All language subtitles for Spider-Man.2.1.2004.720p.BluRay.DTS.x264-ESiR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:02,122 --> 00:03:04,090 She looks at me every day. 2 00:03:04,257 --> 00:03:06,053 Mary Jane Watson. 3 00:03:06,225 --> 00:03:10,251 Oh, boy. If she only knew how I felt about her. 4 00:03:10,428 --> 00:03:12,225 But she can never know. 5 00:03:12,397 --> 00:03:15,832 I made a choice once to live a life of responsibility. 6 00:03:15,999 --> 00:03:18,297 A life she can never be a part of. 7 00:03:18,469 --> 00:03:19,765 Who am I? 8 00:03:19,936 --> 00:03:22,530 I'm Spider-Man, given a job to do. 9 00:03:22,705 --> 00:03:25,696 And I'm Peter Parker, and I, too, have a job. 10 00:03:25,874 --> 00:03:27,432 Parker. Parker! 11 00:03:27,909 --> 00:03:29,842 No, no, no, stop! Stop! 12 00:03:31,278 --> 00:03:33,939 Parker, you're late, man. Always late. 13 00:03:34,114 --> 00:03:37,049 I'm sorry, Mr. Aziz. There was a disturbance. 14 00:03:37,217 --> 00:03:39,480 Another disturbance. Always a disturbance with you. 15 00:03:39,651 --> 00:03:42,449 Come on, 21 minutes ago, in comes order. 16 00:03:42,621 --> 00:03:46,181 Harmattan, Burton & Smith. Eight extra-large deep-dish pizzas. 17 00:03:55,355 --> 00:03:58,256 In eight minutes, I am defaulting on Joe's 29-minute guarantee. 18 00:03:58,424 --> 00:04:01,359 Then, not only am I receiving no money for these pizzas... 19 00:04:01,527 --> 00:04:04,188 ...but I will lose the customer forever to Pizza Yurt. 20 00:04:08,661 --> 00:04:12,062 Look, you are my only hope, all right? You have to make it in time. 21 00:04:12,231 --> 00:04:15,961 Peter, you're a nice guy. But you're just not dependable. 22 00:04:16,368 --> 00:04:18,198 This is your last chance. 23 00:04:18,369 --> 00:04:23,101 You have to go 42 blocks in 7 1/2 minutes or your ass is fired. 24 00:04:24,808 --> 00:04:26,708 Go! 25 00:04:48,960 --> 00:04:50,518 Hey, what, are you stupid? 26 00:05:12,479 --> 00:05:15,642 Whoa! He stole that guy's pizzas! 27 00:05:24,355 --> 00:05:25,947 I'm gonna get it! 28 00:05:41,568 --> 00:05:43,900 Hey, you guys. No playing in the streets. 29 00:05:44,071 --> 00:05:45,333 Yes, Mr. Spider-Man. 30 00:05:45,639 --> 00:05:47,299 See you. 31 00:05:48,474 --> 00:05:49,736 Way to go, Spidey! 32 00:06:59,613 --> 00:07:01,513 Pizza time. 33 00:07:06,252 --> 00:07:07,844 You're late. 34 00:07:08,787 --> 00:07:10,118 I'm not paying for those. 35 00:07:47,567 --> 00:07:51,058 Joe's 29-minute guarantee is a promise, man. 36 00:07:51,369 --> 00:07:55,862 I know to you, Parker, a promise means nothing. But to me, it's serious. 37 00:07:56,040 --> 00:07:58,030 It's serious to me too, Mr. Aziz. 38 00:07:58,208 --> 00:08:00,642 - You're fired. Go. - Please, I need this job. 39 00:08:00,810 --> 00:08:03,437 - You're fired. - Look, give me another chance. 40 00:08:12,552 --> 00:08:13,883 You're fired. 41 00:08:14,254 --> 00:08:14,387 - Parker, hello. You're fired. - Why? 42 00:08:14,387 --> 00:08:16,287 - Parker, hello. You're fired. - Why? 43 00:08:16,456 --> 00:08:17,922 Dogs catching Frisbees? 44 00:08:18,090 --> 00:08:20,388 Pigeons in the park? A couple geezers playing chess? 45 00:08:20,559 --> 00:08:21,787 - Boss. - Not now. 46 00:08:21,960 --> 00:08:24,690 The Bugle could show another side of New York for a change. 47 00:08:24,862 --> 00:08:27,796 We got six minutes to deadline, Jonah. We need page one. 48 00:08:27,965 --> 00:08:31,366 I don't pay you to be a sensitive artiste. I pay you... Still not now! 49 00:08:31,535 --> 00:08:34,128 I pay you because that psycho Spider-Man will pose for you. 50 00:08:34,303 --> 00:08:37,794 He won't let me take any more pictures. You turned the whole city against him. 51 00:08:37,973 --> 00:08:39,463 A fact I'm very proud of. 52 00:08:39,641 --> 00:08:43,406 Get your pretty little portfolio off my desk before I go into a diabetic coma. 53 00:08:43,577 --> 00:08:46,943 - It's your wife, she lost her checkbook. - Thanks for the good news. 54 00:08:47,113 --> 00:08:50,446 Please, isn't there any of these shots you can use? I need the money. 55 00:08:51,817 --> 00:08:53,648 Miss Brant. Get me a violin. 56 00:08:53,819 --> 00:08:55,514 Five minutes to deadline, Jonah. 57 00:08:55,687 --> 00:08:58,348 Run a picture of a rancid chicken. Here's the headline: 58 00:08:58,522 --> 00:09:00,387 "Food Poisoning Scare Sweeps City." 59 00:09:00,558 --> 00:09:02,923 - Some food got poisoned? - I'm a little nauseous. 60 00:09:03,093 --> 00:09:04,958 All right, Mr. Jameson. 61 00:09:06,662 --> 00:09:08,823 It stinks. Robbie, there's your page one. 62 00:09:08,998 --> 00:09:10,625 "Masked Menace Terrorizes Town." 63 00:09:10,798 --> 00:09:12,265 I told you, he's not a menace. 64 00:09:12,500 --> 00:09:14,195 - I told you... - I'll take care of it. 65 00:09:14,369 --> 00:09:15,926 - I'll give you 150. - Three hundred. 66 00:09:16,336 --> 00:09:17,598 That's outrageous. 67 00:09:17,771 --> 00:09:19,739 Done. Give this to the girl. 68 00:09:19,906 --> 00:09:21,167 Thank you. Bye-bye. 69 00:09:21,574 --> 00:09:23,064 Hi. 70 00:09:23,309 --> 00:09:24,742 Hey, Pete. 71 00:09:27,746 --> 00:09:31,579 I don't think this covers the advance I gave you a couple weeks ago. 72 00:09:31,915 --> 00:09:33,883 - Right. - Sorry. 73 00:09:35,085 --> 00:09:36,312 Hey. 74 00:09:36,819 --> 00:09:38,377 Chin up, okay? 75 00:09:51,531 --> 00:09:52,964 Watch it, jerk! 76 00:10:03,641 --> 00:10:05,505 Dr. Connors. Sorry. 77 00:10:05,676 --> 00:10:07,268 Where were you headed, Parker? 78 00:10:07,511 --> 00:10:08,739 To your class. 79 00:10:08,912 --> 00:10:10,742 My class is over. 80 00:10:10,913 --> 00:10:13,108 See me standing here? 81 00:10:13,282 --> 00:10:17,081 I'm sorry. I'm trying. I wanna be here. 82 00:10:17,252 --> 00:10:18,583 Then be here. 83 00:10:19,953 --> 00:10:21,420 Look at you, Peter. 84 00:10:21,955 --> 00:10:26,288 Your grades have been steadily declining. You're late for class. 85 00:10:26,459 --> 00:10:29,359 You always appear exhausted. 86 00:10:30,796 --> 00:10:32,855 Your paper on fusion is still overdue. 87 00:10:33,031 --> 00:10:36,158 I know. I'm planning to write it on Dr. Otto Octavius. 88 00:10:36,367 --> 00:10:39,494 Planning is not a major at this university. 89 00:10:42,839 --> 00:10:44,829 Octavius is a friend of mine. 90 00:10:45,174 --> 00:10:47,165 Better do your research, Parker. 91 00:10:47,509 --> 00:10:50,671 Get it done, or I'm failing you. 92 00:11:12,096 --> 00:11:14,222 Surprise! 93 00:11:14,397 --> 00:11:16,331 Well, say something. 94 00:11:16,499 --> 00:11:17,760 What's the occasion? 95 00:11:17,933 --> 00:11:20,493 Really, Peter. It's your birthday! 96 00:11:21,036 --> 00:11:23,833 Whether you want to remember it or not. 97 00:11:24,205 --> 00:11:27,503 He lives in another reality. Don't you, Pete? 98 00:11:27,674 --> 00:11:29,608 - Hi, M.J. - Hi. 99 00:11:30,110 --> 00:11:31,475 - Hey, buddy. - Hey. 100 00:11:31,644 --> 00:11:32,871 Long time, no see. 101 00:11:33,779 --> 00:11:36,907 So how's the play? I read a great review. 102 00:11:37,082 --> 00:11:38,776 It's going fine. It's going good. 103 00:11:38,950 --> 00:11:40,212 She's brilliant in it. 104 00:11:40,385 --> 00:11:42,046 Harry sent me roses. 105 00:11:42,219 --> 00:11:44,779 So where you been, pal? You don't return my calls. 106 00:11:46,256 --> 00:11:48,120 I've been busy. 107 00:11:48,290 --> 00:11:51,851 Taking pictures of Spider-Man? How's the bug these days? 108 00:11:52,026 --> 00:11:53,994 The less you see of that man, the better. 109 00:11:54,162 --> 00:11:57,619 Now, let's all go into the other room and have something to eat. 110 00:11:57,798 --> 00:11:59,060 I'll get the hors d'oeuvres. 111 00:11:59,233 --> 00:12:01,360 So how are things going at Oscorp? 112 00:12:01,535 --> 00:12:04,401 They're great. I'm head of Special Projects. 113 00:12:04,570 --> 00:12:06,696 We're about to make a breakthrough on fusion. 114 00:12:06,938 --> 00:12:11,068 How lovely, Harry. Your father would be so proud, rest his soul. 115 00:12:11,243 --> 00:12:12,539 Thank you. 116 00:12:12,943 --> 00:12:16,639 We're actually funding one of your idols, Pete. Otto Octavius. 117 00:12:16,813 --> 00:12:19,304 - I'm writing a paper on him. - You want to meet him? 118 00:12:19,482 --> 00:12:20,744 You'd introduce me? 119 00:12:20,917 --> 00:12:24,113 You bet. Octavius is gonna put Oscorp on the map... 120 00:12:24,286 --> 00:12:26,310 ...in a way my father never even dreamed of. 121 00:12:26,487 --> 00:12:28,421 M.J., could you give me a hand? 122 00:12:30,792 --> 00:12:32,383 She's waiting for you, pal. 123 00:12:33,093 --> 00:12:34,321 What do you mean? 124 00:12:34,494 --> 00:12:36,961 The way she looks at you or doesn't look at you. 125 00:12:37,496 --> 00:12:38,861 However you want to look at it. 126 00:12:39,231 --> 00:12:41,391 I don't have time for girls right now. 127 00:12:41,566 --> 00:12:42,897 Why, are you dead? 128 00:12:43,067 --> 00:12:44,557 I've been kind of busy. 129 00:12:44,803 --> 00:12:46,429 Taking pictures of your friend? 