Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,925 --> 00:01:01,358
Estamos en ruta hacia Betazed...
2
00:01:06,866 --> 00:01:08,817
Para nuestra nueva era.
3
00:01:40,189 --> 00:01:44,888
y decimos las palabras:
Sosh yirj batl shoj...
4
00:01:45,122 --> 00:01:48,718
para honrar a nuestras
familias existentes.
5
00:01:48,952 --> 00:01:51,887
Aunque nos hayamos
apartado de nuestro pasado...
6
00:02:03,628 --> 00:02:07,355
a mis camaradas, a mi hogar.
7
00:02:11,712 --> 00:02:16,895
Por favor, compartan mi casa.
La casa Kraag.
8
00:02:17,601 --> 00:02:21,352
Sosh yirj batl shoj.
9
00:02:34,320 --> 00:02:36,228
Gracias, Jay.
10
00:02:36,910 --> 00:02:40,892
Sosh yirj batl shoj.
11
00:02:43,209 --> 00:02:47,434
Sosh yirj batl shoj.
12
00:03:00,866 --> 00:03:04,350
Sosh yirj batl shoj.
13
00:03:20,057 --> 00:03:21,889
Eso es todo.
14
00:03:53,195 --> 00:03:56,681
Tengo que hacer algo.
Nos veremos.
15
00:04:20,910 --> 00:04:21,581
y no para ser utilizados por...
16
00:04:21,815 --> 00:04:24,843
algunos de ustedes
para hacer otras cosas.
17
00:04:36,861 --> 00:04:39,155
Me encantan los largos viajes
en turbolift...
18
00:04:49,025 --> 00:04:50,749
Los mejores.
19
00:05:15,965 --> 00:05:17,829
Ninguno de esos dice que
nos hemos visto desnudos...
20
00:05:20,330 --> 00:05:23,048
y que nos sentimos raros por ello.
21
00:05:28,155 --> 00:05:30,215
Siempre huyendo.
22
00:05:54,518 --> 00:05:56,088
Disculpen.
23
00:06:10,519 --> 00:06:13,839
Canciller Ake, el Almirante Vance
espera en su oficina.
24
00:06:23,876 --> 00:06:26,551
Hace unas horas,
en el sector 953...
25
00:06:47,256 --> 00:06:50,332
Y fue una muestra de poder,
o una prueba...
26
00:06:50,566 --> 00:06:54,515
para un mayor plan.
El sector 953 estaba deshabitado...
27
00:06:54,749 --> 00:06:57,497
pero el espacio y subespacio
en el sector fueron destruidos.
28
00:07:19,597 --> 00:07:22,455
Desarrollaron dispositivos
de tiempo retardado.
29
00:07:30,129 --> 00:07:31,587
Detonar de manera remota.
30
00:07:42,803 --> 00:07:45,100
Supongo que cancelaremos
la visita a Betazed.
31
00:07:45,334 --> 00:07:49,871
Por supuesto que no.
No podemos abandonar a Betazed otra vez.
32
00:08:00,292 --> 00:08:02,566
Lleven a sus cadetes
a salvo a Betazed.
33
00:08:02,800 --> 00:08:04,451
Vance, fuera.
34
00:08:15,051 --> 00:08:18,399
El Almirante dijo que era
un juego de espera, pero...
35
00:08:18,633 --> 00:08:20,250
no me gusta esperar.
36
00:09:06,128 --> 00:09:09,487
Estaba revisando
mis viejos recuerdos.
37
00:09:10,963 --> 00:09:12,614
Y...
38
00:09:13,171 --> 00:09:15,739
no me agradaba yo.
39
00:09:16,505 --> 00:09:18,905
Ni me respetaba.
40
00:09:19,156 --> 00:09:21,487
Era muy ingenua.
41
00:09:24,279 --> 00:09:27,476
Pero eras brillante.
Genial.
42
00:09:27,710 --> 00:09:29,486
Y graciosa.
43
00:09:54,334 --> 00:09:56,150
Pero no lo ha hecho.
