All language subtitles for Sister Dating Swap

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:06,397 --> 00:00:09,226 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 4 00:00:09,400 --> 00:00:14,362 5 00:00:26,809 --> 00:00:29,333 - NU. NU, SUNT LA CASA logodnicei mele chiar ACUM. 6 00:00:29,507 --> 00:00:30,378 Pune-l să mă sune ÎN APARTAMENTUL MEU ÎN DISEAZĂ. 7 00:00:30,552 --> 00:00:33,337 UH-HH. 8 00:00:33,511 --> 00:00:34,773 Bine, atunci VA TREBUIE SĂ AMANĂM 9 00:00:34,947 --> 00:00:36,558 PÂNĂ LA HALPERN ARE DOCUMENTATIE 10 00:00:36,732 --> 00:00:38,516 A JUSTIFICA ACESTE DEDUCERI CORPORATE. 11 00:00:38,690 --> 00:00:40,692 EXACT. 12 00:00:40,866 --> 00:00:41,737 Și CARLOS, ASIGURĂ-TE FACTURAȚI-I PENTRU ACEST APEL TELEFON. 13 00:00:41,911 --> 00:00:43,304 - SUNT TOT AMBALAT. 14 00:00:43,478 --> 00:00:45,045 - O să mergem cât mai curând CĂ PETER NU ȘI CHEMEAZĂ. 15 00:00:45,219 --> 00:00:46,611 - DA, BINE, UITE, VOI FI ÎN BIROUL 16 00:00:46,785 --> 00:00:48,178 ÎN Aproximativ O ORĂ. NE vom ocupa atunci de asta. 17 00:00:48,352 --> 00:00:50,354 BINE. - GENIAL! 18 00:00:50,528 --> 00:00:53,270 Mă voi duce să-mi iau valiza. VEGAS, IUBILE! 19 00:00:53,444 --> 00:00:55,316 - VEGAS, BEBE. 20 00:00:55,490 --> 00:00:57,231 VEZI, EU DOAR... NU ÎNȚELEG 21 00:00:57,405 --> 00:00:58,493 DE CE MERGI LA VEGAS, DIN TOATE LOCURI. 22 00:00:58,667 --> 00:01:00,321 IORDANIA, AI PUTEA FI 23 00:01:00,495 --> 00:01:02,410 O BACALAUREATĂ PERFECT GENIALĂ PETRECERE AICI ÎN ORAȘ. 24 00:01:02,584 --> 00:01:04,019 - SUNT PRIMUL SA SE CASATORIE, 25 00:01:04,194 --> 00:01:05,021 ȘI FETELELE VOR SA MA TRIMIT DREPT. 26 00:01:05,194 --> 00:01:06,631 - Mda, pun pariu că fac. 27 00:01:06,805 --> 00:01:08,676 ASCULTA... 28 00:01:08,851 --> 00:01:09,895 NU MERGI SA BEA, ESTI? 29 00:01:10,070 --> 00:01:11,636 - OARE VODĂ? 30 00:01:11,810 --> 00:01:14,770 PETER, ACESTA SUNT EU VORBIM DESPRE AICI-- 31 00:01:14,944 --> 00:01:16,771 Plictisitor, PREVIZIBIL MINE. 32 00:01:16,946 --> 00:01:18,774 AM WEEKEND-UL PLANIFICAT PENTRU MINUT. 33 00:01:18,948 --> 00:01:20,558 NU ESTE CAMERE PENTRU SHENANIGANI. 34 00:01:20,732 --> 00:01:23,257 IŢI PROMIT. CE PERECHE FACEM. 35 00:01:23,431 --> 00:01:25,694 - DA, FACEM. 36 00:01:25,868 --> 00:01:27,478 HEI, UH, IORDANIA? 37 00:01:27,652 --> 00:01:28,697 38 00:01:28,871 --> 00:01:31,613 - Uau. 39 00:01:31,787 --> 00:01:33,267 - ASCULTĂ, DE CE NU LASI INELUL LA MINE? 40 00:01:33,441 --> 00:01:35,791 - DE CE? - A fost A BUNICA MEA. 41 00:01:35,965 --> 00:01:38,446 ARE VALOARE FOARTE SENTIMENTALA. - NU AI INCREDERE IN MINE? 42 00:01:38,620 --> 00:01:39,969 - NU, NU ESTI TU, TOȚI SUNT ACEIA VAGRANȚI 43 00:01:40,143 --> 00:01:43,233 ȘI JOCĂTORII DICIPIȚI ÎN VEGAS. 44 00:01:43,407 --> 00:01:45,888 - AI GRIJITĂ PENTRU MINE. - Vreau. 45 00:01:46,062 --> 00:01:47,542 ACEST INEL FRUMOS VA FI ÎN SEIFUL MEU, 46 00:01:47,716 --> 00:01:49,413 ASTEPTARE RETURNAREA A FRUMOASEI MELE logodnice. 47 00:01:49,587 --> 00:01:54,505 - SĂ MERCĂ LA VEGAS. - SĂ MERCĂ LA VEGAS. 48 00:01:54,679 --> 00:01:57,334 49 00:01:57,508 --> 00:02:02,252 50 00:02:03,645 --> 00:02:04,646 51 00:02:04,820 --> 00:02:09,259 52 00:02:14,482 --> 00:02:15,744 AREA DEZGUSTANT. 53 00:02:15,918 --> 00:02:17,615 - JORDY, ASTA ESTE NOAPTEA TA MAREA, 54 00:02:17,789 --> 00:02:19,182 ULTIMUL TĂU URĂ, CA SĂ VORbesc AȘA. 55 00:02:19,356 --> 00:02:21,315 - Îmi place să fiu în control. 56 00:02:21,489 --> 00:02:23,665 MI se potriveste. PLUS I-am promis lui PETER. 57 00:02:23,839 --> 00:02:27,843 - JORDY... ȘTII că TE IUBEM. 58 00:02:28,017 --> 00:02:29,366 - Așa că noi spunem asta CU NIMIC 59 00:02:29,540 --> 00:02:30,846 DAR INTERESELE DVS LA INIMA. 60 00:02:31,020 --> 00:02:33,588 - CA PRIETENII TĂI, SUNTEM PREOCUPATI 61 00:02:33,762 --> 00:02:35,285 PETER JUST NU ESTE CEL PENTRU TINE. 62 00:02:35,459 --> 00:02:36,895 - SUBTIL, JESS. - Scuze, nu M-am putut ajuta. 63 00:02:37,069 --> 00:02:39,376 - VĂ CUNOSC BĂIEȚI NU SUNT MARI FANI AI PETER'S, 64 00:02:39,550 --> 00:02:40,986 DAR EL ESTE DOAR A fost cu adevărat stresat 65 00:02:41,161 --> 00:02:42,858 Și ÎNCERC SĂ FAC LUCRURI MAI UșOR LA EL. 66 00:02:43,031 --> 00:02:44,686 EL VA REVENI LA NORMALĂ O dată ce OBȚINE ACEASTA PROMOȚIE. 67 00:02:44,860 --> 00:02:47,036 - Bine, dacă spui. 68 00:02:47,210 --> 00:02:49,343 - BĂUTURI, DOAMNE? - DA! 69 00:02:49,517 --> 00:02:51,171 Pot să am O PINA COLADA? 70 00:02:51,345 --> 00:02:53,521 - OOH, VOI AVEA LA fel. FECIOARĂ, VA ROG, NU ROM. 71 00:02:53,695 --> 00:02:55,697 - CE--CE? 72 00:02:55,871 --> 00:02:57,438 - BĂIEȚI ȚINEȚI AMINȚIȚI FORMALA DE IARNA. 73 00:02:57,612 --> 00:03:00,354 - O, ULTIMA Oara IORDANIA A FOST CU adevărat distractivă. 74 00:03:00,528 --> 00:03:02,573 - AM TERMINAT PE SPATE A UNEI MOTOCICLETA 75 00:03:02,747 --> 00:03:04,532 30 de mile distanță cu un băiat NUMIT „SNAKE BREATH”. 76 00:03:04,706 --> 00:03:06,490 -ȘI AI PIERDUT PANTOFII MEI PREFERIȚI. 77 00:03:06,664 --> 00:03:08,840 - DE CE NU BEAU. 78 00:03:09,014 --> 00:03:10,494 FECIOARĂ, DEFINITIV. 79 00:03:10,668 --> 00:03:12,801 - VOI AVEA ALTA DIN ACESTE, VA ROG. 80 00:03:12,975 --> 00:03:14,019 CEL MAI BUN LUCRU DESPRE A FI SINGUR, 81 00:03:14,194 --> 00:03:15,412 NIMENI NE PASA CE FAC. 82 00:03:15,586 --> 00:03:16,935 83 00:03:17,109 --> 00:03:18,676 SI VOI IA ROMUL EI ÎN PINA MEA, 84 00:03:18,850 --> 00:03:20,939 SI APOI UN PIC PLUS PESTE ASTA, VA ROG. 85 00:03:21,113 --> 00:03:22,463 OK. 86 00:03:22,637 --> 00:03:25,509 SI TI VRAI PINTUL SAU CURTEA? 87 00:03:25,683 --> 00:03:26,728 - VREM CEL MAI MARE PE CARE AI PRIMIT. 88 00:03:26,902 --> 00:03:29,774 WHOO! SĂRBĂTORIM. 89 00:03:29,948 --> 00:03:31,646 Ei bine, unii dintre noi sunt. 90 00:03:31,820 --> 00:03:34,692 - PROMIT VOI LĂSA PE CÂT UMEN POSIBIL. 91 00:03:34,866 --> 00:03:37,913 - [râde] - NU ȘTII NICIODATĂ. 92 00:03:38,087 --> 00:03:39,567 - O, DOAMNE. O, DOAMNE, O, DOAMNE. 93 00:03:39,741 --> 00:03:41,395 - CE? - MATT SWIFT. 94 00:03:41,569 --> 00:03:42,700 - THEMAT SWIFT? 95 00:03:42,874 --> 00:03:44,441 - UH-HH, VEDEA DE FILM. 96 00:03:44,615 --> 00:03:47,444 - Oh, wow, ESTE MATT SWIFT. 97 00:03:47,618 --> 00:03:49,793 - ÎL LUI. - ÎL IUBESC. 98 00:03:49,968 --> 00:03:51,666 - NU-MI PLAC FILMELE LUI. - CUI ÎI PASĂ DE FILMELE LUI? 99 00:03:51,840 --> 00:03:53,885 ESTE MINUNOS, ESTE FAMOS, ȘI ESTE LA CINCI PICIOȘI distanță, 100 00:03:54,059 --> 00:03:55,626 ȘI MĂ SPIM. 101 00:03:55,800 --> 00:03:56,627 - NU MĂ POT ÎNTORC. 102 00:03:56,801 --> 00:04:01,415 - E CAMUN SCURT. 103 00:04:01,589 --> 00:04:04,418 - BINE, Două paie, FECIOARĂ, 104 00:04:04,592 --> 00:04:07,464 SI UN PAIE, EXTRA SUPER MULTE DE ROM. 105 00:04:07,638 --> 00:04:08,900 - SE UITĂ AICI? - O, MEA-- 106 00:04:09,074 --> 00:04:10,424 TREBUIE SĂ ÎL FĂCĂM UITE ACEST. 107 00:04:10,598 --> 00:04:11,728 EL ESTE MINUNOS. - O, MEA... E ATÂT DE FIRU. 108 00:04:11,903 --> 00:04:13,340 - Bună. - WHOO! 109 00:04:13,514 --> 00:04:14,863 - BUNA ZIUA. - DA! 110 00:04:15,037 --> 00:04:16,821 - Uau, FATA. 111 00:04:16,995 --> 00:04:20,999 - ȘI, UM... FECIOARĂ. - MULȚUMESC. 112 00:04:21,173 --> 00:04:25,090 - ȘI EXTRA SUPER MULTE DE ROM. - WOO, DA! 113 00:04:25,265 --> 00:04:26,962 O, NU, TREBUIE TREBUIE SĂ AVALUȚI MATT. 114 00:04:27,136 --> 00:04:29,399 - MATT! - MATT! 115 00:04:29,573 --> 00:04:31,053 [aclama tare] 116 00:04:31,227 --> 00:04:34,926 - ÎNAPOZĂ. NOROC. 117 00:04:35,100 --> 00:04:39,931 118 00:04:40,105 --> 00:04:42,760 - O, ESTE DELICIOS. NOVĂRI, DOAMNE. 119 00:04:42,933 --> 00:04:44,414 - CREZI E DELICIOS? 120 00:04:44,588 --> 00:04:45,546 TREBUIE SĂ ÎNCERCI PE Acela CU ROM ÎN EL. 121 00:04:45,720 --> 00:04:49,419 - WHOO! - MMM, WOW. 122 00:04:49,593 --> 00:04:51,769 Așa oricum-- 123 00:04:51,943 --> 00:04:54,511 Așa că, dintr-o dată, SE BATĂ LA uşă, 124 00:04:54,685 --> 00:04:55,947 Și eu deschid ușa, Și am spus "Bună ziua..." 125 00:04:56,121 --> 00:04:57,862 126 00:04:58,036 --> 00:05:00,865 127 00:05:01,039 --> 00:05:05,261 128 00:05:22,974 --> 00:05:28,589 O, CAPUL MI VA EXPLODE. 129 00:05:28,763 --> 00:05:31,026 - AM ASPIRINA DACĂ AI NEVOIE. 130 00:05:31,200 --> 00:05:33,985 UM, ALLO? 131 00:05:34,159 --> 00:05:37,859 - Bună. 132 00:05:38,033 --> 00:05:38,816 133 00:05:38,990 --> 00:05:41,515 DORELE DE CAP? 134 00:05:41,689 --> 00:05:43,168 SUNT MATT. Ne-am intalnit aseara. 135 00:05:43,343 --> 00:05:44,735 - Ştiu cine eşti. 136 00:05:44,909 --> 00:05:47,825 NOAPTE AZIĂ CĂMUNĂ? 137 00:05:47,999 --> 00:05:52,569 - Eu sunt... Vreau să spun... 138 00:05:52,743 --> 00:05:54,397 ESTI MATT SWIFT. 139 00:05:54,571 --> 00:05:56,617 - EU SUNT. 140 00:05:56,791 --> 00:06:01,883 -ȘI SUNT AICI CU TINE ÎN CAMERA DVS. DE HOTEL. 141 00:06:02,057 --> 00:06:05,539 - DA. - DREPT. 142 00:06:05,713 --> 00:06:08,716 - Ei bine, TU SI MASCA TA MINUNATA 143 00:06:08,890 --> 00:06:10,718 NU MI-AM AMINTI NUMĂRUL CAMERII DVS., 144 00:06:10,892 --> 00:06:12,807 AI ARA MERCI ÎNAPOI LA EL. 145 00:06:12,981 --> 00:06:14,852 - Așa că am dormit aici... 146 00:06:15,026 --> 00:06:18,029 PE ACEST CANAPEL. 147 00:06:18,203 --> 00:06:19,553 DA. 148 00:06:19,727 --> 00:06:21,859 Și am dormit în camera alăturată, ÎN PATUL MEU. 149 00:06:22,033 --> 00:06:25,602 150 00:06:25,776 --> 00:06:26,734 UNDE SUNT PRIETENII MEI? 151 00:06:26,908 --> 00:06:29,040 - O, prietenii tăi. 152 00:06:29,214 --> 00:06:30,868 AU MERCAT CU MANAGERUL MEU ERIC, PENTRU A MERGI LA SĂRBĂTORI. 153 00:06:31,042 --> 00:06:33,610 - Sărbătoriți CE? -Lasă-mă să te ajut. 154 00:06:33,784 --> 00:06:36,918 SERAZĂ NUNTA. - FĂRĂ MINE? 155 00:06:37,092 --> 00:06:39,616 ȘI EI DOAR--EI--EI-- EI DOAR... 156 00:06:39,790 --> 00:06:43,794 M-A LASAT AICI CU UN STRĂIN? 157 00:06:43,968 --> 00:06:47,668 - CU - STRĂIN? SUNT UN BĂUT DESFULT DE RESPECTABIL. 158 00:06:50,235 --> 00:06:53,064 159 00:06:53,238 --> 00:06:55,502 NU VĂ PANICAȚI. 160 00:06:55,676 --> 00:07:00,245 TOTUL ARE O EXPLICAȚIE. 161 00:07:03,292 --> 00:07:05,903 UH, VA ROG SPUNETI-MI ACESTA ESTE UN VIS. 162 00:07:06,077 --> 00:07:09,559 E UN VIS, nu? UH... 163 00:07:09,733 --> 00:07:13,781 PENTRU CA DACA NU ESTE UN VIS, ATUNCI DOAR AM FURAT 164 00:07:13,955 --> 00:07:19,047 CINEVA E CHIAR UMONOS, DIAMANTUL MINIMOS. 165 00:07:21,353 --> 00:07:25,009 - room service. 166 00:07:25,183 --> 00:07:29,536 - AHH, frumos. 167 00:07:29,710 --> 00:07:32,277 ÎN REGULĂ. Îți plac clătitele? 168 00:07:32,452 --> 00:07:33,496 - Putem vorbi DESPRE noaptea trecută? 169 00:07:33,670 --> 00:07:35,106 - Uimitor, nu? HH? 170 00:07:35,280 --> 00:07:37,108 MULȚUMESC, PRIETENUL MEU. 171 00:07:37,282 --> 00:07:39,284 Uimitor, nu? 172 00:07:39,459 --> 00:07:40,764 DA, și, știi, TRAG 173 00:07:40,938 --> 00:07:42,418 ACEST FILM SUPER stresant CHIAR ACUM, 174 00:07:42,592 --> 00:07:43,854 Așa că am foarte nevoie PENTRU A SUPRA NIȚI ABURI. 175 00:07:44,028 --> 00:07:45,421 MULȚUMESC PENTRU ASTA. 176 00:07:45,595 --> 00:07:47,554 NOI ERAM PE SCENA CU O CUPERĂ JOURNEY COVER. 177 00:07:47,728 --> 00:07:49,904 - CALATORIA ESTE PREFERITUL MEU ABSOLUT. 178 00:07:50,078 --> 00:07:52,123 - ŞTIU, ŞTIU. DE ASTA M-AȚI PUS PE SCENE. 179 00:07:52,297 --> 00:07:54,778 CHIAR TREBUIAI PENTRU NOTELE ÎNALTE. 180 00:07:54,952 --> 00:07:57,694 -ȘI APOI CE S-A ÎNTÂMPLAT? - NU ȚI AMINTI. 181 00:07:57,868 --> 00:07:59,827 M-AI CÂŞTIGAT 6.000 de dolari LA MASA CRAPS. 182 00:08:00,001 --> 00:08:01,393 A fost atât de grozav. 183 00:08:01,568 --> 00:08:03,047 DE FIECARE DATA CARE MERGI A TUAȘI ZAURUL-- 184 00:08:03,221 --> 00:08:04,484 - BINE, BINE AȚI VENIT. ATUNCI CE S-A INTAMPLAT? 185 00:08:04,658 --> 00:08:05,746 - O, NOI M-AM DUNCĂ ACEL NOU CLUB, 186 00:08:05,920 --> 00:08:07,399 CEL UNDE TOȚI CHELVĂRII, 187 00:08:07,574 --> 00:08:09,010 EI PORTĂ ȚINETE FĂCUT DIN FOIL. 188 00:08:09,184 --> 00:08:10,272 - O, asta sună CURATĂ CURAT. CE ALTCEVA? 189 00:08:10,446 --> 00:08:14,711 - ȘI APOI NE-AM CĂSĂTORIT. 190 00:08:14,885 --> 00:08:15,973 BINE, SĂ MĂNCĂM. 191 00:08:16,147 --> 00:08:18,846 - O, NU. 192 00:08:19,020 --> 00:08:21,631 Vreau să spun, eu cam M-am gandit ca... 193 00:08:21,805 --> 00:08:25,069 O, NU, ASTA ESTE CHIAR, FOARTE, FOARTE RĂU. 194 00:08:25,243 --> 00:08:26,114 OH - ESTE LEGAL? 195 00:08:26,288 --> 00:08:31,380 - BINE A FOST, SOȚIE. 196 00:08:31,554 --> 00:08:34,688 - DE CE MĂ SIMT ATÂT DE ORIBIL? 197 00:08:34,861 --> 00:08:37,691 Eu NU... 198 00:08:37,865 --> 00:08:41,259 EA TREBUIE SĂ AVEA Ne-am schimbat băuturile. 199 00:08:41,433 --> 00:08:43,827 UN PAIE A FOST ROM. AM PRINS ROMUL! 200 00:08:44,001 --> 00:08:46,221 - Uite, chiar cred DOAR REACȚIONEȚI EXTRA. 201 00:08:46,395 --> 00:08:48,005 - O, TU ACUM? OH, CHIAR AŞA? 202 00:08:48,179 --> 00:08:49,311 ȘTII DE CE ERAM ÎN ORAȘ? 203 00:08:49,485 --> 00:08:50,660 E PETRECEREA MEA DE BUBALORETA. 204 00:08:50,834 --> 00:08:53,184 - BACALAURETA-- 205 00:08:53,358 --> 00:08:55,839 Așteaptă, TU... SUNT MIREASA? 206 00:08:56,013 --> 00:08:58,146 - NU ȚI-am spus ACEEA ASEARA? 207 00:08:58,320 --> 00:09:00,104 - NU, DOAR AI PĂSTRAT Spunand CA NUNTI 208 00:09:00,278 --> 00:09:01,889 AU FOST stresanti Și supraevaluat, 209 00:09:02,063 --> 00:09:03,412 ȘI CE DOAR ȚI-AI DORIT PUTEȚI TERMINA CU, 210 00:09:03,586 --> 00:09:04,805 CARE, TEHNIC, NOI L-AM FĂCUT. 211 00:09:04,979 --> 00:09:07,329 - Oh, asta e atât de rău. - HAIDE. 