130 00:12:47,905 --> 00:12:49,429 Could we get off that subject? 131 00:12:49,940 --> 00:12:52,931 I want us to be friends, Harry. I want us to trust each other. 132 00:12:53,109 --> 00:12:54,736 Then be honest with me. 133 00:12:55,211 --> 00:12:57,610 If you knew who he was, would you tell me? 134 00:14:14,220 --> 00:14:15,710 May. 135 00:14:15,888 --> 00:14:17,446 Oh, what, Ben? 136 00:14:18,790 --> 00:14:20,724 Wait. 137 00:14:20,959 --> 00:14:22,358 - Aunt May. - Oh, my. 138 00:14:22,794 --> 00:14:27,992 Oh, Peter. Oh, for a second there, I thought I was years ago. 139 00:14:30,200 --> 00:14:32,134 Everybody's gone, aren't they? 140 00:14:32,569 --> 00:14:34,229 Did they have a good time? 141 00:14:34,736 --> 00:14:35,998 I'm sure they did. 142 00:14:37,840 --> 00:14:41,673 - You okay? - Of course. But you go home. 143 00:14:42,276 --> 00:14:47,440 And be careful. I don't like that scooter thing you drive around. 144 00:14:47,614 --> 00:14:49,342 I'm worried about you. 145 00:14:49,849 --> 00:14:54,683 You're so alone. And I saw the letter from the bank. 146 00:14:54,919 --> 00:14:57,410 Oh, my. You did? 147 00:14:57,921 --> 00:14:59,252 Oh, well. 148 00:14:59,423 --> 00:15:00,856 So? 149 00:15:01,425 --> 00:15:03,051 I'm a little behind. 150 00:15:04,093 --> 00:15:05,788 Everybody is. 151 00:15:06,496 --> 00:15:09,464 Anyway, I don't want to talk about it anymore. 152 00:15:09,631 --> 00:15:13,361 I'm tired, and you better start back home. 153 00:15:15,135 --> 00:15:17,625 Here, kiddo. Happy birthday. 154 00:15:18,037 --> 00:15:19,629 You need it more than I do. 155 00:15:19,806 --> 00:15:22,330 - No, I can't take that from you. - Yes, you can! 156 00:15:22,508 --> 00:15:24,533 You can take this money from me. 157 00:15:24,710 --> 00:15:27,439 For God's sake, it's not much. Now, take it! 158 00:15:27,612 --> 00:15:30,103 And don't you dare leave it here. 159 00:15:30,281 --> 00:15:32,214 Oh, I'm sorry. 160 00:15:33,416 --> 00:15:36,942 It's just that I miss your uncle Ben so much. 161 00:15:39,021 --> 00:15:43,957 Can you believe that it's two years next month since he was taken? 162 00:15:46,293 --> 00:15:48,488 I think to myself at times... 163 00:15:49,663 --> 00:15:53,962 ...were I to face the one responsible for what happened, I'd... 164 00:15:55,001 --> 00:15:57,025 Oh, I don't know what I'd do. 165 00:16:03,574 --> 00:16:05,166 Now... 166 00:16:07,076 --> 00:16:09,806 ...you better take the rest of your cake home. 167 00:16:24,558 --> 00:16:26,047 Hey. 168 00:16:26,225 --> 00:16:28,386 Hey. You're still here. 169 00:16:29,461 --> 00:16:31,121 I saw your billboard on Bleecker. 170 00:16:31,362 --> 00:16:34,593 Isn't it funny? I'm really kind of embarrassed. 171 00:16:34,766 --> 00:16:38,861 Don't be. It's nice. I get to see you every day now. 172 00:17:11,565 --> 00:17:13,897 I liked seeing you tonight, Peter. 173 00:17:16,135 --> 00:17:17,898 Oh, boy, yeah. 174 00:17:18,537 --> 00:17:21,471 "Oh, boy, yeah" what? 175 00:17:25,976 --> 00:17:27,637 Nothing. 176 00:17:31,914 --> 00:17:33,847 Do you want to say something? 177 00:17:39,853 --> 00:17:41,445 I... 178 00:17:47,393 --> 00:17:48,654 ...was... 179 00:17:49,661 --> 00:17:52,926 ...wondering if you're still in the Village. 180 00:18:02,072 --> 00:18:04,096 You're such a mystery. 181 00:18:14,348 --> 00:18:16,145 Peter. 182 00:18:17,551 --> 00:18:19,074 What? 183 00:18:24,055 --> 00:18:25,784 Happy birthday. 184 00:18:34,464 --> 00:18:36,625 I'm seeing somebody now. 185 00:18:42,864 --> 00:18:45,230 You mean, like a boyfriend? 186 00:18:45,400 --> 00:18:48,061 Well, like I like him. 187 00:18:51,305 --> 00:18:52,601 What? 188 00:18:53,440 --> 00:18:54,998 Nothing. 189 00:18:55,875 --> 00:18:59,105 That's good, you know? Companionship... 190 00:19:00,813 --> 00:19:02,473 May be more than that. 191 00:19:03,581 --> 00:19:05,139 More? 192 00:19:05,883 --> 00:19:07,315 I don't know. 193 00:19:08,652 --> 00:19:10,882 I'm coming to see your play tomorrow night. 194 00:19:13,923 --> 00:19:16,891 - You're coming? - I'll be there. 195 00:19:17,859 --> 00:19:19,554 Don't disappoint me. 196 00:19:20,996 --> 00:19:22,656 I won't. 197 00:19:36,841 --> 00:19:38,365 Rent. 198 00:19:42,212 --> 00:19:44,874 - Hi. - Hi. What's "hi"? 199 00:19:45,048 --> 00:19:46,571 Can I spend it? 200 00:19:47,316 --> 00:19:49,216 I have a paycheck due this week and... 201 00:19:49,385 --> 00:19:52,717 - You're a month late again. Again. - I promise as soon as... 202 00:19:53,021 --> 00:19:56,387 If promises were crackers, my daughter would be fat. 203 00:19:56,990 --> 00:20:01,483 I'm really sorry, Mr. Ditkovitch. All I got is this 20 for the rest of the week. 204 00:20:02,161 --> 00:20:03,685 "Sorry" doesn't pay the rent. 205 00:20:03,863 --> 00:20:08,731 And don't try to sneak past me. I have ears like a cat and eyes like a rodent. 206 00:20:10,434 --> 00:20:13,301 - Thanks, Mr. Ditkovitch. - Hi, Pete. 207 00:21:06,906 --> 00:21:08,498 Hello? 208 00:21:15,880 --> 00:21:17,575 Rent? 209 00:21:22,685 --> 00:21:25,050 Doctor? Mr. Osborn's here. 210 00:21:25,220 --> 00:21:29,121 Nobel Prize, Otto. Nobel Prize. And we'll all be rich. 211 00:21:29,423 --> 00:21:31,050 It's not about the prizes, Harry. 212 00:21:31,225 --> 00:21:33,021 But you need money. You need Oscorp. 213 00:21:33,193 --> 00:21:34,490 Who do we have here? 214 00:21:34,661 --> 00:21:36,390 This is my good friend I called you about. 215 00:21:36,563 --> 00:21:38,223 He got me through high-school science. 216 00:21:38,397 --> 00:21:41,389 Peter Parker, sir. I'm writing a paper on you for... 217 00:21:41,567 --> 00:21:42,999 I know what you're doing here... 218 00:21:43,168 --> 00:21:45,432 ...but I don't have time to talk to students now. 219 00:21:46,404 --> 00:21:48,234 But Oscorp pays the bills, so... 220 00:21:48,405 --> 00:21:50,737 That's why I have to take off. Board meeting. 221 00:21:50,908 --> 00:21:54,274 But my job is done here. Got you two geniuses together. 222 00:21:54,443 --> 00:21:59,038 Good luck tomorrow, Otto. Nobel Prize. We'll see you in Sweden! 223 00:22:01,750 --> 00:22:03,239 Interesting fellow, your friend. 224 00:22:03,884 --> 00:22:05,545 I won't take much of your time. 225 00:22:05,719 --> 00:22:10,087 Now I remember you. You're Connors' student. He tells me you're brilliant. 226 00:22:10,890 --> 00:22:12,982 He also tells me you're lazy. 227 00:22:13,992 --> 00:22:15,220 I'm trying to do better. 228 00:22:15,394 --> 00:22:18,988 Being brilliant's not enough, young man. You have to work hard. 229 00:22:19,330 --> 00:22:22,492 Intelligence is not a privilege, it's a gift. 230 00:22:22,666 --> 00:22:24,793 And you use it for the good of mankind. 231 00:22:43,266 --> 00:22:44,824 So is that it? 232 00:22:45,001 --> 00:22:49,403 Yes. My design to initiate and sustain fusion. 233 00:22:49,838 --> 00:22:52,704 I understand you use harmonics of atomic frequencies. 234 00:22:52,874 --> 00:22:54,239 Sympathetic frequencies. 235 00:22:54,409 --> 00:22:56,433 Harmonic reinforcement? 236 00:22:56,777 --> 00:22:58,506 Go on. 237 00:22:59,079 --> 00:23:02,605 An exponential increase in energy output. 238 00:23:02,782 --> 00:23:04,443 A huge amount of energy. 239 00:23:04,617 --> 00:23:08,780 Like a perpetual sun providing renewable power for the whole world. 240 00:23:13,953 --> 00:23:17,183 Are you sure you could stabilize the fusion reaction? 241 00:23:17,355 --> 00:23:20,687 Peter, what have we been talking about for the last hour and a half? 242 00:23:21,358 --> 00:23:23,189 This is my life's work. 243 00:23:23,460 --> 00:23:26,690 I certainly know the consequences of the slightest miscalculation. 244 00:23:26,862 --> 00:23:29,126 I'm sorry. I didn't mean to question you. 245 00:23:29,298 --> 00:23:32,664 Rosie, our new friend thinks I'm gonna blow up the city. 246 00:23:32,867 --> 00:23:34,664 You can sleep soundly tonight. 247 00:23:34,836 --> 00:23:36,564 Otto's done his homework. 248 00:23:36,737 --> 00:23:39,831 Come to the demonstration tomorrow, and you'll see for yourself. 249 00:23:40,306 --> 00:23:42,501 And you need to sleep soundly tonight, Otto. 250 00:23:42,675 --> 00:23:44,835 Did Edison sleep before he turned on the light? 251 00:23:45,310 --> 00:23:47,642 Did Marconi sleep before he turned on the radio? 252 00:23:47,813 --> 00:23:49,939 Did Beethoven sleep before he wrote the 5th? 253 00:23:50,114 --> 00:23:53,413 Did Bernoulli sleep before he found the curves of quickest descent? 254 00:23:53,584 --> 00:23:56,074 Rosie, I love this boy. 255 00:23:56,253 --> 00:24:00,018 Peter, tell us about yourself. Do you have a girlfriend? 256 00:24:01,090 --> 00:24:02,648 Well... 257 00:24:03,759 --> 00:24:05,157 I don't really know. 258 00:24:05,326 --> 00:24:08,420 Well, shouldn't you know? I mean, who would know? 259 00:24:08,663 --> 00:24:11,631 Leave him alone. Maybe it's a secret love. 260 00:24:11,798 --> 00:24:13,698 Love should never be a secret. 