,120 --> 00:23:03,260 It's... it's not ready. 562 00:23:03,920 --> 00:23:04,920 What does that mean? 563 00:23:05,020 --> 00:23:07,500 It means it's just not quite good enough to put in a bottle. 564 00:23:08,340 --> 00:23:09,060 Come on. 565 00:23:09,100 --> 00:23:09,860 It kept you that bad. 566 00:23:10,100 --> 00:23:10,420 It's not. 567 00:23:10,560 --> 00:23:12,980 It's just nowhere close to where I need it to be. 568 00:23:13,420 --> 00:23:16,840 I mean, people expect this wine to be mind-blowing, especially me. 569 00:23:17,100 --> 00:23:18,180 Well, has he tried it? 570 00:23:19,040 --> 00:23:19,480 No. 571 00:23:19,560 --> 00:23:20,560 I... 572 00:23:21,940 --> 00:23:23,200 I don't want to disappoint him. 573 00:23:25,980 --> 00:23:26,980 You don't understand. 574 00:23:27,100 --> 00:23:29,320 He loved my last wine so much. 575 00:23:29,321 --> 00:23:30,321 He was... 576 00:23:30,820 --> 00:23:32,140 He was moved by it. 577 00:23:32,200 --> 00:23:33,580 He... He got it. 578 00:23:33,840 --> 00:23:34,840 Yeah. 579 00:23:34,960 --> 00:23:35,980 I don't know, Frankie. 580 00:23:36,080 --> 00:23:37,480 I think you should talk to him. 581 00:23:37,700 --> 00:23:39,380 I can control the oxygen levels. 582 00:23:39,480 --> 00:23:41,140 I can manually alter the acidity. 583 00:23:41,320 --> 00:23:43,447 I was just reading online about this winery that 584 00:23:43,448 --> 00:23:45,681 superheated their cellar to accelerate the aging. 585 00:23:46,860 --> 00:23:48,160 And if that doesn't work? 586 00:23:50,140 --> 00:23:51,140 Well, I'll tell him. 587 00:23:53,770 --> 00:23:54,936 Just has to be ready by summerfest. 588 00:23:54,960 --> 00:23:55,960 That's all. 589 00:23:56,200 --> 00:23:57,200 But it's gotta work. 590 00:24:14,310 --> 00:24:16,426 Well, actually, this is so good, but I cannot just sit here. 591 00:24:16,450 --> 00:24:17,010 I have too much to do. 592 00:24:17,011 --> 00:24:19,130 I gotta call the florist for the long table dinner. 593 00:24:19,310 --> 00:24:20,510 I gotta call the lighting guy. 594 00:24:20,630 --> 00:24:21,050 Okay, look. 595 00:24:21,090 --> 00:24:22,170 Finish your coffee. 596 00:24:22,330 --> 00:24:23,330 I'm gonna take you to go. 597 00:24:24,830 --> 00:24:25,190 Hi. 598 00:24:25,530 --> 00:24:26,070 Hey, Nate. 599 00:24:26,150 --> 00:24:27,150 Hi. 600 00:24:30,750 --> 00:24:34,150 Look, I know you're not really thrilled about this whole hosting thing, 601 00:24:34,270 --> 00:24:36,388 but I was wondering if you might be able to help me 602 00:24:36,389 --> 00:24:38,511 decide how to best use the space for both events. 603 00:24:38,690 --> 00:24:41,710 Look, uh, we both have our to-do lists today. 604 00:24:41,810 --> 00:24:43,811 I just... I gotta... Frankie. 605 00:24:44,090 --> 00:24:45,090 It's important to me. 606 00:24:49,170 --> 00:24:50,170 All right. 607 00:24:50,250 --> 00:24:51,370 See you in a bit, Lexi. 608 00:24:54,770 --> 00:24:57,886 Okay, so I just have to level some of this out so we have a place to put the tents. 609 00:24:57,910 --> 00:24:58,910 It's beautiful. 610 00:24:59,490 --> 00:25:00,970 It really is, isn't it? 611 00:25:02,550 --> 00:25:04,066 You want to see what's even more beautiful? 612 00:25:04,090 --> 00:25:05,090 What's that? 613 00:25:05,830 --> 00:25:09,157 The fact that even from here, I can see that my row of 614 00:25:09,158 --> 00:25:11,750 fertilized grapes are clearly outgrowing our struggles. 615 00:25:17,580 --> 00:25:18,580 Ugh. 616 00:25:19,580 --> 00:25:20,580 All right. 617 00:25:20,800 --> 00:25:21,540 You got me. 618 00:25:21,780 --> 00:25:23,660 Taste of St. Maline's gonna be amazing here. 619 00:25:23,720 --> 00:25:24,836 See, it's all gonna be worth it. 620 00:25:24,860 --> 00:25:25,860 I promise. 621 00:25:26,080 --> 00:25:29,196 So what happens if the launch of our first vintage doesn't go exactly as planned? 622 00:25:29,220 --> 00:25:30,600 Always with the what-ifs. 623 00:25:30,700 --> 00:25:31,160 It's my thing. 624 00:25:31,240 --> 00:25:31,620 Humor me. 625 00:25:32,140 --> 00:25:33,140 Okay. 626 00:25:33,535 --> 00:25:36,915 If our launch is a failure, then we go broke, we lose 627 00:25:36,916 --> 00:25:39,000 Sorrento, and we move in with our respective parents. 628 00:25:39,120 --> 00:25:40,120 It's not funny. 629 00:25:40,500 --> 00:25:41,500 It's a lot of pressure. 630 00:25:41,800 --> 00:25:42,360 On me. 631 00:25:42,400 --> 00:25:43,400 On us. 632 00:25:43,540 --> 00:25:45,080 Look, you need to stop worrying. 633 00:25:45,540 --> 00:25:45,900 Okay? 634 00:25:45,920 --> 00:25:47,480 There's absolutely no downside to this. 635 00:25:47,960 --> 00:25:49,460 Our cabernet is going to be amazing. 636 00:25:49,461 --> 00:25:50,720 I can't wait to taste it. 637 00:25:51,100 --> 00:25:52,620 Just gotta make a couple tweaks first. 638 00:25:52,880 --> 00:25:53,240 Okay. 639 00:25:53,620 --> 00:25:55,020 But we have to bottle by next week. 640 00:25:55,080 --> 00:25:55,300 I know. 641 00:25:55,560 --> 00:25:56,080 I know. 642 00:25:56,380 --> 00:25:56,740 Okay. 643 00:25:56,741 --> 00:25:56,980 Whoa, whoa, whoa. 644 00:25:57,200 --> 00:25:58,200 Come on. 645 00:25:58,340 --> 00:25:59,660 I have to get back to the cellar. 646 00:26:00,600 --> 00:26:01,600 It's a couple time. 647 00:26:21,240 --> 00:26:22,280 It felt amazing. 648 00:26:22,340 --> 00:26:23,340 I needed that. 649 00:26:24,380 --> 00:26:24,740 Yeah. 650 00:26:24,741 --> 00:26:26,940 Well, we both deserved it. 651 00:26:27,160 --> 00:26:28,216 You're a pretty good swimmer. 652 00:26:28,240 --> 00:26:29,960 Seeing you almost kept up with me out there. 653 00:26:30,880 --> 00:26:31,240 Sure. 654 00:26:31,860 --> 00:26:33,540 You know what it was my dad had taught me? 655 00:26:34,860 --> 00:26:36,100 Right before he died, actually. 656 00:26:37,040 --> 00:26:38,220 I remember your dad. 657 00:26:39,240 --> 00:26:40,240 Yeah, it was cool. 658 00:26:41,560 --> 00:26:43,120 He'd be so proud of how you turned out. 659 00:26:46,160 --> 00:26:47,640 Wish you could have seen us together. 660 00:26:47,800 --> 00:26:48,800 Yeah? 661 00:26:48,940 --> 00:26:49,660 You think he'd approve? 662 00:26:49,860 --> 00:26:50,400 Oh, yeah. 663 00:26:50,580 --> 00:26:51,580 I know he would have. 664 00:27:21,640 --> 00:27:22,640 What are we doing? 665 00:27:23,280 --> 00:27:23,640 Marco. 666 00:27:24,240 --> 00:27:25,240 Hey. 667 00:27:25,540 --> 00:27:29,120 Uh, if you're looking for the bakery, unfortunately, it closed a few months ago. 668 00:27:29,360 --> 00:27:30,420 Yeah, I know. 669 00:27:30,800 --> 00:27:32,000 I actually spoke to the owner. 670 00:27:32,100 --> 00:27:34,340 I was daydreaming about it. 671 00:27:34,341 --> 00:27:35,956 I was thinking about opening up a shop if I stayed here. 672 00:27:35,980 --> 00:27:38,420 But the lease is insane, so... 673 00:27:39,360 --> 00:27:40,840 Are you looking for an investor? 674 00:27:41,800 --> 00:27:42,800 No. 675 00:27:42,980 --> 00:27:45,100 Actually, I really want to do this on my own. 676 00:27:45,220 --> 00:27:45,920 That I can understand. 677 00:27:46,220 --> 00:27:48,020 Anyway, why would you want to invest in me? 678 00:27:48,080 --> 00:27:49,120 We barely know each other. 679 00:27:49,180 --> 00:27:50,460 I didn't say it was me. 680 00:27:50,580 --> 00:27:51,980 I just... Oh, sorry. 681 00:27:52,440 --> 00:27:53,520 Sorry, I just... Okay, you know what? 682 00:27:53,521 --> 00:27:53,740 You know what? 683 00:27:53,800 --> 00:27:54,580 It was me. 684 00:27:54,700 --> 00:27:58,420 Just trying to throw my money around in a vain attempt to impress you. 685 00:28:00,400 --> 00:28:01,480 That's refreshingly honest. 686 00:28:01,740 --> 00:28:02,620 Oh, so it worked. 687 00:28:02,621 --> 00:28:02,800 No. 688 00:28:03,320 --> 00:28:04,320 No. 689 00:28:06,760 --> 00:28:09,260 Okay, Lexi, look, I just... I have to say this to you. 690 00:28:09,360 --> 00:28:11,088 I know that everybody in town thinks I'm like this 691 00:28:11,089 --> 00:28:13,241 big Casanova, but that's not really... Marco, stop. 692 00:28:14,980 --> 00:28:17,260 I just got out of a long, bad relationship. 693 00:28:17,880 --> 00:28:19,360 And I lost my job in the same month. 694 00:28:19,860 --> 00:28:22,460 So, I'm just not interested in dating anyone right now. 695 00:28:22,660 --> 00:28:22,880 Oh. 696 00:28:23,140 --> 00:28:24,460 Basically, it's not you, it's me. 697 00:28:24,580 --> 00:28:24,900 Okay. 698 00:28:25,220 --> 00:28:26,220 And a little bit you. 699 00:28:26,420 --> 00:28:27,940 You're a little cocky for my taste. 700 00:28:28,220 --> 00:28:29,220 Ouch. 701 00:28:29,260 --> 00:28:30,700 You don't like being rejected, do you? 702 00:28:30,701 --> 00:28:32,940 Well, that's actually what I was trying to tell you. 703 00:28:33,000 --> 00:28:38,540 I mean, look, this whole swagger that I have is just... 704 00:28:39,540 --> 00:28:41,740 I don't know, it's not really me. 705 00:28:42,640 --> 00:28:46,680 But sometimes it's just easier to play the part, I guess. 706 00:28:50,270 --> 00:28:51,270 Wow. 707 00:28:51,790 --> 00:28:52,790 Getting with the honesty. 708 00:28:53,250 --> 00:28:54,250 Yeah. 709 00:28:56,210 --> 00:28:58,450 I hope you figure out a way to make your bakery happen. 710 00:28:59,690 --> 00:29:00,690 Thanks. 711 00:29:02,730 --> 00:29:03,730 I'll see you later. 712 00:29:04,410 --> 00:29:05,410 Okay. 713 00:29:05,450 --> 00:29:05,810 Bye. 714 00:29:06,050 --> 00:29:07,050 Bye. 715 00:29:19,120 --> 00:29:20,400 And then he said, see you later. 716 00:29:20,640 --> 00:29:21,060 That's it? 717 00:29:21,120 --> 00:29:21,820 He didn't keep pushing? 718 00:29:22,000 --> 00:29:22,160 No. 719 00:29:22,760 --> 00:29:23,120 Wow. 720 00:29:23,440 --> 00:29:25,040 You must have shut him down pretty hard. 721 00:29:25,440 --> 00:29:26,160 Not really. 