212 00:09:07,503 --> 00:09:08,765 SĂ MĂNÂNCĂM. HAIDE. 213 00:09:08,939 --> 00:09:10,375 O VOI AVOCAȚI AVOCATII. 214 00:09:10,550 --> 00:09:12,160 Mâine, vom face OBȚINEȚI O ANULARE. 215 00:09:12,334 --> 00:09:13,640 BOOM, DOUĂ ZILE DE ACUM, 216 00:09:13,814 --> 00:09:15,119 Amândoi vom face FI din nou SINGURĂ. 217 00:09:15,293 --> 00:09:16,164 - CHIAR? - DA. STA. 218 00:09:16,338 --> 00:09:17,774 - E AȘA DE UșOR? 219 00:09:17,948 --> 00:09:19,994 - PLATesc MULTI BANI PENTRU ACESTI AVOCATI. 220 00:09:20,168 --> 00:09:21,909 MÂNCA. VA SIMȚI MAI BINE. 221 00:09:22,083 --> 00:09:26,043 MÂNCA. 222 00:09:26,217 --> 00:09:30,570 - UGH. 223 00:09:36,967 --> 00:09:39,883 - Bună dimineața, JULIE. 224 00:09:40,057 --> 00:09:42,930 ÎŢI AMINTEŞTI DE MINE? ERIC, MANAGERUL LUI MATT? 225 00:09:43,104 --> 00:09:44,453 - SIGUR. oarecum, un pic, 226 00:09:44,627 --> 00:09:45,497 DAR NU CU ADEVARAT. - VĂ POT AJUTA? 227 00:09:45,672 --> 00:09:47,151 PARI CUM PĂRUT. 228 00:09:47,325 --> 00:09:48,762 - MI-AM PIERDUT CHEIA Și mi-am uitat numărul camerei. 229 00:09:48,936 --> 00:09:50,807 - NOI AVEM CEVA REGRETE, JULIE? 230 00:09:50,981 --> 00:09:53,723 - DA, MII. PROMIȚI VOI AUDI DE LA EL? 231 00:09:53,897 --> 00:09:55,203 - IŢI PROMIT. 232 00:09:55,377 --> 00:09:56,770 -ȘI DACĂ NU? - VEȚI. 233 00:09:56,944 --> 00:09:58,162 - DAR DACĂ NU? - DAR VOI. 234 00:09:58,336 --> 00:09:59,860 - DAR NU STIU ORICE DINTRE VOI. 235 00:10:00,034 --> 00:10:01,209 NU STIU DACA IMI SCUTI ADEVĂRUL. 236 00:10:01,383 --> 00:10:02,950 - BINE, UITE, AICI ESTE CARDUL MEU. 237 00:10:03,124 --> 00:10:04,386 DACA AI NEVOIE DE CEVA, DOAR DĂ-MI UN SUNAL. 238 00:10:04,560 --> 00:10:05,735 NU AI NIMIC DE SĂ ȚI ȘI FĂRĂ. 239 00:10:05,909 --> 00:10:06,997 O VOM AI GRIJIT DE ASTA. 240 00:10:07,171 --> 00:10:08,695 L-AM ACCOPERIT, AI INCREDERE IN MINE. 241 00:10:08,869 --> 00:10:12,742 - ȘI, Apropo, PENTRU ANULAREA SI TOTUL, 242 00:10:12,916 --> 00:10:15,440 NUMELE MEU ESTE IORDANIA. JORDAN GRADY. 243 00:10:15,615 --> 00:10:16,746 - IORDANIA. AM ÎNŢELES. 244 00:10:16,920 --> 00:10:18,139 ȘEFUL A ORDAT 245 00:10:18,313 --> 00:10:19,836 CEI MAI DURI POLITICI ÎN ORAȘ 246 00:10:20,010 --> 00:10:23,144 PENTRU A CURAȚI STRĂZILE MEDIE. - Înghețați. 247 00:10:23,318 --> 00:10:26,713 - BĂIATUL ĂSTA NU A FOST UNA DINTRE EI. - Înghețați! 248 00:10:26,887 --> 00:10:28,062 - DIN ECHIPA DE COMEDIE ASTA FACE 249 00:10:28,236 --> 00:10:29,977 FILMELE ASTA TE FAC RASIT 250 00:10:30,151 --> 00:10:32,283 VINE POVESTEA A LUPTEI UNUI OM 251 00:10:32,457 --> 00:10:33,981 PENTRU ADEVĂR, DREPTATE... - Înghețați! 252 00:10:34,155 --> 00:10:36,853 - SI PASTRAMA. - Înghețați! 253 00:10:37,027 --> 00:10:42,337 - MATT SWIFT ESTE MIKE STORM: COP. 254 00:10:42,511 --> 00:10:45,122 - CE AM FACUT? 255 00:10:45,296 --> 00:10:46,254 - DEsigur că am DOVEZI FOTOGRAFICE. 256 00:10:46,428 --> 00:10:48,430 NU SUNT UN IDIOT. 257 00:10:48,604 --> 00:10:50,954 ASTA OFERȚI? 258 00:10:51,128 --> 00:10:54,131 Bârfă ZILNICĂ DE TREI ORI ASTA. 259 00:10:54,305 --> 00:10:55,872 Ei bine, îmi pare rău că nu am putut FACEȚI AFACERI IMPREUNĂ. 260 00:10:56,046 --> 00:10:57,395 - Așteaptă, așteaptă, ASTA, ASTA. 261 00:10:57,569 --> 00:11:00,747 - CE-I ASTA? - 25.000 USD. 262 00:11:00,921 --> 00:11:04,272 - ĂSTA ESTE UN NUMĂR POT LUCRARE CU. 263 00:11:07,449 --> 00:11:10,887 - AHH! Așteaptă, așteaptă, OPRIȚI-O, OPRIȚI-O. 264 00:11:11,061 --> 00:11:12,497 - NU, VOI DOI AVETI UNELE EXPLICĂ DE FACE. 265 00:11:12,672 --> 00:11:15,370 266 00:11:15,544 --> 00:11:20,288 - BINE, BINE, BĂIEȚI VĂ ROG SPUNEȚI-MI -- CE ESTE ASTA? 267 00:11:22,594 --> 00:11:25,032 - UH, ASTA E LISTA TA LUCRURI DE FĂCUT ÎN VEGAS. 268 00:11:25,206 --> 00:11:28,296 - OH, SI VEDETI ORIUNDE PE ACEASTA LISTA UNDE SE SPUNE 269 00:11:28,470 --> 00:11:31,516 „CĂSĂTORIȚI CINEVA CINE NU ESTE logodnicul tau"? 270 00:11:31,691 --> 00:11:33,344 - DA, NU VEZI ASTA Acolo. 271 00:11:33,518 --> 00:11:36,565 - IORDAN, ESTI DOAMNA. MATT SWIFT. 272 00:11:36,739 --> 00:11:40,569 ASTA E URIAȘĂ. ASTA E SUPER URIAȘĂ. 273 00:11:40,743 --> 00:11:42,223 EL NU S-AR FĂRĂ CĂSĂTORI PUCUL Acela DIN ACEA SIT-COM 274 00:11:42,397 --> 00:11:44,225 CARE S-A DAT PENTRU, PENTRU, CINCI ANI, DECI... 275 00:11:44,399 --> 00:11:45,443 276 00:11:45,617 --> 00:11:47,924 ESTE PETER. 277 00:11:48,098 --> 00:11:49,578 - CE SA-I SPUNEI? - NIMIC! NIMIC. 278 00:11:49,752 --> 00:11:52,059 MATT a spus că am putea primi O ANULARE RAPIDA, 279 00:11:52,233 --> 00:11:53,408 SI S-AR PUTEA FI TERMINAT PENTRU UNA PÂNĂ LA DOUĂ ZILE. 280 00:11:53,582 --> 00:11:55,062 Așa că... PETER NU VA INTELEGE. 281 00:11:55,236 --> 00:11:58,805 LUAM ASTA LA MORMANT. 282 00:11:58,979 --> 00:12:00,241 - LA MORMANTUL. - BINE. 283 00:12:00,415 --> 00:12:01,895 - IŢI PROMIT. 284 00:12:02,069 --> 00:12:04,941 - Bună, DULUMĂ, CUM ESTI? 285 00:12:05,115 --> 00:12:06,464 - BINE, ESTI TREZ. 286 00:12:06,638 --> 00:12:08,205 NU TE VREAU SA PIRIT ZBORUL. 287 00:12:08,379 --> 00:12:11,078 - O, E atât de dulce. TE Gândești Întotdeauna la mine, dragă. 288 00:12:11,252 --> 00:12:13,080 - UH-HUH, mă îndrept IN BIROUL PENTRU PUTIN 289 00:12:13,254 --> 00:12:14,472 ÎNAINTE DE CULEGERE VOI FETELOR. 290 00:12:14,646 --> 00:12:15,778 -ȘTII, MUNCESTI PREA GREU. 291 00:12:15,952 --> 00:12:17,432 TREBUIE SA VA DATI O PAUZĂ. 292 00:12:17,606 --> 00:12:19,086 - MÂINILE INACTIVE NU FACEȚI PARTENER PRIN VARĂ. 293 00:12:19,260 --> 00:12:20,609 - ORE FACTURABILE DO. 294 00:12:20,783 --> 00:12:23,394 - AI DREPTATE. ÎNțeleg, dragă. 295 00:12:23,568 --> 00:12:25,919 - AȘA E NUNTA DE ASEAPĂ CEA MAI MARE GREȘEL DIN VIAȚA EI, 296 00:12:26,093 --> 00:12:31,011 SAU ACESTA ESTE? 297 00:12:38,366 --> 00:12:42,022 - Iată-l. ÎN REGULĂ. 298 00:12:42,196 --> 00:12:45,373 - Hei. 299 00:12:45,547 --> 00:12:49,116 ESTE MIREASA MEA. Ce faci, scumpo? 300 00:12:49,290 --> 00:12:50,944 - MARE. 301 00:12:51,118 --> 00:12:56,123 - ȘI...AM PĂSTRAT ÎN SIGUR PENTRU TINE. 302 00:12:56,297 --> 00:12:58,299 - MULȚUMESC. M-am simțit atât de ciudat fără el, 303 00:12:58,473 --> 00:13:01,171 CA CEVA LIPSA. 304 00:13:01,345 --> 00:13:06,002 - OOF, BETTY, WILMA, VOI DOI Arata mai prost pentru purtare. 305 00:13:06,176 --> 00:13:07,395 ACUM, DACĂ NU AI BĂUT, CA JORDY, 306 00:13:07,569 --> 00:13:08,918 ȚI SIMȚI MULT MAI BINE AZI. 307 00:13:09,092 --> 00:13:12,313 - DA, JORDY ESTE MAI BINE DECÂT NOI AZI. 308 00:13:12,487 --> 00:13:17,144 309 00:13:17,318 --> 00:13:19,233 - Deci, CUM A FOST BASHUL DE BACALAC? 310 00:13:19,407 --> 00:13:21,409 - TERRIBIL. 311 00:13:21,583 --> 00:13:24,238 AM BĂUT DOUA BERI ȘI TRIP-BOGEYA FIECARE GAURI. 312 00:13:24,412 --> 00:13:26,196 DOAR NU POȚI GANDI DREPT SUB INFLUENȚA, ȘTII? 313 00:13:26,370 --> 00:13:29,634 CHIAR MI-A RUINIT ZIUA. - Ştiu cum te simţi. 314 00:13:32,463 --> 00:13:36,903 - CA PUTEM PUNE MARTINS LA MASA 11 CU BUSBYS 315 00:13:37,077 --> 00:13:38,992 SAU BUZZKILLS, Așa cum îmi place să-i numesc. 316 00:13:39,165 --> 00:13:41,124 CE CREDEȚI, DULCUȚE? 317 00:13:41,298 --> 00:13:44,432 - CE, mamă? - NU ESTI ATENȚIE? 318 00:13:44,606 --> 00:13:46,608 ASTA ESTE NUNTA TA. 319 00:13:46,782 --> 00:13:50,090 NU FAC ASTA PENTRU CA IMI PLACE. 320 00:13:50,264 --> 00:13:51,874 - DOAR NU POT ASAZ OAMENI NU STIU. 321 00:13:52,048 --> 00:13:53,006 NU SE SIMTE CORECT. 322 00:13:53,180 --> 00:13:55,356 - NU TE SUPLIA DE EA. 323 00:13:55,530 --> 00:13:56,836 EA ENCĂ OBOSIT ȘI FELICI 324 00:13:57,010 --> 00:13:58,402 DIN MICICUL EI BASH BACALAURETE. 325 00:13:58,576 --> 00:14:00,230 CONTINU Spun CA VEGAS ESTE UN ORĂȘ DEZGUST. 326 00:14:00,404 --> 00:14:03,364 - ȘTII, N-AM FOST NICIODATĂ A ÎNȚELEȘI RETINA JOCURILOR DE NOC. 327 00:14:03,538 --> 00:14:05,235 PARE RIDICUL SA-TI ARUNCA BANII 328 00:14:05,409 --> 00:14:06,671 LA CEVA CU O RATĂ DE RENTABILITATE ATÂT DE Scăzută. 329 00:14:06,846 --> 00:14:09,544 - Oh, este emoția, 330 00:14:09,718 --> 00:14:10,632 PROVOCAREA ÎNCERCĂRII SA BAT CASA. 331 00:14:10,806 --> 00:14:13,069 332 00:14:13,243 --> 00:14:15,332 TE SIMTI BINE? 333 00:14:15,506 --> 00:14:18,509 SPER CĂ SUNTEȚI NU SE COASĂ CU CEVA. 334 00:14:18,683 --> 00:14:21,599 - SUNT BINE. DOAR PUȚIN OBOSIT. 335 00:14:21,773 --> 00:14:23,993 - Treci peste, dragă. 336 00:14:24,167 --> 00:14:26,953 NUNTILE NU PLANIFICAȚI-VĂ. 337 00:14:32,306 --> 00:14:35,091 - DE CE NU A SUMAT? SUNT DOUA ZILE. 338 00:14:35,265 --> 00:14:37,659 - A FOST O ZI. 339 00:14:37,833 --> 00:14:39,400 - SE SARE CA ZECE. - O să sune. 340 00:14:39,574 --> 00:14:40,575 - DE UNDE ŞTIŢI? - SUNT FOARTE PSIHIC. 341 00:14:40,749 --> 00:14:42,620 - NU, NU ESTI. 342 00:14:42,794 --> 00:14:44,753 - UITE, SI EL E CĂSĂTORIT. NU ESTI DOAR TU. 343 00:14:44,927 --> 00:14:46,494 DESI O GĂSesc FOARTE NEdrept 344 00:14:46,668 --> 00:14:48,061 CA JESS SI EU NU GĂȘI UN SINGUR SOȚ, 345 00:14:48,235 --> 00:14:49,627 SI LA MOMENTUL PREZENT, AI DOUA. 346 00:14:49,801 --> 00:14:51,629 - NU MA INVIZI. SUNT FOARTE RĂU, 347 00:14:51,803 --> 00:14:53,414 CINE NU SE POATE DEPUTE PENTRU PROPRIILE MELE GREȘELI. 348 00:14:53,588 --> 00:14:55,285 TREBUIE FOARTE GREU TREI CU MINE. 349 00:14:55,459 --> 00:14:59,420 - POȚI VENI ÎNTOTDEAUNA CURAT. - NU AȘA DE GREU. 350 00:14:59,594 --> 00:15:02,510 ACESTE NU SUNT DIMENSIUNEA POTRIVĂ. - ERAU DRUȚI. 351 00:15:02,684 --> 00:15:04,338 - ACESTE SUNT DIMENSIUNEA MARE. 352 00:15:04,512 --> 00:15:05,905 TREBUIE SA AVEM DIMENSIUNEA MICĂ CU CUTIILE ACESTE. 353 00:15:06,079 --> 00:15:09,299 - BULUI. 354 00:15:09,473 --> 00:15:12,520 - Bună dimineața. Bună, BENNY. 355 00:15:16,263 --> 00:15:21,007 356 00:15:37,284 --> 00:15:39,982 357 00:15:40,156 --> 00:15:41,462 - ALLO? - Hei, JORDY. 358 00:15:41,636 --> 00:15:46,206 ALAN este pe drum. - MULȚUMESC. 359 00:15:46,380 --> 00:15:49,470 - CASA WELBY S-A ÎNCHIS. 360 00:15:49,644 --> 00:15:50,950 - O, a fost atât de rapid. 361 00:15:51,124 --> 00:15:51,951 - FACETI O MUNCĂ BUNĂ, IORDANIA. 362 00:15:52,125 --> 00:15:53,343 NU TRECE NEOBSERVAT. 363 00:15:53,517 --> 00:15:57,739 - MULȚUMESC, ALAN. 364 00:15:57,913 --> 00:15:59,697 - ĂSTA ESTE logodnicul tău? - UNDE? 365 00:15:59,871 --> 00:16:01,482 - EL ESTE ÎNCĂ logodnicul tău? 366 00:16:01,656 --> 00:16:06,661 - DA, DESIGUR. 367 00:16:06,835 --> 00:16:07,836 Bună, DULUMĂ. CE SURPRIZĂ FRUMOĂ. 368 00:16:08,010 --> 00:16:11,405 - Hei, PETER. - Bună. 369 00:16:15,800 --> 00:16:17,715 - Pot să explic. 370 00:16:17,889 --> 00:16:21,328 - ATÂT DE VEGAS A FOST ATÂT DE NEEVENT 371 00:16:21,502 --> 00:16:22,503 PE CARE PURC ȘI AI UITAT SA MENTIONEZ ASTA? 372 00:16:22,677 --> 00:16:24,157 - ÎMI PARE RĂU. 373 00:16:24,331 --> 00:16:25,506 A FOST CHIAR DOAR O MARE NEÎNȚELEGERE 374 00:16:25,680 --> 00:16:26,507 ASTA S-A SPIRAL Scăpat de sub control, 375 00:16:26,681 --> 00:16:28,248 SI O REPAREZ. 376 00:16:28,422 --> 00:16:30,554 - FUNDAȚIA O RELATIE SOLIDA ESTE INCREDEREA, 377 00:16:30,728 --> 00:16:32,252 ȘI TU DUȚI ȘI FACEȚI O CASOCARDĂ CA ASTA? 378 00:16:32,426 --> 00:16:34,297 - PETER, îmi pare atât de rău. TREBUIE SĂ ȘTII ASTA. 379 00:16:34,471 --> 00:16:35,907 -ȘI ȚI AI ZUS NU AI BEA, IORDANIE. 380 00:16:36,082 --> 00:16:38,649 - ȘI NU AM FOST. Adică, am încercat să nu fac. 381 00:16:38,823 --> 00:16:40,129 - DAR CE? 382 00:16:40,303 --> 00:16:42,175 AI FOST HRANTA FORTATA DE JOSE CUERVO? 383 00:16:42,349 --> 00:16:44,177 - PETER, A FOST O MEZURĂ. 384 00:16:44,351 --> 00:16:46,353 EU ACCIDENTAL Am băutura lui CLAIRE, 385 00:16:46,527 --> 00:16:48,224 ȘI APOI, URMĂTORUL LUCRU L-AM ȘTIUT, NOI FOST CĂSĂTORIT. 386 00:16:48,398 --> 00:16:49,878 ȘTIU ȚI VEȚI REACŢIONA AŞA, 387 00:16:50,052 --> 00:16:51,053 DE ASTE MAI DOREAM SĂ O MANUPEȚI ÎNTÂI. 388 00:16:51,227 --> 00:16:52,620 - DEsigur că reacţionează aşa. 389 00:16:52,794 --> 00:16:53,751 WH--CE, TU CAUTAI PENTRU BINECUVÂNTAREA MEA? 390 00:16:53,925 --> 00:16:56,885 - PETER, NIMIC NU S-A ÎNTÂMPLAT. 391 00:16:57,059 --> 00:16:58,321 - Oh, NU, S-a întâmplat o căsătorie, IORDANIA. 392 00:16:58,495 --> 00:17:00,019 ASTA NU E NIMIC. 393 00:17:00,193 --> 00:17:05,372 - A fost un nevinovat, DACĂ ESTE SEVERĂ, ÎN CADRUL JUDECĂȚII, 394 00:17:05,546 --> 00:17:08,592 SI PROMIT CA NU VA VA SE ÎNTÂMPLĂ NICIODATĂ. 395 00:17:08,766 --> 00:17:10,681 - UH-HH. 396 00:17:10,855 --> 00:17:12,378 ȘI CUM NU INTERFERĂ ASTA CU NORȚII NOASTRE IMINENTE? 397 00:17:12,553 --> 00:17:13,771 - MATT ARE GRIJĂ. 398 00:17:13,944 --> 00:17:15,859 - Oh! MATT'S A avea grija de el. 399 00:17:16,035 --> 00:17:17,426 Așa că ESTE MAT CU VOI ACUM. 400 00:17:17,601 --> 00:17:21,257 - ASCULTĂ, SUNTEM VOR PRIMI O ANULARE, 401 00:17:21,431 --> 00:17:24,608 ȘI APOI PUTEM DOAR SĂ PREFAȚIM CA NIMIC NICIODATĂ DIN ASTA NU S-A ÎNTÂMPLAT. 402 00:17:24,781 --> 00:17:26,088 - CÂND? 403 00:17:26,262 --> 00:17:27,742 - ÎNTÂND CÂND AVOCAȚI ȘI MA SUMNĂ. 404 00:17:27,915 --> 00:17:31,746 SI APOI MERGE SA VA CASATORIE, 405 00:17:31,920 --> 00:17:35,924 SI VOM AVEA O VIAȚĂ MARE IMPREUNĂ. 406 00:17:36,098 --> 00:17:41,451 Lucruri de adus în luna de miere... 407 00:17:41,625 --> 00:17:45,716 OK. 408 00:17:45,890 --> 00:17:50,199 409 00:17:50,373 --> 00:17:51,679 - NU DAU ORICE INTERVIURI. 410 00:17:51,853 --> 00:17:52,941 FĂRĂ COMENTARII. 