44
00:10:08,835 --> 00:10:09,926
Y si es inteligente, que lo es...
45
00:10:29,499 --> 00:10:31,483
que no puede.
46
00:11:12,071 --> 00:11:14,354
Eso no es...
47
00:11:15,794 --> 00:11:18,270
Bien, las lunas ahora.
48
00:11:43,704 --> 00:11:45,782
TRANSMISIONES LOCALIZADAS
49
00:13:32,476 --> 00:13:39,464
Star Trek:
Star Fleet Academy - S01E09
Ripeo y arreglos por
TaMaBin
50
00:14:23,985 --> 00:14:26,508
Estoy en el carguero Hemshir
en ruta hacia Ukeck.
51
00:14:35,662 --> 00:14:38,635
Por favor. Ya me voy.
Ve directamente al mercado.
52
00:14:43,860 --> 00:14:46,146
Te amo mucho, Caleb.
53
00:14:49,138 --> 00:14:50,646
Por favor.
54
00:15:29,209 --> 00:15:31,883
Y yo que ya no se llama Vulcano.
55
00:15:42,018 --> 00:15:44,952
hasta que termine
la amenaza Venari Ral.
56
00:15:53,521 --> 00:15:55,695
Disculpen, Cancilleres.
57
00:16:08,295 --> 00:16:10,154
Hasta nuevo aviso.
58
00:16:14,706 --> 00:16:16,241
Nada.
59
00:16:16,664 --> 00:16:18,199
Puede esperar.
60
00:16:18,523 --> 00:16:20,138
No es importante.
61
00:16:20,372 --> 00:16:22,197
Disculpen, Cancilleres.
62
00:16:22,438 --> 00:16:24,480
Muy bien.
Continuemos.
63
00:16:24,714 --> 00:16:28,950
Quisiera ver
el psicoperfil de Braka.
64
00:16:57,735 --> 00:16:59,787
que espero que encuentres...
65
00:17:00,334 --> 00:17:01,869
paz.
66
00:17:06,795 --> 00:17:08,330
Y felicidad.
67
00:17:16,239 --> 00:17:17,788
Tarima.
68
00:17:27,781 --> 00:17:29,957
Cuando te miro, es lo que veo.
69
00:18:00,476 --> 00:18:02,460
para el cierre de plataforma.
70
00:18:25,262 --> 00:18:26,937
Eso no es vivir.
Y yo merezco una vida.
71
00:18:30,412 --> 00:18:33,212
de otra nave en WARP mientras
tratas de sincronizar tu burbuja WARP...
72
00:18:33,446 --> 00:18:36,587
con la de la Athena, y luego salir
de la burbuja WARP sin explotar...
73
00:18:36,821 --> 00:18:40,854
lo que quisiera ver que hagas,
porque tienes un 99 por ciento...
74
00:18:41,088 --> 00:18:43,538
de posibilidades de convertirte
en salsa espacial, sin alguien...
75
00:19:02,892 --> 00:19:04,718
Eres listo...
76
00:19:22,244 --> 00:19:23,719
- Dile a la Canciller.
- No puedo.
77
00:19:26,568 --> 00:19:28,935
Nadie entra, ni sale.
Si le digo a Nahla...
78
00:19:32,047 --> 00:19:34,003
Oye, no sabes si eso es cierto.
79
00:19:37,104 --> 00:19:38,765
Es ahora, o nunca.
80
00:19:43,753 --> 00:19:46,737
Ese checs-fruf de Jay-den
es muy fuerte.
81
00:19:49,230 --> 00:19:54,045
Y nos falta la...
enzima que descompone el alcohol.
82
00:20:01,356 --> 00:20:02,931
Lo siento.
83
00:20:04,590 --> 00:20:06,815
Estoy bien.
Estoy bien.
84
00:20:52,555 --> 00:20:55,072
Pases para transbordador
de mantenimiento aprobados.
85
00:20:57,921 --> 00:21:00,235
busca aperturas transWARP
cerca de Ukeck.
86
00:21:04,030 --> 00:21:05,862
Lanzamiento en cinco.