722 00:29:26,280 --> 00:29:30,080 I just told him something honest, and he told me something honest right back. 723 00:29:30,160 --> 00:29:31,400 That's a novel concept for him. 724 00:29:32,240 --> 00:29:33,516 Anyway, why would he invest in me? 725 00:29:33,540 --> 00:29:34,540 He barely knows me. 726 00:29:34,660 --> 00:29:36,340 Um, it might be a little bit my fault. 727 00:29:36,440 --> 00:29:39,820 I have been kind of bragging on your culinary abilities for some time now. 728 00:29:39,920 --> 00:29:40,120 Oh. 729 00:29:40,540 --> 00:29:40,900 Yeah. 730 00:29:40,920 --> 00:29:42,180 Well, thank you for that. 731 00:29:43,250 --> 00:29:44,650 Hey, what's going on with the wine? 732 00:29:45,040 --> 00:29:47,280 I'm still, you know, just trying some stuff. 733 00:29:47,920 --> 00:29:48,380 Okay. 734 00:29:48,680 --> 00:29:49,060 Yeah. 735 00:29:49,180 --> 00:29:51,040 But the taste of St. Madeleine's in a week. 736 00:29:51,240 --> 00:29:52,916 We can't put off telling Nate much longer. 737 00:29:52,940 --> 00:29:54,260 Let's talk about Marco some more. 738 00:29:54,320 --> 00:29:55,320 Nice try. 739 00:29:55,860 --> 00:29:56,860 Tell him. 740 00:29:57,680 --> 00:29:58,680 Okay. 741 00:30:00,080 --> 00:30:01,080 Bye. 742 00:30:02,640 --> 00:30:03,640 Bye. 743 00:30:04,180 --> 00:30:05,180 Bye. 744 00:30:05,580 --> 00:30:06,040 Bye. 745 00:30:06,080 --> 00:30:06,540 Bye. 746 00:30:06,720 --> 00:30:07,720 Bye. 747 00:30:08,080 --> 00:30:08,540 Bye. 748 00:30:08,541 --> 00:30:08,980 Bye. 749 00:30:08,981 --> 00:30:09,100 Bye. 750 00:30:09,480 --> 00:30:09,940 Bye. 751 00:30:10,340 --> 00:30:11,340 Bye. 752 00:30:23,760 --> 00:30:24,760 Wow! 753 00:30:25,380 --> 00:30:28,560 It's, uh, pretty surreal seeing your name there, huh? 754 00:30:29,580 --> 00:30:30,580 Surreal is one word. 755 00:30:31,500 --> 00:30:32,560 Panic-inducing is another. 756 00:30:33,100 --> 00:30:34,620 Actually, that's two words. 757 00:30:34,960 --> 00:30:35,960 Oh! 758 00:30:40,160 --> 00:30:42,920 Okay, so we are all set for two bushels of tomato Tomatoes by Friday. 759 00:30:43,020 --> 00:30:43,420 All right. 760 00:30:43,480 --> 00:30:44,656 I wonder if I should have made three. 761 00:30:44,680 --> 00:30:45,500 Your list says two. 762 00:30:45,640 --> 00:30:47,440 As you both know, your lists are very precise. 763 00:30:47,600 --> 00:30:48,600 You're right. 764 00:30:48,740 --> 00:30:51,100 So we are pretty much all set for our food. 765 00:30:51,280 --> 00:30:52,716 We just need to confirm with the duck broker. 766 00:30:52,740 --> 00:30:54,020 Duck broker, that's a weird job. 767 00:30:55,180 --> 00:30:56,660 Oh, Scarborough daisies are gorgeous. 768 00:31:01,960 --> 00:31:03,140 For me, how'd you know? 769 00:31:03,460 --> 00:31:04,460 I am just psyched. 770 00:31:04,500 --> 00:31:05,500 Did you pay for them? 771 00:31:05,940 --> 00:31:06,940 I did not. 772 00:31:08,540 --> 00:31:09,700 Here's what I'd like to know. 773 00:31:10,440 --> 00:31:13,000 Whistle, a bag of sugar, said, Where does this look like a cloud? 774 00:31:13,120 --> 00:31:14,356 And then they put it on a paper cone. 775 00:31:14,380 --> 00:31:15,416 I'm pretty sure it was a dentist. 776 00:31:15,440 --> 00:31:16,440 No, definitely not. 777 00:31:16,720 --> 00:31:18,136 I'm always right about these things. 778 00:31:18,160 --> 00:31:19,240 I will bet you $5. 779 00:31:19,500 --> 00:31:20,500 You're on. 780 00:31:21,340 --> 00:31:22,680 Who invented cotton candy? 781 00:31:24,100 --> 00:31:25,100 A dentist. 782 00:31:25,180 --> 00:31:26,640 Oh, I just love being right. 783 00:31:27,840 --> 00:31:30,700 Oh, hey, they just delivered the empty bottles to the cellar, which means that we 784 00:31:30,701 --> 00:31:33,540 can finally start bottling our cab, which I cannot wait to taste. 785 00:31:33,760 --> 00:31:34,820 And you will. 786 00:31:35,180 --> 00:31:37,520 I just need a little bit more time. 787 00:31:38,060 --> 00:31:39,060 This must be perfect. 788 00:31:39,620 --> 00:31:42,140 Just keep pumping your genius into those crates, and it will be. 789 00:31:42,620 --> 00:31:45,820 You know, today we should probably get down to the event site and start lining up 790 00:31:45,821 --> 00:31:48,346 the tents on the outer edge of the field, and we should 791 00:31:48,347 --> 00:31:50,581 check to make sure that the generators are working. 792 00:31:52,220 --> 00:31:54,684 And we put in the alligator wrestling pit and the 793 00:31:54,685 --> 00:31:56,780 grizzly bear petting, so kids will love that one. 794 00:31:56,781 --> 00:31:57,821 That would be a good idea. 795 00:32:00,180 --> 00:32:01,356 Frankie, you're not listening. 796 00:32:01,380 --> 00:32:02,380 Yes, I am. 797 00:32:03,300 --> 00:32:06,060 I am, because you said a lot about tents, and I 798 00:32:06,061 --> 00:32:08,400 feel like there is a generator and an alligator. 799 00:32:08,401 --> 00:32:09,880 You said alligator. 800 00:32:11,620 --> 00:32:12,620 Sorry! 801 00:32:23,520 --> 00:32:23,900 Frankie! 802 00:32:24,260 --> 00:32:24,640 Nate! 803 00:32:24,880 --> 00:32:25,180 Hey! 804 00:32:25,520 --> 00:32:26,900 How are things going at Sorrento? 805 00:32:27,400 --> 00:32:28,940 Ready for the Summerfest onslaught? 806 00:32:29,080 --> 00:32:30,480 As ready as we'll ever be. 807 00:32:30,680 --> 00:32:32,180 How are all your wineries doing, Emma? 808 00:32:32,340 --> 00:32:32,840 Oh, fantastic. 809 00:32:33,240 --> 00:32:35,160 I still need more grapes to meet the man, though. 810 00:32:35,680 --> 00:32:37,960 I don't suppose you'd be interested in selling Sorrento. 811 00:32:37,961 --> 00:32:38,961 I'd pay top dollar. 812 00:32:39,060 --> 00:32:42,400 Uh, selling Sorrento in our first year is exactly what we're trying to avoid. 813 00:32:43,540 --> 00:32:45,040 Can't blame a gal for trying, hm? 814 00:32:45,700 --> 00:32:47,200 You've got an outstanding property. 815 00:32:48,260 --> 00:32:49,460 All the best to you both. 816 00:32:51,480 --> 00:32:52,600 What is she thinking? 817 00:32:52,720 --> 00:32:54,360 I would never sell her Sorrento. 818 00:32:54,480 --> 00:32:57,080 We just keep doing what we're doing, and we will never have to. 819 00:32:58,500 --> 00:32:59,920 Hey, thanks for coming. 820 00:33:00,220 --> 00:33:01,220 Hey, Mom! 821 00:33:01,900 --> 00:33:03,900 Oh, are those the new brochures featuring Sorrento? 822 00:33:03,940 --> 00:33:04,940 Indeed they are. 823 00:33:08,200 --> 00:33:09,200 Looks amazing. 824 00:33:10,360 --> 00:33:12,020 You don't seem too happy about them. 825 00:33:12,380 --> 00:33:13,720 Well, let's put it this way. 826 00:33:14,020 --> 00:33:15,020 Charles paid them. 827 00:33:15,021 --> 00:33:15,640 We have them printed. 828 00:33:15,740 --> 00:33:16,760 That was nice of him. 829 00:33:21,880 --> 00:33:22,880 Tell your dad. 830 00:33:22,980 --> 00:33:23,980 Well played. 831 00:34:16,040 --> 00:34:17,040 Not yet. 832 00:34:34,960 --> 00:34:35,960 There you are. 833 00:34:36,380 --> 00:34:37,956 I thought you might be ignoring my texts. 834 00:34:37,980 --> 00:34:39,156 I was down in the wine cellar. 835 00:34:39,180 --> 00:34:40,180 Running a marathon? 836 00:34:40,300 --> 00:34:41,336 It was hot down there today. 837 00:34:41,360 --> 00:34:42,896 Okay, well, I can check out the cooling system. 838 00:34:42,920 --> 00:34:43,340 No, it's fine. 839 00:34:43,400 --> 00:34:43,900 I fixed it. 840 00:34:44,020 --> 00:34:45,140 Just hit it a little bit. 841 00:34:45,540 --> 00:34:46,540 So what's up? 842 00:34:46,880 --> 00:34:48,356 I thought maybe you could give me a hand. 843 00:34:48,380 --> 00:34:50,079 I thought maybe we could try to put them up ourselves 844 00:34:50,080 --> 00:34:51,680 before spending a lot of money on a set-up crew. 845 00:34:51,840 --> 00:34:52,140 Good idea. 846 00:34:52,200 --> 00:34:53,280 We should save as much as possible. 847 00:34:53,281 --> 00:34:53,580 Yeah. 848 00:34:53,660 --> 00:34:54,660 Okay. 849 00:34:55,700 --> 00:34:56,700 All right. 850 00:34:57,080 --> 00:34:57,900 You want to hold it here? 851 00:34:58,080 --> 00:34:58,280 Yeah. 852 00:34:58,420 --> 00:34:59,420 Okay. 853 00:35:00,440 --> 00:35:01,660 And put this in here. 854 00:35:01,860 --> 00:35:02,320 All right. 855 00:35:02,720 --> 00:35:03,720 There you go. 856 00:35:06,060 --> 00:35:06,420 Okay. 857 00:35:06,460 --> 00:35:06,760 Get that pole. 858 00:35:06,900 --> 00:35:07,360 This one? 859 00:35:07,500 --> 00:35:07,900 Yeah, yeah, yeah. 860 00:35:07,980 --> 00:35:08,140 Okay. 861 00:35:08,420 --> 00:35:08,780 Okay. 862 00:35:08,880 --> 00:35:09,340 All right. 863 00:35:09,440 --> 00:35:09,820 Got it? 864 00:35:09,860 --> 00:35:10,860 Yeah, yeah. 865 00:35:11,780 --> 00:35:14,220 You got to go a little higher. 866 00:35:14,360 --> 00:35:15,416 Then just keep this corner. 867 00:35:15,440 --> 00:35:15,800 Hurry. 868 00:35:15,801 --> 00:35:16,340 Yeah, yeah. 869 00:35:16,341 --> 00:35:16,900 Push it up high. 870 00:35:16,920 --> 00:35:17,240 Higher. 871 00:35:17,800 --> 00:35:19,220 Higher, higher, higher. 872 00:35:19,600 --> 00:35:19,960 Okay. 873 00:35:20,060 --> 00:35:20,700 You're going to slip it. 874 00:35:20,920 --> 00:35:21,920 Ah! 875 00:35:22,320 --> 00:35:22,680 Oh. 876 00:35:22,740 --> 00:35:22,940 Oh. 877 00:35:23,600 --> 00:35:24,820 Hold the set-up crew. 878 00:35:26,140 --> 00:35:26,600 All right. 879 00:35:26,680 --> 00:35:27,680 I'll read your dialing. 880 00:35:30,840 --> 00:35:31,180 Okay. 881 00:35:31,260 --> 00:35:32,260 Thanks. 882 00:35:32,740 --> 00:35:33,200 All right. 883 00:35:33,240 --> 00:35:35,520 So I got a couple of guys that are going to come by tomorrow and help set up the tents. 884 00:35:35,900 --> 00:35:36,240 Okay. 885 00:35:36,280 --> 00:35:41,180 Well, between that, the equipment rental, the shuttle buses, and the security, 886 00:35:41,360 --> 00:35:42,920 we're running out of money really fast. 887 00:35:42,960 --> 00:35:43,340 We'll be fine. 888 00:35:43,440 --> 00:35:44,716 Just as long as there's no surprises. 