411 00:17:53,115 --> 00:17:54,812 - ASTA E BINE, ASTA E BINE. 412 00:17:54,986 --> 00:17:56,423 EI VOR SĂ ȚINE SĂ SUNE. DOAR PENTRU A SPUNE ASTA. 413 00:17:56,597 --> 00:17:58,251 NU AI COMENTARII. - CINE ESTE ACEASTA? 414 00:17:58,425 --> 00:18:00,688 - ESTE MAT. 415 00:18:00,862 --> 00:18:03,430 - VA ROG SPUNETI-MI CA SUnati SĂ SPUN CĂ AVEM ANULAREA NOASTRĂ. 416 00:18:03,604 --> 00:18:04,474 - NU, NU INCA, DAR AR TREBUI SĂ ȘTIM CEVA 417 00:18:04,648 --> 00:18:05,997 ÎN URMĂTOARELE ZILE. 418 00:18:06,172 --> 00:18:07,999 - Timpul este de ESENȚA AICI, MATT. 419 00:18:08,174 --> 00:18:10,263 - ŞTIU, ŞTIU ŞI ERIC A INFORMAȚI AVOCATII DESPRE ASTA. 420 00:18:10,437 --> 00:18:13,266 Uite, Jordan, îmi pare rău AI FOST TÂRĂT ÎN NEBUNIA MEA. 421 00:18:13,440 --> 00:18:14,832 NU POT SĂ suflă nasul ZIILE ACESTE 422 00:18:15,006 --> 00:18:16,399 FĂRĂ ESTE SĂ FAC IN TABLOIDE. 423 00:18:16,573 --> 00:18:18,662 - CINE A FACUT ASTA? CINE LE-A DAT POZA AEA? 424 00:18:18,836 --> 00:18:21,187 - POATE FI ORIINE. 425 00:18:21,361 --> 00:18:23,624 TIIT SERVICIUL LA CAMERA, CAPELA OAMENI, UN ȘOFER DE TAXĂ--ORIICE. 426 00:18:23,798 --> 00:18:24,625 OAMENII CAUTĂ ÎNTOTDEAUNA PENTRU A FACE UN DOAR RAPID. 427 00:18:24,799 --> 00:18:26,322 - PE cheltuiala NOASTRA. 428 00:18:26,496 --> 00:18:27,758 - UITE, O VOM OBȚINEȚI ACEST INGRIJIRE. 429 00:18:27,932 --> 00:18:29,020 O VOM FĂCĂ. 430 00:18:29,195 --> 00:18:31,371 - CÂT CU RÂND POSIBIL, VA ROG. 431 00:18:31,545 --> 00:18:34,287 Logodnicul MEU NU ESTE FERICIT. 432 00:18:38,073 --> 00:18:39,509 - CINE VREA MU SHU? 433 00:18:39,683 --> 00:18:42,643 - O să te schimb PENTRU PUI DULCE-ACRĂ. 434 00:18:42,817 --> 00:18:44,688 - AI BEȚIȘE? - ÎN SERTARUL DE UTENSILE. 435 00:18:44,862 --> 00:18:48,953 - AR FI TREBUIE SĂ LE ADUC DIN APARTAMENTUL MEU. 436 00:18:49,128 --> 00:18:51,434 - E ATÂT DE BIBLIT. - AI FI SI TU 437 00:18:51,608 --> 00:18:52,522 DACA logodnica ta s-a casatorit CINEVA CARE NU ESTI TU. 438 00:18:52,696 --> 00:18:54,742 - TE VÂNAVIMĂ. 439 00:18:54,916 --> 00:18:57,310 - Ei bine, și eu te vină pe tine, PENTRU PREDICAMENTUL MEU. 440 00:18:57,484 --> 00:18:58,833 - BOO-HOO, Sărac de tine. 441 00:18:59,007 --> 00:19:00,530 M-am căsătorit cu o vedetă de cinema. 442 00:19:00,704 --> 00:19:02,358 SOȚUL MEU ESTE CEL MAI TAREA BĂUT ÎN UNIVERS. 443 00:19:02,532 --> 00:19:03,968 O, PORNIȚI CUPTORUL, AȘA INTR. 444 00:19:04,143 --> 00:19:06,536 - NU VREAU ASTA, BINE? 445 00:19:06,710 --> 00:19:07,668 NU CRED ESTE UN ACTOR BUN. 446 00:19:07,842 --> 00:19:08,843 - Atunci pot să-l am? 447 00:19:09,017 --> 00:19:10,236 - NU AI BEȚIȘE. 448 00:19:10,410 --> 00:19:13,239 - O, îmi pare rău, M-am gandit ca am facut. 449 00:19:13,413 --> 00:19:16,677 - NU ESTE NU ESTE O PROBLEMA. SĂ PUNĂM ÎN FILM. 450 00:19:16,851 --> 00:19:20,724 - HM. AUD CĂ E HAUS. 451 00:19:20,898 --> 00:19:23,510 ȘI CU TOȚI NE-A PUTEA FOLOSI PUȚIN PUȚIN DE RÂS CHIAR ACUM. 452 00:19:23,684 --> 00:19:26,861 - ...SOŢIE MISTERĂ A vedetei de cinema MATT SWIFT. 453 00:19:27,035 --> 00:19:30,256 CRONOLOGIA: HOLLYWOOD A INVATAT EXCLUSIV 454 00:19:30,430 --> 00:19:32,736 CA MIREASA, JORDAN GRADY, LUCRAZĂ CA AGENT Imobiliar... 455 00:19:32,910 --> 00:19:34,869 - O, MEA. - PENTRU PRATT BROTHERS REALTY. 456 00:19:35,043 --> 00:19:38,264 NU NUMAI A FOST ACEASTĂ CĂSĂTORIE PĂSTRATE BINE ÎN CUMPĂRĂ, 457 00:19:38,438 --> 00:19:40,527 DAR EVIDENT MS. GRADY A fost programată să se căsătorească 458 00:19:40,701 --> 00:19:42,746 ACEST OM, AVOCAT PETER DRAKE, 459 00:19:42,920 --> 00:19:44,748 ÎN DOAR CÂTEVĂ SĂPTĂMÂNI. 460 00:19:44,922 --> 00:19:46,359 ÎN CÂT timp ce ACEST SUPER SECRET NUNTA PĂREA 461 00:19:46,533 --> 00:19:48,448 SA PRIMI TOATA HOLLYWOOD NEPRIZĂ, 462 00:19:48,622 --> 00:19:51,581 NIMENI PARE A FI MAI MULT SURPRISI DE LAUREN DEBLANC. 463 00:19:51,755 --> 00:19:54,323 - Întotdeauna am spus CA MATEI E NARCISIST 464 00:19:54,497 --> 00:19:57,544 CARE SUFERIT DE UN CAZ GRAV DE DEZVOLTARE ARESTATĂ, 465 00:19:57,718 --> 00:20:00,373 ȘI DACĂ CÂND SE POATE CĂSĂTORI SINE, 466 00:20:00,547 --> 00:20:01,939 EL NU ARE NICIODATĂ NODAT. 467 00:20:02,113 --> 00:20:04,812 DAR COLORAZĂ-MĂ ÎN GREȘIT. 468 00:20:04,986 --> 00:20:08,511 DĂ-NE ÎNCEPTE ŞI FĂ-O, PENTRU CĂ CE PROSTIE! 469 00:20:08,685 --> 00:20:11,862 DOAR S-A SCOAT ŞI S-A CĂSĂTORIT CĂTIVA RANDOM GOLD DIGGER PE CARE ȘI L-A ÎNCONIT. 470 00:20:12,036 --> 00:20:15,562 IORDANIA. 471 00:20:15,736 --> 00:20:19,000 - FĂRĂ ÎNDOI, NU AM AUZIT ULTIMUL DIN JORDAN GRADY. 472 00:20:19,174 --> 00:20:22,830 473 00:20:23,004 --> 00:20:26,094 TU DOAR AI PUNCT DE LA ANONIM PENTRU NOTORIOS ÎN, CA, 15 PLAT. 474 00:20:26,268 --> 00:20:28,792 - DA, ASTA A FOST UN RAS MARE. 475 00:20:28,966 --> 00:20:32,883 TREBUIE SA-- TREBUIE SA PRIM AER. 476 00:20:43,807 --> 00:20:46,636 - BUNA ZIUA. - HAI, HAI. 477 00:20:46,810 --> 00:20:49,683 - DECI IATA CEL MAI ULTIMUL RAPORT DE LA STUDIO MARKETING 478 00:20:49,857 --> 00:20:52,425 PE MIKE STORM: ROOKIE COP. - OOH, MULȚUMESC. 479 00:20:52,599 --> 00:20:54,688 BINE. Ei bine, SE URMĂRĂMĂ MAI BUN. 480 00:20:54,862 --> 00:20:58,605 WOW...MULT MAI BUN. 481 00:20:58,779 --> 00:21:00,346 - PLANUL TĂU FUNCȚEAZĂ. 482 00:21:00,520 --> 00:21:02,348 - S-A FRUPT SCANDAL ACUM DOUA ZILE, 483 00:21:02,522 --> 00:21:05,046 ȘI INTERES PENTRU FILM DEJA CU 240%. 484 00:21:05,220 --> 00:21:08,049 - WOW, ESTE MULT LA PROCENTĂ. - ESTE. 485 00:21:08,223 --> 00:21:09,746 - OH, UM, MATT VA FI 486 00:21:09,920 --> 00:21:12,445 PE COPERTA A REVISTA OAMENII SĂPTĂMÂNĂ viitoare. 487 00:21:12,619 --> 00:21:15,578 YAY! QUEST P.R. SUMAT ÎN ASTA DIMINEATE. 488 00:21:15,752 --> 00:21:17,928 SI SOTIA LUI. 489 00:21:18,102 --> 00:21:20,496 - A FĂCUT TOTUL ACEST MATT SWIFT destul de intrigant. 490 00:21:20,670 --> 00:21:21,889 - MAI, AI ADOR. 491 00:21:22,063 --> 00:21:23,717 - [chicotește] 492 00:21:23,891 --> 00:21:25,675 - O, BURT FEEDLER Sunat in aceasta dimineata, 493 00:21:25,849 --> 00:21:29,810 ȘI ESTE PREGĂTIT PENTRU CU ANULAREA. 494 00:21:29,984 --> 00:21:31,986 ARE NEVOIE DOAR PUTIN MAI MULTE INFORMAȚII, DECI... 495 00:21:32,160 --> 00:21:35,729 -ȘTII CE, SĂ ȚINEM. 496 00:21:35,903 --> 00:21:37,034 LĂSAȚI-O CALARE PENTRU PUTIN TIMP, 497 00:21:37,208 --> 00:21:39,123 MĂRÂNU PÂNĂ SE DESCHISĂ FILMUL. 498 00:21:39,298 --> 00:21:40,908 - TREBUIE SĂ ÎL Anunț pe MATT? 499 00:21:41,082 --> 00:21:42,910 - ÎL Anunț CÂND ÎL VĂD PE PLATĂ Târziu. 500 00:21:43,084 --> 00:21:43,998 - [șoptind] Bine, nu voi spune un cuvânt. 501 00:21:44,172 --> 00:21:47,654 - DE CE ȘOPTIȚI? 502 00:21:47,828 --> 00:21:49,351 - La jumătatea drumului. 503 00:21:49,525 --> 00:21:52,441 MULȚUMESC MULT PENTRU AJUTOR CU CARTELE DE LOC. 504 00:21:52,615 --> 00:21:55,662 - O, DOAR SPER NU ESTE TOTUL PENTRU NIMIC. 505 00:21:55,836 --> 00:21:57,141 - PASIV-AGRESIV NU ȚI se potrivește, mamă. 506 00:21:57,316 --> 00:21:59,013 TE PREFER AGRESIV-AGRESIV. 507 00:21:59,187 --> 00:22:01,668 - Bine, atunci voi fi AGRESIV-AGRESIV. 508 00:22:01,842 --> 00:22:04,497 JORDAN ELIZABETH GRADY, NU AI PE PE CINE VINA 509 00:22:04,671 --> 00:22:06,020 PENTRU ACEST PREDICAMENT DAR TU INȘINE. 510 00:22:06,194 --> 00:22:07,935 NU VREAU SĂ INTRUCI, 511 00:22:08,109 --> 00:22:10,590 DAR DE CE AI FI MERCAT SI A FACUT CEVA CA ASTA? 512 00:22:10,764 --> 00:22:14,071 - NU ȘTIU. Bănuiesc că tocmai m-am speriat. 513 00:22:14,245 --> 00:22:16,422 Adică, LUCRURILE AU FOST AȘA NEBUN CU PLANIFICAREA NUNTEI, 514 00:22:16,596 --> 00:22:18,119 IAR PETER A fost stresat. 515 00:22:18,293 --> 00:22:21,992 Bănuiesc că tocmai am primit PORTAT DE UN MOMENT. 516 00:22:22,166 --> 00:22:24,647 - MOMENTELE SUNT DOAR ASTA, DULCE--MOMENTE. 517 00:22:24,821 --> 00:22:26,693 CĂSĂTORIA ESTE PENTRU ÎNTÂND. 518 00:22:26,867 --> 00:22:28,869 Așa că mai bine te asiguri A FI DOAR UN MOMENT, 519 00:22:29,043 --> 00:22:32,568 SI NU oarecum... PLIGĂ AJUTOR. 520 00:22:32,742 --> 00:22:35,092 - A FOST DOAR UN MOMENT. SUNT POZITIV CU ASTA, 521 00:22:35,266 --> 00:22:37,051 SI FAC TOT POT SĂ-L REPARĂ. 522 00:22:37,225 --> 00:22:39,096 - BINE, BINE, SAU TATĂL TĂU O VA PIERDE, 523 00:22:39,270 --> 00:22:41,055 PENTRU CĂ ESTE DEJA PUNEȚI 4.300 USD 524 00:22:41,229 --> 00:22:43,231 ÎN DEPOZITE NErambursabile. 525 00:22:43,405 --> 00:22:46,190 - Bine, te rog spune-i lui tati SĂ NU ȚI FĂGĂ. 526 00:22:46,365 --> 00:22:48,845 ACEASTA NUNTĂ SE ÎNTÂMPLĂ. 527 00:22:49,019 --> 00:22:52,327 SUNT SIGUR DE ANULARE TRECE PE CARE VORBIM. 528 00:23:00,901 --> 00:23:02,555 - Bine, haide, DĂ-MI CE mai bun. 529 00:23:02,729 --> 00:23:03,730 ARĂTAȚI-MI CE AI PRIMIT. SUNT GATA. 530 00:23:03,904 --> 00:23:05,558 - [mormăie] 531 00:23:05,732 --> 00:23:07,951 - NICIO PROBLEMA. - ESTI IN FORMA. 532 00:23:08,125 --> 00:23:10,693 - HAI, NU MĂ ÎNCAȘTI PENTRU DEFECTELE AVATARULUI MEU, NU? 533 00:23:10,867 --> 00:23:12,521 SUNT UN JOCKET DE TELEFON. CE VREI DE LA MINE? 534 00:23:12,695 --> 00:23:14,218 HEI, CARE, Apropo, 535 00:23:14,393 --> 00:23:15,829 SUNA DE LA CLIC PENTRU TINE, PRIETENUL MEU. 536 00:23:16,003 --> 00:23:17,396 - DA? - DA. 537 00:23:17,570 --> 00:23:18,135 - AFACERI NOI SAU AFACERI VECHI? - NOU. 538 00:23:18,309 --> 00:23:19,267 DESTUL DE NOU. 539 00:23:19,441 --> 00:23:20,790 - DA? - HAIDE. 540 00:23:20,964 --> 00:23:22,749 - MI SPUNE QUEST P.R ASTA DEBAT 541 00:23:22,923 --> 00:23:25,099 MIKE STORM: COP ESTE 72% DOBÂNDĂ. 542 00:23:25,273 --> 00:23:28,755 - UITATĂ ASTA. 543 00:23:28,929 --> 00:23:30,583 DA, DA, DA, Omule, ESTI DE LA 12%. 544 00:23:30,757 --> 00:23:31,845 ASTA ESTE BUN PENTRU VOI. 545 00:23:32,019 --> 00:23:34,587 - ASTA E CAUZĂ A CĂSĂTORII? 546 00:23:34,761 --> 00:23:36,850 - CEL MAI CEL MAI CU DEFINITIV ESTE DIN CĂSĂTORII. 547 00:23:37,024 --> 00:23:39,113 - GO FIGURA, HOLLYWOOD. 548 00:23:39,287 --> 00:23:41,115 SINGURUL LOC UNDE PUBLICITATE REA 549 00:23:41,289 --> 00:23:43,204 DEBAT E BUN PENTRU CARIERA TA. 550 00:23:43,378 --> 00:23:44,161 - DESPRE CE VORBIȚI, PUBLICITATE PROASA? 551 00:23:44,335 --> 00:23:45,641 ESTE DOAR PUBLICITATE. 552 00:23:45,815 --> 00:23:46,816 ȘI DACĂ ȚINEM DESPRE ANULARE 553 00:23:46,990 --> 00:23:48,514 PÂNĂ DUPĂ DESCHIDEREA FILMULUI, 554 00:23:48,688 --> 00:23:51,604 NE UITĂM LA UN WEEKEND FOARTE MARE, PRIETENUL MEU. 555 00:23:51,778 --> 00:23:53,170 - MM, TREBUIE SĂ OBŢINE CĂSĂTORIT FOARTE CURÂND. 556 00:23:53,344 --> 00:23:54,041 - Doar vorbesc APROBAT PUȚIN TIMP, 557 00:23:54,215 --> 00:23:56,696 CHEIE DE ZILE. 558 00:23:56,870 --> 00:23:57,827 VA AVEA MULT DE TIMP A SE CĂSĂTORI. 559 00:23:58,001 --> 00:23:59,176 TOTI CÂȘTIGĂ AICI, MATT. 560 00:23:59,350 --> 00:24:02,005 Haide, AVEM NEVOIE DE ASTA. 561 00:24:02,179 --> 00:24:06,140 ȚI ȚI ASTA. CARIERA TA ARE NEVOIE DE ASTA. 562 00:24:06,314 --> 00:24:07,837 - Bine, DAR AL DOILEA FILMUL SE DESCHIDE, 563 00:24:08,011 --> 00:24:11,624 TU FACEȚI ACEST LUCRU SĂ SE ÎNTÂMPLĂ. - gata, ai inteles. 564 00:24:11,798 --> 00:24:13,539 [palavrie suprapusă] 565 00:24:13,713 --> 00:24:15,628 - Oh, acolo este, AICI ESTE. 566 00:24:15,802 --> 00:24:16,759 - AM ÎNŢELES? - DA, DA, DA. 567 00:24:16,933 --> 00:24:18,979 - [țipând] NU! 568 00:24:19,153 --> 00:24:21,808 [tipete] 569 00:24:21,982 --> 00:24:24,854 - Bunătatea mea. - AM FOST VIOLAT. 570 00:24:25,028 --> 00:24:28,031 EXISTA UN PEEPING TOM afară, ȘI DOAR M-A VĂZUT GOD. 571 00:24:28,205 --> 00:24:31,252 - CE VREI SA SPUI? - Oh, du-te, vezi. 572 00:24:31,426 --> 00:24:34,168 [hiperventila] 573 00:24:34,342 --> 00:24:36,039 - AU AFLAT UNDE LOUIU. 574 00:24:36,213 --> 00:24:38,346 - O, DOAMNE, PROBABIL SUNT TREBUIE PRIN GUNOIUL NOSTRU. 575 00:24:38,520 --> 00:24:39,521 - ASTA E NEBUNAL. SUNT DOUA ZILE. 576 00:24:39,695 --> 00:24:41,175 IMI VREAU VIATA INApoi. 577 00:24:41,349 --> 00:24:42,959 - ÎI SUMI AZI ȘI TREBUIE ÎN ELE-- 578 00:24:43,133 --> 00:24:46,267 - Bine, nu-ți face griji. VOI OPRI ASTAZI. 579 00:24:46,441 --> 00:24:48,878 [expirând puternic] - NU, NU, NU. 580 00:24:49,052 --> 00:24:51,228 - ESTI--SHH. 581 00:24:51,402 --> 00:24:55,885 - AICI, AICI. Hei, JORDY. 582 00:24:56,059 --> 00:24:57,844 - O să știi CA ASTA ESTE ILEGAL. 583 00:24:58,018 --> 00:25:01,717 TU FACEȚI CALIFICAREA PE PROPRIETATE PRIVATA. 584 00:25:01,891 --> 00:25:04,198 - HEI, IARBA POATE FI PROPRIETATE PRIVATA, 585 00:25:04,372 --> 00:25:06,592 DAR TROTUAREA TRĂIEȘTE ÎN DOMENIUL PUBLIC, TOOTS. 586 00:25:06,766 --> 00:25:08,202 - Bine, bine, Logodnicul MEU E AVOCAT. 587 00:25:08,376 --> 00:25:10,770 - ÎN REGULĂ. 588 00:25:10,944 --> 00:25:12,772 [turajul motorului] - JORDY, JORDY, încă o lovitură. 589 00:25:12,946 --> 00:25:14,556 HAIDE. HEY, ROL JOS FEREASTRA TA, MĂRÂNU! 590 00:25:14,730 --> 00:25:20,301 [telefon apelare] 591 00:25:20,475 --> 00:25:23,260 592 00:25:23,434 --> 00:25:25,219 - [râde] 593 00:25:25,393 --> 00:25:28,396 WHOO! BIROUL LUI ERIC SPENCER. 594 00:25:28,570 --> 00:25:29,963 - SALUT, NUMELE MEU E JORDAN GRADY-- 595 00:25:30,137 --> 00:25:33,357 - OH, UM, ȚINEȚI ȚINEȚI VA ROG. 596 00:25:36,447 --> 00:25:39,189 - ASTA MERGE PENTRU A AVERE NEVOIE DE SEMNATURĂ CÂND CU POATE. 597 00:25:45,195 --> 00:25:46,675 - BIROUL LUI ERIC SPENCER. 598 00:25:46,849 --> 00:25:48,068 - NUMELE MEU ESTE JOR-- - UN MOMENT VA ROG. 599 00:25:48,242 --> 00:25:49,591 ÎMI PARE ATÂT DE RĂU. NOI SUNTEM DOAR-- 600 00:25:49,765 --> 00:25:51,071 TELEFONELE SUNT ÎN FACE AZI. 601 00:25:51,245 --> 00:25:54,857 - [oftă] 602 00:25:55,031 --> 00:25:56,729 - BIROUL LUI ERIC SPENCER. 