87
00:21:11,447 --> 00:21:13,323
- Dos.
- Es una promesa.
88
00:21:13,557 --> 00:21:15,276
Uno.
89
00:21:41,601 --> 00:21:47,068
vean que el uniforme que usan
es el suyo y que ha sido esterilizado.
90
00:22:02,252 --> 00:22:03,904
No.
91
00:22:05,228 --> 00:22:07,113
No, no, no.
92
00:22:14,429 --> 00:22:16,421
Apertura de salida en 10 segundos.
93
00:23:47,671 --> 00:23:49,904
Tienen cara de culpables.
94
00:23:54,096 --> 00:23:57,724
UKECK
95
00:25:49,616 --> 00:25:51,266
Oye.
96
00:25:52,738 --> 00:25:54,430
Buena suerte.
97
00:25:57,284 --> 00:25:59,053
Igual.
98
00:26:09,230 --> 00:26:10,504
En una nave de la Flota.
99
00:26:10,738 --> 00:26:12,400
Nahla, Inteligencia
dice que Ukeck...
100
00:26:16,683 --> 00:26:18,334
Entiendo.
101
00:26:55,016 --> 00:26:55,905
No uses nuestros canales.
102
00:27:05,910 --> 00:27:08,448
buscas a esos chicos
en territorio Venari Ral,
103
00:27:14,530 --> 00:27:16,390
Lo entiendo.
104
00:27:19,363 --> 00:27:21,221
Has sido un buen amigo.
105
00:27:22,694 --> 00:27:24,388
Gracias, Charlie.
106
00:27:37,752 --> 00:27:40,352
probar nuestros sistemas
de puentes automatizados.
107
00:28:46,456 --> 00:28:48,703
Esta no es la parte que acordamos.
108
00:28:55,108 --> 00:28:56,362
Sesenta piezas.
109
00:28:59,962 --> 00:29:01,278
- Veinte.
- Sesenta.
110
00:29:02,759 --> 00:29:04,869
O me llevo mi negocio
a otra parte.
111
00:31:23,058 --> 00:31:24,307
Creciste mucho.
112
00:31:24,541 --> 00:31:26,833
No fue mi idea.
113
00:32:09,991 --> 00:32:12,333
Dijeron que te escapaste.
114
00:32:12,638 --> 00:32:14,582
Eras muy chico.
115
00:32:39,263 --> 00:32:40,876
Tuve comida.
116
00:32:41,110 --> 00:32:42,653
Un lugar para dormir.
117
00:32:42,887 --> 00:32:44,416
Nunca supe de ti.
118
00:32:47,417 --> 00:32:49,244
No hasta...
119
00:32:49,951 --> 00:32:53,344
- Soy muy bobo.
- No, no, no. No, no.
120
00:32:57,584 --> 00:32:58,944
Ya no importa.
121
00:32:59,178 --> 00:33:01,703
Ya no importa.
122
00:33:02,693 --> 00:33:05,102
Eres brillante.
123
00:33:05,336 --> 00:33:08,745
Siempre fuiste brillante.
124
00:33:14,318 --> 00:33:16,036
Nus...
125
00:33:24,775 --> 00:33:27,328
Nuestros caminos se cruzaron.
126
00:33:56,857 --> 00:33:59,123
Nunca fui una de ellos.
127
00:34:05,151 --> 00:34:08,288
Le hice creer que
me mataron al escapar.
128
00:34:16,437 --> 00:34:18,614
Arreglo lo que sea.
129
00:34:36,687 --> 00:34:38,240
Chicos...
130
00:34:38,812 --> 00:34:41,071
ella es mi madre.
131
00:34:41,728 --> 00:34:43,362
Anisha Mir.
132
00:34:54,479 --> 00:34:57,613
Mis amigos de... todos lados.
133
00:35:10,210 --> 00:35:11,900
Limpias.
134
00:35:13,226 --> 00:35:14,777
Sanos.
135
00:35:15,492 --> 00:35:18,142
Bien nutridos para ser
de todos lados.
136
00:35:34,602 --> 00:35:36,195
Necesitamos partes.