889 00:35:44,740 --> 00:35:49,120 If there were any unanticipated expenses, we could just borrow from your mom, right? 890 00:35:49,300 --> 00:35:49,640 What? 891 00:35:49,900 --> 00:35:50,900 No. 892 00:35:51,280 --> 00:35:51,620 No. 893 00:35:51,900 --> 00:35:53,480 Look, we are hosting Summerfest. 894 00:35:53,560 --> 00:35:54,780 That means that we pay the expenses. 895 00:35:54,781 --> 00:35:56,280 For the tasting and the dinner. 896 00:35:56,340 --> 00:35:57,700 That's just the way that it works. 897 00:35:58,620 --> 00:36:00,796 Look, Nate, I understand that you want to prove yourself. 898 00:36:00,820 --> 00:36:02,520 No one gets that more than I do. 899 00:36:02,600 --> 00:36:04,200 But maybe this is not the time for that. 900 00:36:04,280 --> 00:36:07,040 I mean, what if the wine is... This is exactly the right time. 901 00:36:07,180 --> 00:36:11,120 It's just like last year when you left Baldwin Farms to buy Sorrento with me. 902 00:36:11,200 --> 00:36:13,100 You had something to prove then, and you did it. 903 00:36:14,720 --> 00:36:16,900 Yeah, but I haven't proven myself with Sorrento yet. 904 00:36:16,940 --> 00:36:17,320 But you will. 905 00:36:17,460 --> 00:36:18,460 In just a few days. 906 00:36:19,180 --> 00:36:20,180 So will I. 907 00:36:21,260 --> 00:36:22,260 I'll 908 00:36:34,850 --> 00:36:36,650 have to come over and make me breakfast today. 909 00:36:37,030 --> 00:36:38,030 I thought it would be nice to have you with me. 910 00:36:38,050 --> 00:36:40,006 Let's have a little last time before the day got too hectic. 911 00:36:40,030 --> 00:36:43,270 Besides, I will cook for you every day when we live together. 912 00:36:44,290 --> 00:36:45,630 In this place together. 913 00:36:46,150 --> 00:36:46,590 Like... 914 00:36:47,170 --> 00:36:48,170 In the future. 915 00:36:48,210 --> 00:36:48,710 I know what you mean. 916 00:36:48,790 --> 00:36:49,790 Yeah, okay. 917 00:36:50,210 --> 00:36:51,210 Mmm. 918 00:36:52,090 --> 00:36:56,830 So, is breakfast every day all I get in this Sunday scenario? 919 00:36:56,831 --> 00:36:57,030 Oh, no. 920 00:36:57,150 --> 00:37:03,250 You also get a charming, handsome-ish, witty man by your side forever. 921 00:37:03,770 --> 00:37:04,770 Sounds pretty good. 922 00:37:04,890 --> 00:37:05,110 Yeah. 923 00:37:05,270 --> 00:37:06,270 When does he get here? 924 00:37:07,070 --> 00:37:08,030 That's not funny. 925 00:37:08,031 --> 00:37:09,031 Hold on. 926 00:37:09,570 --> 00:37:11,810 Hey, look, you are cramping my style. 927 00:37:12,570 --> 00:37:13,770 Go get your own girlfriend. 928 00:37:15,370 --> 00:37:16,850 I think it's sweet that he's jealous. 929 00:37:17,710 --> 00:37:19,597 Well, look, if you don't stop, I'm going to have 930 00:37:19,598 --> 00:37:21,571 to send you out to Summerfest to haul some things. 931 00:37:21,710 --> 00:37:22,010 Stop it. 932 00:37:22,011 --> 00:37:23,011 You'll scare him. 933 00:37:23,290 --> 00:37:24,290 He's a pack animal. 934 00:37:24,470 --> 00:37:25,510 He needs to earn his keep. 935 00:37:25,670 --> 00:37:26,670 He does. 936 00:37:26,710 --> 00:37:27,710 He's my guard llama. 937 00:37:28,150 --> 00:37:29,470 And what does he guard against? 938 00:37:29,950 --> 00:37:30,950 Mmm. 939 00:37:31,410 --> 00:37:34,950 Handsome, charming, witty men who try to kiss me. 940 00:37:35,090 --> 00:37:35,230 Yeah? 941 00:37:35,430 --> 00:37:37,746 And do you really feel like you need that kind of protection? 942 00:37:37,770 --> 00:37:38,770 No. 943 00:37:57,870 --> 00:37:58,270 Lexi! 944 00:37:58,650 --> 00:37:59,050 Hi. 945 00:37:59,070 --> 00:38:00,070 Oh, hey, Marco. 946 00:38:00,110 --> 00:38:02,530 I was, uh, just getting some supplies for a Summerfest booth. 947 00:38:02,770 --> 00:38:03,050 Nice. 948 00:38:03,310 --> 00:38:04,310 What are you up to? 949 00:38:04,790 --> 00:38:08,350 Well, since Nate's doing the pairing, I called the building's owner and asked if 950 00:38:08,351 --> 00:38:10,271 I could use their ovens for my Summerfest baking. 951 00:38:11,030 --> 00:38:13,290 And he called back the next day and said yes. 952 00:38:13,550 --> 00:38:14,550 Just got the key. 953 00:38:15,250 --> 00:38:16,330 People here are so nice. 954 00:38:16,670 --> 00:38:17,830 That's amazing. 955 00:38:17,950 --> 00:38:18,950 I'm so happy for you. 956 00:38:19,010 --> 00:38:20,010 Thanks. 957 00:38:20,570 --> 00:38:20,970 Thanks. 958 00:38:20,971 --> 00:38:21,090 Bye. 959 00:38:21,350 --> 00:38:21,570 Bye. 960 00:38:21,571 --> 00:38:22,571 Must've been the bribery. 961 00:38:24,830 --> 00:38:25,190 Okay. 962 00:38:25,210 --> 00:38:27,330 I told him you could have as many cookies as you want. 963 00:38:29,010 --> 00:38:30,010 That's right. 964 00:38:30,870 --> 00:38:31,230 Yeah. 965 00:38:31,570 --> 00:38:32,690 That would do it. 966 00:38:36,430 --> 00:38:36,790 Okay. 967 00:38:37,150 --> 00:38:37,850 Well... Yeah. 968 00:38:37,930 --> 00:38:38,990 I'll... I'll see you later. 969 00:38:39,050 --> 00:38:39,190 Yeah. 970 00:38:39,230 --> 00:38:40,810 I'm gonna get back to shopping, so... Okay. 971 00:38:41,010 --> 00:38:42,010 Bye. 972 00:39:00,930 --> 00:39:01,930 It's not working. 973 00:39:15,960 --> 00:39:16,320 Hey. 974 00:39:16,400 --> 00:39:16,580 Hi. 975 00:39:16,840 --> 00:39:17,460 Where are you? 976 00:39:17,520 --> 00:39:17,800 Oh. 977 00:39:17,801 --> 00:39:19,640 I'm, uh... I'm in the wine cellar. 978 00:39:20,960 --> 00:39:21,960 Would you, uh... 979 00:39:22,600 --> 00:39:23,756 Would you mind coming down here? 980 00:39:23,780 --> 00:39:24,780 Actually, it's... 981 00:39:25,000 --> 00:39:26,000 It's kind of important. 982 00:39:26,300 --> 00:39:27,480 Can I wait till after dinner? 983 00:39:27,840 --> 00:39:28,840 What? 984 00:39:29,860 --> 00:39:32,020 Oh, my gosh. 985 00:39:32,080 --> 00:39:33,136 Dinner at your mom's house. 986 00:39:33,160 --> 00:39:34,220 I am so sorry. 987 00:39:34,320 --> 00:39:35,696 I don't know where my head is at today. 988 00:39:35,720 --> 00:39:36,736 Just get here as soon as you can. 989 00:39:36,760 --> 00:39:37,280 Bring Lexi. 990 00:39:37,520 --> 00:39:38,520 Dad's already here. 991 00:39:39,100 --> 00:39:40,100 I'll be tweeting. 992 00:39:40,480 --> 00:39:41,480 Bye. 993 00:39:41,760 --> 00:39:42,760 See you in a few. 994 00:39:46,260 --> 00:39:46,620 Awesome. 995 00:39:47,100 --> 00:39:47,460 Bye. 996 00:39:47,461 --> 00:39:48,461 Bye. 997 00:39:59,540 --> 00:40:01,731 So, that was pretty nice of the business 998 00:40:01,743 --> 00:40:04,160 owner to just let Lexi use the bakery space. 999 00:40:04,660 --> 00:40:05,020 Yeah. 1000 00:40:05,080 --> 00:40:06,080 Very. 1001 00:40:06,680 --> 00:40:07,040 Wow. 1002 00:40:07,600 --> 00:40:08,600 So, this is serious. 1003 00:40:09,040 --> 00:40:09,400 What? 1004 00:40:09,940 --> 00:40:10,600 Come on. 1005 00:40:10,880 --> 00:40:14,480 You're usually the first to take credit for, well, virtually anything, 1006 00:40:14,720 --> 00:40:17,540 and now you're pretending that you didn't go down and talk to the other... Okay. 1007 00:40:17,600 --> 00:40:17,780 Okay. 1008 00:40:17,820 --> 00:40:18,000 Okay. 1009 00:40:18,001 --> 00:40:19,001 Just don't say anything. 1010 00:40:19,280 --> 00:40:19,660 All right? 1011 00:40:20,080 --> 00:40:21,356 She really wants to do this on her own. 1012 00:40:21,380 --> 00:40:22,456 I don't want to mess it up for her. 1013 00:40:22,480 --> 00:40:22,640 No. 1014 00:40:23,140 --> 00:40:24,060 I won't say a word. 1015 00:40:24,061 --> 00:40:25,061 Thank you. 1016 00:40:25,160 --> 00:40:26,160 Hey. 1017 00:40:26,360 --> 00:40:28,920 Do you mind if we went somewhere and just talked for a second? 1018 00:40:29,020 --> 00:40:30,020 Okay, everybody. 1019 00:40:30,880 --> 00:40:32,440 Chicken is just about done. 1020 00:40:32,480 --> 00:40:34,100 If everyone would just take a seat. 1021 00:40:34,680 --> 00:40:35,220 All right. 1022 00:40:35,221 --> 00:40:37,320 In the meantime, why don't you tell us how your 1023 00:40:37,321 --> 00:40:39,180 preparations are coming along at Sorrentum? 1024 00:40:39,420 --> 00:40:45,000 Well, it is a little bit hectic, but we're going to be ready. 1025 00:40:45,060 --> 00:40:46,680 It is going to be a great weekend. 1026 00:40:47,800 --> 00:40:50,640 So, are you feeling better about it, Frankie? 1027 00:40:51,840 --> 00:40:53,320 It's been a little stressful. 1028 00:40:53,600 --> 00:40:54,040 Oh. 1029 00:40:54,310 --> 00:40:59,400 But I am actually enjoying the hosting part so much. 1030 00:40:59,560 --> 00:41:01,924 I am starting to wonder if we should even 1031 00:41:01,925 --> 00:41:04,260 have our own food and wine pairing this year. 1032 00:41:04,340 --> 00:41:06,020 Just hosting has kind of been out. 1033 00:41:06,660 --> 00:41:08,820 And where are we supposed to launch our first Cabernet? 1034 00:41:09,440 --> 00:41:10,060 Roadside stand? 1035 00:41:10,440 --> 00:41:14,120 I just want to devote all of the time that we have to making sure that the chefs, 1036 00:41:14,360 --> 00:41:16,076 the vintners, the guests want to make sure 1037 00:41:16,100 --> 00:41:17,780 everyone has a first-class experience, you know? 1038 00:41:17,940 --> 00:41:19,156 Frankie, where is this coming from? 1039 00:41:19,180 --> 00:41:21,660 I mean, you didn't even really want to host in the first place. 1040 00:41:21,700 --> 00:41:22,980 Well, clearly I was wrong about that. 1041 00:41:22,981 --> 00:41:26,380 Just hosting Summerfest is incredibly prestigious on its own. 1042 00:41:26,640 --> 00:41:29,180 I don't think we even need to release our Cabernet this year. 1043 00:41:29,340 --> 00:41:29,540 What? 1044 00:41:29,910 --> 00:41:31,980 We're getting so much buzz just off of hosting. 1045 00:41:32,080 --> 00:41:35,060 Can you imagine if we could just wait until next year to release our first vintage? 