261 00:24:13,867 --> 00:24:17,131 If you keep something as complicated as love stored up inside... 262 00:24:17,870 --> 00:24:19,496 ...gonna make you sick. 263 00:24:20,105 --> 00:24:21,936 I finally got lucky in love. 264 00:24:22,107 --> 00:24:23,438 We both did. 265 00:24:23,608 --> 00:24:27,304 But it's hardly perfect. You have to work at it. 266 00:24:27,478 --> 00:24:31,174 I met him on the college steps, and I knew it wasn't going to be easy. 267 00:24:31,347 --> 00:24:34,611 He was studying science, and I was studying English literature. 268 00:24:34,783 --> 00:24:37,946 That's right. I was trying to explain the theory of relativity. 269 00:24:38,120 --> 00:24:40,610 And Rosie was trying to explain T.S. Eliot. 270 00:24:49,720 --> 00:24:51,654 I still don't understand what he was talking about. 271 00:24:51,823 --> 00:24:53,051 - Yes, you do. - I'm serious. 272 00:24:53,223 --> 00:24:56,750 T.S. Eliot is more complicated than advanced science. 273 00:24:57,327 --> 00:25:01,262 But if you want to get a woman to fall in love with you, feed her poetry. 274 00:25:01,697 --> 00:25:02,924 Poetry. 275 00:25:04,365 --> 00:25:05,593 Never fails. 276 00:25:10,170 --> 00:25:13,104 A tall and slender maiden All alone upon a prairie 277 00:25:13,272 --> 00:25:15,638 Brightest green were all her garments 278 00:25:15,808 --> 00:25:18,173 And her hair was like the sunshine 279 00:25:18,577 --> 00:25:21,239 Day by day he gazed upon her 280 00:26:18,458 --> 00:26:20,085 Rent! 281 00:26:21,994 --> 00:26:23,689 Where is my money?! 282 00:26:49,349 --> 00:26:51,646 You seem jittery tonight. 283 00:26:51,817 --> 00:26:53,580 You never know who's coming. 284 00:27:08,932 --> 00:27:11,900 Ladies, five minutes. Five minutes. 285 00:27:29,081 --> 00:27:30,411 How'd you do that? 286 00:27:33,418 --> 00:27:35,715 Work out, plenty of rest. 287 00:27:35,953 --> 00:27:37,818 You know, eat your green vegetables. 288 00:27:38,689 --> 00:27:42,249 That's what my mom is always saying. I just never actually believed her. 289 00:27:45,060 --> 00:27:46,425 Come on. Go. 290 00:27:49,363 --> 00:27:50,762 Keep it steady. 291 00:28:13,283 --> 00:28:14,772 It's a web. 292 00:28:15,851 --> 00:28:17,546 Go, Spidey, go! 293 00:28:25,559 --> 00:28:26,890 We got trouble! 294 00:28:45,508 --> 00:28:47,476 Get me down! 295 00:28:51,066 --> 00:28:53,898 I am more than content with what Mr. Moncrieff said. 296 00:28:54,068 --> 00:28:57,366 His voice alone inspires one with absolute credulity. 297 00:28:57,538 --> 00:28:59,665 Then you think we should forgive them? 298 00:29:02,542 --> 00:29:04,203 Yes. 299 00:29:04,710 --> 00:29:06,200 I mean, no. 300 00:29:10,515 --> 00:29:14,780 Hey. Hey. Hey, chief. You park there, I'm towing it. 301 00:29:15,452 --> 00:29:16,783 Whatever. 302 00:29:19,389 --> 00:29:20,981 Shoelace. 303 00:29:25,494 --> 00:29:27,120 You might want to... 304 00:29:32,532 --> 00:29:36,661 - Can I help you? - Yeah, I've come to see the show. 305 00:29:36,835 --> 00:29:40,635 Oh, I'm sorry, sir. No one will be seated after the doors are closed. 306 00:29:41,873 --> 00:29:44,171 It helps maintain the illusion. 307 00:29:48,909 --> 00:29:52,344 Miss Watson, she's a friend of mine. She asked me to come. 308 00:29:52,511 --> 00:29:54,001 But not to come late. 309 00:29:56,448 --> 00:29:59,906 I have to see this show. Just let me in, I'll stand in the... 310 00:30:25,825 --> 00:30:28,760 A Spider-Man A Spider-Man 311 00:30:28,928 --> 00:30:31,919 A-does whatever a spider can 312 00:30:32,097 --> 00:30:35,088 A-spins a web, any size 313 00:30:35,265 --> 00:30:37,631 Catches thieves a-just like flies 314 00:30:37,801 --> 00:30:41,031 Look out Here comes the Spider-Man 315 00:30:56,883 --> 00:30:59,442 You sure you don't wanna come tonight? 316 00:30:59,618 --> 00:31:00,983 Yeah, I'm sure. 317 00:31:01,153 --> 00:31:03,053 - Okay. Call me. - I will. 318 00:31:03,222 --> 00:31:04,950 - You were great tonight. - Thanks. 319 00:31:07,425 --> 00:31:10,018 May I have an autograph, please, miss? 320 00:31:11,328 --> 00:31:12,659 What are you doing here? 321 00:31:27,775 --> 00:31:29,002 You hungry? 322 00:31:29,175 --> 00:31:30,403 Starved. 323 00:35:30,836 --> 00:35:33,531 Hi. It's me. Sing your song at the beep. 324 00:35:34,405 --> 00:35:35,633 Hi, M.J. 325 00:35:35,807 --> 00:35:37,104 This is Peter. 326 00:35:37,641 --> 00:35:40,701 I was on my way to your show and... 327 00:35:42,012 --> 00:35:45,447 Well, I was on my bike... 328 00:35:48,450 --> 00:35:49,974 Are you there? 329 00:35:52,620 --> 00:35:55,487 I really was planning on it all day. 330 00:35:56,757 --> 00:35:58,314 And... 331 00:35:59,726 --> 00:36:02,057 ...I know you predicted I'd disappoint you. 332 00:36:02,394 --> 00:36:04,021 Bingo. 333 00:36:05,030 --> 00:36:06,725 It's amazing, isn't it? 334 00:36:07,632 --> 00:36:10,499 How complicated a simple thing... 335 00:36:11,702 --> 00:36:15,797 ...like being someplace at 8:00 can become. 336 00:36:19,608 --> 00:36:23,543 Actually, there was this obnoxious usher. 337 00:36:24,212 --> 00:36:27,339 Somebody has to talk to that usher, M.J. 338 00:36:27,514 --> 00:36:29,038 Your time has expired. 339 00:36:29,216 --> 00:36:33,447 Please deposit 50 cents for the next five minutes. 340 00:36:43,160 --> 00:36:45,253 I wanna tell you the truth. 341 00:36:47,397 --> 00:36:48,830 Here it is. 342 00:36:49,866 --> 00:36:51,492 I'm Spider-Man. 343 00:36:52,668 --> 00:36:54,033 Weird, huh? 344 00:36:55,903 --> 00:36:58,201 Now you know why I can't be with you. 345 00:36:59,340 --> 00:37:04,003 If my enemies found out about you... 346 00:37:06,845 --> 00:37:10,076 ...if you got hurt, I could never forgive myself. 347 00:37:15,952 --> 00:37:18,944 I wish I could tell you how I feel about you. 348 00:37:30,464 --> 00:37:31,726 Ladies and gentlemen... 349 00:37:31,899 --> 00:37:35,732 ...my wife Rosie and I would like to welcome you this afternoon. 350 00:37:35,902 --> 00:37:37,563 But first, before we start... 351 00:37:37,737 --> 00:37:42,105 ...has anybody lost a large roll of 20-dollar bills in a rubber band? 352 00:37:42,541 --> 00:37:44,031 Because we found the rubber band. 353 00:37:48,713 --> 00:37:50,145 It's a terrible joke. 354 00:37:50,313 --> 00:37:52,042 But thank you for coming. 355 00:37:52,382 --> 00:37:53,610 Today... 356 00:37:53,783 --> 00:37:58,310 ...you will witness the birth of a new fusion-based energy source. 357 00:37:58,620 --> 00:38:03,818 Safe, renewable energy and cheap electricity for everyone. 358 00:38:05,158 --> 00:38:08,423 And now let me introduce my assistants. 359 00:38:16,034 --> 00:38:19,025 These four actuators were developed and programmed... 360 00:38:19,203 --> 00:38:22,661 ...for the sole purpose of creating successful fusion. 361 00:38:22,840 --> 00:38:25,364 They are impervious to heat and magnetism. 362 00:39:10,043 --> 00:39:14,809 These smart arms are controlled by my brain through a neural link. 363 00:39:15,481 --> 00:39:18,278 Nanowires feed directly into my cerebellum... 364 00:39:18,450 --> 00:39:22,545 ...allowing me to use these arms to control fusion reaction... 365 00:39:22,720 --> 00:39:25,553 ...in an environment no human hand could enter. 366 00:39:25,723 --> 00:39:28,156 Doctor, if the artificial intelligence in the arms... 367 00:39:28,324 --> 00:39:30,121 ...is as advanced as you suggest... 368 00:39:30,293 --> 00:39:32,317 ...couldn't that make you vulnerable to them? 369 00:39:32,494 --> 00:39:33,756 How right you are. 370 00:39:33,929 --> 00:39:35,988 Which is why I developed this inhibitor chip... 371 00:39:36,165 --> 00:39:38,530 ...to protect my higher brain function. 372 00:39:38,699 --> 00:39:43,158 It means I maintain control of these arms, instead of them controlling me. 373 00:39:43,970 --> 00:39:45,801 And now on to the main event. 374 00:39:45,972 --> 00:39:47,871 Give me the blue light, Rosie. 375 00:40:07,489 --> 00:40:11,322 Precious tritium is the fuel that makes this project go. 376 00:40:11,492 --> 00:40:14,620 There's only 25 pounds of it on the whole planet. 377 00:40:15,262 --> 00:40:19,459 I'd like to thank Harry Osborn and Oscorp Industries for providing it. 378 00:40:19,699 --> 00:40:21,529 Happy to pay the bills, Otto. 379 00:40:35,378 --> 00:40:36,867 Ladies and gentlemen... 380 00:40:39,448 --> 00:40:41,278 ...fasten your seat belts. 381 00:41:00,064 --> 00:41:02,624 Doctor, we have a successful fusion reaction. 382 00:41:07,403 --> 00:41:10,735 This is a breakthrough beyond your father's dreams. 383 00:41:10,906 --> 00:41:12,134 Thank you. 384 00:41:12,307 --> 00:41:14,207 We're producing a thousand-megawatt surplus. 385 00:41:21,915 --> 00:41:23,746 The power of the sun... 386 00:41:24,383 --> 00:41:26,510 ...in the palm of my hand. 387 00:41:48,136 --> 00:41:50,695 Keep calm! It's only a spike! 