603 00:25:56,903 --> 00:25:59,296 - ASCULTATI, ESTE IMPERATIV CĂ VORBesc CU MATT SWIFT. 604 00:25:59,470 --> 00:26:00,863 NUMELE MEU ESTE JORDAN GRADY, 605 00:26:01,037 --> 00:26:02,386 Și am NECESARĂ NEVOIE SA VORBI CU EL. 606 00:26:02,561 --> 00:26:04,432 - Bine, DISPERAT, SUNET IMPORTANT. 607 00:26:04,606 --> 00:26:06,086 Țineți, vă rog. AM ACEL NUMĂR. 608 00:26:06,260 --> 00:26:07,653 [telefon se blochează] OOH, URĂ CÂND SE INTÂMPLĂ ASTA. 609 00:26:07,827 --> 00:26:09,872 E PRIMA MEA ZI. AM ACEL NUMĂR AICI. 610 00:26:10,046 --> 00:26:11,265 UNDEVD... DACA AI PUTEA-- 611 00:26:11,439 --> 00:26:13,093 O, DOAMNA MEA, M-am depășit pe mine. 612 00:26:13,267 --> 00:26:17,097 TOT BINE. 818-555-0124. 613 00:26:17,271 --> 00:26:19,926 - MULTUMESC MULT. Apreciez FOARTE AJUTORUL DVS. 614 00:26:20,100 --> 00:26:23,059 - MULȚUMESC. [ofta] 615 00:26:23,233 --> 00:26:27,368 [apelare] 616 00:26:27,542 --> 00:26:31,111 617 00:26:31,285 --> 00:26:33,026 - HEI, ESTE BELINDA AICI, 618 00:26:33,200 --> 00:26:36,029 ȘI AI AjunS LA OFICIAL MATT SWIFT FAN CLUB LINE! 619 00:26:36,203 --> 00:26:38,161 DACĂ VREI SĂ ÎNSCRIEȚI, LĂSAȚI NUMELE ȘI ADRESA 620 00:26:38,335 --> 00:26:40,860 DUPĂ TON, ȘI îți voi trimite un kit de membru. 621 00:26:41,034 --> 00:26:43,210 PUTEM FI UNITI PENTRU VECI CA SURORI DE SUFLET 622 00:26:43,384 --> 00:26:47,040 ÎN IUBIREA NOASTRĂ PENTRU MATT SWIFT! 623 00:26:53,002 --> 00:26:55,875 - NU STIU CUM FAC OAMENII. 624 00:26:56,049 --> 00:26:57,267 SIMT CA TRĂUIU ÎNTR-UN PESCIOR. 625 00:26:57,441 --> 00:26:59,052 SIMT CA UN SPECTACUL PUBLIC. 626 00:26:59,226 --> 00:27:00,880 PETER ESTE ATAT DE UmiliT. 627 00:27:01,054 --> 00:27:03,752 NU POT MĂ UIT LA EL. DOAR SUNT PRIVAT DE VINOVAȚIE. 628 00:27:03,926 --> 00:27:05,754 - ÎNCERCAȚI SĂ-L SUNEȚI ȘI MANAGERUL Acela. - AM FACUT. 629 00:27:05,928 --> 00:27:07,843 ȘI IMAGINEA MEA AUTOGRAFĂ VA AJUNGE ÎN PATRU PÂNĂ LA ȘASE SĂPTĂMÂNI. 630 00:27:08,017 --> 00:27:09,845 A spus că îmi va prelua apelurile. 631 00:27:10,019 --> 00:27:11,238 GHICI CE? EL NU IMI PReste apelurile. 632 00:27:11,412 --> 00:27:13,936 - DECI ACUM CE? - NU ȘTIU. 633 00:27:14,110 --> 00:27:16,156 - TREBUIE SĂ MERGI LA PREMIERA. 634 00:27:16,330 --> 00:27:17,853 MIKE STORM: COP SE DESCHISĂ MâINE SEARA. 635 00:27:18,027 --> 00:27:19,550 FIRMA VANESSEI ACOPERĂ PUBLICITATEA. 636 00:27:19,725 --> 00:27:20,987 - M-ar putea introduce? - TE ROG, SUNT COLEGEA EI DE CAMERA. 637 00:27:21,161 --> 00:27:22,423 EA NU MA PUTEA INTRA. 638 00:27:22,597 --> 00:27:24,033 - MARE PLAN. BINE GANDIT. 639 00:27:24,207 --> 00:27:25,469 - APARAȚI DOAR. 640 00:27:25,644 --> 00:27:28,734 VORBIȚI CU EL. CAT DE GREU POATE FI? 641 00:27:30,692 --> 00:27:33,652 [palavrie indistinta, urale] 642 00:27:37,525 --> 00:27:41,834 - PROSTINE DE MINE SA GAND ASTA AR FI DIFICIL. 643 00:27:42,008 --> 00:27:44,227 - Iată el, acolo este. MATT! 644 00:27:44,401 --> 00:27:45,838 HEI, MATT! - MATT, MATT, MATT! 645 00:27:46,012 --> 00:27:48,188 - VENI AICI, VENI AICI. - MATT! 646 00:27:48,362 --> 00:27:49,668 - MATT, vino AICI. - ACESTA ESTE UN PLAN MARE. 647 00:27:49,842 --> 00:27:51,060 - VINO AICI. MATT, MATT, VENI AICI. 648 00:27:51,234 --> 00:27:53,367 ASCULTĂ, MATT, MATT-- DUȚI, DOAR DUȚI. 649 00:27:53,541 --> 00:27:55,064 - NU. - Du-te, du-te, doar du-te. 650 00:27:55,238 --> 00:27:56,718 - ESTE O BARRICADA AICI DIN UN MOT, CLAIRE. 651 00:27:56,892 --> 00:27:59,025 - PĂCĂ NU POȚI SĂRI PESTE O frânghie de trei picioare. 652 00:27:59,199 --> 00:28:00,374 - O VOI DISTRAGE PAZUL DE SECURITATE. 653 00:28:00,548 --> 00:28:02,028 DOAR MERGI. HEI, HEI, HEI! 654 00:28:02,202 --> 00:28:04,030 SCUZAȚI-MĂ! SCUZAȚI-MĂ. DA, TU, HAI. 655 00:28:04,204 --> 00:28:07,207 HAIDE. VINO AICI. 656 00:28:07,381 --> 00:28:08,948 ÎNTRECĂȚI? 657 00:28:09,122 --> 00:28:11,385 DOAR IUBESC UN BAT ÎN UNIFORMĂ. 658 00:28:11,559 --> 00:28:12,516 ESTE O VESTĂ ANTIGOLANT Acolo? 659 00:28:12,691 --> 00:28:15,171 ESTE, NU? - NU. 660 00:28:15,345 --> 00:28:18,044 - Scuze, scuze. TREBUIE să vorbesc cu Matt. 661 00:28:18,218 --> 00:28:19,349 - TE CUNOSC! TU ESTI... 662 00:28:19,523 --> 00:28:20,742 - NUmele MEU ESTE JORDAN GRADY. 663 00:28:20,916 --> 00:28:22,396 SUNT SOȚIA LUI MATT. - Oh. 664 00:28:22,570 --> 00:28:24,267 -ȘI AM ÎNCERCAT PENTRU SĂ ȚINE. 665 00:28:24,441 --> 00:28:26,922 - DREPT, DREPT, DEsigur. EU--ACOLO TE-AM VĂZUT. 666 00:28:27,096 --> 00:28:28,750 Uite, îmi pare atât de rău că nu am făcut-o AM REINTAT IN CONTACT CU DVS. 667 00:28:28,924 --> 00:28:30,926 Adică, a fost nebun CU PREMIERA ACEST FILM. 668 00:28:31,100 --> 00:28:32,623 - BINE, A FOST PUȚIN NEBUN și PENTRU MINE, 669 00:28:32,798 --> 00:28:34,234 VĂZIND CUM NU POT OBȚINE-MI LICENȚA DE CĂSĂTORIE 670 00:28:34,408 --> 00:28:36,453 PENTRU NUNTA MEA viitoare PÂNĂ SUNT SINGURĂ-- 671 00:28:36,627 --> 00:28:37,977 CARE VA FI CÂND EXACT? 672 00:28:38,151 --> 00:28:40,893 - UH... DA, o secundă, bine? 673 00:28:41,067 --> 00:28:42,590 HEY, MATT, scuză-mă. ÎMI PARE FOARTE RĂU. 674 00:28:42,764 --> 00:28:44,287 VA ROG, VENITI AICI, DOAR PENTRU O SECUNDĂ. 675 00:28:44,461 --> 00:28:46,202 UITE CINE E AICI. SOȚIA TA A APĂRUT. 676 00:28:46,376 --> 00:28:47,769 - Aș PREFER DACA NU M-AI NUMIT AȘA. 677 00:28:47,943 --> 00:28:49,162 - HEI, WHOA, BĂIEȚI, BĂIEȚI. - Scuzați-mă, WHOA. 678 00:28:49,336 --> 00:28:50,641 - BĂIETI, E BINE. EA ESTE CU MINE. 679 00:28:50,816 --> 00:28:52,513 - Bine, bine. - Imi pare rau pentru asta. 680 00:28:52,687 --> 00:28:54,907 - MULȚUMESC, NU AM FOST CHIAR ÎN DISPOZITIE DE A MERG LA ÎNCHISĂR. 681 00:28:55,081 --> 00:28:56,517 PUTEM VĂ RUGĂM? 682 00:28:56,691 --> 00:28:59,476 - DA, AM NEVOIE SA AI MAI GRIS DE ASTA. 683 00:28:59,650 --> 00:29:02,566 TU... VREI SA VEZI FILMUL? 684 00:29:02,741 --> 00:29:05,134 - Atunci putem vorbi? - CU DEFINITIVĂ. 685 00:29:05,308 --> 00:29:07,093 AICI. 686 00:29:07,267 --> 00:29:10,052 [palavrie suprapusă] 687 00:29:16,755 --> 00:29:21,890 - AICI MERGE. 688 00:29:22,064 --> 00:29:23,196 - IORDAN, îmi pare rău MI-A LUAT ATAT DE MULT 689 00:29:23,370 --> 00:29:24,675 PENTRU A INTRA IN CONTACT CU TINE. 690 00:29:24,850 --> 00:29:26,068 [mâzgălit cu stiloul] CARE ESTE NUMELE TĂU? 691 00:29:26,242 --> 00:29:27,069 - SHELLY. - CU "E-Y"? 692 00:29:27,243 --> 00:29:28,549 - NU, DOAR "Y." 693 00:29:28,723 --> 00:29:31,160 - NU ai făcut-o INTRAȚI CONTACTĂ CU MINE. 694 00:29:31,334 --> 00:29:32,858 TE-AM PUNCTIT SI RISC ARESTARE. 695 00:29:33,032 --> 00:29:34,511 - DREAPTA, ȘI îmi pare rău pentru asta. 696 00:29:34,685 --> 00:29:36,078 DOAR AM FOST ATAT DE OCUPAT PROMOVAREA FILMULUI. 697 00:29:36,252 --> 00:29:37,819 SHELLY, ești la fel de drăguță CA NUMELE TĂU. 698 00:29:37,993 --> 00:29:39,603 - Oh. [chicoti] 699 00:29:39,778 --> 00:29:41,649 - UM, TREBUIE să vorbim DESPRE MICA NOASTRA PROBLEMA AICI. 700 00:29:41,823 --> 00:29:45,044 - Așteaptă, poți semna unul PENTRU SORA MEA BETH? 701 00:29:45,218 --> 00:29:46,959 - Ce zici „BUNUL MEU PRIETEN, BETH”? 702 00:29:47,133 --> 00:29:48,917 - I-ar plăcea CHIAR MULT. 703 00:29:49,091 --> 00:29:50,701 - UM, PETER ȘI EU AVEM A FACUT CEVA CERCETARE, 704 00:29:50,876 --> 00:29:53,574 SI APARENT PRINCAND O ANULARE NU ESTE ATAT DE Ușoară 705 00:29:53,748 --> 00:29:54,618 CA CE AȚI PUTEA GANDI. 706 00:29:54,793 --> 00:29:56,925 ERIC L-A ACOPERIT. 707 00:29:57,099 --> 00:29:58,579 AI DOCUMENTE ȘI DIAGRELE PLATE. 708 00:29:58,753 --> 00:30:00,973 ASTA NU ESTE ACEEASI FATA M-am intalnit in VEGAS. 709 00:30:01,147 --> 00:30:02,539 - PAZA MEA A fost jos. 710 00:30:02,713 --> 00:30:04,150 - Iată. Ei bine, poate că ar trebui 711 00:30:04,324 --> 00:30:05,281 Lăsați-vă garda jos PUȚIN MAI DES. 712 00:30:05,455 --> 00:30:07,022 - ESTE! - Uite, MATT... 713 00:30:07,196 --> 00:30:08,545 - PUTEM SA AVEM UNUL? - SIGUR, DEsigur. 714 00:30:08,719 --> 00:30:10,504 - MULTUMESC MULT. NUMELE MEU ESTE SUZI. 715 00:30:10,678 --> 00:30:14,682 - Iată, SUZI. 716 00:30:14,856 --> 00:30:17,119 Așa că vei VEZI FILMUL MEU? 717 00:30:17,293 --> 00:30:19,034 - DA, DEsigur că sunt. 718 00:30:19,208 --> 00:30:20,644 - MULȚUMESC. - MULȚUMESC. 719 00:30:20,819 --> 00:30:23,473 - Și am vrut să dau asta ÎNAPOI LA TINE. 720 00:30:23,647 --> 00:30:25,214 - ȚINE-L. AM CUMPARAT PENTRU VOI. 721 00:30:25,388 --> 00:30:27,129 SAU ÎL PUTEȚI VINDE. 722 00:30:27,303 --> 00:30:29,088 -MULȚUMESC, DAR NU POT. 723 00:30:29,262 --> 00:30:31,003 SUNT BANI DE SÂNGE. 724 00:30:31,177 --> 00:30:34,223 VIITORUL MEU FERICIT POATE FI MURIT PENTRU EA. 725 00:30:34,397 --> 00:30:35,834 - CE ESTE CARITATEA TA PREFERAT? 726 00:30:36,008 --> 00:30:38,880 - SOCIETATEA CANCERULUI. - LE O VOM DONA. 727 00:30:39,054 --> 00:30:42,144 - CHIAR? AI FACE ASTA? 728 00:30:42,318 --> 00:30:45,060 - DACĂ VEȚI SĂ ȘEDEAȚI. 729 00:30:45,234 --> 00:30:47,541 Ascultă, mă simt îngrozitor DESPRE ASTA... 730 00:30:47,715 --> 00:30:51,240 DESI, TREBUIE DOI DE CĂSĂTORIT. 731 00:30:51,414 --> 00:30:52,589 - ÎNCĂ NU POT CREDI CĂ FACEM ASTA. 732 00:30:52,763 --> 00:30:55,157 NU-mi vine să cred că am făcut asta. 733 00:30:55,331 --> 00:30:57,681 - DE CE AI FACUT-O? DE CE TE-AI CĂSĂTORIT MINE? 734 00:30:57,856 --> 00:31:00,162 - Ei bine, știi, M-AM GANDIT MULT, 735 00:31:00,336 --> 00:31:01,947 SI CHIAR CRED A fost zâmbetul tău. 736 00:31:02,121 --> 00:31:04,340 M-A PRIVAT. - Iată EA. 737 00:31:04,514 --> 00:31:05,733 ESTE FATA Ştiu şi m-am căsătorit, 738 00:31:05,907 --> 00:31:07,343 ALECK SMART FĂRĂ PROPRII. 739 00:31:07,517 --> 00:31:08,823 - EA IEȘI DIN CÂND CÂND CÂND. 740 00:31:08,997 --> 00:31:12,087 - PĂI, ȚINE-O să vină. IMI PLACE ACEEA FATA. 741 00:31:12,261 --> 00:31:14,437 DESI TU TOT NU MI-A RĂSPUNS LA ÎNTREBARE. 742 00:31:14,611 --> 00:31:17,440 DE CE AI FACE? - UM... 743 00:31:17,614 --> 00:31:19,529 Sincer, cred... 744 00:31:19,703 --> 00:31:21,531 TOTUL TIMPUL, DESPRE TOT. 745 00:31:21,705 --> 00:31:24,012 CREIERUL MEU NU TINDE NICIODATĂ. 746 00:31:24,186 --> 00:31:26,580 Și în noaptea aceea, DOAR L-AM OPRIT 747 00:31:26,754 --> 00:31:28,016 SI A TRAIT MOMENTUL. 748 00:31:28,190 --> 00:31:31,411 - OPRIȚI-O. CUVINTE DE TRAIIT. 749 00:31:31,585 --> 00:31:34,370 - DACĂ Aş PUT. - PUTEȚI. 750 00:31:34,544 --> 00:31:39,462 DOAR ALEGEȚI NU. 751 00:31:39,636 --> 00:31:40,550 - DE CE TE-AI CĂSĂTORIT MINE? 752 00:31:40,724 --> 00:31:42,422 - PENTRU CA NE-A DISFRUTA. 753 00:31:42,596 --> 00:31:45,773 - FILOZOFIA MEA A FOST ÎNTOTDEAUNA Uită-te înainte de a sări... 754 00:31:45,947 --> 00:31:49,081 Atunci uită-te din nou, Încă de zece ori. 755 00:31:49,255 --> 00:31:51,213 - MODUL MEU E MAI DIVERT DECÂT AL TĂU. 756 00:31:51,387 --> 00:31:54,608 - Ei bine, în felul meu MAI MÂIN COMPLICAT DECÂT MODUL TĂU. 757 00:31:54,782 --> 00:31:56,305 - S-ar putea să ai un punct. 758 00:31:56,479 --> 00:31:59,091 - DUPĂ DOVĂȚĂ DE STRÂNDUL INFĂRȘIT DE BEBECURI 759 00:31:59,265 --> 00:32:01,354 ÎN MOMENT NE BOMBARDEZĂ. -ȘTII CE, 760 00:32:01,528 --> 00:32:02,790 SĂ TE LĂMĂM DE AICI ÎNAINTE SĂ ORBIȚI. 761 00:32:02,964 --> 00:32:03,878 AM MAȘINA MEA LA TEATRU. 762 00:32:04,052 --> 00:32:05,706 ȚI VOI DAU ACASA. 763 00:32:05,880 --> 00:32:07,447 ERIC ARE GRIJĂ DE LUCRURI. ÎN CURÂND ACEST VA FI FĂCUT. 764 00:32:07,621 --> 00:32:08,709 APOI TU POȚI PUTEȚI RAPIDE ȘI CĂSĂTORĂ-TE CU SOȚUL NUMĂRUL DOI 765 00:32:08,883 --> 00:32:10,102 ȘI TRAIȚI FERICIT NICIODATĂ DUPĂ. 766 00:32:10,276 --> 00:32:11,407 - UNDE SUNTETI BIETI SĂ RĂMĂM ÎN DISEAZĂ? 767 00:32:11,581 --> 00:32:13,105 - FĂRĂ COMENTARII! - ATTA FATA. 768 00:32:13,279 --> 00:32:15,281 - HAI, MATT, ZâMBI. - [râde] 769 00:32:15,455 --> 00:32:18,110 - DA! [râde] 770 00:32:18,284 --> 00:32:20,503 NUMERE INIȚIALE DE BOX OFFICE SUNT IN. 771 00:32:20,677 --> 00:32:22,679 8 MILIoane USD ÎN ZIUA, 772 00:32:22,853 --> 00:32:24,464 PROIECTARE LA UN WEEKEND DE 32 MILIOANE USD 773 00:32:24,638 --> 00:32:27,336 ȘI LOCUL NUMĂRUL UNU. OH, STUDIOUL ESTE MULTUCUAT. 774 00:32:27,510 --> 00:32:30,078 SUNT FOARTE PLĂCUT. EI VORBEȘTE DEJA DE SEQUELĂ. 775 00:32:30,252 --> 00:32:32,254 - ĂSTA ESTE UN CURS. NU ÎL primesc? 776 00:32:32,428 --> 00:32:34,039 O SEQUELĂ AR FI RIDICUL. 777 00:32:34,213 --> 00:32:36,693 - TOT CE LE PASĂ ESTE Concluzia, PRIETENUL MEU. 778 00:32:36,867 --> 00:32:39,218 ȘI CHIAR ACUM, REZULTATELE Arata destul de atrăgător. 779 00:32:39,392 --> 00:32:41,611 - SUPER, atunci hai să revedem FILMUL Acela INDIE CARE IMI PLACE. 780 00:32:41,785 --> 00:32:43,787 - MATT, NU POTI MERGI ȘI FACEȚI 2 MILIOANE DE $ INDIE 781 00:32:43,962 --> 00:32:45,093 CÂND ESTI ATÂT DE FIRUS. 782 00:32:45,267 --> 00:32:48,270 EI VOR FRANCIZE CU TINE. 783 00:32:48,444 --> 00:32:49,750 Ştiu ce vorbesc DESPRE ASTA, MATT. 784 00:32:49,924 --> 00:32:51,317 TREBUIE SĂ AI ÎNCREDERE ÎN MINE. - ȘTIU. 785 00:32:51,491 --> 00:32:53,493 Ştiu, am încredere în tine. 786 00:32:53,667 --> 00:32:55,495 - ACESTA ESTE UN WEEKEND MARE PENTRU TINE. 787 00:32:55,669 --> 00:32:57,236 AI CÂȘTIGATE. BUCURĂ DE EA. 788 00:32:57,410 --> 00:33:00,152 AI CÂȘTIGATE! - PE cheltuiala altcuiva. 789 00:33:00,326 --> 00:33:01,631 - [ batjocori] 790 00:33:01,805 --> 00:33:03,329 - Hei, acum asta FILMUL ESTE DESCHIS, 791 00:33:03,503 --> 00:33:04,330 SA FACEM ACEST ANULAMENT S-a întâmplat, OK? 792 00:33:04,504 --> 00:33:06,158 - Ai înțeles, amice. 