1046 00:41:35,180 --> 00:41:36,780 The kind of publicity that we would get? 1047 00:41:36,840 --> 00:41:37,840 I think it's a win-win. 1048 00:41:37,920 --> 00:41:40,680 Frankie, the whole reason why we're hosting is to shine a spotlight on our 1049 00:41:40,681 --> 00:41:42,760 first Cabernet since we took over Sorrento together. 1050 00:41:42,860 --> 00:41:44,220 Why would you not want to do that? 1051 00:41:49,560 --> 00:41:50,560 Oh, Frankie. 1052 00:41:52,680 --> 00:41:53,680 Are you sure? 1053 00:41:55,260 --> 00:41:56,260 Frankie. 1054 00:42:00,215 --> 00:42:01,295 The wine isn't ready, Nate. 1055 00:42:02,475 --> 00:42:04,131 It's not going to be ready in time for Summerfest. 1056 00:42:04,155 --> 00:42:05,726 It's probably not going to be ready this year. 1057 00:42:05,750 --> 00:42:06,750 Why wouldn't you tell me? 1058 00:42:06,910 --> 00:42:10,050 Because the timing of it was my responsibility, and I... 1059 00:42:11,310 --> 00:42:12,310 I was wrong. 1060 00:42:14,990 --> 00:42:15,990 Excuse me. 1061 00:42:28,740 --> 00:42:29,100 Macaroon? 1062 00:42:29,120 --> 00:42:30,120 Anyone? 1063 00:42:31,680 --> 00:42:32,680 Hey, Frankie. 1064 00:42:32,920 --> 00:42:33,280 Frankie. 1065 00:42:33,520 --> 00:42:34,140 Look, I get it. 1066 00:42:34,141 --> 00:42:35,421 You're unhappy with me, alright? 1067 00:42:35,720 --> 00:42:37,560 No, I'm not unhappy, but I am... 1068 00:42:38,200 --> 00:42:39,200 just a little confused. 1069 00:42:40,460 --> 00:42:43,420 If you were having doubts about the wine, why wouldn't you just talk to me? 1070 00:42:44,260 --> 00:42:46,574 Because it seemed like every other thing you could say 1071 00:42:46,575 --> 00:42:48,761 was about how great the wine was going to be, and I... 1072 00:42:49,460 --> 00:42:51,660 I just didn't have the heart to tell you that it wasn't. 1073 00:42:52,180 --> 00:42:53,380 Now everything's riding on it. 1074 00:42:55,400 --> 00:42:56,400 Look. 1075 00:42:57,240 --> 00:43:00,900 I know that you want everything to be perfect, but we need a wine to bottle. 1076 00:43:01,900 --> 00:43:03,500 A winery is only as good as this last year's 1077 00:43:03,512 --> 00:43:04,980 vintage, and for us it's also our first. 1078 00:43:04,981 --> 00:43:07,267 But we agreed from the very beginning that all 1079 00:43:07,268 --> 00:43:09,740 final decisions relating to the wine are mine. 1080 00:43:09,820 --> 00:43:10,820 Yes. 1081 00:43:10,920 --> 00:43:14,720 But we need a wine to sell this year, or we won't be able to make our payments. 1082 00:43:14,960 --> 00:43:16,040 And when our loan is due... 1083 00:43:17,980 --> 00:43:18,980 that's it. 1084 00:43:20,800 --> 00:43:22,700 I thought for sure I would be ready by now. 1085 00:43:22,880 --> 00:43:23,880 Well, it isn't. 1086 00:43:24,140 --> 00:43:25,880 I did everything I could to improve it. 1087 00:43:25,900 --> 00:43:26,900 It didn't work. 1088 00:43:28,640 --> 00:43:30,420 No one feels worse about this than I do. 1089 00:43:43,760 --> 00:43:46,700 You have no idea how easy you've got it, Mittens. 1090 00:43:49,370 --> 00:43:50,610 This is what it's come down to. 1091 00:43:51,980 --> 00:43:52,980 Jealous of a mama. 1092 00:43:53,880 --> 00:43:55,300 Well, he does have luxurious hair. 1093 00:43:56,600 --> 00:43:58,120 How long have you been standing there? 1094 00:43:58,820 --> 00:43:59,240 Hours. 1095 00:43:59,241 --> 00:44:00,241 I'm like a ninja. 1096 00:44:00,580 --> 00:44:01,580 I just got here. 1097 00:44:02,960 --> 00:44:03,960 Come on. 1098 00:44:04,060 --> 00:44:05,060 Let's go for a walk. 1099 00:44:12,440 --> 00:44:14,640 Sorrento isn't just a business to me. 1100 00:44:14,641 --> 00:44:16,440 It's our store again. 1101 00:44:16,520 --> 00:44:17,940 I don't want that story to end. 1102 00:44:18,360 --> 00:44:19,360 You think I do? 1103 00:44:19,700 --> 00:44:22,500 You said yourself we have no other way to stay above water. 1104 00:44:24,320 --> 00:44:26,520 There is one option that we haven't talked about. 1105 00:44:26,780 --> 00:44:27,780 What? 1106 00:44:28,980 --> 00:44:30,380 We sell half of our crop this fall. 1107 00:44:31,800 --> 00:44:33,720 Remember how Emma wanted to buy the entire place? 1108 00:44:33,860 --> 00:44:37,360 Well, I know she'd be happy to get her hands at least on some of our grapes. 1109 00:44:39,580 --> 00:44:42,480 If we do that, we'll barely have enough wine to barrel next year. 1110 00:44:43,260 --> 00:44:44,940 We'll cross that bridge when we get there. 1111 00:44:45,100 --> 00:44:46,880 As of now, our loan payment is due. 1112 00:44:47,020 --> 00:44:51,860 And either we sell our wine, which we don't have, or we sell our grapes. 1113 00:44:53,220 --> 00:44:54,220 It is what it is. 1114 00:44:55,320 --> 00:44:56,320 Then what? 1115 00:44:57,040 --> 00:45:00,000 And then, we just keep moving forward. 1116 00:45:08,580 --> 00:45:09,580 Hey. 1117 00:45:15,430 --> 00:45:23,430 Hey, Marco. 1118 00:45:26,180 --> 00:45:27,180 Hey. 1119 00:45:28,500 --> 00:45:30,351 So I guess you probably heard that Frankie and Nate 1120 00:45:30,352 --> 00:45:31,940 won't be releasing their cabernet this weekend. 1121 00:45:32,120 --> 00:45:32,500 Yeah, I know. 1122 00:45:32,501 --> 00:45:34,301 And they're not doing the food pairing either. 1123 00:45:34,350 --> 00:45:35,440 For obvious reasons. 1124 00:45:35,680 --> 00:45:36,680 Right. 1125 00:45:38,040 --> 00:45:40,085 So, I was kind of wondering if maybe you 1126 00:45:40,086 --> 00:45:43,401 wanted to do a dessert for the DeLuca pairing. 1127 00:45:43,820 --> 00:45:44,880 With Chef Jane? 1128 00:45:46,020 --> 00:45:47,020 Yeah, if you want. 1129 00:45:48,600 --> 00:45:50,120 Working with her would be a dream. 1130 00:45:50,400 --> 00:45:50,760 Great. 1131 00:45:50,840 --> 00:45:51,840 So, you're in. 1132 00:45:52,740 --> 00:45:54,300 I'm still not going to go out with you. 1133 00:45:54,360 --> 00:45:54,720 Good. 1134 00:45:54,940 --> 00:45:55,480 That's good. 1135 00:45:55,580 --> 00:45:57,160 Because I wasn't going to ask again. 1136 00:45:57,280 --> 00:45:59,236 Yeah, and reverse psychology isn't going to work either. 1137 00:45:59,260 --> 00:46:00,836 Definitely not doing that because I wouldn't even know how. 1138 00:46:00,860 --> 00:46:01,080 Okay. 1139 00:46:01,081 --> 00:46:03,720 So... So, if you don't want to date me, why are you helping me? 1140 00:46:08,830 --> 00:46:09,850 I like you, Lexi. 1141 00:46:12,630 --> 00:46:13,630 Thanks, Marco. 1142 00:46:14,170 --> 00:46:15,170 I like you too. 1143 00:46:16,050 --> 00:46:17,050 And I'm in. 1144 00:46:18,110 --> 00:46:20,570 I'm guessing Lexi must really appreciate everything that you've done for her. 1145 00:46:20,590 --> 00:46:21,630 Life-changing opportunity. 1146 00:46:22,290 --> 00:46:22,610 Yeah. 1147 00:46:22,611 --> 00:46:23,370 You know what's weird? 1148 00:46:23,630 --> 00:46:24,050 What's that? 1149 00:46:24,570 --> 00:46:26,626 I didn't even do it to try to get her to go out with me. 1150 00:46:26,650 --> 00:46:28,330 It just kind of felt good to help. 1151 00:46:28,530 --> 00:46:29,530 Oh, yeah? 1152 00:46:30,830 --> 00:46:33,690 Well, I hate to say it, Marco, but you're a good guy. 1153 00:46:33,691 --> 00:46:34,691 Huh. 1154 00:46:35,630 --> 00:46:36,966 So how many more of these do you need? 1155 00:46:36,990 --> 00:46:38,646 I don't know if my back can take much more. 1156 00:46:38,670 --> 00:46:39,750 We need to do another load. 1157 00:46:39,910 --> 00:46:43,070 Got to bring these up to the Taste of St. Madeleine site, put tabletops on them. 1158 00:46:43,130 --> 00:46:44,130 Ugh. 1159 00:46:44,390 --> 00:46:45,390 You're killing me, bro. 1160 00:46:45,510 --> 00:46:45,770 Oh, yeah? 1161 00:46:45,830 --> 00:46:47,950 What happened to the, uh, just feels good to help bit? 1162 00:46:48,130 --> 00:46:49,290 That only applies to Lexi. 1163 00:46:50,030 --> 00:46:50,670 All right. 1164 00:46:50,710 --> 00:46:52,030 Well, then I will buy you a beer. 1165 00:46:52,350 --> 00:46:52,670 Two. 1166 00:46:52,890 --> 00:46:54,510 You will buy me two beers. 1167 00:46:54,710 --> 00:46:55,010 All right. 1168 00:46:55,050 --> 00:46:56,050 Deal. 1169 00:46:56,410 --> 00:47:00,410 You know, maybe I should get out of the wine business and start making beer. 1170 00:47:01,070 --> 00:47:01,710 Might as well. 1171 00:47:01,711 --> 00:47:04,791 You can't have much wine making if you're selling off half your grapes anyway. 1172 00:47:04,830 --> 00:47:07,523 Actually, over the past few months, I've been experimenting 1173 00:47:07,524 --> 00:47:09,491 on this test row with this fertilizer I created. 1174 00:47:10,050 --> 00:47:12,170 It's increasing yield without compromising quality. 1175 00:47:12,570 --> 00:47:14,530 Yeah, pretty sure one row won't make a difference. 1176 00:47:16,310 --> 00:47:16,930 No, you're right. 1177 00:47:16,970 --> 00:47:18,810 One row won't, but... Can we just get this done? 1178 00:47:18,950 --> 00:47:19,950 I want that beer. 1179 00:48:09,900 --> 00:48:11,420 Yeah, Greg, put that in the back tent. 1180 00:48:14,170 --> 00:48:16,370 Uh, it was ordered, so it will be delivered shortly. 1181 00:48:17,790 --> 00:48:18,530 Okay, everyone. 1182 00:48:18,531 --> 00:48:21,590 We need all of the electric to be operational by tomorrow morning. 1183 00:48:21,770 --> 00:48:22,770 Thank you. 1184 00:48:27,830 --> 00:48:29,030 So, you want to take it down? 1185 00:48:30,380 --> 00:48:33,020 I just don't want to miss out on Sorrento's chance to really shine. 1186 00:48:33,170 --> 00:48:33,850 So, what are you saying? 1187 00:48:33,870 --> 00:48:34,886 You changed your mind about the Cabernet? 1188 00:48:34,910 --> 00:48:35,110 No. 1189 00:48:35,190 --> 00:48:36,750 I think I've come up with a compromise. 1190 00:48:36,795 --> 00:48:39,595 We use the rest of the wine that I made last year with my dad's grapes. 1191 00:48:41,150 --> 00:48:43,150 I mean, we were saving that for a special occasion. 1192 00:48:43,190 --> 00:48:44,190 It is a special occasion. 