137
00:36:07,330 --> 00:36:10,074
Una mina Omega-47.
Y otra.
138
00:36:10,308 --> 00:36:13,315
Transmita coordenadas
directamente a Vance y recubra.
139
00:36:25,780 --> 00:36:28,904
No entiendo.
No hay nada entre esos dos puntos...
140
00:36:29,138 --> 00:36:30,555
que valga la pena destruir.
141
00:36:41,323 --> 00:36:46,272
La biofirma las identifica
como de cadetes. Transportando.
142
00:36:50,279 --> 00:36:51,647
Hola, chicos.
143
00:36:58,094 --> 00:37:01,345
En realidad, no.
No, no, no. No.
144
00:37:42,200 --> 00:37:44,709
- El calabozo.
- Mi oficina.
145
00:37:44,943 --> 00:37:48,924
No toquen nada que pueda romperse,
o, ya saben, los mato.
146
00:38:05,658 --> 00:38:07,684
Encuentren la nave.
147
00:38:38,464 --> 00:38:40,789
Una poca.
Esa cosa es cara.
148
00:39:03,794 --> 00:39:05,598
Genial.
149
00:39:10,920 --> 00:39:11,936
Gracias.
150
00:39:21,194 --> 00:39:22,654
Vea si puede llamarles.
151
00:39:22,888 --> 00:39:25,846
Hay mucha interferencia
desde esta distancia.
152
00:39:59,278 --> 00:40:02,218
Muy bien.
Nos vemos en el calabozo.
153
00:40:14,455 --> 00:40:18,301
Este planeta ha sido anexado
por el Imperio Venari Ral.
154
00:40:18,766 --> 00:40:22,427
Los no ciudadanos tienen una hora
para abandonar el planeta.
155
00:40:28,415 --> 00:40:31,842
Necesito ir con el piloto
de la Hemshir, y conseguir un lugar.
156
00:40:32,305 --> 00:40:34,008
Para ambos.
157
00:40:34,956 --> 00:40:36,468
Para ambos.
158
00:40:58,955 --> 00:41:01,381
Nunca les dije el plan.
159
00:41:15,638 --> 00:41:17,590
Era muy malo para ella.
160
00:41:20,331 --> 00:41:22,047
Ya tienen que irse.
161
00:41:39,077 --> 00:41:40,343
Y lo sabes.
162
00:41:48,911 --> 00:41:50,544
Es mi madre.
163
00:41:59,049 --> 00:42:02,085
No necesitaba a la Academia,
ni a ninguno de ustedes.
164
00:42:03,758 --> 00:42:05,253
Eres un cobarde.
165
00:42:21,200 --> 00:42:23,091
Te buscas en los rostros
de tus padres...
166
00:42:47,132 --> 00:42:49,140
Acepta eso ahora
y deja en paz a ese viejo.
167
00:42:51,381 --> 00:42:53,040
Y Sam...
168
00:42:56,489 --> 00:42:58,540
Eres un idiota.
169
00:43:02,965 --> 00:43:04,667
No lo es.
170
00:43:12,214 --> 00:43:14,332
Al menos es lo que se dice.
171
00:43:31,863 --> 00:43:33,412
Suerte con eso.
172
00:43:56,799 --> 00:43:58,892
El transportador de
la nave no responde.
173
00:44:04,516 --> 00:44:06,084
Sigan, sigan.
174
00:44:26,484 --> 00:44:28,286
Ten, toma.
175
00:44:51,333 --> 00:44:53,367
Lo siento.
No puedo.
176
00:45:46,794 --> 00:45:49,618
Intenta huir, chica-holo,
y mato a tus amigos.
177
00:46:30,377 --> 00:46:32,450
La desarmaremos.
178
00:46:32,684 --> 00:46:34,324
No es nuestra.
179
00:46:34,558 --> 00:46:35,999
Llegamos en un carguero.
180
00:46:36,233 --> 00:46:38,211
Al menos miente bien.
181
00:46:42,474 --> 00:46:46,333
Trataron de venderme
esos componentes. Son idiotas.