388 00:41:50,871 --> 00:41:52,702 lt'll soon stabilize! 389 00:41:58,378 --> 00:42:01,175 Ladies and gentlemen, please clear the room. 390 00:42:06,984 --> 00:42:08,382 We have a containment breach! 391 00:42:11,054 --> 00:42:13,180 Otto, please get back! 392 00:42:14,156 --> 00:42:16,989 Shut it off, Otto! Shut it off! 393 00:42:17,359 --> 00:42:19,986 It will stabilize! It's under control! 394 00:42:20,161 --> 00:42:22,026 I'm in charge here! 395 00:42:22,196 --> 00:42:25,028 It's my money! I'm in con... 396 00:42:28,634 --> 00:42:30,659 This doesn't change anything. 397 00:42:33,939 --> 00:42:36,373 - What are you doing? - Pulling the plug. 398 00:42:36,775 --> 00:42:38,002 No! 399 00:42:56,958 --> 00:42:58,515 Rosie! 400 00:43:29,149 --> 00:43:30,377 Watch it. 401 00:43:30,551 --> 00:43:31,778 That was too close. 402 00:43:31,951 --> 00:43:36,012 If he had more than a drop of tritium, he could have destroyed the city. 403 00:43:41,425 --> 00:43:42,824 I'm ruined. 404 00:43:44,495 --> 00:43:46,985 I have nothing left, except Spider-Man. 405 00:43:47,163 --> 00:43:48,824 He saved your life, sir. 406 00:43:49,265 --> 00:43:51,664 He humiliated me by touching me. 407 00:43:51,834 --> 00:43:54,428 The press will be here soon. I suggest we move on. 408 00:43:54,603 --> 00:43:56,502 What was he doing here anyway? 409 00:44:12,951 --> 00:44:15,350 Molten metal penetrated the spinal cavity... 410 00:44:15,519 --> 00:44:17,646 ...and fused the vertebrae at multiple points... 411 00:44:17,821 --> 00:44:20,380 ...including the lamina and the roof of the spinal column. 412 00:44:20,556 --> 00:44:22,717 We won't know the extent of the damage until we get in there. 413 00:44:22,892 --> 00:44:25,860 I suggest we cut off these mechanical arms, slice up the harness... 414 00:44:26,028 --> 00:44:28,394 ...and, if need be, consider a laminectomy... 415 00:44:28,563 --> 00:44:31,827 ...with posterior spinal fusion from C 7-T1 to T12. 416 00:44:32,099 --> 00:44:33,396 We're ready, doctor. 417 00:44:36,703 --> 00:44:38,534 Anybody here take shop class? 418 00:45:21,305 --> 00:45:23,602 Help me! Help me! 419 00:46:34,663 --> 00:46:38,154 No! 420 00:47:32,606 --> 00:47:35,472 It's all over town, Robbie. Gossip. Rumors. 421 00:47:35,642 --> 00:47:37,803 Panic in the streets, if we're lucky. 422 00:47:37,977 --> 00:47:40,774 Crazy scientist turns himself into some kind of a monster. 423 00:47:40,946 --> 00:47:43,938 Four mechanical arms welded right onto his body. 424 00:47:44,416 --> 00:47:49,079 Guy named Otto Octavius winds up with eight limbs. What are the odds? 425 00:47:49,253 --> 00:47:50,480 Hoffman! 426 00:47:52,522 --> 00:47:53,955 What are we gonna call this guy? 427 00:47:54,124 --> 00:47:56,387 - "Dr. Octopus." - That's crap. 428 00:47:56,559 --> 00:47:58,117 - "Science Squid"? - Crap! 429 00:47:58,727 --> 00:48:00,387 - "Dr. Strange." - That's pretty good. 430 00:48:01,196 --> 00:48:05,393 But it's taken. Wait, wait! I got it. "Dr. Octopus." 431 00:48:06,166 --> 00:48:07,861 - I like it. - Of course you do. 432 00:48:08,035 --> 00:48:11,765 Dr. Octopus. New villain in town. "Doc Ock." 433 00:48:11,938 --> 00:48:13,929 - Genius. - What, are you looking for a raise? 434 00:48:14,106 --> 00:48:15,766 Get out. 435 00:48:16,474 --> 00:48:17,736 Chief, I found Parker. 436 00:48:17,909 --> 00:48:20,103 Where you been? Why don't you pay your phone bill. 437 00:48:20,277 --> 00:48:22,575 Mad scientist goes berserk, we don't have pictures! 438 00:48:22,746 --> 00:48:24,043 I heard Spider-Man was there. 439 00:48:25,215 --> 00:48:27,809 Where were you? Photographing squirrels? You're fired. 440 00:48:27,984 --> 00:48:29,280 Chief, the planetarium party. 441 00:48:29,451 --> 00:48:31,146 You're un-fired. I need you, come here. 442 00:48:31,320 --> 00:48:32,878 What do you know about high society? 443 00:48:33,055 --> 00:48:35,352 - Oh. Well, l... - Don't answer that. 444 00:48:35,523 --> 00:48:38,958 My society photographer got hit in the head by a polo ball. You're all I got. 445 00:48:39,125 --> 00:48:42,094 Big party for an American hero. My son, the astronaut. 446 00:48:42,262 --> 00:48:44,024 Could you pay me in advance? 447 00:48:53,071 --> 00:48:55,504 You serious? Pay you for what? Standing there? 448 00:48:55,672 --> 00:48:58,334 The planetarium, tomorrow night, 8:00. There's the door. 449 00:49:13,419 --> 00:49:15,148 My Rosie's dead. 450 00:49:17,323 --> 00:49:19,085 My dream is dead. 451 00:49:22,794 --> 00:49:24,055 And these... 452 00:49:26,063 --> 00:49:29,554 ...monstrous things should be at the bottom of the river... 453 00:49:32,402 --> 00:49:33,800 ...along with me. 454 00:49:42,743 --> 00:49:44,370 Something... 455 00:49:45,846 --> 00:49:47,335 ...in my head. 456 00:49:51,017 --> 00:49:52,574 Something talking. 457 00:49:56,621 --> 00:49:58,087 The inhibitor chip! 458 00:50:01,492 --> 00:50:03,049 Gone. 459 00:50:07,829 --> 00:50:09,126 Rebuild. 460 00:50:12,533 --> 00:50:14,194 No. 461 00:50:15,403 --> 00:50:16,835 Peter was right. 462 00:50:19,172 --> 00:50:20,764 I miscalculated. 463 00:50:27,345 --> 00:50:29,404 I couldn't have miscalculated. 464 00:50:30,515 --> 00:50:32,448 It was working, wasn't it? 465 00:50:37,353 --> 00:50:38,752 Yes. 466 00:50:39,822 --> 00:50:42,813 We could rebuild. Enlarge the containment field. 467 00:50:42,991 --> 00:50:45,255 Make it bigger and stronger than ever. 468 00:50:46,126 --> 00:50:47,957 But we need money. 469 00:50:49,730 --> 00:50:51,060 Steal it? 470 00:50:51,230 --> 00:50:53,061 No, no, no, I'm not a criminal. 471 00:50:55,667 --> 00:50:56,998 That's right. 472 00:50:58,904 --> 00:51:02,134 The real crime would be not to finish what we started. 473 00:51:05,775 --> 00:51:07,402 We'll do it here. 474 00:51:08,144 --> 00:51:11,442 The power of the sun in the palm of my hand. 475 00:51:11,747 --> 00:51:14,238 Nothing will stand in our way. 476 00:51:14,416 --> 00:51:15,746 Nothing! 477 00:51:21,188 --> 00:51:23,782 - That's the social security. - Yes, I see. 478 00:51:24,091 --> 00:51:25,785 My uncle Ben's life insurance. 479 00:51:25,958 --> 00:51:28,188 Yes, but I'm afraid... 480 00:51:28,361 --> 00:51:31,454 ...it's just not sufficient to refinance your home. 481 00:51:31,763 --> 00:51:35,254 Oh, but I'm giving piano lessons again. 482 00:51:35,466 --> 00:51:36,728 You are? 483 00:51:41,871 --> 00:51:45,101 We appreciate that you've just opened up... 484 00:51:45,273 --> 00:51:47,867 ...a new supersaver account with us today. 485 00:51:48,043 --> 00:51:49,304 But the fact is... 486 00:51:49,477 --> 00:51:53,811 ...you do not have the assets to justify this loan. I'm sorry. 487 00:51:54,447 --> 00:51:56,005 Well... 488 00:51:57,784 --> 00:51:59,614 At least we get the toaster. 489 00:51:59,785 --> 00:52:03,812 Actually, that's only with a deposit of 300 or more. 490 00:52:06,657 --> 00:52:07,988 Oh, yes, I see. 491 00:52:09,459 --> 00:52:11,086 Okay. 492 00:52:14,163 --> 00:52:16,256 Don't worry, we'll figure it out. 493 00:52:33,578 --> 00:52:34,909 Peter? 494 00:52:36,648 --> 00:52:38,672 Don't leave me. 495 00:52:39,483 --> 00:52:41,917 Oh, that boy of yours is a real hero. 496 00:52:42,420 --> 00:52:43,647 Hold it! 497 00:52:44,421 --> 00:52:47,083 Put your arms up! All of them! 498 00:53:10,375 --> 00:53:11,672 Here's your change! 499 00:53:21,651 --> 00:53:23,208 Oh, no. Come on! 500 00:53:36,563 --> 00:53:38,757 - You're getting on my nerves. - I have a knack for that. 501 00:53:38,931 --> 00:53:40,523 Not anymore. 502 00:54:10,289 --> 00:54:12,051 - Freeze! Don't move! - Freeze! 503 00:54:15,993 --> 00:54:17,824 - Hold your fire! - Don't follow me. 504 00:54:21,731 --> 00:54:23,494 Wait a second. 505 00:54:41,213 --> 00:54:43,511 - Hand her over. - Of course. 506 00:54:44,250 --> 00:54:45,511 Easy, now. 507 00:54:47,218 --> 00:54:48,913 Butterfingers. 508 00:55:01,196 --> 00:55:02,458 Look out! 509 00:55:04,698 --> 00:55:06,598 Help me! 510 00:55:08,702 --> 00:55:11,295 - Help me! - I'm coming! 511 00:55:16,542 --> 00:55:18,442 Hang on! 512 00:55:36,224 --> 00:55:37,623 Help! 513 00:56:17,470 --> 00:56:19,130 Thank you. 514 00:56:22,374 --> 00:56:23,704 Aunt May. 515 00:56:23,875 --> 00:56:26,867 You've stuck your webs in my business for the last time. 516 00:56:27,045 --> 00:56:30,070 Now you'll have this woman's death on your conscience. 517 00:56:35,618 --> 00:56:37,245 Come on. 518 00:56:41,256 --> 00:56:43,348 Shame on you. 519 00:57:15,783 --> 00:57:17,409 There you go. 520 00:57:18,385 --> 00:57:21,717 Thank you. Oh, have I been wrong about you. 521 00:57:21,887 --> 00:57:23,149 We sure showed him. 522 00:57:23,322 --> 00:57:25,085 What do you mean, "we"? 523 00:57:29,227 --> 00:57:31,592 - Take me with you, Spider-Man. - Take me. 524 00:57:59,018 --> 00:58:01,679 - May I? - Sure. Go ahead. 525 00:58:02,687 --> 00:58:04,587 Penny! Over here! 526 00:58:09,960 --> 00:58:11,483 Leave it. 527 00:58:15,530 --> 00:58:18,021 Hey. Might wanna take it easy, buddy. 