1193 00:48:44,850 --> 00:48:45,850 Look at us. 1194 00:48:46,530 --> 00:48:48,410 Sorrento's hosting two summer festivals. 1195 00:48:48,411 --> 00:48:48,510 Yeah. 1196 00:48:48,530 --> 00:48:48,890 I really want to take a look at the events. 1197 00:48:49,490 --> 00:48:50,610 That might not happen again. 1198 00:48:51,050 --> 00:48:52,606 I mean, it is not even a Sorrento wine. 1199 00:48:52,630 --> 00:48:53,270 So, what is the point? 1200 00:48:53,450 --> 00:48:54,810 It is from the Sorrento winemaker. 1201 00:48:55,450 --> 00:48:56,570 He puts us front and center. 1202 00:48:56,690 --> 00:48:57,950 He shows people what we can do. 1203 00:49:00,130 --> 00:49:00,470 Yeah. 1204 00:49:00,510 --> 00:49:00,870 You are right. 1205 00:49:01,510 --> 00:49:02,510 It cannot hurt. 1206 00:49:02,630 --> 00:49:03,630 Right? 1207 00:49:07,730 --> 00:49:13,510 And, uh, I think we take that deal with him and sell her half the grapes. 1208 00:49:14,590 --> 00:49:15,670 It will keep us afloat. 1209 00:49:17,270 --> 00:49:18,390 That is better than nothing. 1210 00:49:18,930 --> 00:49:19,930 Right. 1211 00:49:33,270 --> 00:49:33,630 I have to get things done. 1212 00:49:33,650 --> 00:49:34,650 You look happy. 1213 00:49:35,150 --> 00:49:36,150 I am. 1214 00:49:36,650 --> 00:49:39,730 You know how my fertilizer is making my test row yield so many more grapes? 1215 00:49:39,870 --> 00:49:40,610 Oh, you've mentioned it. 1216 00:49:40,770 --> 00:49:45,150 Well, I realized, since we're selling half of our grapes, why not just make the ones 1217 00:49:45,151 --> 00:49:47,750 that we have left more numerous and as high quality as possible? 1218 00:49:48,110 --> 00:49:50,607 I think that sounds like a great idea in theory, 1219 00:49:50,608 --> 00:49:53,250 but isn't that what your new test fertilizer is? 1220 00:49:53,350 --> 00:49:54,570 A theory that you're testing? 1221 00:49:54,790 --> 00:49:55,906 It is no longer theoretical. 1222 00:49:55,930 --> 00:49:56,930 It works. 1223 00:49:57,510 --> 00:50:00,150 And that's why I decided to spray the rest of the vineyard with it. 1224 00:50:02,130 --> 00:50:02,610 Wow. 1225 00:50:02,890 --> 00:50:09,270 Um, isn't that kind of a big decision that you should have talked to me about? 1226 00:50:10,090 --> 00:50:14,090 Uh, well, it's kind of like your decisions with the wine, right? 1227 00:50:14,290 --> 00:50:15,526 I mean, that's your area of expertise. 1228 00:50:15,550 --> 00:50:16,550 This is mine. 1229 00:50:17,910 --> 00:50:18,910 Okay. 1230 00:50:20,900 --> 00:50:21,900 Okay. 1231 00:50:22,900 --> 00:50:27,440 So Emma gets a greater yield on her half, which will make us more money, 1232 00:50:27,500 --> 00:50:29,860 and we'll also see an increased yield on our side. 1233 00:50:29,960 --> 00:50:30,400 Exactly. 1234 00:50:30,440 --> 00:50:31,440 Yes. 1235 00:50:31,520 --> 00:50:33,800 Allowing us to make more than enough Sorrento wine. 1236 00:50:34,900 --> 00:50:35,300 See? 1237 00:50:35,301 --> 00:50:35,980 Problem solved. 1238 00:50:36,240 --> 00:50:37,240 Seems like it. 1239 00:50:39,680 --> 00:50:41,120 You don't seem too happy about it. 1240 00:50:41,460 --> 00:50:42,460 I am. 1241 00:50:43,160 --> 00:50:44,160 It's great news. 1242 00:50:52,600 --> 00:50:53,000 Hey. 1243 00:50:53,001 --> 00:50:54,001 Thank you. 1244 00:50:54,240 --> 00:50:55,240 You okay? 1245 00:50:55,400 --> 00:50:56,680 Honestly, I have no idea. 1246 00:50:57,640 --> 00:50:59,460 You are a first-rate winemaker, Frankie. 1247 00:50:59,640 --> 00:51:00,640 The best I've ever seen. 1248 00:51:01,400 --> 00:51:03,300 Oh, don't, uh, don't tell my Mom I said that though. 1249 00:51:03,301 --> 00:51:03,820 I would never. 1250 00:51:03,980 --> 00:51:04,200 Okay. 1251 00:51:04,840 --> 00:51:05,956 It's going to work out, okay? 1252 00:51:05,980 --> 00:51:06,980 All of it. 1253 00:51:07,870 --> 00:51:09,960 Hey, don't you have a dessert inside? 1254 00:51:10,480 --> 00:51:10,840 Burning? 1255 00:51:10,960 --> 00:51:11,220 Something? 1256 00:51:11,440 --> 00:51:12,440 Go inside. 1257 00:51:16,660 --> 00:51:17,470 I know, I know. 1258 00:51:17,530 --> 00:51:18,130 Leave Lexi alone. 1259 00:51:18,310 --> 00:51:18,570 I got it. 1260 00:51:18,571 --> 00:51:22,270 Actually, I was gonna say, I really appreciate what you did for her. 1261 00:51:22,350 --> 00:51:24,630 I mean, hooking her up with Chef Jane, that's a huge deal. 1262 00:51:24,690 --> 00:51:25,690 Thank you. 1263 00:51:27,750 --> 00:51:28,630 Okay, Frankie, listen. 1264 00:51:28,770 --> 00:51:30,951 I know you're not exactly the biggest fan of mine, 1265 00:51:30,952 --> 00:51:33,431 especially after I broke up with your friend, but... 1266 00:51:33,770 --> 00:51:35,450 I mean, don't I deserve a chance to change? 1267 00:51:35,910 --> 00:51:36,650 To be better? 1268 00:51:36,651 --> 00:51:37,651 Well, sure. 1269 00:51:37,795 --> 00:51:40,230 I just think that that kind of change takes time. 1270 00:51:41,660 --> 00:51:42,860 Not if you want it bad enough. 1271 00:51:52,020 --> 00:51:56,640 Okay, it is time for the official Taste of St. Madeleine trial run. 1272 00:51:56,940 --> 00:52:02,680 I have duck confit tacos with poblano salsa and a jicama slaw. 1273 00:52:04,720 --> 00:52:05,500 Alright, Lexi. 1274 00:52:05,600 --> 00:52:06,600 Oh, thank you. 1275 00:52:06,900 --> 00:52:07,380 Marco. 1276 00:52:07,700 --> 00:52:08,700 Thank you. 1277 00:52:17,060 --> 00:52:17,780 So good. 1278 00:52:17,960 --> 00:52:19,040 Oh, good. 1279 00:52:19,720 --> 00:52:20,400 Come on, Lexi. 1280 00:52:20,500 --> 00:52:21,500 You're up. 1281 00:52:22,680 --> 00:52:23,500 Guys, I feel bad. 1282 00:52:23,640 --> 00:52:25,043 Are you sure you don't want me to make this 1283 00:52:25,044 --> 00:52:26,420 for the Sorrento pairing instead of DeLuca? 1284 00:52:26,580 --> 00:52:28,336 Miss out on your chance to impress Chef Jane? 1285 00:52:28,360 --> 00:52:29,180 Are you out of your mind? 1286 00:52:29,380 --> 00:52:31,060 No, but we do get to try it though, right? 1287 00:52:31,240 --> 00:52:32,240 Okay. 1288 00:52:33,160 --> 00:52:37,340 This is a blueberry peach tartatin with Madagascar vanilla glaze. 1289 00:52:38,660 --> 00:52:39,700 Looks amazing. 1290 00:52:40,260 --> 00:52:41,260 It really does. 1291 00:52:48,010 --> 00:52:49,010 Yeah. 1292 00:52:49,450 --> 00:52:50,450 Oh, yeah. 1293 00:52:53,830 --> 00:52:55,290 This is so good. 1294 00:52:55,291 --> 00:52:55,930 So good. 1295 00:52:56,190 --> 00:52:56,830 Oh, wow. 1296 00:52:57,110 --> 00:52:58,110 Well, Frankie. 1297 00:52:58,830 --> 00:52:59,970 Your turn with the wine. 1298 00:53:07,520 --> 00:53:08,800 Here it is. 1299 00:53:09,580 --> 00:53:11,880 My prize winner from last year. 1300 00:53:12,340 --> 00:53:13,680 Hope you all enjoy it. 1301 00:53:13,681 --> 00:53:15,060 Because there's not much left. 1302 00:53:18,240 --> 00:53:19,320 All right. 1303 00:53:25,930 --> 00:53:26,470 Mmm. 1304 00:53:26,570 --> 00:53:27,570 Thank you. 1305 00:53:32,260 --> 00:53:33,020 Thank you. 1306 00:53:33,140 --> 00:53:34,500 Enjoy it while it lasts. 1307 00:53:34,960 --> 00:53:39,840 I am probably never going to make something quite this good again. 1308 00:53:40,120 --> 00:53:41,120 Yeah, you will, Frankie. 1309 00:53:41,520 --> 00:53:42,520 I have no doubt. 1310 00:53:49,810 --> 00:53:50,810 Cheers. 1311 00:53:59,370 --> 00:53:59,910 Oh. 1312 00:53:59,970 --> 00:54:00,270 Oh. 1313 00:54:00,690 --> 00:54:00,950 Oh. 1314 00:54:01,650 --> 00:54:02,650 Oh. 1315 00:54:17,230 --> 00:54:18,230 That's right. 1316 00:54:22,810 --> 00:54:26,150 I'm going to make another one. 1317 00:54:26,910 --> 00:54:27,070 Cheers. 1318 00:54:27,090 --> 00:54:27,110 Cheers. 1319 00:54:27,130 --> 00:54:27,150 Cheers. 1320 00:54:27,170 --> 00:54:27,190 Thanks. 1321 00:54:27,210 --> 00:54:27,230 Cheers. 1322 00:54:27,250 --> 00:54:27,290 Thank you. 1323 00:54:27,310 --> 00:54:27,490 Take it easy,öglich. 1324 00:54:27,570 --> 00:54:28,090 I am going to have a beer and a beer and a beer. 1325 00:54:28,091 --> 00:54:28,110 Okay. 1326 00:54:28,111 --> 00:54:28,130 Where are you going? 1327 00:54:28,131 --> 00:54:28,510 I'm going to the bar. 1328 00:54:28,990 --> 00:54:30,490 The bar in the back of your check? 1329 00:54:31,110 --> 00:54:31,270 Yeah. 1330 00:54:31,310 --> 00:54:31,370 Yeah. 1331 00:54:31,371 --> 00:54:33,266 Anyway, I'll take a wristband for tomorrow, though. 1332 00:54:33,290 --> 00:54:35,050 Oh, Jonah, you don't have to pay. 1333 00:54:35,190 --> 00:54:36,710 You're kind of in good with the hosts. 1334 00:54:36,770 --> 00:54:39,386 Yeah, but still, I heard you guys decided not to launch your vintage. 1335 00:54:39,410 --> 00:54:41,192 Between that and how much hosting Summerfest 1336 00:54:41,193 --> 00:54:42,410 is going to cost you, I'm totally paying. 1337 00:54:42,490 --> 00:54:42,710 Come on. 1338 00:54:42,890 --> 00:54:45,090 Yeah, you need to get some more wristbands for your mom. 1339 00:54:48,760 --> 00:54:49,400 Tell me the truth. 1340 00:54:49,500 --> 00:54:50,620 Is the wine really not good? 1341 00:54:51,520 --> 00:54:52,520 Haven't tried it yet. 1342 00:54:53,500 --> 00:54:54,836 You made the decision not to launch. 1343 00:54:54,860 --> 00:54:55,896 You haven't even tried it yet? 1344 00:54:55,920 --> 00:54:56,460 Why not? 1345 00:54:56,600 --> 00:54:58,040 Because it's Frankie. 1346 00:54:58,860 --> 00:55:01,000 She doesn't trust anyone with that decision but herself. 1347 00:55:01,001 --> 00:55:03,320 And I trust her. 1348 00:55:04,040 --> 00:55:06,680 It just seems like it would be something you'd want to do together. 1349 00:55:07,220 --> 00:55:08,580 My sister's a perfectionist. 1350 00:55:08,960 --> 00:55:10,560 No one's harder on herself than she is. 1351 00:55:11,080 --> 00:55:12,440 Sometimes maybe a little too hard. 1352 00:55:15,360 --> 00:55:16,440 Okay, one for you. 1353 00:55:16,560 --> 00:55:17,560 Thank you. 1354 00:55:17,760 --> 00:55:19,080 Okay, I'll see you guys tomorrow. 