182
00:46:46,567 --> 00:46:47,882
No saben lo que hacen.
183
00:46:58,749 --> 00:47:01,167
Y lo hacen para vivir.
184
00:47:02,324 --> 00:47:03,082
Se equivocaron de negocio.
185
00:47:03,316 --> 00:47:06,314
Habla la Canciller Ake,
repito, habla la Canciller Ake.
186
00:47:06,548 --> 00:47:08,790
Cadetes, respondan.
187
00:47:21,638 --> 00:47:23,621
vendiendo muchas de estas.
188
00:47:33,556 --> 00:47:34,731
- Mercado Ukeck.
- Enseguida.
189
00:47:34,965 --> 00:47:39,177
Pero si molestan a los vendedores
y ejecutan a unos chicos...
190
00:47:48,097 --> 00:47:49,788
No.
191
00:47:50,223 --> 00:47:51,789
Mientes.
192
00:47:52,639 --> 00:47:55,082
Espera, te conozco.
Eres...
193
00:48:16,613 --> 00:48:20,411
Espere. Hay un campo de bloqueo orbital
rodeando a Ukeck.
194
00:48:20,645 --> 00:48:23,702
- No podemos transportarlos.
- Bien. Altere curso.
195
00:48:23,936 --> 00:48:26,205
Vamos a hacer un kumeh.
196
00:49:53,766 --> 00:49:55,972
Peligro: Sistemas de defensa
Venari Ral activados.
197
00:50:31,403 --> 00:50:32,486
- Tenemos una.
- Se acerca otro torpedo.
198
00:50:32,720 --> 00:50:35,969
No, tres naves de la Venari Ral
avanzan para interceptarnos.
199
00:50:36,203 --> 00:50:40,112
Las tres pueden besarme el trasero.
Se acerca torpedo.
200
00:50:43,921 --> 00:50:45,780
Lo intento.
201
00:51:19,919 --> 00:51:21,352
- Negativo.
- Computadora...
202
00:51:23,427 --> 00:51:25,820
No sin destruir la nave.
203
00:51:30,543 --> 00:51:32,611
Treinta segundos para colapsar.
204
00:51:34,443 --> 00:51:36,059
Alto total.
205
00:51:36,293 --> 00:51:38,112
Corten el platillo.
206
00:51:56,476 --> 00:51:58,166
cuatro...
207
00:51:58,400 --> 00:52:00,101
tres...
208
00:52:00,335 --> 00:52:01,890
dos...
209
00:52:02,124 --> 00:52:03,860
uno.
210
00:52:18,873 --> 00:52:20,138
No.
211
00:52:24,040 --> 00:52:25,858
No he terminado.
212
00:52:39,414 --> 00:52:41,233
En pantalla.
213
00:52:57,748 --> 00:52:59,096
Esos campos...
214
00:52:59,330 --> 00:53:01,398
detonan las minas.
215
00:53:04,956 --> 00:53:07,346
Busque un hueco.
Debemos volver.
216
00:53:07,580 --> 00:53:09,481
No hay ninguno.
217
00:53:12,414 --> 00:53:13,981
No.
218
00:53:43,661 --> 00:53:45,303
Llamen a Vance.
219
00:53:47,019 --> 00:53:50,102
Curso trazado.
Abriendo comunicaciones.
220
00:53:50,786 --> 00:53:52,562
Ahora vuelvo.
221
00:54:04,887 --> 00:54:07,896
Me alegra decirle que
se va a recuperar.
222
00:54:33,742 --> 00:54:35,883
Mayday, mayday.
223
00:54:36,117 --> 00:54:39,177
Esta es la U.S.S. Athena
llamando a cuartel general.
224
00:54:39,411 --> 00:54:41,216
Contesten.
225
00:54:41,450 --> 00:54:43,351
Por favor, respondan.
226
00:54:48,407 --> 00:54:50,432
Por favor, respondan.
227
00:54:57,490 --> 00:55:00,691
Soy la Comandante Jett Reno
de la U.S.S. Athena.
14309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.