528 00:58:18,199 --> 00:58:19,530 Why? It's a party. 529 00:58:19,701 --> 00:58:22,635 Wouldn't you be drinking if you lost a bundle on some crackpot... 530 00:58:22,803 --> 00:58:26,135 ...who you thought was gonna take you with him to fame and fortune? 531 00:58:26,539 --> 00:58:28,200 Not to mention your friend the bug. 532 00:58:28,775 --> 00:58:30,002 Not tonight, Harry. 533 00:58:30,175 --> 00:58:33,633 Every night! Until I find him, it's 24-7. 534 00:58:34,146 --> 00:58:35,578 Parker! 535 00:58:36,247 --> 00:58:37,475 Parker! 536 00:58:38,015 --> 00:58:41,074 Parker! What, are you deaf? I called you twice. 537 00:58:41,251 --> 00:58:43,185 Think I'm paying you to sip champagne? 538 00:58:43,420 --> 00:58:45,387 Get a shot of my wife with the minister. 539 00:58:45,788 --> 00:58:47,050 Beautiful tie. 540 00:58:47,222 --> 00:58:49,485 Get a shot of us with the DA. 541 00:58:49,891 --> 00:58:51,381 Beautiful dress. 542 00:58:51,826 --> 00:58:54,555 Here, get a shot of the mayor and his girlfriend. 543 00:58:55,896 --> 00:58:57,488 Wife. 544 00:58:59,465 --> 00:59:01,763 Ladies and gentlemen, good evening. 545 00:59:01,934 --> 00:59:04,993 The committee for the Science Library of New York... 546 00:59:05,170 --> 00:59:07,400 ...is pleased to present our guest of honor. 547 00:59:07,572 --> 00:59:11,302 He's the first man to play football on the moon. 548 00:59:12,409 --> 00:59:15,571 The handsome, the heroic, the delicious... 549 00:59:15,745 --> 00:59:17,610 ...Captain John Jameson. 550 01:00:02,282 --> 01:00:03,805 Hi. 551 01:00:06,119 --> 01:00:09,485 - You. - Listen, I'm sorry. 552 01:00:09,654 --> 01:00:11,781 But there was a disturbance. 553 01:00:12,023 --> 01:00:13,353 I don't know you. 554 01:00:15,326 --> 01:00:19,261 And I can't keep thinking about you. It's too painful. 555 01:00:20,130 --> 01:00:21,825 I've been reading poetry lately. 556 01:00:21,997 --> 01:00:23,396 Whatever that means. 557 01:00:23,866 --> 01:00:27,392 Day by day he gazed upon her 558 01:00:27,802 --> 01:00:30,635 Day by day he sighed with passion Day by day... 559 01:00:30,805 --> 01:00:32,669 Don't start. 560 01:00:34,141 --> 01:00:35,802 Can I get you a drink? 561 01:00:36,042 --> 01:00:37,838 I'm with John. He'll get me my drink. 562 01:00:38,511 --> 01:00:40,138 John. 563 01:00:40,312 --> 01:00:44,213 By the way, John has seen my show five times. 564 01:00:44,382 --> 01:00:47,350 Harry has seen it twice. Aunt May has seen it. 565 01:00:47,518 --> 01:00:50,009 My sick mother got out of bed to see it. 566 01:00:50,187 --> 01:00:51,414 Even my father. 567 01:00:52,655 --> 01:00:55,351 He came backstage to borrow cash. 568 01:00:56,992 --> 01:01:01,360 But my best friend, who cares so much about me... 569 01:01:01,529 --> 01:01:03,690 ...can't make an 8:00 curtain. 570 01:01:05,366 --> 01:01:06,957 After all these years... 571 01:01:08,268 --> 01:01:10,861 ...he's nothing to me but an empty seat. 572 01:01:36,356 --> 01:01:39,723 It pisses me off, your loyalty to Spider-Man and not to your best friend. 573 01:01:39,893 --> 01:01:43,157 I find him with my father's body, and you defend him. 574 01:01:43,329 --> 01:01:45,319 - Take it easy. - Don't push me. 575 01:01:45,497 --> 01:01:47,362 Don't act like you're my friend. 576 01:01:48,133 --> 01:01:50,100 You stole M.J. from me. 577 01:01:50,434 --> 01:01:52,402 You stole my father's love. 578 01:01:53,070 --> 01:01:58,063 Then you let him die because you didn't turn in the freak. Isn't that right? 579 01:01:59,309 --> 01:02:01,538 Huh? Isn't that right? 580 01:02:01,710 --> 01:02:03,507 Huh, brother? 581 01:02:14,486 --> 01:02:17,216 Ladies and gentlemen, I just want you all to know... 582 01:02:17,923 --> 01:02:22,382 ...that the beautiful Miss Mary Jane Watson has just agreed to marry me. 583 01:02:32,902 --> 01:02:34,368 What a surprise. 584 01:02:34,536 --> 01:02:37,437 Parker, wake up! Wake up! Shoot the picture! 585 01:03:04,526 --> 01:03:06,790 Oh, no. No! 586 01:03:17,870 --> 01:03:20,031 Why is this happening to me? 587 01:06:13,325 --> 01:06:15,292 You seem very okay to me. 588 01:06:15,993 --> 01:06:17,358 My diagnosis? 589 01:06:17,861 --> 01:06:19,327 It's up here. 590 01:06:22,031 --> 01:06:26,057 You say you can't sleep. Heartbreak? Bad dreams? 591 01:06:27,235 --> 01:06:29,964 There is one dream where... 592 01:06:30,404 --> 01:06:31,871 ...in my dream... 593 01:06:33,040 --> 01:06:34,404 ...l'm Spider-Man. 594 01:06:34,808 --> 01:06:39,244 But I'm losing my powers. I'm climbing a wall, but I keep falling. 595 01:06:42,981 --> 01:06:44,573 So you're Spider-Man. 596 01:06:44,749 --> 01:06:45,977 In my dream. 597 01:06:46,150 --> 01:06:50,518 Actually, it's not even my dream. It's a friend of mine's dream. 598 01:06:52,822 --> 01:06:54,414 Somebody else's dream. 599 01:07:14,092 --> 01:07:15,992 What about this friend? 600 01:07:16,160 --> 01:07:19,492 Why does he climb these walls? What does he think of himself? 601 01:07:19,997 --> 01:07:23,932 That's the problem. He doesn't know what to think. 602 01:07:24,567 --> 01:07:28,332 Gotta make you mad not to know who you are. Your soul disappears. 603 01:07:28,503 --> 01:07:30,266 Nothing as bad as uncertainty. 604 01:08:06,364 --> 01:08:07,922 Listen... 605 01:08:08,833 --> 01:08:13,064 ...maybe you're not supposed to be Spider-Man climbing those walls. 606 01:08:13,504 --> 01:08:15,233 That's why you keep falling. 607 01:08:17,707 --> 01:08:19,641 You always have a choice, Peter. 608 01:08:21,877 --> 01:08:23,572 I have a choice. 609 01:08:32,686 --> 01:08:35,677 All the things you've been thinking about, Peter... 610 01:08:36,789 --> 01:08:38,222 ...make me sad. 611 01:08:39,725 --> 01:08:41,658 Can't you understand? 612 01:08:42,393 --> 01:08:44,691 I'm in love with Mary Jane. 613 01:08:58,460 --> 01:09:01,553 Peter, all the times we've talked of honesty... 614 01:09:02,163 --> 01:09:04,824 ...fairness, justice... 615 01:09:05,565 --> 01:09:10,297 Out of those times, I counted on you to have the courage... 616 01:09:10,569 --> 01:09:14,402 ...to take those dreams out into the world. 617 01:09:15,506 --> 01:09:18,066 I can't live your dreams anymore. 618 01:09:19,243 --> 01:09:21,074 I want a life of my own. 619 01:09:21,245 --> 01:09:23,372 You've been given a gift, Peter. 620 01:09:23,680 --> 01:09:27,911 With great power comes great responsibility. 621 01:09:32,520 --> 01:09:34,180 Take my hand, son. 622 01:09:47,432 --> 01:09:49,092 No, Uncle Ben. 623 01:09:51,202 --> 01:09:53,431 I'm just Peter Parker. 624 01:09:55,205 --> 01:09:56,934 I'm Spider-Man... 625 01:09:57,807 --> 01:09:59,330 ...no more. 626 01:10:00,509 --> 01:10:01,908 No more. 627 01:10:10,150 --> 01:10:11,617 No more. 628 01:11:41,588 --> 01:11:43,749 - You punk! - Sorry. 629 01:11:44,458 --> 01:11:46,322 - Thanks. - You're welcome. 630 01:11:53,765 --> 01:11:54,993 Hurry up! 631 01:12:04,674 --> 01:12:08,370 And when the borderline is tau equals zero, the eigenvalues are...? 632 01:12:08,543 --> 01:12:10,271 Someone, please? 633 01:12:12,513 --> 01:12:14,743 .23 electron volts. 634 01:12:20,018 --> 01:12:22,885 Excellent work today, Parker. Keep it up. 635 01:12:33,563 --> 01:12:33,663 I'm not really wicked at all. You mustn't think that I'm wicked. 636 01:12:33,663 --> 01:12:36,460 I'm not really wicked at all. You mustn't think that I'm wicked. 637 01:12:36,632 --> 01:12:39,464 If you are not, then you have certainly been deceiving us all... 638 01:12:39,634 --> 01:12:41,602 ...in a very inexcusable manner. 639 01:12:41,770 --> 01:12:43,931 I hope you have not been leading a double life... 640 01:12:44,105 --> 01:12:47,301 ...pretending to be wicked and being really good all the time. 641 01:12:47,474 --> 01:12:49,236 That would be hypocrisy. 642 01:12:50,276 --> 01:12:52,676 Of course, I have been rather reckless. 643 01:12:58,483 --> 01:12:59,972 "I am glad." 644 01:13:00,818 --> 01:13:02,843 "I am glad." 645 01:13:03,154 --> 01:13:04,916 "I am glad." 646 01:13:06,756 --> 01:13:08,882 Are you glad to hear it? 647 01:13:11,093 --> 01:13:13,425 I am glad... 648 01:13:13,594 --> 01:13:15,061 ...to hear it. 649 01:13:15,229 --> 01:13:16,924 In fact, now you mention the subject... 650 01:13:17,098 --> 01:13:20,726 ...I have been very bad in my own small way. 651 01:13:22,669 --> 01:13:25,637 You were so wonderful. That was such a great play. 652 01:13:25,805 --> 01:13:27,830 You could've told me you were coming. 653 01:13:28,007 --> 01:13:30,338 I was afraid you'd say, "Don't come." 654 01:13:34,077 --> 01:13:35,738 You look different. 655 01:13:36,480 --> 01:13:41,416 I shined my shoes, pressed my pants, did my homework. 656 01:13:41,584 --> 01:13:43,448 I do my homework now. 657 01:13:45,587 --> 01:13:47,418 You wanna get some chow mein? 658 01:13:47,589 --> 01:13:48,987 Peter... 659 01:13:49,423 --> 01:13:50,981 ...l'm getting married. 