793 00:33:06,332 --> 00:33:07,681 VOI FĂ RUPT Imediat. 794 00:33:07,855 --> 00:33:09,161 - COOL. - ÎN REGULĂ. 795 00:33:09,335 --> 00:33:10,292 AI O SHOAD BUN AZI. - MARE. 796 00:33:10,466 --> 00:33:12,381 - Târziu. - MULTUMESC. 797 00:33:12,555 --> 00:33:14,253 - HAI, GIBBS. 798 00:33:14,427 --> 00:33:16,472 ACEASTA NU ESTE O CONCEPȚIE, ACESTA ESTE UN INSULT. 799 00:33:16,646 --> 00:33:17,952 NU, eu... 800 00:33:18,126 --> 00:33:19,432 - CÂND AU APĂRUT ASEARA 801 00:33:19,606 --> 00:33:20,563 LA PREMIERA DIN NOUL SA FILM... 802 00:33:20,737 --> 00:33:23,349 - O să te sun înapoi. 803 00:33:23,523 --> 00:33:26,830 - ȘI HEARTTHROB MATT SWIFT NU PIDERIT TIMP 804 00:33:27,005 --> 00:33:28,528 Își strânge noua mireasă ÎN împrejurul orașului. 805 00:33:28,702 --> 00:33:32,662 - NU, ASCULTĂ, POZIȚIA NOASTRĂ RĂMÂNE ACEȘI. 806 00:33:32,836 --> 00:33:35,143 NU AVEM NU COMENTARII. 807 00:33:35,317 --> 00:33:38,190 DA, ȘI ÎN TERMENI DINTRE ACELE zvonuri despre sarcina... 808 00:33:38,364 --> 00:33:39,582 OH--CHIAR? 809 00:33:39,756 --> 00:33:41,410 M-am gandit pe toata lumea ÎI AUZUZASE. 810 00:33:41,584 --> 00:33:42,716 DA, OAMENII MA SUNA STÂNGA ȘI DREPTA ÎNTREBÂND MĂ, 811 00:33:42,890 --> 00:33:45,806 DAR--NU, DIN NOU FĂRĂ COMENTARII! 812 00:33:49,331 --> 00:33:50,680 - [șoptind] ESTE INsarcinata? 813 00:33:50,854 --> 00:33:52,117 - NU am spus ERA GRADĂ. 814 00:33:52,291 --> 00:33:54,206 NU am spus NU a fost însărcinată. 815 00:33:54,380 --> 00:33:57,557 EA FOARTE BINE POATE FI... SAU POATE NU FI. 816 00:33:57,731 --> 00:33:59,559 CINE ŞTIE? - PĂSTRAREA PROASPETĂ ÎN PRESĂ. 817 00:33:59,733 --> 00:34:03,345 - NU VREAU UN WEEKEND DE 32 MILIOANE DE USD, VIVIENNE. 818 00:34:03,519 --> 00:34:07,393 - NU. - VREAU UN WEEKEND DE 42 MILIOANE DE USD. 819 00:34:07,567 --> 00:34:08,742 - DA! - HAIDE. 820 00:34:08,916 --> 00:34:10,396 - SUS SUS! MARE CINCI! - DA! 821 00:34:10,570 --> 00:34:11,397 GUSTĂ! GUSTĂ! - DA. 822 00:34:11,571 --> 00:34:13,790 - DA! - DA! 823 00:34:13,964 --> 00:34:15,574 - BINE, BINE, HAI. CE URMĂMĂ? CE AVEM? 824 00:34:15,748 --> 00:34:17,446 - SĂ LĂMĂMĂMĂ. ÎN REGULĂ. 825 00:34:17,620 --> 00:34:20,667 ÎNNAINT ȘI SUS-- Lasă-mă să-mi iau pixul, îmi pare rău. 826 00:34:30,632 --> 00:34:32,244 - O, NU, NU, NU, NU, PUNEȚI ASTA, PUNEȚI ASTA. 827 00:34:32,418 --> 00:34:34,027 Lasă-mă să te ajut. 828 00:34:34,202 --> 00:34:35,203 NU TREBUIE SĂ FIȚI RIDICAREA LUCRURILOR GRELE. 829 00:34:35,377 --> 00:34:36,117 - CE VREI SA SPUI? 830 00:34:36,291 --> 00:34:40,252 [gafâie] 831 00:34:40,426 --> 00:34:42,080 ACUM SUNT DOAR ÎNCHIS LUCRURI. 832 00:34:42,254 --> 00:34:43,646 - TREBUIE SĂ ȘEZI ȘI NU VOI EXTRAORDINA. 833 00:34:43,820 --> 00:34:44,734 NU-MI PUTEA CRED A TREBUIT SĂ AFL ACEST. 834 00:34:44,908 --> 00:34:46,431 SUNT CEL MAI BUN PRIETENUL TĂU. 835 00:34:46,606 --> 00:34:48,260 - NU AM NEVOIE, PENTRU CA NU SUNT INsarcinata. 836 00:34:48,434 --> 00:34:49,956 - Ești SIGUR? AI FUT UN TEST? 837 00:34:50,130 --> 00:34:51,480 - NU TREBUIE SA FAC UN TEST. NU SUNT INsarcinata. 838 00:34:51,654 --> 00:34:53,178 839 00:34:53,351 --> 00:34:54,179 - CUM TE SIMTI DESPRE logodnica ta IORDAN 840 00:34:54,353 --> 00:34:56,137 CĂSĂTORIȚI MATT SWIFT? 841 00:34:56,311 --> 00:34:57,617 - VOI IEȘI PE UN MEDRU Și ghici că este PETER. 842 00:34:57,791 --> 00:34:59,445 - EU SUNT UN AVOCAT. 843 00:34:59,619 --> 00:35:01,447 ACEASTA ESTE PROPRIETATE PRIVATA. VOI TOȚI ÎNCĂLCĂȚI. 844 00:35:01,621 --> 00:35:02,796 DESCHIDE UȘA, IUBILE! 845 00:35:02,970 --> 00:35:05,146 - DĂ-NE CEVA. 846 00:35:05,320 --> 00:35:08,758 - Hai să vorbim ÎN CAMERA MEA. 847 00:35:08,932 --> 00:35:11,283 -ȘI APOI EPISCOP, 848 00:35:11,457 --> 00:35:13,023 EL A INTRAT ÎN BIROUL MEU, ȘI EL A Spus, 849 00:35:13,198 --> 00:35:14,764 „ASTA ESTE CHIAR IMAGINEA VREI SĂ PORTRETEI 850 00:35:14,938 --> 00:35:15,809 PARTENERILOR SENIOR?" 851 00:35:15,983 --> 00:35:17,506 - NIMIC NU ESTE ADEVĂRAT. 852 00:35:17,680 --> 00:35:21,249 - O PARTE ESTE ADEVĂRATĂ. AI MERCAT LA PREMIERA LUI. 853 00:35:21,423 --> 00:35:23,469 - NU AM AVUT DE ALEGERE. 854 00:35:23,643 --> 00:35:25,253 TREBUIA SA AFL CE SE INTAMPLA. 855 00:35:25,427 --> 00:35:27,299 -ȘI CE SE ÎNTÂMPLĂ? 856 00:35:27,473 --> 00:35:29,083 - AVOCATII SAI LUCREAZĂ LA EL. 857 00:35:29,257 --> 00:35:31,303 - NU TREBUIE ATÂT DE MULT A DEPUNE O PETIȚIE. 858 00:35:31,477 --> 00:35:33,218 AM FĂCUT DE O MIE DE ORI. 859 00:35:33,392 --> 00:35:34,654 - M-A ASIGURAT CA TOTUL ESTE PE CALITATE 860 00:35:34,828 --> 00:35:35,655 PENTRU ANULARE PENTRU SĂPTĂMÂNA ACEASTA. 861 00:35:35,829 --> 00:35:37,309 - AR FI MAI BINE, 862 00:35:37,483 --> 00:35:38,745 SAU IAU MATERIE IN PROPRIILE MINE. 863 00:35:38,919 --> 00:35:41,269 M-am săturat să aştept. - AȘA SUNT EU. 864 00:35:44,968 --> 00:35:46,144 - TU ESTI? - DA. 865 00:35:46,318 --> 00:35:47,710 -SPER CA ESTE ADEVARAT, IORDANIA. 866 00:35:47,884 --> 00:35:50,539 ACUM, TREBUIE SĂ MĂ ÎNTORC LA BIROUL. 867 00:35:50,713 --> 00:35:52,367 TU DOAR--TU-- 868 00:35:52,541 --> 00:35:54,891 TU STEI AICI SI TE GANDITI LA CE AI FACUT. 869 00:35:55,065 --> 00:35:58,112 [usa se inchide] 870 00:36:16,826 --> 00:36:18,263 - E O FASĂ. 871 00:36:18,437 --> 00:36:20,613 - NU INSULTA Frumoasa doamnă, IORDANIA. 872 00:36:20,787 --> 00:36:23,398 ESTE O ROCHIE FRUMOSA. 873 00:36:23,572 --> 00:36:26,445 - NU LA ASTA VREAU să spun. SUNT IMPOSTOR. 874 00:36:26,619 --> 00:36:28,360 DOAR TREBUIE SĂ PORTI ALB PENTRU PRIMA TA NUNTĂ. 875 00:36:28,534 --> 00:36:31,406 - ELIZABETH TAYLOR ERA ALB LA CINCI DIN OPTO NUNTI. 876 00:36:31,580 --> 00:36:33,582 CHIAR ESTE UN CONCEPT AHAIC, 877 00:36:33,756 --> 00:36:36,716 Așa că am putea scăpa ĂLA MARE SCARLET A, VA ROG? 878 00:36:36,890 --> 00:36:38,892 - ASTA AR trebui să fie CEA MAI FERICITĂ ZI DIN VIAȚA MEA, 879 00:36:39,066 --> 00:36:40,763 ȘI EL O RUIDE. 880 00:36:40,937 --> 00:36:45,377 - O, DA, DACĂ NU A FĂCUT ȚI-A PENTRU PRIN CAP 881 00:36:45,551 --> 00:36:46,900 SI TE-A TRAS LA ALTAR, 882 00:36:47,074 --> 00:36:48,815 NU AI FI ÎN ACEST PREDICAMENT. 883 00:36:48,989 --> 00:36:51,644 Apropo, AM PUTEM ÎNTOTDEAUNA LĂSAȚI-O ÎN ZONA STOMIC 884 00:36:51,818 --> 00:36:54,821 PENTRU A GAZA ORICE CREȘTERE NEȘTEPTĂ, NU PUTEM? 885 00:36:54,995 --> 00:36:56,431 - MAMA, DE CÂTE DORI TREBUIE SĂ ȚI SPUN? 886 00:36:56,605 --> 00:36:57,824 NU SUNT INsarcinata. 887 00:36:57,998 --> 00:36:59,739 - ZILE ACESTE, JORDY, 888 00:36:59,913 --> 00:37:03,221 DOAR NU STIU CE SA CREDE. 889 00:37:06,485 --> 00:37:08,922 - NU SUNT INsarcinata. 890 00:37:09,096 --> 00:37:12,012 EL A SUMAT? PAZUL DE SECURITATE? 891 00:37:12,186 --> 00:37:13,448 - DA, NUMELE LUI ESTE CHRIS, 892 00:37:13,622 --> 00:37:15,320 ȘI ESTE UN ASPIRANT Scenarist. 893 00:37:15,494 --> 00:37:17,583 IEȘIEM Sâmbătă seara. 894 00:37:17,757 --> 00:37:19,280 - O, a fost drăguț. 895 00:37:19,454 --> 00:37:20,455 MĂ BUCUC DE CEVA BUN A IESIT DIN ACEST DEBACLE. 896 00:37:20,629 --> 00:37:22,196 - AI SA VENI CU MINE. 897 00:37:22,370 --> 00:37:23,066 - CLAIRE, NU POT MERGI CU TINE LA PRIMA DVS. 898 00:37:23,241 --> 00:37:24,459 - VA TREBUI SĂ! 899 00:37:24,633 --> 00:37:26,113 FAC TOTUL GREIT, 900 00:37:26,287 --> 00:37:27,897 SI NU VREAU SĂ-L DĂRĂBULEZ. 901 00:37:28,071 --> 00:37:30,552 Am nevoie de tine pentru a rula interferența ÎNTRE MINE ȘI GURA MEA. 902 00:37:30,726 --> 00:37:32,946 - Bine, am să văd DACĂ PETER VREA SĂ MERGĂ. 903 00:37:33,120 --> 00:37:34,382 PUTEM DUBLĂ ÎNTÂLIRE DACĂ AI NEVOIE DE UN SOCIETAT. 904 00:37:34,556 --> 00:37:37,080 UH, TREBUIE să plec. Bine, la revedere. 905 00:37:37,255 --> 00:37:38,647 - BAY, LA RE. 906 00:37:38,821 --> 00:37:40,823 - HEI, AI UN MINUT? 907 00:37:40,997 --> 00:37:42,564 - DOAR MĂ TRUCEU NOILE MELE LISTĂRI. 908 00:37:42,738 --> 00:37:45,611 - AȘA ACEST CRC SE FACE PUȚIN ÎNCHIS DE MĂNĂ, 909 00:37:45,785 --> 00:37:48,962 NU CREZI? 910 00:37:49,136 --> 00:37:53,009 - Sunt atât de, atât de rău, ALAN. 911 00:37:53,183 --> 00:37:57,971 CHIAR, CHIAR ÎNCERC PENTRU A MANARU SITUAȚIA. 912 00:37:58,145 --> 00:37:59,451 - POATE TREBUIE LUATĂ-ȚI O OFERĂ, 913 00:37:59,625 --> 00:38:01,017 PRIMI TOTUL PATRAT DEPARTARE. 914 00:38:01,191 --> 00:38:03,411 - Mă concediezi? 915 00:38:03,585 --> 00:38:05,631 - Oh, NU, NIMIC ASTA. 916 00:38:05,805 --> 00:38:08,024 E DOAR, ESTE PUMP PERRUPTIV PENTRU MINE 917 00:38:08,198 --> 00:38:10,766 ȘI COLEGII ȘI... 918 00:38:10,940 --> 00:38:12,768 Aveai de gând să iei concediu PENTRU LUNA DE MIERE. 919 00:38:12,942 --> 00:38:14,901 DOAR VOI... ÎNCEPE PUȚIN MAI DEvreme. 920 00:38:15,075 --> 00:38:19,253 - BINE. - BINE. 921 00:38:26,042 --> 00:38:29,655 922 00:38:29,829 --> 00:38:31,874 - BIROUL LUI ERIC SPENCER. - NU MĂ PUNEȚI ÎN așteptare. 923 00:38:32,048 --> 00:38:33,398 ACEASTA E JORDAN GRADY, 924 00:38:33,572 --> 00:38:34,964 EU SUNT ACTUALA SOȚIE A lui MATT SWIFT, 925 00:38:35,138 --> 00:38:36,270 Și am nevoie să vorbesc CU ERIC URGENT. 926 00:38:36,444 --> 00:38:40,056 - Bine, doar un moment, VA ROG. 927 00:38:40,230 --> 00:38:42,842 [mormăind neclar] 928 00:38:43,016 --> 00:38:45,932 [telefonul emite bipuri] 929 00:38:46,106 --> 00:38:47,499 - HEI, IORDANIA, CUM ESTI? 930 00:38:47,673 --> 00:38:49,501 - NU SUNT FERICIT. MULȚUMESC PENTRU ÎNTREBARE. 931 00:38:49,675 --> 00:38:51,807 - O, ESTE CEVA POT FACE DESPRE ASTA? 932 00:38:51,981 --> 00:38:54,549 - M-am săturat să aştept PENTRU VOI OAMENI SA MA CONTACTATI. 933 00:38:54,723 --> 00:38:56,029 -ȘTIU,ȘTIU, Îmi pare atât de rău. 934 00:38:56,203 --> 00:38:58,771 ACESTE LUCRURI AU TIMP. 935 00:38:58,945 --> 00:39:00,729 - ȘTII, AUD ASTA SI INCA NU PROGRESE. 936 00:39:00,903 --> 00:39:04,429 Așa că am nevoie de tine să mă pui ÎN CONTACTĂ CU MATT SWIFT AZI. 937 00:39:04,603 --> 00:39:07,040 - ASTA E MAI UȘOR DE SPUS DECIT DE FĂCUT. ESTE UN BAT OCUPAT. 938 00:39:07,214 --> 00:39:08,737 FILMĂ UN FILM. 939 00:39:08,911 --> 00:39:11,740 - Tot ce am de făcut ESTE ÎN FĂRĂ UȘA MEA DIN FAȚĂ, 940 00:39:11,914 --> 00:39:14,656 SI AM ATENTIE A ÎNTREGULUI CORP DE PRESĂ, 941 00:39:14,830 --> 00:39:16,528 Așa că-l puneți să mă sune SAU PLĂC Acolo 942 00:39:16,702 --> 00:39:19,661 SI MA MACHIC UNELE FOARTE MURDAR...MURZIUNE. 943 00:39:22,708 --> 00:39:24,884 - Bine, UM, Îți spun CE, 944 00:39:25,058 --> 00:39:28,540 DE CE NU VENI PRIN STUDIO LUNI, 1:00-ISH? 945 00:39:28,714 --> 00:39:32,805 - ASTA E CE M-am gandit ca vei spune. 946 00:39:32,979 --> 00:39:37,810 - DE fapt, SUNT FOARTE PLĂCUT CU CEL MAI ULTIMĂ SCORȚĂ, DECI... 947 00:39:37,984 --> 00:39:40,073 O SA AUD DACĂ AL AGENTULUI INTERESATI SAPTAmana viitoare. 948 00:39:40,247 --> 00:39:42,423 - E grozav, CHRIS. SUCCES CU ASTA. 949 00:39:42,597 --> 00:39:44,120 - MULTUMESC. 950 00:39:44,294 --> 00:39:46,514 ȘTII CINE DE fapt, să fii grozav pentru asta 951 00:39:46,688 --> 00:39:48,951 ESTE MATT SWIFT. 952 00:39:49,125 --> 00:39:51,476 STIU CA ESTE MULT DE INTREBAT, DAR CREDETI ASTA 953 00:39:51,650 --> 00:39:55,218 EXISTĂ ORICE CALE ÎI PUTEȚI LASAT UN SCRIPT? 954 00:39:58,265 --> 00:40:03,096 - NU ÎL CUNOSC CU adevărat. 955 00:40:03,270 --> 00:40:04,097 - CE--M-AM GANDIT CA AI FOST-- 956 00:40:04,271 --> 00:40:06,621 - [își drese glasul] 957 00:40:06,795 --> 00:40:10,756 ȘTII, AM CITIT AZI CEVA, 958 00:40:10,930 --> 00:40:14,150 CA TERMENUL „FINE concediat”, 959 00:40:14,324 --> 00:40:16,762 DE fapt, SE RESĂ DIN VETRE ZI 960 00:40:16,936 --> 00:40:19,591 UNDE AR DOAR ARDE CASELE OAMENILOR 961 00:40:19,765 --> 00:40:20,809 SI SCAPA DE ELE. - CHIAR? 962 00:40:20,983 --> 00:40:22,332 WOW, UNDE AI CITIT 963 00:40:22,507 --> 00:40:26,554 ACEA ALEATORIE INCA FASCINATĂ TIDBIT? 964 00:40:26,728 --> 00:40:29,731 - COSMO. 965 00:40:29,905 --> 00:40:31,211 - E CHIAR MARE ASTA NOI AM EVOLUAT CA POP. 966 00:40:31,385 --> 00:40:34,170 - [râde] AM EVOLUAT? 967 00:40:34,344 --> 00:40:35,520 PENTRU CĂ NU CRED. 968 00:40:35,694 --> 00:40:38,871 [râde] 969 00:40:45,312 --> 00:40:47,619 - Bună, numele meu este IORDAN-- - DA, domnisoara GRADY. 970 00:40:47,793 --> 00:40:49,664 AL SOȚULUI TĂU TE Așteaptă. 971 00:40:49,838 --> 00:40:51,274 DECI DOAR VREI PENTRU A MERGI DREPT AICI, 972 00:40:51,449 --> 00:40:52,798 FACE LA stanga, ȘI APOI VEȚI 973 00:40:52,972 --> 00:40:54,539 UN LOC DE PARCARE MARCAT CLAR CU NUMELE TĂU. 974 00:40:54,713 --> 00:40:57,280 O ZI PLĂCUTĂ. - MULTUMESC. 975 00:41:10,163 --> 00:41:13,079 - PUTEM PRIMI ACEASTA DOAMNĂ DRUMĂTĂ REPLAT PE MAȘINĂ? 976 00:41:13,253 --> 00:41:15,821 MULȚUMESC. 977 00:41:15,995 --> 00:41:19,564 SI DOMNUL MARE, AVEM NEVOIE DE EL PE MARCA SA. 978 00:41:22,305 --> 00:41:23,611 - Bună, domnişoară GRADY. 979 00:41:23,785 --> 00:41:24,960 AVEM UN SCAUN PENTRU TU AICI. 980 00:41:25,134 --> 00:41:26,309 - O, MULȚUMESC. SI ESTE IORDANIA. 981 00:41:26,484 --> 00:41:29,269 - ROLARE! - MARCHE. 982 00:41:29,443 --> 00:41:31,837 - SUNTEM PE CARE SA PRUZE PENTRU PRANZ. 983 00:41:32,011 --> 00:41:36,668 PUTEȚI VIZI ACȚIUNEA ÎN ACEL MONITOR. 984 00:41:41,063 --> 00:41:41,977 - MARCHE. [clac de marcaj] 985 00:41:42,151 --> 00:41:43,849 - ȘI...ACȚIUNE. 986 00:41:44,023 --> 00:41:48,636 - CREZI AI PROBLEME? 987 00:41:48,810 --> 00:41:51,770 TOȚI AVEM PROBLEME, MICKEY. 988 00:41:51,944 --> 00:41:55,817 UNII DINTRE NOI DOAR SE TRATA CU EI MAI BUN DECÂT ALȚII. 