1355 00:55:19,220 --> 00:55:20,220 Okay. 1356 00:55:22,820 --> 00:55:24,072 I'm gonna go head back over to Sorrento, just 1357 00:55:24,073 --> 00:55:26,521 make sure everything's lined up for tomorrow. 1358 00:55:27,040 --> 00:55:27,400 Okay. 1359 00:55:27,720 --> 00:55:28,460 You mind manning the table? 1360 00:55:28,580 --> 00:55:29,580 No. 1361 00:55:41,000 --> 00:55:42,000 Why is it so hot in here? 1362 00:56:29,360 --> 00:56:30,360 This is amazing. 1363 00:56:32,860 --> 00:56:34,420 Why wouldn't you want a bottle of this? 1364 00:56:51,790 --> 00:56:52,110 No. 1365 00:56:52,725 --> 00:56:53,970 No, no, no, no, no, no. 1366 00:56:58,780 --> 00:56:59,100 Frankie! 1367 00:56:59,101 --> 00:57:00,180 I need to talk to you. 1368 00:57:00,360 --> 00:57:01,600 Nate, what did you do? 1369 00:57:01,840 --> 00:57:03,800 I know, I'm sorry, but I had to try it for myself. 1370 00:57:03,860 --> 00:57:05,337 Why did you spray the entire vineyard with this 1371 00:57:05,338 --> 00:57:08,081 if you weren't sure that it was gonna work? 1372 00:57:10,060 --> 00:57:11,060 No, no. 1373 00:57:11,560 --> 00:57:12,600 How did this happen? 1374 00:57:12,980 --> 00:57:14,120 This was supposed to work. 1375 00:57:14,180 --> 00:57:14,760 It was working. 1376 00:57:14,900 --> 00:57:15,976 This is what's happening to the test vines. 1377 00:57:16,000 --> 00:57:18,000 This is what's gonna happen to the entire vineyard. 1378 00:57:18,570 --> 00:57:19,920 This doesn't make any sense. 1379 00:57:20,200 --> 00:57:21,816 I went over the chemistry a hundred times. 1380 00:57:21,840 --> 00:57:24,180 If we lose these vines, we lose everything. 1381 00:57:29,140 --> 00:57:31,800 Okay, look, this is fixable, okay? 1382 00:57:31,860 --> 00:57:33,400 I'll take care of it, I promise, okay? 1383 00:57:33,480 --> 00:57:35,800 Plus, we have the new Cabernet. 1384 00:57:36,580 --> 00:57:37,320 No we don't. 1385 00:57:37,340 --> 00:57:38,340 I tried it. 1386 00:57:38,420 --> 00:57:38,780 When? 1387 00:57:38,980 --> 00:57:39,380 Just now. 1388 00:57:39,660 --> 00:57:40,440 And it's fantastic. 1389 00:57:40,620 --> 00:57:42,260 So whatever it is that you did, it worked. 1390 00:57:42,740 --> 00:57:45,816 I've been checking it consistently ever since I tried to accelerate the aging. 1391 00:57:45,840 --> 00:57:46,620 It's not working yet. 1392 00:57:46,660 --> 00:57:47,780 So that's why it was so hot? 1393 00:57:47,860 --> 00:57:49,260 Yes, but it didn't work. 1394 00:57:49,320 --> 00:57:50,820 It's not where I want it right now. 1395 00:57:50,821 --> 00:57:53,021 Frankie, I think maybe your standards are just too high. 1396 00:57:54,040 --> 00:57:55,820 Our standards are who we are. 1397 00:57:56,400 --> 00:57:57,800 I'm not gonna take a risk on that. 1398 00:57:57,840 --> 00:57:59,880 Why in the world you took a risk on this fertilizer? 1399 00:58:02,020 --> 00:58:03,020 Sorry. 1400 00:58:09,150 --> 00:58:09,510 Okay. 1401 00:58:09,511 --> 00:58:10,770 I will figure this out. 1402 00:58:11,910 --> 00:58:13,350 I just need a little bit of time. 1403 00:58:13,490 --> 00:58:14,490 So does wine. 1404 00:58:14,570 --> 00:58:17,770 And we are hosting the biggest event of the year in less than 24 hours. 1405 00:58:18,170 --> 00:58:20,470 So time is the one thing we don't have. 1406 00:59:00,350 --> 00:59:01,550 Do you see them yet? 1407 00:59:02,150 --> 00:59:03,150 They're coming up now. 1408 00:59:04,170 --> 00:59:05,170 Okay. 1409 00:59:13,210 --> 00:59:15,190 Welcome back to the Taste of St. Madeleine. 1410 00:59:15,270 --> 00:59:17,390 I am so glad you made it back this year. 1411 00:59:17,750 --> 00:59:18,810 We wouldn't miss a beat. 1412 00:59:18,910 --> 00:59:22,030 We certainly appreciate the coverage you each give our valance wineries. 1413 00:59:22,031 --> 00:59:26,710 And I think you'll find this year's host, Sorrento Farms, is doing a marvelous job. 1414 00:59:27,670 --> 00:59:29,890 You know we're aware they're your kids, right? 1415 00:59:30,150 --> 00:59:31,150 They are. 1416 00:59:34,030 --> 00:59:35,030 How was the drive up? 1417 00:59:35,230 --> 00:59:35,890 Beautiful, thank you. 1418 00:59:35,910 --> 00:59:36,910 Good, good. 1419 00:59:45,460 --> 00:59:46,460 What if she hates it? 1420 00:59:46,600 --> 00:59:47,620 How could she hate it? 1421 00:59:47,740 --> 00:59:50,560 I've had like 23 of those tarts and I'll probably have like 23 more. 1422 00:59:50,840 --> 00:59:53,676 But she said she's only gonna feature my dessert today if she likes it right now. 1423 00:59:53,700 --> 00:59:54,740 She said no trial runs. 1424 00:59:54,820 --> 00:59:56,620 She wants to see how I perform under pressure. 1425 00:59:57,300 --> 00:59:57,660 Hey. 1426 00:59:57,661 --> 00:59:58,661 Hey, look at me. 1427 01:00:00,280 --> 01:00:01,360 You got this, okay? 1428 01:00:01,860 --> 01:00:02,860 Really. 1429 01:00:23,600 --> 01:00:26,100 I'm having a little trouble reading you here, chef. 1430 01:00:27,580 --> 01:00:30,680 Lexi, I haven't been rendered speechless over someone else's food in years. 1431 01:00:31,320 --> 01:00:32,060 In a good way? 1432 01:00:32,280 --> 01:00:33,280 In a great way. 1433 01:00:33,540 --> 01:00:34,540 This is delicious. 1434 01:00:35,140 --> 01:00:38,020 I know you said you wanted to work for yourself and open your own bakery. 1435 01:00:38,120 --> 01:00:38,320 I do. 1436 01:00:38,800 --> 01:00:40,460 Are you sure you don't want investors? 1437 01:00:41,600 --> 01:00:42,840 I know, you think I'm crazy. 1438 01:00:43,180 --> 01:00:44,180 No, I don't. 1439 01:00:44,300 --> 01:00:45,300 You're independent. 1440 01:00:46,880 --> 01:00:47,880 How about we make a deal? 1441 01:00:49,020 --> 01:00:51,860 You supply my restaurants with desserts for the next year. 1442 01:00:53,380 --> 01:00:55,880 I would love to, but I don't have the space. 1443 01:00:56,300 --> 01:00:59,076 Well, if the bank sees that you're working with me, they'll give you the loan, 1444 01:00:59,100 --> 01:01:02,320 you can open your own shop, and I get the pastry chef that I've been looking for. 1445 01:01:04,360 --> 01:01:05,360 What do you think? 1446 01:01:06,300 --> 01:01:07,920 I think this is the best day of my life. 1447 01:01:08,840 --> 01:01:09,440 It's a deal. 1448 01:01:09,640 --> 01:01:10,640 That's great. 1449 01:01:13,360 --> 01:01:14,080 This is delicious. 1450 01:01:14,081 --> 01:01:15,081 Thank you. 1451 01:01:22,420 --> 01:01:23,780 Thank you so much. 1452 01:01:23,880 --> 01:01:24,480 No, no, no. 1453 01:01:24,520 --> 01:01:25,860 You did this all by yourself. 1454 01:01:25,940 --> 01:01:28,100 I know what you did, but you've done to help. 1455 01:01:28,640 --> 01:01:29,980 You gave me the chance to shine. 1456 01:01:30,800 --> 01:01:32,200 Well, you deserve that. 1457 01:01:34,280 --> 01:01:39,360 So, I know we've talked about you asking me out, but what if I asked you out? 1458 01:01:39,480 --> 01:01:40,480 Would you go? 1459 01:01:41,280 --> 01:01:42,700 Wait, is this reverse psychology? 1460 01:01:42,960 --> 01:01:43,220 No. 1461 01:01:43,600 --> 01:01:44,880 This is me moving forward. 1462 01:01:46,360 --> 01:01:46,880 Yes. 1463 01:01:47,140 --> 01:01:47,500 Yes. 1464 01:01:47,620 --> 01:01:48,360 Absolutely, yes. 1465 01:01:48,460 --> 01:01:48,800 Good. 1466 01:01:48,840 --> 01:01:49,840 Okay. 1467 01:01:49,980 --> 01:01:51,060 Let's get to work. 1468 01:01:51,100 --> 01:01:51,340 Okay. 1469 01:01:51,341 --> 01:01:52,341 Okay. 1470 01:01:57,020 --> 01:01:58,260 Here it is. 1471 01:02:16,620 --> 01:02:17,420 Hey, Emma. 1472 01:02:17,460 --> 01:02:17,860 How's it going? 1473 01:02:18,000 --> 01:02:19,000 Hey, good. 1474 01:02:19,120 --> 01:02:20,220 What you got cooking today? 1475 01:02:20,600 --> 01:02:25,120 We are pairing duck confit tacos with poblano salsa and jicama slaw. 1476 01:02:25,420 --> 01:02:28,820 Oh, that looks amazing, but I have to admit I'm mostly excited about the wines. 1477 01:02:29,200 --> 01:02:32,060 I can't wait to see what you've done with Sorrento Verona. 1478 01:02:32,061 --> 01:02:32,200 Great. 1479 01:02:32,201 --> 01:02:34,321 Especially since we're getting half of them this year. 1480 01:02:35,160 --> 01:02:36,780 Actually, there's been a slight change. 1481 01:02:36,900 --> 01:02:38,660 We are delaying Sorrento's first vintage. 1482 01:02:38,700 --> 01:02:41,740 What you have here is the wine that I made with the Baldwin grapes last year. 1483 01:02:42,220 --> 01:02:46,620 Wait, you mean this is the award-winning wine no one can find anywhere? 1484 01:02:47,020 --> 01:02:47,780 The very one. 1485 01:02:48,020 --> 01:02:48,460 Yeah. 1486 01:02:48,920 --> 01:02:49,360 Great. 1487 01:02:49,400 --> 01:02:50,520 There's not much of it left. 1488 01:02:58,660 --> 01:02:59,660 It's heavenly. 1489 01:03:00,120 --> 01:03:00,780 Thank you. 1490 01:03:00,880 --> 01:03:01,880 Yeah. 1491 01:03:02,160 --> 01:03:03,040 Thank you. 1492 01:03:03,160 --> 01:03:03,460 Here. 1493 01:03:03,560 --> 01:03:05,220 Well, wonderful. 1494 01:03:05,221 --> 01:03:06,221 Here. 1495 01:03:07,060 --> 01:03:08,060 See that? 1496 01:03:08,320 --> 01:03:11,520 The Cabernet we have in the cellar never could have gotten that kind of reaction. 1497 01:03:11,620 --> 01:03:13,880 Well, maybe if you had just tried it again. 1498 01:03:18,190 --> 01:03:19,190 Hey, Jonah. 1499 01:03:20,570 --> 01:03:22,290 You mind taking it over for me for a minute? 1500 01:03:22,410 --> 01:03:22,730 Yeah, yeah. 1501 01:03:22,750 --> 01:03:22,930 Sure. 1502 01:03:23,210 --> 01:03:23,810 Where are you going? 1503 01:03:24,010 --> 01:03:25,430 Just being a good host. 1504 01:03:25,850 --> 01:03:27,530 Making sure everything's running smoothly. 1505 01:03:46,920 --> 01:03:47,920 There you are. 1506 01:03:48,820 --> 01:03:49,900 So glad you like it. 1507 01:03:50,100 --> 01:03:50,940 That's the last of it. 1508 01:03:51,000 --> 01:03:52,356 It won't be available anywhere else. 1509 01:03:52,380 --> 01:03:53,380 We cannot do seconds. 