660 01:13:55,929 --> 01:13:58,829 I always imagined you getting married on a hilltop. 661 01:13:59,131 --> 01:14:00,792 And who's the groom? 662 01:14:01,133 --> 01:14:02,827 You hadn't decided yet. 663 01:14:05,269 --> 01:14:07,361 You think just because you saw my play... 664 01:14:07,537 --> 01:14:09,937 ...you can talk me out of getting married? 665 01:14:10,207 --> 01:14:13,403 You once told me you loved me. I let things get in the way before. 666 01:14:13,576 --> 01:14:17,067 There was something I thought I had to do. I don't have to. 667 01:14:17,545 --> 01:14:19,103 You're too late. 668 01:14:20,215 --> 01:14:21,580 Will you think about it? 669 01:14:21,749 --> 01:14:23,079 Think about what? 670 01:14:23,250 --> 01:14:25,241 Picking up where we left off. 671 01:14:25,452 --> 01:14:26,748 Where was that? 672 01:14:26,919 --> 01:14:29,410 We never got on. You can't get off if you don't get on. 673 01:14:29,589 --> 01:14:30,988 I don't think it's that simple. 674 01:14:31,157 --> 01:14:33,420 Of course you don't, because you complicate things. 675 01:14:33,592 --> 01:14:35,219 You don't understand. 676 01:14:35,727 --> 01:14:38,160 I'm not an empty seat anymore. 677 01:14:38,729 --> 01:14:40,128 I'm different. 678 01:14:40,731 --> 01:14:42,721 Punch me, I bleed. 679 01:14:50,005 --> 01:14:51,494 I have to go. 680 01:14:58,578 --> 01:15:00,808 I'm getting married in a church. 681 01:15:08,520 --> 01:15:10,044 You are different. 682 01:15:24,933 --> 01:15:28,060 Dear, we agreed to put on a wedding, not go into bankruptcy. 683 01:15:28,869 --> 01:15:31,462 Caviar? What, are we inviting the czar? 684 01:15:31,638 --> 01:15:34,664 Get some cheese and crackers, some of those little cocktail weenies. 685 01:15:34,841 --> 01:15:38,003 I got a garbage man here says he's got something you might want to see. 686 01:15:38,176 --> 01:15:41,736 If you have an extraterrestrial's head in there, you're the third guy this week. 687 01:15:44,415 --> 01:15:46,245 Where the hell did you get that? 688 01:15:46,416 --> 01:15:47,940 In the garbage. 689 01:15:48,118 --> 01:15:49,551 In the garbage? 690 01:15:51,554 --> 01:15:53,317 He must've given up. 691 01:15:53,622 --> 01:15:58,354 Thrown in the towel. Abandoned his sad little masquerade. 692 01:15:59,193 --> 01:16:02,423 I finally got to him. The power of the press triumphs. 693 01:16:02,596 --> 01:16:07,396 Yeah, yeah, yeah. Now, look, I think I deserve a little something for this. 694 01:16:07,567 --> 01:16:10,626 - Give you 50 bucks. - I could get more than that on eBay. 695 01:16:10,802 --> 01:16:13,828 All right, 100. Give this man his money and throw in a bar of soap. 696 01:16:14,605 --> 01:16:16,573 Your wife is still on that line. 697 01:16:17,975 --> 01:16:19,737 Flowers? How much? 698 01:16:20,376 --> 01:16:23,573 You spend any more on this thing, you can pick the daisies off my grave. 699 01:16:23,746 --> 01:16:25,007 Get plastic. 700 01:16:26,114 --> 01:16:27,741 Gotta go, big story. 701 01:16:38,824 --> 01:16:42,089 Spider-Man Spider-Man 702 01:16:42,261 --> 01:16:45,252 Where have you gone to Spider-Man? 703 01:16:45,430 --> 01:16:48,830 Where have you gone to Spider-Man? 704 01:17:20,267 --> 01:17:22,598 Come on, man. Get the money. 705 01:17:24,270 --> 01:17:26,101 Come on, come on. 706 01:17:28,473 --> 01:17:29,963 Help! 707 01:17:33,911 --> 01:17:35,139 Come on! 708 01:17:41,651 --> 01:17:43,880 It wasn't fair to have gone like that. 709 01:17:44,052 --> 01:17:46,213 He was a peaceful man. 710 01:17:48,255 --> 01:17:50,485 And it was all my doing. 711 01:18:23,317 --> 01:18:26,752 Aunt May. You don't have to punish yourself. 712 01:18:26,919 --> 01:18:28,944 Oh, I know I shouldn't. 713 01:18:29,322 --> 01:18:32,518 It's just that you wanted to take the subway... 714 01:18:32,691 --> 01:18:34,852 ...and he wanted to drive you. 715 01:18:35,193 --> 01:18:37,717 If only I had stopped him. 716 01:18:38,195 --> 01:18:41,357 We'd all three of us be having tea together. 717 01:18:57,110 --> 01:18:58,634 I'm responsible. 718 01:19:02,548 --> 01:19:03,810 For what? 719 01:19:04,817 --> 01:19:07,011 For what happened to Uncle Ben. 720 01:19:07,185 --> 01:19:09,483 But you were at the library. 721 01:19:09,654 --> 01:19:11,587 You were doing your homework. 722 01:19:11,755 --> 01:19:14,882 He drove me to the library, but I never went in. 723 01:19:15,725 --> 01:19:17,352 What do you mean? 724 01:19:18,094 --> 01:19:19,754 I went someplace else. 725 01:19:19,928 --> 01:19:22,920 Someplace where I thought I could win some money... 726 01:19:24,099 --> 01:19:26,862 ...to buy a car, because I wanted... 727 01:19:27,902 --> 01:19:30,028 ...to impress Mary Jane. 728 01:19:32,172 --> 01:19:34,197 It happened so fast. 729 01:19:35,340 --> 01:19:39,207 I won the money, and the guy wouldn't pay me. Then he got robbed. 730 01:19:40,712 --> 01:19:42,145 The thief... 731 01:19:43,147 --> 01:19:45,114 ...was running towards me. 732 01:19:46,717 --> 01:19:49,514 I could've stopped him, but I wanted... 733 01:19:50,252 --> 01:19:51,776 ...revenge. 734 01:19:53,789 --> 01:19:55,312 I let him go. 735 01:19:57,225 --> 01:20:00,159 I let him get away. 736 01:20:05,998 --> 01:20:07,795 He wanted a car. 737 01:20:07,967 --> 01:20:10,230 He tried to take Uncle Ben's. 738 01:20:11,503 --> 01:20:14,733 Uncle Ben said no... 739 01:20:16,240 --> 01:20:18,400 ...and then he shot him. 740 01:20:22,011 --> 01:20:25,673 Uncle Ben was killed that night... 741 01:20:27,316 --> 01:20:30,375 ...for being the only one who did the right thing. 742 01:20:33,587 --> 01:20:34,849 And I... 743 01:20:38,290 --> 01:20:40,315 I held his hand... 744 01:20:40,926 --> 01:20:42,518 ...when he died. 745 01:20:50,134 --> 01:20:53,068 I've tried to tell you so many times. 746 01:21:49,648 --> 01:21:51,945 Just one more little chore. 747 01:21:59,455 --> 01:22:00,853 Where are you? 748 01:22:03,058 --> 01:22:06,891 - I'm leaving for the night, sir. - Fine. 749 01:22:07,061 --> 01:22:09,791 Your father only obsessed over his work. 750 01:22:09,964 --> 01:22:11,555 Good night, Bernard. 751 01:23:04,940 --> 01:23:06,168 Hello, Harry. 752 01:23:06,342 --> 01:23:08,572 Otto. What do you want? 753 01:23:09,177 --> 01:23:10,735 That precious tritium. 754 01:23:11,646 --> 01:23:13,307 But I need more of it this time. 755 01:23:15,048 --> 01:23:19,040 More tritium, are you crazy? You'll destroy the city! You're a hack! 756 01:23:22,955 --> 01:23:24,922 Hey! Hey! 757 01:23:25,090 --> 01:23:28,150 Stop! Stop! All right! 758 01:23:28,593 --> 01:23:32,323 All right, all right, all right. Put me down. We'll make a deal. 759 01:23:42,237 --> 01:23:45,501 Kill Spider-Man, I'll give you all the tritium you need. 760 01:23:46,340 --> 01:23:50,207 On second thought, bring him to me alive. 761 01:23:50,377 --> 01:23:51,674 How do I find him? 762 01:23:52,913 --> 01:23:54,573 - Peter Parker. - Parker? 763 01:23:54,747 --> 01:23:57,079 He takes pictures of Spider-Man for the Bugle. 764 01:23:57,249 --> 01:23:58,738 Make him tell you where he is. 765 01:24:04,488 --> 01:24:05,819 Have it ready. 766 01:24:09,625 --> 01:24:11,183 Don't hurt Peter! 767 01:24:24,404 --> 01:24:26,838 Somebody, help! 768 01:24:27,773 --> 01:24:29,365 Fire! 769 01:24:37,547 --> 01:24:40,539 Alisa, the Chens can't find their daughter. Have you seen her? 770 01:24:41,951 --> 01:24:44,545 Somebody call the fire department! Help! 771 01:24:45,321 --> 01:24:47,618 - Help! - Is anybody in that building? 772 01:24:47,789 --> 01:24:50,383 We think there's a kid stuck on the second floor. 773 01:24:50,625 --> 01:24:52,285 Hey, where you going?! 774 01:25:13,476 --> 01:25:14,875 I'm coming! 775 01:25:39,397 --> 01:25:42,194 It's okay. It's okay. Come here. I'm gonna get you out of here. 776 01:25:42,366 --> 01:25:44,857 Come on. Come on. 777 01:26:45,115 --> 01:26:47,083 Mama. 778 01:26:59,093 --> 01:27:00,651 You got some guts, kid. 779 01:27:00,828 --> 01:27:05,423 Some poor soul got trapped on the fourth floor. Never made it out. 780 01:27:05,698 --> 01:27:07,165 Oh, man. 781 01:27:10,069 --> 01:27:13,526 All right, Billy, let's knock it down and roll them up. Get on out of here. 782 01:27:13,704 --> 01:27:17,572 Let's pick it up! Let's get all this equipment, let's go! Let's move it! 783 01:27:23,279 --> 01:27:26,271 Am I not supposed to have what I want? 784 01:27:27,283 --> 01:27:28,749 What I need? 785 01:27:31,086 --> 01:27:33,519 What am I supposed to do? 786 01:27:40,193 --> 01:27:41,717 I shouldn't have without... 787 01:27:42,361 --> 01:27:43,622 ...knocking. 788 01:27:48,199 --> 01:27:49,791 Come in. 789 01:27:52,869 --> 01:27:55,360 - Hi. - Hi. 790 01:27:59,041 --> 01:28:01,635 Would you like a piece of chocolate cake? 791 01:28:03,644 --> 01:28:04,906 Okay. 792 01:28:06,514 --> 01:28:08,242 And a glass of milk? 793 01:28:11,318 --> 01:28:12,909 That would be nice. 794 01:28:14,854 --> 01:28:16,980 Okay. 795 01:28:37,171 --> 01:28:39,002 Thank you. 796 01:28:43,776 --> 01:28:45,334 You got a message. 