989 00:41:55,991 --> 00:41:57,340 UNII DINTRE NOI NU ȘOT PRIETENII NOȘTRI 990 00:41:57,515 --> 00:42:00,256 CÂND MERGERUL DEVEN GRĂ. 991 00:42:00,430 --> 00:42:05,914 UNII DINTRE NOI TRAIEZ PRIN UN COD DE LOIALITATE... 992 00:42:06,088 --> 00:42:08,613 ȘI ALȚII NU. 993 00:42:08,787 --> 00:42:11,354 Așa că...UNDE LOCUȚI, MICKEY? 994 00:42:11,529 --> 00:42:14,270 HH? UNDE LOCUIŢI? 995 00:42:14,444 --> 00:42:18,797 -ȘI TĂIAT. FRUMOS, DOMNII. 996 00:42:18,971 --> 00:42:22,017 BINE, Acela ESTE. 997 00:42:22,191 --> 00:42:24,846 ȘI, UH, Ăsta e prânzul. - FUNDAL, ÎNAPOI LA LOCURI. 998 00:42:25,020 --> 00:42:27,762 - HEI, MICĂ DOAMNE. PRIMA Oara intr-un set de film? 999 00:42:27,936 --> 00:42:29,416 - TU ESTI Destul de spectacol. 1000 00:42:29,590 --> 00:42:32,637 - Ei bine, VA MULTUMESC MULT. CE ȚI PĂREȘTI? 1001 00:42:32,811 --> 00:42:35,074 - NU SUNT EXPERT, DAR M-AM GANDIT 1002 00:42:35,248 --> 00:42:37,293 AI ERAȚI PUȚIN RESPONSABIL. 1003 00:42:37,467 --> 00:42:40,122 - STIGĂ? [chicoti] 1004 00:42:40,296 --> 00:42:42,255 CHIAR? CUM? 1005 00:42:42,429 --> 00:42:45,214 - NU STIU, DOAR NU PĂREA FOARTE NATURAL. 1006 00:42:49,001 --> 00:42:51,264 - Ține-ți Gândul. 1007 00:42:51,438 --> 00:42:52,918 CAL... 1008 00:42:53,092 --> 00:42:56,008 VREAU SA MERG DIN NOU. EU DOAR--ALTUL. 1009 00:42:56,182 --> 00:42:58,271 - BUDDY, A fost PERFECT. NU AI NEVOIE DE O ALTA PRELUARE. 1010 00:42:58,445 --> 00:42:59,228 - NU, NU, NU, ERAM STIP. 1011 00:42:59,402 --> 00:43:01,230 ERAM STIP. 1012 00:43:01,404 --> 00:43:03,755 BĂIEȚI, îmi pare rău pentru asta. O VOM MAI INCA O DATA. 1013 00:43:03,929 --> 00:43:05,278 SĂ-L LUAM ÎNAPOI LA UNA. 1014 00:43:05,452 --> 00:43:07,106 - BINE, TOȚI ÎNTÂND. - BINE. 1015 00:43:07,280 --> 00:43:10,022 - ÎNAPOI LA UNA. 1016 00:43:10,196 --> 00:43:13,678 Încă o dată. 1017 00:43:20,467 --> 00:43:22,774 - MULȚUMESC. - Iată. 1018 00:43:22,948 --> 00:43:23,775 - CE DURABIL. - DISFUCARE. 1019 00:43:23,949 --> 00:43:25,994 - MULȚUMESC. 1020 00:43:26,168 --> 00:43:27,909 - ULTIMELE MELE TREI FILME AU BOMBARDAT, 1021 00:43:28,083 --> 00:43:30,390 ȘI MIKE STORM: ROOKIE COP, ESTE UN LUCK. 1022 00:43:30,564 --> 00:43:32,305 Am primit sfaturi proaste DE PREA MULT ACUM, 1023 00:43:32,479 --> 00:43:33,698 Și am încredere în judecata ta. 1024 00:43:33,872 --> 00:43:35,438 - DE CE? NU MA CUNOSTI. 1025 00:43:35,613 --> 00:43:37,440 - Pentru că TU ÎI NUMEȘTI Așa cum este, IORDANIA. 1026 00:43:37,615 --> 00:43:39,878 NU CEREI NICIODATĂ NIMIC. NU AI UN unghi. 1027 00:43:40,052 --> 00:43:42,358 - NU ESTE ADEVĂRAT. VREAU O ANULARE. 1028 00:43:42,532 --> 00:43:44,143 - [râde] VEZI? 1029 00:43:44,317 --> 00:43:45,535 SUPRAȚI GAURI ÎN TEORIA MEA DEJA. 1030 00:43:45,710 --> 00:43:47,233 ASTA E CE DESPRE. 1031 00:43:47,407 --> 00:43:50,149 HOLLYWOOD ESTE ACEASTA LUME OPORTUNISTICA. 1032 00:43:50,323 --> 00:43:52,847 NU ȘTII NICIODATĂ ÎN CINE SĂ AI ÎNCREDERE. 1033 00:43:53,021 --> 00:43:54,719 SI APOI VINE ACEASTA FATA MARI CU OCHI ALBASTRII 1034 00:43:54,893 --> 00:43:56,329 CINE--SĂ NU SE LĂUDE-- ESTE ÎN POZIȚIE 1035 00:43:56,503 --> 00:43:57,678 CA MULTE FETE AR DORIA SA FIE IN, 1036 00:43:57,852 --> 00:43:59,201 ȘI TOT CE îți dorești este scos. 1037 00:43:59,375 --> 00:44:00,942 - Așa ar trebui MĂ CONSIDER NOOC? 1038 00:44:01,116 --> 00:44:02,291 - ABSOLUT. TOMAREA NOOCoasă. 1039 00:44:02,465 --> 00:44:03,815 - MM. 1040 00:44:03,989 --> 00:44:05,512 - TU AI SPUS IN SEARA AEA A FOST SORTEA. 1041 00:44:05,686 --> 00:44:07,427 - Ești sigur că am spus „SORTĂ” SI NU "FALSA"? 1042 00:44:07,601 --> 00:44:09,037 - Oh, nu cred că ai spus „FAKE NE-A ADUS ÎMPREUNĂ”. 1043 00:44:09,211 --> 00:44:10,648 - POATE TREBUIE VERIFICAȚI-VĂ URECHILE. 1044 00:44:10,822 --> 00:44:12,301 - CRED AI NEVOIE PENTRU A REALIZĂ CĂ AI SPUS 1045 00:44:12,475 --> 00:44:14,042 ȘI TREBUIE SĂ DEȚINEȚI. - Bine, bine, am spus-o. 1046 00:44:14,216 --> 00:44:16,131 DAR DOAR PENTRU CĂ AM Spus NU ÎNSEAMNA că am vrut să spun. 1047 00:44:16,305 --> 00:44:18,307 - DEsigur, Orice ai spune. 1048 00:44:18,481 --> 00:44:20,875 - Uite, MATT... 1049 00:44:21,049 --> 00:44:23,835 NU ESTI VAPOZICUL, EGOTIC, ACTOR DE LA HOLLYWOOD 1050 00:44:24,009 --> 00:44:26,794 CĂ CREDEAM TU ESTI. 1051 00:44:26,968 --> 00:44:28,230 - O, Ei bine, DĂ-MI CEVA TIMP. 1052 00:44:28,404 --> 00:44:30,015 DE fapt, VOI PRIMI PENTRU ACEL PUNT. 1053 00:44:30,189 --> 00:44:32,408 - DAR MI-AS DORA VIATA MEA PENTRU A REVENI LA NORMAL. 1054 00:44:32,582 --> 00:44:34,062 NU MAI CAMERE În fereastra băii mele, 1055 00:44:34,236 --> 00:44:36,499 NU MAI MAI TIMELINE: HOLLYWOODREPORTS. 1056 00:44:36,674 --> 00:44:38,153 PETER NU POATE Uită-te la mine. 1057 00:44:38,327 --> 00:44:40,025 ESTE CA UN STRĂIN, ȘI NU ÎL VINNEAZ. 1058 00:44:40,199 --> 00:44:42,375 - ȘTIE CÂT DE GREU MUNCĂȚI PENTRU A REPARA ACEST DEZORD? 1059 00:44:42,549 --> 00:44:45,160 - NU CRED ÎI PASĂ. VREA REZULTATE ACUM. 1060 00:44:45,334 --> 00:44:46,684 - BINE, EL VA OBȚINE REZULTATE. 1061 00:44:46,858 --> 00:44:48,120 MERCEM SĂ FIE SINGURĂ PÂNĂ VINERI. 1062 00:44:48,294 --> 00:44:49,208 DOAR ÎNCERCAȚI SĂ PĂSTRAȚI SĂPTĂMÂNA TA DESCHISĂ. 1063 00:44:49,382 --> 00:44:50,862 - AŞA SPER. 1064 00:44:51,036 --> 00:44:54,256 DACĂ OBSERVAȚI, ÎN ACEST ARTICOL, 1065 00:44:54,430 --> 00:44:55,910 NU TOATE ANULAMENTELE SUNT ACORDATE. 1066 00:44:56,084 --> 00:44:56,998 CHIAR DEPINDE PE JUDECĂTOR. 1067 00:44:57,172 --> 00:44:59,218 - ORGANIZAT ACOLO. 1068 00:44:59,392 --> 00:45:01,394 Uite, Eric ne-a spus... M-A ASIGURAT, 1069 00:45:01,568 --> 00:45:02,917 EI OR NE SPUNE Orice TREBUIE SĂ ȘTIM 1070 00:45:03,091 --> 00:45:05,311 CA ANULAREA VA FI ACORDAT. 1071 00:45:05,485 --> 00:45:11,056 - Bănuiesc că nu am de ales DAR SA AM INCREDERE IN VOI. 1072 00:45:11,230 --> 00:45:14,059 Și, DOAR CA ȘTIȚI TU, 1073 00:45:14,233 --> 00:45:17,932 NU AS FI MERCAT CĂTRE PRESĂ DESPRE TINE. 1074 00:45:18,106 --> 00:45:20,979 - Ei bine, apropo, DOAR CA SA stiti, 1075 00:45:21,153 --> 00:45:22,894 NICIODATĂ NICIODATĂ M-AM GANDIT CA AI Vrei. 1076 00:45:23,068 --> 00:45:25,810 Ești o persoană bună, JORDAN GRADY. 1077 00:45:25,984 --> 00:45:27,420 NU ESTI CEL MAI BUN JUDECATOR A TALENTULUI DE ACTORIE, 1078 00:45:27,594 --> 00:45:31,380 DAR ESTI O PERSOANA BUNA. 1079 00:45:31,554 --> 00:45:34,209 Haide, MICKEY. 1080 00:45:34,383 --> 00:45:37,386 CE VA FI? 1081 00:45:37,560 --> 00:45:42,261 - Ți-am spus, CARMINE, SUNT 100%. 1082 00:45:42,435 --> 00:45:43,218 NU SUNT NU SUNT ŞObolaN. 1083 00:45:43,392 --> 00:45:47,092 - [râde] 1084 00:45:47,266 --> 00:45:48,963 CHIAR? ASTA E CE MAI MAI BUN PUTEȚI FACE? 1085 00:45:49,137 --> 00:45:50,530 - NU E MAI RĂU DECÂT CE TOAR A FĂCUT. 1086 00:45:50,704 --> 00:45:53,228 -MULȚUMESC, MULȚUMESC. 1087 00:45:53,402 --> 00:45:54,447 BINE, E GRAV, IORDANIE. 1088 00:45:54,621 --> 00:45:56,275 BINE? - BINE. 1089 00:45:56,449 --> 00:45:59,931 - JUCAȚI UN BĂTRÂN DE 80 DE ANI GANGSTER DE VIAȚĂ. 1090 00:46:00,105 --> 00:46:01,541 CANALIZĂ MAFIOTUL. 1091 00:46:01,715 --> 00:46:04,936 DOAR SIMTE MAFIOTUL. 1092 00:46:05,110 --> 00:46:06,807 FII DOAR MAFIOTUL. - Bine, bine. 1093 00:46:06,981 --> 00:46:07,982 Imi pare rau PENTRU A-ȚI RUINE SCENA. 1094 00:46:08,156 --> 00:46:08,940 SĂ ÎNCERCĂM ASTA DIN NOU. 1095 00:46:09,114 --> 00:46:11,290 [inhalează profund] 1096 00:46:11,464 --> 00:46:13,553 [voce morocănoasă, răgușită] Ți-am spus, CARMINE. 1097 00:46:13,727 --> 00:46:17,426 SUNT IN ESTE CU VOI 100%. 1098 00:46:17,600 --> 00:46:18,906 NU SUNT NU SUNT ŞObolaN. 1099 00:46:19,080 --> 00:46:20,516 - DA, ȘTII CE, 1100 00:46:20,690 --> 00:46:23,302 CRED TU ESTI MAI MULT A MOLLULUI GANGSTERULUI. 1101 00:46:23,476 --> 00:46:25,086 SĂ ÎNCERCĂM ASTA, SCENA LANA. 1102 00:46:25,260 --> 00:46:26,131 - BINE. - DA. 1103 00:46:26,305 --> 00:46:29,047 DA, SĂ ÎNCERCĂM ASTA. 1104 00:46:40,145 --> 00:46:42,364 - Hei, ce faci, domnule? - BINE. 1105 00:46:42,538 --> 00:46:44,105 SUNT AVOCATUL LUI MATT SWIFT. 1106 00:46:44,279 --> 00:46:45,411 AM ACSTE DOCUMENTE PENTRU EL SA SEMNE. 1107 00:46:45,585 --> 00:46:47,282 - BINE. CARE E NUMELE TĂU? 1108 00:46:47,456 --> 00:46:50,198 - UITE, BIE, SUNT AICI În fiecare zi să-l vadă. 1109 00:46:50,372 --> 00:46:52,505 TU MI FACEI ASTA DE FIECARE DATA. 1110 00:46:52,679 --> 00:46:55,943 - MULȚUMESC FOARTE MULT. 1111 00:47:01,122 --> 00:47:03,211 - M-AM DESFUT DE VOI, BINE? 1112 00:47:03,385 --> 00:47:05,431 CREDEȚI CĂ MUNCĂȚI PENTRU ROCKO? NU, MUNCESTI PENTRU MINE ACUM. 1113 00:47:05,605 --> 00:47:09,914 ÎL PRIMIȚI, BINE? 1114 00:47:10,088 --> 00:47:13,700 - HEI, HEI, HEI, ESTI PE SET-UL MEU. 1115 00:47:13,874 --> 00:47:16,355 WHOA! - CE SE ÎNTÂMPLĂ? 1116 00:47:16,529 --> 00:47:17,747 - CINE ESTE BĂUT ĂSTA? 1117 00:47:17,922 --> 00:47:19,227 - [mormăie] - CE SE INTAMPLA AICI? 1118 00:47:19,401 --> 00:47:21,664 - Oh, nicio problemă, SUNT TOT AICI. 1119 00:47:21,839 --> 00:47:23,362 - VĂ RUGĂM SCORTĂȚI ACEL DOMNUL OFF LOTUL. 1120 00:47:23,536 --> 00:47:25,451 - NU VĂ FACEȚI GRIJI. - ESTI BINE? 1121 00:47:25,625 --> 00:47:30,456 - CINE ESTE OMUL ACEST? 1122 00:47:30,630 --> 00:47:32,414 - PUTEM MUNCĂ împrejurul asta, MATT. 1123 00:47:32,588 --> 00:47:35,026 - DA, NU O PUTEM ACCOPER PÂNĂ CARE UMFLĂTURA. 1124 00:47:35,200 --> 00:47:36,636 NU SE POATE. - BINE. 1125 00:47:36,810 --> 00:47:41,989 - SUPER, INCA ODAAT, NU-MI FAC ZIUA. 1126 00:47:42,163 --> 00:47:44,600 TU, TU COBRASI LA SECURITATE, 1127 00:47:44,774 --> 00:47:46,515 SI LE SPUNETI NIMENI NU PUNE PE ACEST SET 1128 00:47:46,689 --> 00:47:50,041 FĂRĂ PERMIS, O I.D. IMAGINĂ, ȘI O NOTĂ DE LA DUMNEZEU! 1129 00:47:50,215 --> 00:47:52,217 MĂ ÎNȚELEGI? - DA, Domnule. 1130 00:47:52,391 --> 00:47:55,263 - ATUNCI DU-TE! MIŞCARE! MIȘCAȚI MAI RAPID. 1131 00:47:55,437 --> 00:47:58,745 - Oh, strălucitor frumos. TREBUIE SĂ TE RACĂ. 1132 00:47:58,919 --> 00:48:00,442 - PĂI, ESTE RAPID PENTRU UN AVOCAT. 1133 00:48:00,616 --> 00:48:01,791 - SUGAR RAY AVOCAT. 1134 00:48:01,966 --> 00:48:03,445 - [râde] SUGAR RAY AVOCAT. 1135 00:48:03,619 --> 00:48:06,274 ASTA E BINE--OW. CEVA MESAJE? 1136 00:48:06,448 --> 00:48:08,233 - MAMA TA A VRUIT SA SE ASIGURA MANCI CARNE 1137 00:48:08,407 --> 00:48:09,277 PENTRU CINA WEEKEND-UL URMĂTOR. 1138 00:48:09,451 --> 00:48:11,192 - CÂND M-AM OPRIT? 1139 00:48:11,366 --> 00:48:13,238 - A CITIT-O ÎN MOVIELINE'S EMISIUNEA VEGETARIANILOR FAMOSI, 1140 00:48:13,412 --> 00:48:15,022 ȘI A DORIT SĂ VERIFICAȚI DUBLĂ. 1141 00:48:15,196 --> 00:48:16,981 Și a sunat BURT FEEDLER, 1142 00:48:17,155 --> 00:48:19,244 A VORIT SA STI DACA TREBUIE SA depuna PETIȚIA DE ANULARE ÎNCĂ. 1143 00:48:19,418 --> 00:48:21,637 - CE? A FOST DEPUSAT Imediat după deschiderea filmului. 1144 00:48:21,811 --> 00:48:23,639 - NU DUPA BURT. 1145 00:48:23,813 --> 00:48:26,120 A spus că este presupus PENTRU A REȚINE, PE COMENZIILE DVS., 1146 00:48:26,294 --> 00:48:27,730 PÂNĂ ERIC I-A DAT GO-AHEAD. 1147 00:48:27,905 --> 00:48:31,082 - VĂ ADUNCI LA ACEST PROCES NU A ÎNCEPUT ÎNCĂ? 1148 00:48:31,256 --> 00:48:34,433 - EVIDENT NU. 1149 00:48:34,607 --> 00:48:39,786 Așteptați, așteptați, așteptați, AHH. - EW. ÎI PRIMI PE CELALĂ. 1150 00:48:39,960 --> 00:48:43,181 - ASTA... E DEGRADĂ. UGH. 1151 00:48:47,925 --> 00:48:49,100 - Bună. 1152 00:48:49,274 --> 00:48:51,624 - Hei. 1153 00:48:51,798 --> 00:48:54,018 UH, CE SUNT TOATE NECESUL ĂSTEA? 1154 00:48:54,192 --> 00:48:56,455 -Îmi pare bine să te văd și pe tine, MIERE. 1155 00:48:56,629 --> 00:48:58,370 M-am gândit că voi începe încet Aducendu-mi LUCRURILE TERMINATE, 1156 00:48:58,544 --> 00:49:00,111 CA NU TE BOMBARDEZ TOTUL O dată. 1157 00:49:00,285 --> 00:49:01,547 cearceafuri si prosoape. - Am cearșafuri și prosoape. 1158 00:49:01,721 --> 00:49:03,331 - PENTRU O PERSOANA, 1159 00:49:03,505 --> 00:49:04,942 DAR VOR FI Doi oameni care locuiesc aici, 1160 00:49:05,116 --> 00:49:06,726 DE ASTA AM ADUS ORGANIZATOR DE DULPA. 1161 00:49:06,900 --> 00:49:08,597 - MARE. 1162 00:49:08,771 --> 00:49:10,251 Așa că ACUM O VOI AVEA O grămadă DE LENCERII ȘI PROSOAPE NEPOTRIVITE 1163 00:49:10,425 --> 00:49:11,513 Îmi împroșc dulapul cu lenjerii. 1164 00:49:11,687 --> 00:49:14,038 - O AM TOTUL ÎNREGISTRAT. 1165 00:49:14,212 --> 00:49:15,561 CU GREU FI GUNOI. 1166 00:49:15,735 --> 00:49:17,476 - Hei, fă ce dorești, IORDANIA. 1167 00:49:17,650 --> 00:49:18,912 - TI-A FACUT CEVA? 1168 00:49:19,086 --> 00:49:22,394 Adică, PE LĂRGĂ DE EVIDENT. 1169 00:49:22,568 --> 00:49:26,485 - CE FACEAI LA FILM STUDIO AZI? 1170 00:49:26,659 --> 00:49:29,270 - CE? - TE-AM URMAT. 1171 00:49:29,444 --> 00:49:32,317 - M-am dus să vorbesc cu el DESPRE ANULARE. 1172 00:49:32,491 --> 00:49:34,319 -ȘI ESTE FĂCUT? 1173 00:49:34,493 --> 00:49:36,669 - SĂPTĂMÂNA ACESTA, PINE VINERI. 1174 00:49:36,843 --> 00:49:39,411 - ÎNȚELEG. - PETER... 1175 00:49:39,585 --> 00:49:42,153 - Îți spun când ASTA SE VA FĂ FĂCĂ, IORDANIA... 1176 00:49:42,327 --> 00:49:44,416 NICIODATĂ, PENTRU CĂ ȚI PLACE ACEASTA VIAȚĂ. 1177 00:49:44,590 --> 00:49:46,113 îți place să fii ÎN RIFORUL. 1178 00:49:46,287 --> 00:49:47,680 PREMIERE LA HOLLYWOOD, STUDIOURI DE FILM-- 1179 00:49:47,854 --> 00:49:49,334 NU TE-AM VĂZUT NICIODATĂ ASTA FERICIT. 1180 00:49:49,508 --> 00:49:51,510 - O, DA, ASA E, SUNT DOAR ECSTATIC. 