1510 01:03:53,420 --> 01:03:54,420 I am so sorry. 1511 01:03:55,400 --> 01:03:55,760 Hey. 1512 01:03:56,140 --> 01:03:57,140 Hey, listen, Frankie. 1513 01:03:57,180 --> 01:03:57,660 Oh, hi. 1514 01:03:57,840 --> 01:03:58,440 Thank you. 1515 01:03:58,460 --> 01:04:00,156 No, but... I'll talk to you when things die down. 1516 01:04:00,180 --> 01:04:02,940 Okay, no, no, but I wanted to know if you could... Hi. 1517 01:04:03,140 --> 01:04:03,660 Um, wait. 1518 01:04:03,800 --> 01:04:04,800 I got it. 1519 01:04:05,680 --> 01:04:08,250 We just wanted to say to both of you, you've done a 1520 01:04:08,251 --> 01:04:10,496 wonderful job pulling Summerfest together last minute. 1521 01:04:10,520 --> 01:04:11,000 Thank you. 1522 01:04:11,080 --> 01:04:11,340 Thank you. 1523 01:04:11,360 --> 01:04:14,460 Of course, you really came over for the debut of your Sorrento Cabernet. 1524 01:04:14,840 --> 01:04:16,020 Ah, yes, absolutely. 1525 01:04:16,080 --> 01:04:19,740 And I must tell you before you take even one sip of that... I'll be back. 1526 01:04:20,200 --> 01:04:20,940 Don't say a thing. 1527 01:04:21,000 --> 01:04:22,200 Let the wine do the talking. 1528 01:04:22,201 --> 01:04:23,040 No, you don't understand. 1529 01:04:23,140 --> 01:04:24,396 That's not the wine that you're expecting. 1530 01:04:24,420 --> 01:04:24,520 Hmm. 1531 01:04:25,320 --> 01:04:27,480 I'm getting notes of cassis and blackberry. 1532 01:04:29,280 --> 01:04:29,980 Huckleberry, too. 1533 01:04:30,140 --> 01:04:31,340 Yes, that's exactly it. 1534 01:04:31,360 --> 01:04:31,900 This is superb. 1535 01:04:32,320 --> 01:04:32,860 I'm sorry. 1536 01:04:32,900 --> 01:04:34,140 I have to stop you right there. 1537 01:04:34,180 --> 01:04:35,536 There's been some misunderstanding. 1538 01:04:35,560 --> 01:04:36,760 This is not my new Cabernet. 1539 01:04:36,820 --> 01:04:40,060 This is... This is our new Cabernet because we are a team here. 1540 01:04:40,180 --> 01:04:41,180 Team Sorrento. 1541 01:04:41,660 --> 01:04:42,700 Isn't that right, Frankie? 1542 01:04:43,360 --> 01:04:44,360 Have you tried this? 1543 01:04:44,460 --> 01:04:45,520 Uh, no, not yet. 1544 01:04:45,900 --> 01:04:46,900 It's exceptional. 1545 01:04:47,560 --> 01:04:47,960 Really? 1546 01:04:48,260 --> 01:04:49,460 Wow, that's great to hear. 1547 01:04:49,680 --> 01:04:49,940 Yeah. 1548 01:04:50,220 --> 01:04:51,220 Yeah. 1549 01:04:52,360 --> 01:04:53,460 I... What are you doing? 1550 01:04:53,480 --> 01:04:57,680 I'm stopping you because what they just drank is actually our new Cabernet. 1551 01:05:06,480 --> 01:05:07,920 Looks like Sorrento has a winner. 1552 01:05:12,840 --> 01:05:14,156 Hey, hey, hey, hey, Frankie, Frankie, 1553 01:05:14,168 --> 01:05:15,740 Frankie, I can't believe that just happened. 1554 01:05:15,880 --> 01:05:16,400 What have you done? 1555 01:05:16,520 --> 01:05:18,723 Well, I... Okay, look, I was just... I was bringing 1556 01:05:18,724 --> 01:05:20,920 up the bottle for you to taste our new Cab again. 1557 01:05:21,000 --> 01:05:22,776 Then you started pouring it thinking it was the old one. 1558 01:05:22,800 --> 01:05:24,460 And it's the best mistake ever, right? 1559 01:05:24,660 --> 01:05:25,260 I don't believe it. 1560 01:05:25,261 --> 01:05:26,940 Frankie, the critics love the wine. 1561 01:05:26,980 --> 01:05:28,040 They love your wine. 1562 01:05:30,180 --> 01:05:32,740 We're all getting texts from friends following Summerfest online. 1563 01:05:33,020 --> 01:05:35,120 Get ready for a huge rush of people. 1564 01:05:35,300 --> 01:05:37,540 Well, I only pulled one bottle's worth of Sorrento's Cab. 1565 01:05:37,700 --> 01:05:39,240 You got corks and bottles, right? 1566 01:05:39,380 --> 01:05:39,920 I mean, of course. 1567 01:05:40,120 --> 01:05:41,920 One barrel is 300 bottles. 1568 01:05:42,240 --> 01:05:44,160 That should be enough for the rest of Summerfest. 1569 01:05:44,520 --> 01:05:45,620 Let me get you some help. 1570 01:05:46,200 --> 01:05:46,820 Hey, let's go. 1571 01:05:46,880 --> 01:05:47,600 No, no, let's go. 1572 01:05:47,660 --> 01:05:47,940 Let's go. 1573 01:05:48,100 --> 01:05:49,100 No. 1574 01:05:49,560 --> 01:05:51,350 Hey, Jonah, do you think you can contain the 1575 01:05:51,351 --> 01:05:52,960 masses until we get back with our first case? 1576 01:05:53,140 --> 01:05:53,700 You got it. 1577 01:05:53,760 --> 01:05:54,180 I'll help. 1578 01:05:54,181 --> 01:05:55,181 Okay. 1579 01:05:57,740 --> 01:05:58,280 Lexi, no. 1580 01:05:58,380 --> 01:05:58,820 What are you doing? 1581 01:05:58,840 --> 01:05:59,936 You have to stay with Chef James. 1582 01:05:59,960 --> 01:06:00,420 We're good. 1583 01:06:00,620 --> 01:06:01,200 Really good. 1584 01:06:01,280 --> 01:06:01,720 I'll tell you later. 1585 01:06:01,780 --> 01:06:02,780 We have wine to bottle. 1586 01:06:07,170 --> 01:06:08,170 Here it goes. 1587 01:06:33,660 --> 01:06:34,660 You okay? 1588 01:06:34,780 --> 01:06:35,780 It's really good. 1589 01:06:39,060 --> 01:06:41,540 I just can't believe the heat acceleration actually worked. 1590 01:06:42,320 --> 01:06:45,140 And it's so difficult to capture that exact moment that it's ready. 1591 01:06:45,300 --> 01:06:47,020 I guess I just came down at the right time. 1592 01:06:47,080 --> 01:06:47,820 You found the sweet spot. 1593 01:06:47,821 --> 01:06:49,021 Only because you got it there. 1594 01:06:49,300 --> 01:06:49,700 No. 1595 01:06:50,320 --> 01:06:52,260 I was just lucky enough to taste it. 1596 01:06:54,220 --> 01:06:55,360 This is all you, Frankie. 1597 01:06:58,360 --> 01:06:58,920 Come on. 1598 01:06:58,940 --> 01:06:59,640 What are we waiting for? 1599 01:06:59,680 --> 01:07:00,840 Let's get this to Summerfest. 1600 01:07:03,600 --> 01:07:04,600 All 1601 01:07:15,640 --> 01:07:16,740 right, everyone, listen up. 1602 01:07:17,360 --> 01:07:20,440 If you try to skip the wine, you go straight to the back. 1603 01:07:20,540 --> 01:07:20,880 Okay? 1604 01:07:21,500 --> 01:07:22,780 But please be patient. 1605 01:07:23,040 --> 01:07:24,420 Everyone will get a try. 1606 01:07:25,480 --> 01:07:26,480 And here they are. 1607 01:07:26,680 --> 01:07:27,080 Yeah. 1608 01:07:27,081 --> 01:07:28,081 Yeah. 1609 01:07:37,270 --> 01:07:38,390 You ready for this? 1610 01:08:00,140 --> 01:08:01,620 Well, you guys did it. 1611 01:08:01,740 --> 01:08:03,600 Taste of St. Madeleine was a huge success. 1612 01:08:03,960 --> 01:08:06,220 And your new Cabernet was such a big hit. 1613 01:08:06,460 --> 01:08:07,460 You must be stoked. 1614 01:08:07,680 --> 01:08:08,680 Yeah, we are. 1615 01:08:08,790 --> 01:08:09,960 And thank you so much, guys. 1616 01:08:10,020 --> 01:08:11,420 You helped Casarento back on track. 1617 01:08:13,010 --> 01:08:14,460 Hey, you don't seem so stoked. 1618 01:08:15,060 --> 01:08:15,680 I am. 1619 01:08:15,780 --> 01:08:16,340 I am. 1620 01:08:16,420 --> 01:08:17,420 I just... 1621 01:08:20,220 --> 01:08:21,220 I get it. 1622 01:08:21,790 --> 01:08:24,630 You're worried about the vines, but we should just be happy about today. 1623 01:08:25,050 --> 01:08:26,800 And I will figure out a fix for it. 1624 01:08:26,860 --> 01:08:27,940 We have a couple of months. 1625 01:08:28,060 --> 01:08:28,360 Make that. 1626 01:08:28,860 --> 01:08:29,860 That is it. 1627 01:08:29,950 --> 01:08:31,150 That is the issue right there. 1628 01:08:31,420 --> 01:08:33,780 Look, I thought that I had to fix the wine by myself. 1629 01:08:33,860 --> 01:08:35,940 You think that you have to fix the vines on your own? 1630 01:08:36,020 --> 01:08:38,480 We've never even considered doing those things together. 1631 01:08:38,560 --> 01:08:39,840 We haven't even talked about it. 1632 01:08:41,300 --> 01:08:43,970 Look, we said from the beginning that this was a 1633 01:08:43,971 --> 01:08:46,921 partnership, but it hasn't really felt like one. 1634 01:08:48,640 --> 01:08:50,735 It's only because I knew that you wouldn't be able 1635 01:08:50,736 --> 01:08:52,881 to keep things separate if something went wrong. 1636 01:08:53,700 --> 01:08:55,465 Do you really think that the success of our 1637 01:08:55,466 --> 01:08:57,540 relationship is based on the success of Casarento? 1638 01:08:57,640 --> 01:08:58,640 No. 1639 01:08:58,740 --> 01:08:59,740 I don't. 1640 01:08:59,840 --> 01:09:03,680 But I do think that both are based in communication and trust. 1641 01:09:04,560 --> 01:09:08,340 And if we don't have that, yes, I do think Casarento will fail. 1642 01:09:10,120 --> 01:09:11,120 Maybe so will we. 1643 01:09:43,480 --> 01:09:44,900 Hey, you're not even dressed yet. 1644 01:09:46,340 --> 01:09:48,100 Look, I'm just a little busy here, okay? 1645 01:09:48,300 --> 01:09:51,920 I mean, I am so close to figuring out a way to neutralize that fertilizer. 1646 01:09:52,080 --> 01:09:53,780 It's just... it's just not there yet. 1647 01:09:53,820 --> 01:09:54,020 Okay. 1648 01:09:54,140 --> 01:09:56,816 Well, half of St. Madeleine is about to show up for the long table dinner, 1649 01:09:56,840 --> 01:09:58,560 and they're going to want to see their host. 1650 01:09:59,660 --> 01:10:00,660 So... 1651 01:10:02,100 --> 01:10:02,620 Where's Frankie? 1652 01:10:03,020 --> 01:10:04,020 Lexi's with her. 1653 01:10:04,800 --> 01:10:05,800 They're up at the house. 1654 01:10:07,560 --> 01:10:09,000 I put way too much pressure on her. 1655 01:10:09,940 --> 01:10:10,940 You know? 1656 01:10:12,530 --> 01:10:14,636 She was so worried about disappointing me that we almost lost the rental. 1657 01:10:14,660 --> 01:10:15,280 I mean, we still might. 1658 01:10:15,281 --> 01:10:16,540 You need to fix this. 1659 01:10:16,960 --> 01:10:19,140 And... I mean, you two can work this out. 1660 01:10:20,000 --> 01:10:22,980 Look, we all know that you wanted to keep everything separate, Nate. 1661 01:10:23,100 --> 01:10:23,540 But why? 1662 01:10:23,840 --> 01:10:25,280 I mean, Sorrento is a labor of love. 1663 01:10:25,940 --> 01:10:27,120 Yours and Frankie's together. 