797 01:28:46,512 --> 01:28:47,979 It's your aunt. 798 01:28:48,147 --> 01:28:49,910 Thanks. 799 01:29:05,994 --> 01:29:07,325 What's going on? 800 01:29:07,495 --> 01:29:11,294 Oh, they gave me another few weeks, but I decided the hell with it. 801 01:29:11,465 --> 01:29:15,128 I'm moving on. I found a small apartment. 802 01:29:15,368 --> 01:29:16,767 Why didn't you tell me? 803 01:29:16,936 --> 01:29:20,234 I'm quite able to take care of things myself. 804 01:29:20,405 --> 01:29:23,806 And Henry Jackson across the street is giving me a hand... 805 01:29:23,975 --> 01:29:25,464 ...and I'm giving him $5. 806 01:29:25,643 --> 01:29:27,235 That's Henry Jackson? 807 01:29:27,912 --> 01:29:30,004 Yes. It's funny what happens in two years. 808 01:29:30,313 --> 01:29:33,749 Nine years old, has great ambitions. 809 01:29:35,417 --> 01:29:38,580 Listen, about my last visit... 810 01:29:38,887 --> 01:29:41,218 Pish-posh, we needn't talk about it. 811 01:29:41,389 --> 01:29:45,950 It's water over the dam or under the bridge or wherever you like it. 812 01:29:49,429 --> 01:29:53,228 But you made a brave move in telling me the truth. 813 01:29:53,465 --> 01:29:55,329 And I'm proud of you. 814 01:29:56,401 --> 01:29:58,801 And I thank you, and I... 815 01:30:00,070 --> 01:30:02,402 I love you, Peter. 816 01:30:03,640 --> 01:30:06,164 So very, very much. 817 01:30:25,624 --> 01:30:28,615 Hey. Where are all my comic books? 818 01:30:28,793 --> 01:30:31,728 Those dreadful things? I gave those away. 819 01:30:34,731 --> 01:30:37,996 - I put the pans in the box, Mrs. Parker. - Thank you, Henry. 820 01:30:38,168 --> 01:30:39,691 - Hi, Peter. - Hey, Henry. 821 01:30:39,935 --> 01:30:41,232 You're getting tall. 822 01:30:41,403 --> 01:30:45,498 Henry, why don't you put those cookbooks in with the mixer. 823 01:30:45,673 --> 01:30:48,766 Okay. You take Spider-Man's pictures, right? 824 01:30:49,676 --> 01:30:50,973 I used to. 825 01:30:51,144 --> 01:30:52,372 Where is he? 826 01:30:52,546 --> 01:30:56,879 Henry and I agree. We don't see his picture in the paper anymore. 827 01:30:58,783 --> 01:31:00,307 He... 828 01:31:02,420 --> 01:31:04,910 ...quit. - Why? 829 01:31:05,789 --> 01:31:07,688 Wanted to try other things. 830 01:31:07,857 --> 01:31:09,415 He'll be back, right? 831 01:31:10,760 --> 01:31:12,022 I don't know. 832 01:31:13,462 --> 01:31:16,454 You'll never guess who he wants to be. 833 01:31:16,865 --> 01:31:18,627 Spider-Man. 834 01:31:18,799 --> 01:31:22,700 - Why? - He knows a hero when he sees one. 835 01:31:22,869 --> 01:31:26,600 Too few characters out there, flying around like that... 836 01:31:26,773 --> 01:31:28,797 ...saving old girls like me. 837 01:31:28,974 --> 01:31:32,773 And Lord knows, kids like Henry need a hero. 838 01:31:32,944 --> 01:31:35,811 Courageous, self-sacrificing people... 839 01:31:35,980 --> 01:31:38,311 ...setting examples for all of us. 840 01:31:38,782 --> 01:31:41,114 Everybody loves a hero. 841 01:31:41,485 --> 01:31:44,920 People line up for them. Cheer them. Scream their names. 842 01:31:45,087 --> 01:31:49,250 And years later, they'll tell how they stood in the rain for hours... 843 01:31:49,424 --> 01:31:51,119 ...just to get a glimpse of the one... 844 01:31:51,293 --> 01:31:54,750 ...who taught them to hold on a second longer. 845 01:31:56,096 --> 01:31:59,326 I believe there's a hero in all of us... 846 01:32:00,099 --> 01:32:01,929 ...that keeps us honest... 847 01:32:02,601 --> 01:32:04,159 ...gives us strength... 848 01:32:04,603 --> 01:32:06,467 ...makes us noble... 849 01:32:07,571 --> 01:32:11,098 ...and finally allows us to die with pride. 850 01:32:12,275 --> 01:32:16,404 Even though sometimes we have to be steady... 851 01:32:16,578 --> 01:32:19,342 ...and give up the thing we want the most. 852 01:32:21,115 --> 01:32:23,015 Even our dreams. 853 01:32:24,919 --> 01:32:27,648 Spider-Man did that for Henry... 854 01:32:27,821 --> 01:32:30,255 ...and he wonders where he's gone. 855 01:32:31,424 --> 01:32:33,221 He needs him. 856 01:32:37,696 --> 01:32:42,428 Do you think you could lift that desk and put it into the garage for me? 857 01:32:42,866 --> 01:32:45,061 But don't strain yourself. 858 01:32:45,235 --> 01:32:46,861 Okay. 859 01:33:05,584 --> 01:33:07,814 Strong focus on what I want. 860 01:33:37,844 --> 01:33:39,401 I'm back! 861 01:33:39,578 --> 01:33:40,977 I'm back! 862 01:33:58,559 --> 01:33:59,958 My back. 863 01:34:00,895 --> 01:34:02,260 My back. 864 01:34:26,416 --> 01:34:30,749 Honey, you sure you don't want to invite your friend, the photographer? 865 01:34:31,286 --> 01:34:32,548 Peter Parker? 866 01:34:34,722 --> 01:34:35,950 Positive. 867 01:34:36,190 --> 01:34:37,418 Thought he was your pal. 868 01:34:37,757 --> 01:34:40,089 - Peter Parker? - Yeah. 869 01:34:40,994 --> 01:34:43,587 He's just a great big jerk. 870 01:34:43,862 --> 01:34:45,727 The world's full of great big jerks. 871 01:34:47,232 --> 01:34:48,994 You're adorable. 872 01:34:49,400 --> 01:34:50,992 It's just the uniform. 873 01:34:54,304 --> 01:34:56,397 Lean your head back for me. 874 01:34:56,706 --> 01:34:59,139 - Put my head back? - Yeah, just do it. 875 01:35:01,177 --> 01:35:02,837 Just put my head back? 876 01:35:03,578 --> 01:35:05,170 Okay. 877 01:35:24,261 --> 01:35:25,751 Wow. 878 01:35:26,529 --> 01:35:28,292 I'm back on the moon. 879 01:35:32,935 --> 01:35:34,425 You up there with me? 880 01:35:55,220 --> 01:35:57,380 - Hiya. - Surprised? 881 01:35:57,554 --> 01:35:59,044 Very. 882 01:35:59,223 --> 01:36:00,780 Thanks for coming. 883 01:36:01,123 --> 01:36:03,057 Everything okay? 884 01:36:04,060 --> 01:36:05,788 You might say so. 885 01:36:07,128 --> 01:36:10,893 This is funny. I'm not sure how to begin. 886 01:36:13,334 --> 01:36:15,927 You know how our minds play tricks on us. 887 01:36:16,402 --> 01:36:20,303 - Tell me about it. - Well, mine did a real number on me. 888 01:36:21,907 --> 01:36:25,569 Some part of me heard what you had to say after the show that night... 889 01:36:25,743 --> 01:36:29,270 ...that you were different. But I didn't want to listen. 890 01:36:30,180 --> 01:36:32,171 I was afraid to trust you. 891 01:36:33,850 --> 01:36:36,875 But I've been thinking about it... 892 01:36:37,052 --> 01:36:40,714 Listen, there's more for me to say. 893 01:36:44,392 --> 01:36:48,589 I maybe rushed into things. I thought... 894 01:36:48,762 --> 01:36:51,389 Wait a minute. What are you saying? 895 01:36:52,098 --> 01:36:53,895 I'm saying... 896 01:37:00,070 --> 01:37:03,062 I thought I could be there for you, Mary Jane... 897 01:37:03,607 --> 01:37:05,073 ...but I can't. 898 01:37:08,511 --> 01:37:11,741 My mind was playing tricks too. 899 01:37:16,450 --> 01:37:19,043 Do you love me, or not? 900 01:37:26,091 --> 01:37:27,718 I... 901 01:37:30,962 --> 01:37:32,190 ...don't. 902 01:37:37,100 --> 01:37:39,033 You don't. 903 01:37:48,576 --> 01:37:49,804 Kiss me. 904 01:37:52,012 --> 01:37:53,501 Kiss you? 905 01:37:53,680 --> 01:37:55,511 I need to know something. 906 01:37:58,116 --> 01:37:59,708 Just one kiss. 907 01:38:46,788 --> 01:38:48,983 What's happening? 908 01:38:59,232 --> 01:39:00,859 Peter Parker... 909 01:39:01,734 --> 01:39:03,395 ...and the girlfriend. 910 01:39:03,836 --> 01:39:05,667 What do you want? 911 01:39:08,473 --> 01:39:10,703 I want you to find your friend Spider-Man. 912 01:39:10,875 --> 01:39:13,502 Tell him to meet me at the Westside Tower at 3:00. 913 01:39:13,677 --> 01:39:15,838 I don't know where he is. 914 01:39:17,380 --> 01:39:18,870 Find him. 915 01:39:21,182 --> 01:39:24,015 Or I'll peel the flesh off her bones. 916 01:39:24,185 --> 01:39:26,209 If you lay one finger on her... 917 01:39:26,387 --> 01:39:27,718 You'll do what? 918 01:40:41,447 --> 01:40:45,177 Still no word on the whereabouts of your son's fiancée. 919 01:40:45,349 --> 01:40:46,941 Sorry, Jonah. 920 01:40:48,019 --> 01:40:49,508 It's all my fault. 921 01:40:51,288 --> 01:40:53,619 I drove Spider-Man away. 922 01:40:53,889 --> 01:40:57,052 He was the only one who could've stopped Octavius. 923 01:40:58,560 --> 01:40:59,788 Yes. 924 01:41:01,362 --> 01:41:04,694 Spider-Man was a hero. 925 01:41:05,899 --> 01:41:07,867 I just couldn't see it. 926 01:41:09,469 --> 01:41:10,902 He was a... 927 01:41:11,070 --> 01:41:13,731 A thief! A criminal! 928 01:41:15,307 --> 01:41:17,605 He stole my suit! He's a menace to the entire city! 929 01:41:17,776 --> 01:41:20,801 I want that wall-crawling arachnid prosecuted! 930 01:41:20,978 --> 01:41:23,070 I want him strung up by his web! 931 01:41:24,581 --> 01:41:27,243 I want Spider-Man! 932 01:41:55,706 --> 01:41:57,070 Where is she? 933 01:41:57,240 --> 01:41:59,868 Oh, she'll be just fine. Let's talk. 934 01:42:51,082 --> 01:42:52,310 What the hell? 935 01:45:44,340 --> 01:45:46,399 You have a train to catch. 