1181 00:49:51,684 --> 00:49:53,599 NU AM MUNCĂ, NU CONFIDENȚIALITATE, 1182 00:49:53,773 --> 00:49:55,340 ȘI UN logodnic CINE SE VA UITA LA MINE. 1183 00:49:55,514 --> 00:49:57,603 - Ei bine, Doamne, A CUI ESTE VINA, IORDAN? 1184 00:49:57,777 --> 00:50:00,127 - DE CÂTE DORI TREBUIE TREBUIE SA-MI CEZI SCUZE? 1185 00:50:00,301 --> 00:50:02,129 AM FACUT O GREEL CARE ÎNCERC SĂ REMEDIU. 1186 00:50:02,303 --> 00:50:03,739 CAND VEI NU MĂ PEDEȘTEI? 1187 00:50:03,913 --> 00:50:07,439 - NU CRED POT AM ÎNCREDE ÎN DINE. 1188 00:50:10,833 --> 00:50:14,359 - MULȚUMESC, PETER. 1189 00:50:14,533 --> 00:50:17,579 MULȚUMESC CĂ EȘTI AȘA URMĂTOR. 1190 00:50:17,753 --> 00:50:19,755 Mă bucur să știu CINE ESTI CU ADEVĂRAT 1191 00:50:19,929 --> 00:50:24,543 ÎNAINTE DE A JUGA VIAȚILE NOASTRE UNII ALȚIELI. 1192 00:50:24,717 --> 00:50:27,459 - O, HEI, SPER că MATT ÎI PLACĂ Cearșafurile și prosoapele 1193 00:50:27,633 --> 00:50:30,375 SI ORGANIZATORI DE DULPA. 1194 00:50:32,072 --> 00:50:34,161 - [râde] BANI FOARTE MARI. 1195 00:50:34,335 --> 00:50:36,772 Hei, uite, știi AM O OFERTA-- 1196 00:50:36,946 --> 00:50:39,210 Oh, te pot suna înapoi? MARE. 1197 00:50:39,384 --> 00:50:42,604 - Strălucitor frumos. - WHOA, LULUCITOR DRUMUT. 1198 00:50:42,778 --> 00:50:47,435 - MULTUMESC...TIE. 1199 00:50:47,609 --> 00:50:50,221 S-A PREPUNS ANULAREA TREBUIE ÎNGRIJIT DE ACUM. 1200 00:50:50,395 --> 00:50:52,571 - ASTA... DA, TREBUIE SĂ AVEȚI ÎNCREDERE ÎN ASTA 1201 00:50:52,745 --> 00:50:53,876 ŞTIU CE FAC AICI, MATT. 1202 00:50:54,051 --> 00:50:55,443 - NU, ȚI-am spus PENTRU A TERMINA ACEASTA. 1203 00:50:55,617 --> 00:50:57,750 - DA, SI AM NEVOIE PENTRU A TE ȚINE LA ȘTIRI, 1204 00:50:57,924 --> 00:50:59,665 TI AI DORIT SAU NU. 1205 00:50:59,839 --> 00:51:04,278 MIKE STORM: COP A DEPĂȘIT TOATE AȘTEPTĂRILE, 1206 00:51:04,452 --> 00:51:07,281 ȘI... BOOM! ȚI AU CITATUL. 1207 00:51:07,455 --> 00:51:10,763 -ȘI CE CU EA? 1208 00:51:10,937 --> 00:51:13,592 - CINE "EA"? Oh, te referi la soție? 1209 00:51:13,766 --> 00:51:17,683 - DA, SOȚIA MEA, ȘI NUMELE EI ESTE IORDANIA. 1210 00:51:17,857 --> 00:51:19,815 TU TE MISTI CU VIAȚA CUIVA AICI. 1211 00:51:19,989 --> 00:51:22,775 - ŞI CE DACĂ? SE ÎNCĂRCĂ GRATIS. 1212 00:51:22,949 --> 00:51:25,299 EA S-A PRIVAT PENTRU CELEBRIȚIA TA. 1213 00:51:25,473 --> 00:51:26,953 EI SUNT UN BANC LA DUZINĂ ÎN ACEST ORAȘ. 1214 00:51:27,127 --> 00:51:30,783 - NU MERITA ASTA. 1215 00:51:30,957 --> 00:51:33,177 - Bine, bine. BINE. 1216 00:51:33,351 --> 00:51:36,310 NU, ESTE MINUNATĂ, FATA GENIALĂ, 1217 00:51:36,484 --> 00:51:38,356 SI NOI O VEM REPARA ACUM ACUM, OK? 1218 00:51:38,530 --> 00:51:43,230 DAR TU, PRIETENUL MEU, TREBUIE SA-MI MULTUMESC. 1219 00:51:45,450 --> 00:51:50,803 TU M-AI ANGAJAT SA TE GESTIONEZ PENTRU CĂ AI ÎNCREDE ÎN JUDECATUL MEU. 1220 00:51:50,977 --> 00:51:53,240 TOT CE AM FĂCUT A FOST PENTRU TINE. 1221 00:51:53,414 --> 00:51:54,720 - NU, TOTUL AI FACUT ESTE 1222 00:51:54,894 --> 00:51:55,503 PENTRU CĂ AI OBȚINUT 10% CALARE PE EL. 1223 00:51:55,677 --> 00:51:57,331 - O, MEA-- 1224 00:51:57,505 --> 00:52:00,552 Haide, omule, nu te duce... REACȚIONAȚI AICI. 1225 00:52:00,726 --> 00:52:02,815 - NU REACȚI EXCESIOR, 1226 00:52:02,989 --> 00:52:04,643 DOAR ÎNTREBARE FIE SAU NU 1227 00:52:04,817 --> 00:52:07,559 Am nevoie de tine MAI CA MANAGERUL MEU. 1228 00:52:11,040 --> 00:52:13,652 - VA DA IN ACORD. 1229 00:52:13,826 --> 00:52:16,916 AVEM UN CONTRAC. - Ei bine, mulțumesc, ERIC. 1230 00:52:17,090 --> 00:52:22,748 DOAR AI LUAT ACEA DECIZIE MULT MAI UŞOR. 1231 00:52:22,922 --> 00:52:25,751 - UITE, BINE, IA DOAR CÂTESTE E timpul să ne răcorim, bine? 1232 00:52:25,925 --> 00:52:28,536 VORBIM MâINE. 1233 00:52:28,710 --> 00:52:31,191 HAI, MATT. 1234 00:52:31,365 --> 00:52:33,324 MARE. ASTA E MARE. 1235 00:52:33,498 --> 00:52:34,977 VIVIENNE. - DA, SUNT AICI. 1236 00:52:35,152 --> 00:52:36,196 NU AM AUZIT NIMIC ASTA SE ÎNTÂMPLA. 1237 00:52:36,370 --> 00:52:38,329 - INCREDIBIL. - Scuze. 1238 00:52:38,503 --> 00:52:40,331 - PETER NU A SUMAT. 1239 00:52:40,505 --> 00:52:43,203 NUNTA E OPRIT. - O să sune, JORDY. 1240 00:52:43,377 --> 00:52:45,074 O dată ce se răcește. 1241 00:52:45,249 --> 00:52:46,467 EL NU VA ARUNCA TOATA RELATIA TA. 1242 00:52:46,641 --> 00:52:49,383 [bat la usa] 1243 00:52:49,557 --> 00:52:54,823 Poate că Ăsta e prințul fermecător CHIAR ACUM. 1244 00:52:54,997 --> 00:52:56,999 [bat la usa] 1245 00:52:59,872 --> 00:53:02,744 [bâlbâit] 1246 00:53:02,918 --> 00:53:05,007 - Îmi pare rău? - INTRAȚI. 1247 00:53:05,182 --> 00:53:06,357 Oh, intră, VA ROG, BINE DOMNULE. 1248 00:53:06,531 --> 00:53:08,707 - DE CE VORBESTE CA ASTA? 1249 00:53:08,881 --> 00:53:10,143 - UH, IORDANIA, SALUT. 1250 00:53:10,317 --> 00:53:11,797 - MATT SWIFT E AICI IN CASA MEA. 1251 00:53:11,971 --> 00:53:15,931 - MM, LULUCITOR FRUMOS. - DA. 1252 00:53:16,105 --> 00:53:18,369 CASCORDOZA A RISCAT. PERICOL PROFESIONAL. 1253 00:53:18,543 --> 00:53:19,544 - DE ASTA PRIMIȚI CELE MAI MARI. 1254 00:53:19,718 --> 00:53:22,590 - UM... PUTEM AVEM UN MINUT? 1255 00:53:22,764 --> 00:53:27,421 - UH, DA, DA, VOM DOAR... VĂ LĂSAM PE DOI SINGURI. 1256 00:53:27,595 --> 00:53:29,423 O, NU UITATI SA-I SPUNETI DESPRE SCRIPTUL LUI CHRIS. 1257 00:53:29,597 --> 00:53:31,599 DA, OK. 1258 00:53:31,773 --> 00:53:33,601 Adio. - DA. 1259 00:53:33,775 --> 00:53:37,344 ASA SPER CA ESTE BINE CA AM VENIT. 1260 00:53:37,518 --> 00:53:39,564 - Mda, am fost DOAR MANCANT PIZZA. 1261 00:53:39,738 --> 00:53:41,740 - BINE. 1262 00:53:41,914 --> 00:53:44,786 Și...Îmi pare rău. 1263 00:53:44,960 --> 00:53:48,050 Adică, TOTUL LUCRU ESTE VINA MEA. 1264 00:53:48,225 --> 00:53:49,835 PRIMA MEA GREȘEL A FOST GÂNDIREA EU ȘI ERIC am fost prieteni. 1265 00:53:50,009 --> 00:53:52,664 DA, în afară de familia mea SI PRIETENII DIN COPILARIE, 1266 00:53:52,838 --> 00:53:55,580 CELE MAI MULTE OAMENI DIN LUMEA MEA SUNT PĂTIȚI PENTRU A FI ACOLO. 1267 00:53:55,754 --> 00:53:57,669 - E TRIST. 1268 00:53:57,843 --> 00:54:01,586 - DA. AM ÎNCREDERE PREA UȘOR, BĂNUȘC. 1269 00:54:01,760 --> 00:54:03,196 CÂND ESTI ÎN POZIȚIA MEA, 1270 00:54:03,370 --> 00:54:05,851 OAMENII DOAR ȚI SPUN CE VREI SĂ AUDIȚI... 1271 00:54:06,025 --> 00:54:08,419 CU EXCEPȚIA VOI. 1272 00:54:08,593 --> 00:54:10,072 NU PĂRI NICIODATĂ PENTRU A FACE ASTA, IORDANIA. 1273 00:54:10,247 --> 00:54:12,466 PARE că nu faci niciodată. 1274 00:54:12,640 --> 00:54:15,382 - Ei bine, mă bucur că sunt în stare PENTRU A PLĂ CUIVA ÎN ACESTI ZILE. 1275 00:54:15,556 --> 00:54:16,949 - PETER ESTE ÎN NEBUT. 1276 00:54:17,123 --> 00:54:18,951 - EL NU VORBESTE CU MIE. 1277 00:54:19,125 --> 00:54:21,345 NU STIU DACA SUNTEM PORNIT SAU SUNTEM OPRIT. 1278 00:54:21,519 --> 00:54:24,739 Ştiu că sunt de vină, DAR TREBUIE SĂ DĂ PUȚIN. 1279 00:54:24,913 --> 00:54:26,567 Altfel, NU STIU CE AVEM. 1280 00:54:26,741 --> 00:54:29,440 - DA, ȘI MĂRÂNU ACUM ȘTIM CARE A FOST OBIECTUL. 1281 00:54:29,614 --> 00:54:31,006 CEL DE ANULARE ÎNTÂMPRE. 1282 00:54:31,180 --> 00:54:31,964 - NU CRED ASTA MAI CONTEAZĂ. 1283 00:54:32,138 --> 00:54:33,400 Adică, URGENȚA. 1284 00:54:33,574 --> 00:54:34,880 - CE SPUNE? - SHH. 1285 00:54:35,054 --> 00:54:36,664 - NU AUD CE SPUNE. - SHH. 1286 00:54:36,838 --> 00:54:38,579 - O IUBESC? - STAI. 1287 00:54:38,753 --> 00:54:42,714 - BINE... - DU-TE, MERGE-TE, MERGE-TE. 1288 00:54:42,888 --> 00:54:45,717 - VREAU SA VA SPUN CA ERIC NU A FOST SINGURUL. 1289 00:54:45,891 --> 00:54:47,545 -SCUZAȚI! 1290 00:54:47,719 --> 00:54:48,937 Am crezut că V-ați putea VREAȚI PUȚINĂ MÂNCARE DE DISPOZITIVĂ. 1291 00:54:49,111 --> 00:54:50,983 - MULȚUMESC. SUNT BINE. 1292 00:54:51,157 --> 00:54:54,465 - DA. - DA, ESTI. 1293 00:54:54,639 --> 00:54:58,425 - WOW. 1294 00:54:58,599 --> 00:55:00,993 - [chicotește] DA. 1295 00:55:01,167 --> 00:55:03,517 - VREI SĂ IEȘI? 1296 00:55:03,691 --> 00:55:04,953 Adică, AFĂRĂ. 1297 00:55:05,127 --> 00:55:05,954 - AFARA? 1298 00:55:06,128 --> 00:55:07,826 - DE AICI. 1299 00:55:08,000 --> 00:55:09,001 - DA, AMÂNDOI AM PUTEM FOLOSIȚI PUȚIN DISTRACȚIE, nu? 1300 00:55:09,175 --> 00:55:12,961 [palavrie suprapusă] 1301 00:55:13,135 --> 00:55:14,833 - MMM, CE ALTUL? 1302 00:55:15,007 --> 00:55:16,617 - SHAKE-uri. ALB-NEGRU. 1303 00:55:16,791 --> 00:55:18,010 OOH, OOH, ȘI MINI CORNDOGS! 1304 00:55:18,184 --> 00:55:20,621 - MMM. SCUZAȚI-MĂ? 1305 00:55:20,795 --> 00:55:22,667 Două milkshake-uri alb-negru ȘI O COMANDĂ DE MINI CORNDOGS. 1306 00:55:22,841 --> 00:55:23,798 Apel bun. 1307 00:55:23,972 --> 00:55:25,539 VREI O BĂUTĂ? 1308 00:55:25,713 --> 00:55:27,411 Oh, corect. Scuze. 1309 00:55:27,585 --> 00:55:28,499 ASTA NE-A CAPAT IN ACEASTA MISIERIE. 1310 00:55:28,673 --> 00:55:30,239 MULȚUMESC. 1311 00:55:30,414 --> 00:55:31,850 CHIAR CRED ASTA O MASĂ PLINĂ CU MÂNCĂ NECESARĂ 1312 00:55:32,024 --> 00:55:33,417 ESTE EXACT CE AVEM NEVOIE CHIAR ACUM. 1313 00:55:33,591 --> 00:55:34,940 - MMM, DE ACORD. 1314 00:55:35,114 --> 00:55:36,550 DOAR NU SPUNE ANTRENORUL MEU PERSONAL. 1315 00:55:36,724 --> 00:55:38,117 - O, DEJA L-AM PUS PE BLOGUL MEU, SCUZE. 1316 00:55:38,291 --> 00:55:39,510 - [râde] 1317 00:55:39,684 --> 00:55:42,034 MM, JUCAȚI? - CE? 1318 00:55:42,208 --> 00:55:44,123 - HOCHEI AIR COMPETIV. 1319 00:55:44,297 --> 00:55:46,168 - NICIODATĂ. - Nici măcar o dată? 1320 00:55:46,343 --> 00:55:48,693 - NU STIU CUM. - OH, ESTE O BUCATĂ DE PRACTIC. 1321 00:55:48,867 --> 00:55:50,695 HAIDE. - O, TREBUIE SĂ LUMNĂM NĂVĂ PRĂTIT. 1322 00:55:50,869 --> 00:55:52,392 - Ei bine, da, corect DUPĂ HOCHEI AIR. 1323 00:55:52,566 --> 00:55:53,698 - DAR CÂNII MEI. 1324 00:55:53,872 --> 00:55:55,177 - TREBUIE RĂCIT. HAIDE. 1325 00:55:55,352 --> 00:55:57,179 - ÎN REGULĂ. - HAIDE. 1326 00:55:57,354 --> 00:55:58,442 - DOAR NU VREAU PENTRU A TE RUINE 1327 00:55:58,616 --> 00:56:00,008 BĂTÂND-TE FĂRĂ MILA. 1328 00:56:00,182 --> 00:56:00,792 - Oh, crezi TU MĂ BĂȚI. 1329 00:56:00,966 --> 00:56:02,620 - AM PUTUT. 1330 00:56:02,794 --> 00:56:04,752 Ești drăguț și toți, DAR NU PARI FOARTE ATLETIC. 1331 00:56:04,926 --> 00:56:06,885 - ESTI - UITE, UITE PISTELE ACESTE AICI, HUH. 1332 00:56:07,059 --> 00:56:10,584 AM ÎNVĂȚAT ODAVĂ CUM SĂ JUST PENTRU UN FILM ÎN PATRU ZILE. 1333 00:56:10,758 --> 00:56:12,238 Cred că te pot duce ÎN PUTIN HOCHEI DE AER. 1334 00:56:12,412 --> 00:56:14,675 - PASI SA PUNETI BANII UNDE ESTE GURA? 1335 00:56:14,849 --> 00:56:16,024 - Oh, banii mei sunt ÎNTOTDEAUNA UNDE E GURA MEA. 1336 00:56:16,198 --> 00:56:17,678 - CE INSEAMNA ASTA? 1337 00:56:17,852 --> 00:56:21,508 - ÎNSEAMNĂ CĂ EȘTI APROBAT SĂ FIE MASĂCIAT. 1338 00:56:21,682 --> 00:56:22,727 ADUCEȚI-L. 1339 00:56:22,901 --> 00:56:23,815 [bucnind pucul pe masă] 1340 00:56:23,989 --> 00:56:26,731 - [râde] 1341 00:56:28,907 --> 00:56:31,823 Oh, trage, EA PUNCA. 1342 00:56:31,997 --> 00:56:35,566 ESTE UN HAT TRICK PENTRU GRETZKY. MULȚUMEA MERGE SALBATICA. 1343 00:56:35,740 --> 00:56:38,003 WOOOOOO. - NU-MI PUTEA CRED. 1344 00:56:38,177 --> 00:56:40,266 TU - ESTI UN SONER. 1345 00:56:40,440 --> 00:56:41,789 - PRACTIC TU M-A FORȚAT SĂ JUC. 1346 00:56:41,963 --> 00:56:44,052 CE TREBUIA SĂ FAC, TE LASA CÂȘTIGĂ? 1347 00:56:44,226 --> 00:56:45,750 NU CESAZ CELEBRIȚII. 1348 00:56:45,924 --> 00:56:48,840 - ASTA, ASTA E IORDANIA Ştiu şi iubesc. 1349 00:56:49,014 --> 00:56:50,276 TREBUIE SĂ SUPRAȚI ABURUL PUȚIN MAI DES. 1350 00:56:50,450 --> 00:56:51,756 - CREZI SUNT ÎNTREBUIT? 1351 00:56:51,930 --> 00:56:53,758 - POATE PUȚIN RIGID. 1352 00:56:53,932 --> 00:56:55,629 - O să mă prefac NU AI SPUS ASTA, 1353 00:56:55,803 --> 00:56:59,807 ȘI MĂ MERGĂ ȘI MĂ BASC IN GLORIA MEA CU UN MINI CORNDOG. 1354 00:56:59,981 --> 00:57:02,114 O, O, CUM TE GĂSĂ? - [geme] 1355 00:57:02,288 --> 00:57:04,769 CINEVA TWEITĂ, ȘI ESTE CHEIE DE MINUTE. 1356 00:57:04,943 --> 00:57:07,598 - INFORMATII SUPER AUTOSTRADA. - INFORMATII AUTOBAHN. 1357 00:57:07,772 --> 00:57:10,252 - Haideți, băieți, DĂ-NE O ȘANSĂ, HH? 1358 00:57:17,303 --> 00:57:19,261 Unde s-au dus? - NU ȘTIU. 1359 00:57:19,436 --> 00:57:24,092 ESTI BINE? - DA. 1360 00:57:24,266 --> 00:57:28,270 - POATE ÎN FAŢĂ. 1361 00:57:28,445 --> 00:57:31,970 - CORNDOG. 1362 00:57:32,144 --> 00:57:33,624 - CÂNII. 1363 00:57:33,798 --> 00:57:34,799 [usa se deschide] 1364 00:57:34,973 --> 00:57:36,714 - O, domnişoară, domnişoară. 1365 00:57:36,888 --> 00:57:38,193 Arata ca al cuiva S-au ieșit dincolo de ordinul lor. 1366 00:57:38,367 --> 00:57:39,891 ȘI AREA ȘI 1367 00:57:40,065 --> 00:57:41,762 CINEVA NU A FOST Își răspund la celulă... 1368 00:57:41,936 --> 00:57:47,115 Pentru că PETER M-a sunat PE CELULA MEA, TE CAUT. 1369 00:57:47,289 --> 00:57:51,119 - Oh. 1370 00:57:51,293 --> 00:57:54,035 - Oh. HM. 1371 00:57:54,209 --> 00:57:57,169 1372 00:58:01,782 --> 00:58:04,002 - ASCULTĂ, TREBUIE să plec. NE VĂDEM LA BIROUL. 1373 00:58:04,176 --> 00:58:07,179 HI. - Bună. 1374 00:58:07,353 --> 00:58:08,789 - ASCULTĂ, SPER NU TE DEPĂRĂ AM COMANDAT DEJA, 1375 00:58:08,963 --> 00:58:10,574 DAR TREBUIE SĂ PIG ÎNAPOI LA BIROUL. 1376 00:58:10,748 --> 00:58:13,838 - E BINE, NU AM MULT APOFETĂ. 1377 00:58:14,012 --> 00:58:16,014 - Așa că am făcut MULTE GANDIRE LA NOI. 1378 00:58:16,188 --> 00:58:17,972 - La fel am făcut eu. 1379 00:58:18,146 --> 00:58:20,105 SI STIU V-am dezamăgit, 1380 00:58:20,279 --> 00:58:23,325 DAR MERITA CHIAR ARE ARUNCAT OPPT ANI ÎMPREUNĂ? 