1664 01:10:28,500 --> 01:10:31,000 Since when did you become so wise in relationships? 1665 01:10:32,290 --> 01:10:34,360 You haven't been in one for longer than six months. 1666 01:10:34,870 --> 01:10:37,296 I guess I finally realized what I've been doing wrong this whole time. 1667 01:10:37,320 --> 01:10:38,320 What's that? 1668 01:10:38,620 --> 01:10:40,160 I was making everything about me. 1669 01:10:41,040 --> 01:10:42,900 And not about... us. 1670 01:10:44,640 --> 01:10:45,920 You know, it might be genetic. 1671 01:10:46,800 --> 01:10:47,920 If you know what I'm saying. 1672 01:10:50,000 --> 01:10:51,000 Yeah. 1673 01:10:51,320 --> 01:10:52,400 Yeah, I know what you mean. 1674 01:10:53,620 --> 01:10:54,620 And I hear you. 1675 01:10:56,880 --> 01:10:58,280 You still gotta come to the dinner. 1676 01:10:59,200 --> 01:10:59,520 Right. 1677 01:10:59,600 --> 01:10:59,840 Right. 1678 01:11:00,020 --> 01:11:01,020 Okay. 1679 01:11:13,110 --> 01:11:13,430 Hey. 1680 01:11:13,990 --> 01:11:14,310 Hi. 1681 01:11:14,530 --> 01:11:15,190 What are you doing? 1682 01:11:15,350 --> 01:11:17,026 We have to start getting ready for the long table dinner. 1683 01:11:17,050 --> 01:11:17,390 I know, I know. 1684 01:11:17,430 --> 01:11:18,630 I just need five more minutes. 1685 01:11:19,190 --> 01:11:21,070 We really need to find a way to save our crop. 1686 01:11:21,530 --> 01:11:22,890 Isn't Nate in charge of the vines? 1687 01:11:23,090 --> 01:11:25,390 Yes, but I want help. 1688 01:11:25,990 --> 01:11:27,510 Then why aren't you doing it with him? 1689 01:11:29,110 --> 01:11:31,550 Um, we just don't do that very well. 1690 01:11:34,670 --> 01:11:35,670 Frankie, look. 1691 01:11:36,790 --> 01:11:38,750 Everything Nate did was with the best intentions. 1692 01:11:38,870 --> 01:11:39,630 Yes, I know that. 1693 01:11:39,650 --> 01:11:39,950 Me too. 1694 01:11:40,550 --> 01:11:41,550 But don't you see? 1695 01:11:41,890 --> 01:11:44,379 If you two didn't care about each other so much, neither 1696 01:11:44,380 --> 01:11:46,631 of you would have gone to all the trouble that you did. 1697 01:11:47,110 --> 01:11:49,690 You were both trying to make Sorrento better for each other. 1698 01:11:51,050 --> 01:11:53,050 Now you just need to learn how to do that together. 1699 01:11:55,350 --> 01:11:56,350 I know. 1700 01:11:58,080 --> 01:11:59,140 I know you're right. 1701 01:11:59,300 --> 01:11:59,680 Come on. 1702 01:11:59,700 --> 01:12:00,700 Let's go. 1703 01:12:30,160 --> 01:12:31,180 It's so beautiful. 1704 01:12:36,560 --> 01:12:37,560 You did that? 1705 01:12:39,300 --> 01:12:40,300 Wow. 1706 01:12:41,280 --> 01:12:42,280 Enjoy, okay? 1707 01:12:43,300 --> 01:12:44,300 Hey. 1708 01:12:52,900 --> 01:12:54,560 I slept with you. 1709 01:12:56,900 --> 01:12:58,860 It's a wonderful evening, isn't it? 1710 01:13:00,000 --> 01:13:02,847 As most of you probably know, Charles and I usually 1711 01:13:02,848 --> 01:13:05,480 like to get up at these things and take all the credit. 1712 01:13:08,560 --> 01:13:13,440 But this year, all the credit has to go to Nate DeLuca. 1713 01:13:14,030 --> 01:13:15,030 And Frankie Baldwin. 1714 01:13:15,820 --> 01:13:20,920 They took Summerfest from near cancellation to new heights. 1715 01:13:21,080 --> 01:13:22,610 So we would like to toast our hosts, 1716 01:13:22,622 --> 01:13:24,540 Sorrento Farm, using their incredible talent. 1717 01:13:24,541 --> 01:13:27,040 The incredible Cabernet Sauvignon that they created. 1718 01:13:27,800 --> 01:13:29,520 Frankie and Nate, come on up here. 1719 01:13:32,880 --> 01:13:37,760 To our hosts for giving us a Summerfest that no one will ever forget. 1720 01:13:37,960 --> 01:13:38,960 Thank you. 1721 01:13:39,880 --> 01:13:41,180 To Frankie and Nate. 1722 01:13:41,740 --> 01:13:43,140 To Frankie and Nate. 1723 01:13:43,820 --> 01:13:45,020 Say something, you guys. 1724 01:13:45,340 --> 01:13:46,340 Okay. 1725 01:13:48,790 --> 01:13:51,080 Well, tonight's dinner is not just about Sorrento. 1726 01:13:51,300 --> 01:13:52,000 Or me. 1727 01:13:52,290 --> 01:13:53,290 Or Frankie. 1728 01:13:55,040 --> 01:13:56,040 It's about St. Madeleine. 1729 01:13:57,390 --> 01:13:58,750 Everything that makes us a family. 1730 01:13:59,990 --> 01:14:04,020 We feel so very lucky to do what we do. 1731 01:14:04,710 --> 01:14:10,160 And to live here in what is absolutely the most stunning setting on Earth. 1732 01:14:11,330 --> 01:14:12,600 We're part of a shared history. 1733 01:14:13,530 --> 01:14:15,580 The soil we work, the grapes we grow. 1734 01:14:17,245 --> 01:14:19,140 This amazing town we live in. 1735 01:14:19,730 --> 01:14:21,210 And it's not just all about the wine. 1736 01:14:21,520 --> 01:14:22,520 Or the vines. 1737 01:14:23,790 --> 01:14:24,790 It's about the heart. 1738 01:14:25,825 --> 01:14:32,540 And as an incredible, wise, and beautiful woman once told me. 1739 01:14:33,040 --> 01:14:34,520 You can't have one without the other. 1740 01:14:36,220 --> 01:14:37,660 To Summer in St. Madeleine. 1741 01:14:37,840 --> 01:14:40,040 To Summer in St. Madeleine. 1742 01:14:41,800 --> 01:14:42,800 Let's eat. 1743 01:14:42,880 --> 01:14:43,880 Yeah. 1744 01:14:55,620 --> 01:14:56,760 You did it. 1745 01:14:56,840 --> 01:14:57,840 Yeah. 1746 01:14:58,900 --> 01:14:59,900 Yeah, you too. 1747 01:15:01,840 --> 01:15:04,420 So, did you find out about all the stuff that you did for her? 1748 01:15:04,840 --> 01:15:05,840 No. 1749 01:15:06,360 --> 01:15:08,640 Turns out she just likes me. 1750 01:15:08,760 --> 01:15:10,380 Hey, why wouldn't she? 1751 01:15:11,040 --> 01:15:11,600 Thanks, bro. 1752 01:15:11,760 --> 01:15:12,760 Yeah. 1753 01:15:14,880 --> 01:15:18,500 So, I thought you said you didn't want to date anyone for a while. 1754 01:15:18,520 --> 01:15:19,920 Well, he's not just anyone. 1755 01:15:20,500 --> 01:15:22,040 Lexi, I know you don't approve. 1756 01:15:22,360 --> 01:15:24,700 No, I was going to say I'm sorry. 1757 01:15:25,920 --> 01:15:26,920 He has changed. 1758 01:15:27,740 --> 01:15:29,220 He deserves a second chance. 1759 01:15:29,221 --> 01:15:30,960 So, I'm going to give him one. 1760 01:15:32,100 --> 01:15:33,100 Good. 1761 01:15:33,980 --> 01:15:35,800 You and Nate should give yourselves one too. 1762 01:15:44,500 --> 01:15:45,200 Look at this. 1763 01:15:45,360 --> 01:15:45,680 Yeah. 1764 01:15:45,860 --> 01:15:46,860 You pulled it off. 1765 01:15:50,420 --> 01:15:51,800 Frankie, I'm so sorry. 1766 01:15:53,580 --> 01:15:55,880 I feel like I may have ruined our entire crops. 1767 01:15:56,100 --> 01:15:57,296 I'm just trying to make it great. 1768 01:15:57,320 --> 01:15:58,320 And you almost did. 1769 01:15:59,100 --> 01:16:02,740 I've been working really hard trying to figure out a solution. 1770 01:16:03,660 --> 01:16:05,500 Hey, it's funny you should. 1771 01:16:05,501 --> 01:16:07,945 I wanted to mention that because I was actually thinking 1772 01:16:07,946 --> 01:16:09,981 last night about how to neutralize the fertilizer. 1773 01:16:10,180 --> 01:16:13,840 And I remembered this old trick that my grandparents used to talk about. 1774 01:16:13,940 --> 01:16:14,280 It's bananas. 1775 01:16:14,640 --> 01:16:15,020 Bananas? 1776 01:16:15,260 --> 01:16:15,980 Crazy ideas? 1777 01:16:16,080 --> 01:16:17,260 No, it's bananas. 1778 01:16:18,220 --> 01:16:20,740 They used to plant the peels in the soil around 1779 01:16:20,741 --> 01:16:22,640 the vines to build resistance to disease. 1780 01:16:23,280 --> 01:16:27,400 What I think we should do is just put potassium directly into the water soil. 1781 01:16:27,900 --> 01:16:28,820 Flush out the soil. 1782 01:16:28,920 --> 01:16:30,500 We can stop the deterioration. 1783 01:16:30,520 --> 01:16:33,040 Look, it won't reverse the damage that's done, but it's a start. 1784 01:16:33,100 --> 01:16:36,480 Unless once the soil is flushed, we add back the exact right percentage of 1785 01:16:36,481 --> 01:16:38,240 nitrogen and phosphorus, then we have both. 1786 01:16:39,860 --> 01:16:42,080 You had the piece that I was looking for. 1787 01:16:42,180 --> 01:16:43,940 No, you had the piece that I was looking for. 1788 01:16:47,020 --> 01:16:48,120 I think it's going to work. 1789 01:16:48,180 --> 01:16:48,220 You think it's going to work? 1790 01:16:48,260 --> 01:16:48,660 Yeah, I do. 1791 01:16:48,800 --> 01:16:49,880 I think it's going to work. 1792 01:16:50,560 --> 01:16:51,460 Okay, you know what? 1793 01:16:51,461 --> 01:16:54,820 Now you have to try the duck with our new Cabernet. 1794 01:16:55,020 --> 01:16:56,020 I guess it's time. 1795 01:17:11,840 --> 01:17:15,000 They're each incredible on their own, but together it's like they're... 1796 01:17:15,001 --> 01:17:15,500 A perfect pair. 1797 01:17:15,600 --> 01:17:16,600 Exactly. 1798 01:17:18,960 --> 01:17:20,869 Frankie, we should have been working together, 1799 01:17:20,870 --> 01:17:22,600 side by side, trying to make each other better. 1800 01:17:22,980 --> 01:17:25,062 We're spending so much time trying to impress 1801 01:17:25,082 --> 01:17:28,080 each other by doing our own thing, though. 1802 01:17:28,800 --> 01:17:30,100 We pushed away from each other. 1803 01:17:32,380 --> 01:17:37,460 Nate, even if we didn't have Sorrento, even if we lost it all, I wouldn't care. 1804 01:17:38,740 --> 01:17:39,860 As long as I have you. 1805 01:17:41,240 --> 01:17:42,360 I don't want to be right. 1806 01:17:42,500 --> 01:17:44,040 I just want what's right for us. 1807 01:17:48,060 --> 01:17:49,140 To the perfect pair. 1808 01:17:53,480 --> 01:17:55,700 I love you so much, Frankie. 1809 01:17:57,180 --> 01:17:58,180 I love you. 126763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.