936 01:45:48,910 --> 01:45:50,741 Help! 937 01:45:50,912 --> 01:45:55,280 Help! Help! I can't stop it! The brakes are gone! 938 01:46:14,064 --> 01:46:16,588 - It's Spider-Man. - Oh, my God, this is it! 939 01:46:16,766 --> 01:46:18,290 Tell everyone to hang on! 940 01:46:18,467 --> 01:46:20,196 Brace yourselves! 941 01:46:41,385 --> 01:46:43,717 Any more bright ideas? 942 01:46:44,088 --> 01:46:46,419 I got a few, yeah! 943 01:47:07,773 --> 01:47:09,569 Whoa, watch out! 944 01:47:40,199 --> 01:47:41,461 We're slowing down. 945 01:48:45,851 --> 01:48:47,818 Nice and easy, we'll go down. 946 01:48:48,820 --> 01:48:50,310 Slower. Gently. 947 01:48:55,559 --> 01:48:56,890 Is he alive? 948 01:49:00,663 --> 01:49:01,890 He's... 949 01:49:02,063 --> 01:49:03,655 ...just a kid. 950 01:49:04,833 --> 01:49:06,664 No older than my son. 951 01:49:26,017 --> 01:49:27,813 It's all right. 952 01:49:32,221 --> 01:49:34,052 We found something. 953 01:49:43,430 --> 01:49:45,489 We won't tell nobody. 954 01:49:59,143 --> 01:50:01,667 It's good to have you back, Spider-Man. 955 01:50:21,660 --> 01:50:23,491 He's mine! 956 01:50:24,296 --> 01:50:27,025 You want to get to him, you got to go through me. 957 01:50:27,365 --> 01:50:28,696 And me. 958 01:50:29,300 --> 01:50:30,664 Me too. 959 01:50:35,605 --> 01:50:37,163 Very well. 960 01:51:06,162 --> 01:51:08,130 Where do you want him? 961 01:51:15,937 --> 01:51:17,427 And the tritium? 962 01:51:31,950 --> 01:51:33,416 Yes. 963 01:52:03,441 --> 01:52:06,501 If only I could cause you the pain that you've caused me. 964 01:52:09,246 --> 01:52:11,771 First we'll see who's behind the mask. 965 01:52:11,948 --> 01:52:14,381 I can look into your eyes as you die. 966 01:52:17,152 --> 01:52:18,676 Pete. 967 01:52:19,054 --> 01:52:20,749 No. 968 01:52:21,356 --> 01:52:22,754 It can't be. 969 01:52:29,329 --> 01:52:30,626 Harry. 970 01:52:32,164 --> 01:52:35,600 Where is she? Where is he keeping her? 971 01:52:36,934 --> 01:52:40,927 - He's got M.J. - No. All he wanted was the tritium. 972 01:52:41,671 --> 01:52:42,933 Tritium? 973 01:52:44,941 --> 01:52:46,931 He's making the machine again. 974 01:52:47,776 --> 01:52:52,007 When that happens, she'll die, along with half of New York. 975 01:52:52,180 --> 01:52:54,944 - Now, where is he? - Peter... 976 01:52:56,117 --> 01:52:57,947 ...you killed my father. 977 01:53:03,122 --> 01:53:07,217 There are bigger things happening here than me and you. 978 01:53:07,959 --> 01:53:10,723 Harry, please, I've got to stop him. 979 01:53:21,336 --> 01:53:23,031 Hey! 980 01:53:24,106 --> 01:53:25,766 Hey! 981 01:53:27,174 --> 01:53:28,937 I'm talking to you! 982 01:53:29,276 --> 01:53:32,767 You got what you needed for your little science project, now let me go. 983 01:53:32,946 --> 01:53:34,811 I can't let you go, you'd bring the police. 984 01:53:34,981 --> 01:53:37,540 Not that anybody could stop me now that Spider-Man's dead. 985 01:53:38,517 --> 01:53:39,950 He's not dead. 986 01:53:40,218 --> 01:53:42,846 - I don't believe you. - Believe it. 987 01:54:00,601 --> 01:54:01,932 Surprise. 988 01:54:06,372 --> 01:54:07,999 As soon as you get free... 989 01:54:10,175 --> 01:54:14,134 I should have known Osborn wouldn't have the spine to finish you! 990 01:54:14,312 --> 01:54:17,337 Shut it down, Ock. You're going to hurt a lot more people this time. 991 01:54:17,581 --> 01:54:19,912 Well, that's a risk we're willing to take. 992 01:54:21,050 --> 01:54:22,915 Well, I'm not. 993 01:54:55,445 --> 01:54:56,673 Hang on, Mary Jane! 994 01:55:12,625 --> 01:55:13,852 Run! 995 01:55:38,412 --> 01:55:40,744 Let's see you scurry out of this. 996 01:56:04,600 --> 01:56:06,829 Now what? 997 01:56:36,925 --> 01:56:39,052 Dr. Octavius. 998 01:56:42,263 --> 01:56:43,491 We have to shut it down. 999 01:56:44,331 --> 01:56:45,888 Please tell me how. 1000 01:56:46,065 --> 01:56:47,498 Peter Parker? 1001 01:56:51,069 --> 01:56:53,094 "Brilliant but lazy." 1002 01:56:53,438 --> 01:56:54,837 Look at what's happening. 1003 01:56:55,840 --> 01:56:57,705 We must destroy it. 1004 01:57:03,346 --> 01:57:04,938 I can't destroy it. 1005 01:57:10,218 --> 01:57:11,549 I won't. 1006 01:57:17,124 --> 01:57:19,319 You once spoke to me about intelligence. 1007 01:57:21,193 --> 01:57:24,889 That it was a gift to be used for the good of mankind. 1008 01:57:26,598 --> 01:57:27,997 A privilege. 1009 01:57:28,667 --> 01:57:31,726 These things have turned you into something you're not. 1010 01:57:32,770 --> 01:57:34,634 Don't listen to them. 1011 01:57:40,509 --> 01:57:42,067 It was my dream. 1012 01:57:42,244 --> 01:57:46,737 Sometimes, to do what's right, we have to be steady... 1013 01:57:46,914 --> 01:57:49,438 ...and give up the thing we want the most. 1014 01:57:50,250 --> 01:57:51,911 Even our dreams. 1015 01:57:57,923 --> 01:57:59,549 You're right. 1016 01:58:06,964 --> 01:58:08,828 He's right. 1017 01:58:10,566 --> 01:58:12,158 Listen. 1018 01:58:14,369 --> 01:58:16,633 Listen to me now. 1019 01:58:19,540 --> 01:58:21,872 Listen to me now. 1020 01:58:25,578 --> 01:58:28,546 Now, tell me how to stop it. 1021 01:58:29,648 --> 01:58:31,309 It can't be stopped. 1022 01:58:32,718 --> 01:58:34,742 It's self-sustaining now. 1023 01:58:34,986 --> 01:58:37,045 - Think! - Unless... 1024 01:58:38,622 --> 01:58:40,351 The river. 1025 01:58:41,725 --> 01:58:43,316 Drown it. 1026 01:58:45,294 --> 01:58:46,625 I'll do it. 1027 01:59:31,930 --> 01:59:34,660 No! 1028 01:59:46,676 --> 01:59:48,268 Hi. 1029 01:59:48,944 --> 01:59:50,571 Hi. 1030 01:59:51,379 --> 01:59:52,846 This is really heavy. 1031 02:00:17,400 --> 02:00:19,368 M.J. 1032 02:00:20,170 --> 02:00:22,000 In case we die... 1033 02:00:22,171 --> 02:00:23,729 You do love me. 1034 02:00:24,339 --> 02:00:25,566 I do. 1035 02:00:26,541 --> 02:00:28,634 Even though you said you didn't. 1036 02:00:31,545 --> 02:00:34,013 I will not die a monster. 1037 02:01:39,232 --> 02:01:41,291 I think I always knew... 1038 02:01:42,368 --> 02:01:43,994 ...all this time... 1039 02:01:45,170 --> 02:01:46,967 ...who you really were. 1040 02:01:47,572 --> 02:01:50,131 Then you know why we can't be together. 1041 02:01:51,342 --> 02:01:54,208 Spider-Man will always have enemies. 1042 02:01:56,146 --> 02:01:58,841 I can't let you take that risk. 1043 02:02:03,551 --> 02:02:04,916 I will... 1044 02:02:06,587 --> 02:02:08,850 ...always be Spider-Man. 1045 02:02:11,625 --> 02:02:13,990 You and I can never be. 1046 02:03:02,364 --> 02:03:04,355 Mary Jane! 1047 02:04:07,450 --> 02:04:09,111 Hello? 1048 02:04:25,130 --> 02:04:26,461 Who's that? 1049 02:04:26,632 --> 02:04:28,566 Son. 1050 02:04:29,667 --> 02:04:30,998 I'm here. 1051 02:04:32,336 --> 02:04:33,963 Dad? 1052 02:04:35,038 --> 02:04:37,233 - I thought you were... - No. 1053 02:04:37,741 --> 02:04:39,833 I'm alive in you, Harry. 1054 02:04:40,009 --> 02:04:41,237 Now it's your turn. 1055 02:04:42,811 --> 02:04:45,472 You swore to make Spider-Man pay. 1056 02:04:45,847 --> 02:04:47,508 Now make him pay. 1057 02:04:48,016 --> 02:04:49,642 But Pete's my best friend. 1058 02:04:49,883 --> 02:04:51,373 And I'm your father. 1059 02:04:52,386 --> 02:04:53,819 You're weak. 1060 02:04:54,820 --> 02:04:59,153 You were always weak. You'll always be weak until you take control. 1061 02:05:00,225 --> 02:05:03,058 Now you know the truth about Peter. 1062 02:05:03,994 --> 02:05:05,484 Be strong, Harry. 1063 02:05:06,530 --> 02:05:07,929 Avenge me. 1064 02:05:10,767 --> 02:05:12,792 - Avenge me! - No! 1065 02:07:37,417 --> 02:07:38,816 Call Deborah. 1066 02:07:38,985 --> 02:07:40,815 The caterer? 1067 02:07:41,820 --> 02:07:43,913 Tell her not to open the caviar. 1068 02:08:25,288 --> 02:08:27,449 Had to do what I had to do. 1069 02:08:29,124 --> 02:08:30,455 Mary Jane. 1070 02:08:31,626 --> 02:08:32,888 Peter. 1071 02:08:34,128 --> 02:08:36,562 I can't survive without you. 1072 02:08:46,572 --> 02:08:48,402 You shouldn't be here. 1073 02:08:49,507 --> 02:08:52,567 I know you think we can't be together. 1074 02:08:53,677 --> 02:08:57,340 But can't you respect me enough to let me make my own decision? 1075 02:08:58,614 --> 02:09:00,445 I know there'll be risks. 1076 02:09:01,283 --> 02:09:03,842 But I want to face them with you. 1077 02:09:05,019 --> 02:09:08,385 It's wrong that we should only be half-alive... 1078 02:09:08,555 --> 02:09:10,318 ...half of ourselves. 1079 02:09:12,792 --> 02:09:14,384 I love you. 1080 02:09:16,696 --> 02:09:19,630 So here I am, standing in your doorway. 1081 02:09:21,366 --> 02:09:24,459 I've always been standing in your doorway. 1082 02:09:31,508 --> 02:09:35,034 Isn't it about time somebody saved your life? 1083 02:09:40,982 --> 02:09:42,812 Well, say something. 1084 02:09:45,318 --> 02:09:47,808 Thank you, Mary Jane Watson. 1085 02:10:04,000 --> 02:10:05,763 Go get them, tiger. 77133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.