1381 00:58:23,500 --> 00:58:26,328 - DA. 1382 00:58:26,503 --> 00:58:28,026 DA, ESTE. 1383 00:58:28,200 --> 00:58:30,855 - CE? 1384 00:58:31,029 --> 00:58:32,073 - IORDANIA, POATE TU POATE TRECE DE TOATE ASTA, 1385 00:58:32,247 --> 00:58:34,641 DAR NU POT. 1386 00:58:34,815 --> 00:58:36,687 FEMEIA DE CARE M-AM INDROSTIT, EA ERA RESPONSABILĂ 1387 00:58:36,861 --> 00:58:39,037 ȘI ȚINȚI minte. 1388 00:58:39,211 --> 00:58:41,605 EA N-AR FACE NICIODATĂ LUCRURILE PE CARE LE-AȚI FĂCUT. 1389 00:58:41,779 --> 00:58:43,824 - SUNT ÎNCĂ ACEEAȘI PERSOANĂ. 1390 00:58:43,998 --> 00:58:46,261 - Ei, atunci NU ESTI CINE CREDEAM TU ESTI. 1391 00:58:46,435 --> 00:58:51,745 - ASA CE SPICI? 1392 00:58:51,919 --> 00:58:57,098 - Spun că NU VREAU SA MAI MAI CASATORIE. 1393 00:58:57,272 --> 00:59:00,014 Spun că aș dori INELUL BUNII MEA ÎNAPOI. 1394 00:59:14,333 --> 00:59:16,640 [bat la usa] 1395 00:59:16,814 --> 00:59:18,119 - MAMA, EU SUNT NU ÎN DISPOZITIE 1396 00:59:18,293 --> 00:59:20,034 PENTRU A AUDI DESPRE CUM MI-am stricat VIAȚA. 1397 00:59:20,208 --> 00:59:22,254 - BINE, BINE, PENTRU CĂ NU AM VENIT SA VA SPUN ASTA. 1398 00:59:22,428 --> 00:59:24,735 AM VENIT, DE fapt, PENTRU CĂ M-am gândit că ai putea avea nevoie de mine. 1399 00:59:24,909 --> 00:59:26,606 - NU STIU CE O SA FAC. 1400 00:59:26,780 --> 00:59:29,957 - VA FACE EXACT CE AI FĂCUT. 1401 00:59:30,131 --> 00:59:32,003 DOAR VA FI FĂRĂ PETER. 1402 00:59:32,177 --> 00:59:35,006 CLAIRE, AI GĂSIT ÎNCA UN NOU COLEG DE CAMERA? 1403 00:59:35,180 --> 00:59:36,921 - PRESA I-A SPERII PE TOȚI, AȘA E SORTĂ CĂ ȚI-AȚI ÎNTOARCE. 1404 00:59:37,095 --> 00:59:39,793 - CE MERCEM SA SPUNE TUTUROR? 1405 00:59:39,967 --> 00:59:42,187 - CA NUNTA A FOST AMANAT INDEFINITIV. 1406 00:59:42,361 --> 00:59:44,276 NU DATORITI NIMENI O EXPLICAȚIE. 1407 00:59:44,450 --> 00:59:46,844 - CRED VOI POATE SĂ FAC MATEMATICA. 1408 00:59:47,018 --> 00:59:49,020 - DA, DAR NU POȚI PĂSTRA VASCURILE DE CRISTAL. 1409 00:59:49,194 --> 00:59:50,891 - [în lacrimi] Iubesc bolurile de cristal. 1410 00:59:51,065 --> 00:59:54,852 - TOTUL TREBUIE SĂ MĂ ÎNTOARCE. 1411 00:59:55,026 --> 00:59:56,767 - AM AVUT TOATA MEA VIATA PLANIFICAT. 1412 00:59:56,941 --> 00:59:59,030 ȘTIU EXACT CE VA FI. 1413 00:59:59,204 --> 01:00:00,727 -CRED ASTA, în adâncime, 1414 01:00:00,901 --> 01:00:02,990 NU ERAI PREGATA SĂ CĂSĂTOREACĂ PETER. 1415 01:00:03,164 --> 01:00:05,384 TU ȚI-AȚI SPUS. AI FOST PRINS ÎNTR-O MOMENT. 1416 01:00:05,558 --> 01:00:08,126 - Ori de câte ori sunt cu Matt, DOAR NU ESTE STRESS. 1417 01:00:08,300 --> 01:00:10,258 POT FI DOAR EU ȘI NU-MĂ FOC DESPRE CE GÂND OAMENII. 1418 01:00:10,432 --> 01:00:14,959 - MI SUnă CA POATE VEGAS A FOST MAI MULT DECÂT UN MOMENT. 1419 01:00:15,133 --> 01:00:16,613 - NU STIU CE O SA FAC. 1420 01:00:16,787 --> 01:00:18,484 SUNT ATAT DE CONFUZ. TOTUL ESTE DOAR O MIZIUNE. 1421 01:00:18,658 --> 01:00:24,055 - JORDY, TOTUL VA FI BINE. 1422 01:00:24,229 --> 01:00:28,233 ȘI CÂND ESTE TIMPUL, ȘI CÂND BĂRUL ARE DREPTATE, 1423 01:00:28,407 --> 01:00:31,976 VIAȚA TA MERGE SA SE CADE PERFECT LA LOCUL. 1424 01:00:32,150 --> 01:00:36,937 - AŞA SPER. [adulmecă] 1425 01:00:37,111 --> 01:00:39,461 - ALLO? 1426 01:00:39,636 --> 01:00:42,943 Oh, JORDY, ESTE PENTRU TU. 1427 01:00:48,253 --> 01:00:51,648 - BUNA ZIUA. - AVEM DATA AUDIEREA NOASTRĂ. 1428 01:00:55,347 --> 01:00:57,828 - [în liniște] MULTUMESC. 1429 01:00:58,002 --> 01:00:59,481 - DIN CĂ E EVIDENT 1430 01:00:59,656 --> 01:01:01,005 CA AI FOST AMANDOI CLAR DE MINTE NESFATĂ 1431 01:01:01,179 --> 01:01:03,747 LA VORĂ DIN ACESTĂ CĂSĂTORIE, 1432 01:01:03,921 --> 01:01:07,011 Îți voi acorda ACEST ANULAMENT. 1433 01:01:07,185 --> 01:01:10,449 CĂSĂTORIA ESTE O INSTITUȚIE 1434 01:01:10,623 --> 01:01:14,235 CA PREA MULTI OAMENI LUATĂ PREA UȘOR ZILELE. 1435 01:01:14,409 --> 01:01:17,282 AȘTEPT CĂ VOI AMÂNDOI VA GANDIRE MULT SI GREU 1436 01:01:17,456 --> 01:01:20,198 ÎNAINTE DE A SARI ÎN ACESTE APE DIN NOU. 1437 01:01:20,372 --> 01:01:21,982 - ONORATĂ INSTANȚĂ. 1438 01:01:22,156 --> 01:01:24,376 - IORDANIA, VORBIȚI CU NOI. ZI TRISTĂ. MATT TE-A PASAT. 1439 01:01:24,550 --> 01:01:25,725 CE SIMȚI ACUM? - BĂIEȚI, BĂIEȚI. 1440 01:01:25,899 --> 01:01:27,161 - HAI, MATT. VORBIȚI CU NOI. 1441 01:01:27,335 --> 01:01:29,120 - A FOST O ZI CHIAR GRĂ. 1442 01:01:29,294 --> 01:01:30,512 - CUM A FOST LA TRIBUNALĂ? - IORDANIA, AI UN COMENTARIU? 1443 01:01:30,687 --> 01:01:32,166 - DE CE ACUM? - VA ROG, NU COMENTARII. 1444 01:01:32,340 --> 01:01:32,993 - DE CE ASA SCURT? - FĂRĂ COMENTARII, BĂIEȚI. 1445 01:01:33,167 --> 01:01:34,865 FĂRĂ COMENTARII. 1446 01:01:35,039 --> 01:01:36,475 - IORDANIA, VORBEȘTE CU NOI PENTRU CÂTEA SECONDE AICI. 1447 01:01:36,649 --> 01:01:38,085 - DĂ-NE CEVA TIMP. VA ROG, BIETI, HAI. 1448 01:01:38,259 --> 01:01:39,478 Scuzați-mă, mulțumesc. - CUM A fost? 1449 01:01:39,652 --> 01:01:40,305 MATT, CINE A PUNCIT CINE? - MATT! 1450 01:01:40,479 --> 01:01:42,002 - FĂRĂ COMENTARII. 1451 01:01:42,176 --> 01:01:43,830 [ofta] ESTI BINE? 1452 01:01:44,004 --> 01:01:45,092 - NIMIC DIN ASTA MAI CONTEAZĂ. 1453 01:01:45,266 --> 01:01:46,224 PETER a apelat NUNTA. 1454 01:01:46,398 --> 01:01:49,749 - Îmi pare rău să aud. 1455 01:01:49,923 --> 01:01:51,185 - E ÎN REGULĂ. 1456 01:01:51,359 --> 01:01:52,578 E MAI BINE SĂ ȘTII CINE ESTE PETER 1457 01:01:52,752 --> 01:01:54,014 ÎNAINTE DE LUCRURI COMPLICAȚI-VĂ. 1458 01:01:54,188 --> 01:01:55,842 - DA, Bănuiesc. 1459 01:01:56,016 --> 01:01:59,063 TIMINILE AU FOST DESFUT DE ÎNCERCARE PENTRU NOI ÎN ULTIMATE, NU? 1460 01:01:59,237 --> 01:02:00,325 - VORBIȚI ÎNTOTDEAUNA ÎN DIALOGUL FILM? 1461 01:02:00,499 --> 01:02:04,198 - Scuze. PERICOL PROFESIONAL. 1462 01:02:04,372 --> 01:02:06,940 ASCULTĂ, COBOR LA SAN DIEGO ÎN ACEST WEEKEND, 1463 01:02:07,114 --> 01:02:09,421 VEDEȚI PĂRINȚII MEI PENTRU O ODIHNA, Mâncăruri gătite în casă, 1464 01:02:09,595 --> 01:02:12,816 SI CATEVA JOCURI DE TABELLA SERIOASE CU ETHEL ȘI MIKE. 1465 01:02:12,990 --> 01:02:15,993 VREI SĂ NE ALĂNIȚI? 1466 01:02:16,167 --> 01:02:18,430 - DE CE? 1467 01:02:18,604 --> 01:02:21,041 - PENTRU CĂ E DIVERTAT. 1468 01:02:21,215 --> 01:02:23,130 ESTE BINE INFIRMATĂ DE CĂRILE BĂTUTITE DE LA ACESTI BĂIETI. 1469 01:02:23,304 --> 01:02:26,264 DĂ-ȚI O ȘANSĂ A DECOMPRESA NETURBAT. 1470 01:02:26,438 --> 01:02:28,179 PE plus, EU SI EUL MEU NEVOIE DE O ȘANSA 1471 01:02:28,353 --> 01:02:30,485 SĂ NE RĂSCUMPĂM DIN ACEEA DEBACLE DE HOCHEI DE AIR. 1472 01:02:30,659 --> 01:02:33,314 - CA DACA ASTA E POSIBIL. 1473 01:02:33,488 --> 01:02:37,492 - SE ÎNTÂMPLĂ SĂ ȘTIU ACEEA DISTRACȚIE ESTE CEL MAI BUN MEDICAMENT PENTRU TINE. 1474 01:02:37,666 --> 01:02:41,018 CE ZICI? - Bine, voi pleca. 1475 01:02:45,152 --> 01:02:48,199 - Oh, Iată-l LA BAUL DE SENIOR. 1476 01:02:48,373 --> 01:02:51,028 NU ESTE PREȚIOS? - MAMA! 1477 01:02:51,202 --> 01:02:52,464 [ofta] 1478 01:02:52,638 --> 01:02:54,466 AICI ESTE, DOVDA. 1479 01:02:54,640 --> 01:02:57,121 O MAMA Își IUBEȘTE COPILUL NR CONTEAZĂ CÂT DE MARE ESTE. 1480 01:02:57,295 --> 01:02:59,645 - DA, SAU CE MARE ÎI PRIME CAPUL. 1481 01:02:59,819 --> 01:03:01,212 - VEZI? DE ASTA VIN ACASĂ. 1482 01:03:01,386 --> 01:03:04,650 ACESTE DOI IMI AMINTESTE DIN TOȚI ANII MEI STRANIȘTI, 1483 01:03:04,824 --> 01:03:05,956 SI INSECURITATILE VIN INUNDARE ÎNAPOI. 1484 01:03:06,130 --> 01:03:07,435 - TU ERAI DURABIL. 1485 01:03:07,609 --> 01:03:09,133 - Oh, și iată-l, 1486 01:03:09,307 --> 01:03:10,743 SINGURUL AN A JUCAT BASEBEL. 1487 01:03:10,917 --> 01:03:12,963 - NUMAI CEL MAI UMILIANT ANUL VIEȚII MELE. 1488 01:03:13,137 --> 01:03:15,139 - DA, PAI, TOATA VIATA MEA, TOT CE MI-am dorit vreodată... 1489 01:03:15,313 --> 01:03:16,401 - Iată-ne. - A fost un fiu care a fost în 1490 01:03:16,575 --> 01:03:17,968 LIGILE MAJORE. 1491 01:03:18,142 --> 01:03:19,404 DAR FIUL MEU, CE DECIDE EL SA FACE? 1492 01:03:19,578 --> 01:03:22,146 purtați dresuri. 1493 01:03:22,320 --> 01:03:27,064 - DA, MICHAEL, DACA DOAR FIUL NOSTRU FĂCUSE CEVA DIN SINE. 1494 01:03:27,238 --> 01:03:29,675 BAM! EL ESTE DE ACOLO! 1495 01:03:29,849 --> 01:03:33,897 - Așa, UM, ȘTII TOTUL? 1496 01:03:34,071 --> 01:03:37,639 - MATT SI EU SUNT FOARTE APROAPE. 1497 01:03:37,814 --> 01:03:39,380 - ATUNCI NU TREBUIE SA GANDI FOARTE FOARTE MINE. 1498 01:03:39,554 --> 01:03:41,687 - Oh, dimpotrivă. 1499 01:03:41,861 --> 01:03:43,254 CRED TU ESTI SINGURA PERSOANA 1500 01:03:43,428 --> 01:03:44,995 ASTA NU A VORIT CEVA DE LA FIUL MEU. 1501 01:03:45,169 --> 01:03:48,172 - N-AM FĂCUT NICIODATĂ Orice lucru atât de nebunesc. 1502 01:03:48,346 --> 01:03:51,175 Eu-Iau căsătorie FOARTE SERIOS. 1503 01:03:51,349 --> 01:03:56,920 - TE CRED, IORDAN. 1504 01:03:57,094 --> 01:03:59,444 Deci, CE CREDETI LUI MATEI? 1505 01:03:59,618 --> 01:04:01,359 - Oh, îmi place de el. - O, BINE. 1506 01:04:01,533 --> 01:04:02,534 - E ANIMER SI SARCASTIC... 1507 01:04:02,708 --> 01:04:06,364 SI SUPARANT DE FAMOS, 1508 01:04:06,538 --> 01:04:09,715 DAR...MA FACE SA RID. 1509 01:04:09,889 --> 01:04:11,195 - CRED ESTI BUN PENTRU EL. 1510 01:04:11,369 --> 01:04:15,242 - O, SUNTEM DOAR PRIETENI. [râde] 1511 01:04:15,416 --> 01:04:17,505 DOAR ARUNCAT IMPREUNA PRIN CIRCUMSTANȚE EXCELENTE. 1512 01:04:17,679 --> 01:04:20,595 - POATE ASA. 1513 01:04:20,769 --> 01:04:22,597 DAR NU L-AM VĂZUT PE MATTHEW Uită-te FERICIT CU O FATA 1514 01:04:22,771 --> 01:04:25,513 DE FOARTE LUNGA TIMP. 1515 01:04:32,172 --> 01:04:34,566 - E CHIAR BUN. 1516 01:04:34,740 --> 01:04:36,220 ARE NEVOIE DE MUNCĂ, 1517 01:04:36,394 --> 01:04:37,961 DAR ESTE DOAR GENUL DE LUCRU 1518 01:04:38,135 --> 01:04:40,050 CA ERIC AR FI MUNCIT FĂRĂ SĂ-MI SPUNE. 1519 01:04:40,224 --> 01:04:43,401 - CRED CA DĂ O ȘANSĂ PENTRU A ARATA CE AI. 1520 01:04:43,575 --> 01:04:46,230 - DA. O să sun la studio mâine. 1521 01:04:46,404 --> 01:04:49,407 O SA VEDEM CÂT ERIC MI-a spus că e adevărat. 1522 01:04:49,581 --> 01:04:50,930 MĂ ÎNTREB DAcă M-ar SPATE CU ASTA, DEȘI. 1523 01:04:51,104 --> 01:04:53,019 - PARII CĂ EI FOR-O. 1524 01:04:53,193 --> 01:04:55,239 Ești un ridicol STEA URIASA. 1525 01:04:55,413 --> 01:04:57,458 Adică, NU mă căsătoresc ORIICE. 1526 01:04:57,632 --> 01:04:59,243 AM STANDARDE DESTUL DE ÎNALTE. 1527 01:04:59,417 --> 01:05:03,595 - [râde] ASA? 1528 01:05:03,769 --> 01:05:07,686 E FRUTUL AICI, NU-I ASA? 1529 01:05:07,860 --> 01:05:12,560 VREI, UH-- VREI INTRA? 1530 01:05:12,734 --> 01:05:15,607 - Oh, UM, NU VREAU SA-MI UMID PARUL. 1531 01:05:15,781 --> 01:05:19,002 - NU VREI SĂ OBȚI... HAI. 1532 01:05:19,176 --> 01:05:21,308 NU AI SA MERGE SUB ACVA. 1533 01:05:21,482 --> 01:05:23,310 PUȚI DOAR, ȘTII... 1534 01:05:23,484 --> 01:05:27,706 - Ei bine, eu, UM, NU ŞTIU CHIAR SĂ ÎNOT. 1535 01:05:27,880 --> 01:05:32,189 N-AM ÎNVĂȚAT NICIODATĂ. 1536 01:05:32,363 --> 01:05:35,496 - Oh. BINE. 1537 01:05:35,670 --> 01:05:37,672 AI VREI SA TE PRIM UNELE DINTRE BRĂȚII plutesc? 1538 01:05:37,846 --> 01:05:40,066 STIU CA NEPOTUL MEU ARE CEVA PE AICI. 1539 01:05:40,240 --> 01:05:43,287 - E BINE. NU AM NEVOIE DE FLOTANTE. 1540 01:05:43,461 --> 01:05:47,117 [râde] 1541 01:05:47,291 --> 01:05:50,337 - ESTE -- ESTE CA ASTA MOMENTUL AIR HOCHEIULUI, NU? 1542 01:05:50,511 --> 01:05:52,165 AI MI-MI SPUNE NU știi să înoți, 1543 01:05:52,339 --> 01:05:54,124 SI APOI TRAGI UN OLIMPIC MEDALIA DIN BUZUUNAR? 1544 01:05:54,298 --> 01:05:57,388 - NU, CU ADEVĂRAT, CU ADEVĂRAT, NU STIU SA INOT. 1545 01:05:57,562 --> 01:05:59,781 - NU ATAT DE GREU. V-as putea arata. 1546 01:05:59,956 --> 01:06:03,742 - ÎN HAINE? 1547 01:06:03,916 --> 01:06:05,570 - CE, NU CREZI O să intru în hainele mele? 1548 01:06:05,744 --> 01:06:07,789 - NU. 1549 01:06:07,964 --> 01:06:10,053 - Oh, voi... ASTA MI SUNA CA UN DARE. 1550 01:06:10,227 --> 01:06:13,926 Îți voi arăta. 1551 01:06:16,320 --> 01:06:19,018 SUNT SERIOS, VOI FACE ASTA. 1552 01:06:19,192 --> 01:06:21,716 [râde] 1553 01:06:21,890 --> 01:06:23,805 DA! - [țipă] 1554 01:06:23,980 --> 01:06:26,330 [râde] 1555 01:06:26,504 --> 01:06:29,724 - VEZI? Vezi tu, eu am făcut-o! 1556 01:06:29,898 --> 01:06:31,161 Și am supraviețuit. 1557 01:06:31,335 --> 01:06:32,640 - Așa ești, DAR POTI INOTA. 1558 01:06:32,814 --> 01:06:34,512 - Ei bine, ai încredere în mine. 1559 01:06:34,686 --> 01:06:37,776 Mă simt FOARTE, FOARTE OPTIMISTIC CU ABILITĂȚILE DVS. 1560 01:06:37,950 --> 01:06:40,692 HAIDE! [râde] 1561 01:06:40,866 --> 01:06:42,389 TU GANDESTI PREA MULT DIN NOU. 1562 01:06:42,563 --> 01:06:44,652 TREBUIE SĂ ÎL OPRIȚI, JORDAN GRADY. 1563 01:06:44,826 --> 01:06:46,350 OPRIȚI-O ȘI LĂSAȚI. 1564 01:06:46,524 --> 01:06:49,309 FACE LUCRUL CARE TE SPERIE DE MOARTE. 1565 01:06:49,483 --> 01:06:53,226 - Înecarea? - DA, AR TREBUI SĂ REFORMULEZ ASTA. 1566 01:06:53,400 --> 01:06:54,358 Îți promit, NU VA LASA sa va inecati. 1567 01:06:54,532 --> 01:06:57,796 PUTEȚI O FACE. 1568 01:06:59,667 --> 01:07:01,887 [râde] 1569 01:07:02,061 --> 01:07:04,324 - Ești bine? - DA. 1570 01:07:04,498 --> 01:07:07,240 - TU A FĂCUT-O. - MI-AI Spus să-mi dau drumul. 1571 01:07:07,414 --> 01:07:11,462 - ȚI AI ȘANSA SI AI SUPRAVIEUT. 1572 01:07:23,735 --> 01:07:26,651 - NOAPTE BUNA. 1573 01:07:34,833 --> 01:07:37,836 - [râde] 1574 01:07:39,403 --> 01:07:42,362 - Așa că îți iubesc părinții. - [râde] 1575 01:07:42,536 --> 01:07:44,930 SUNT PUMP MULTE CATEA. - SUNT FOARTE DULCI. 1576 01:07:45,104 --> 01:07:47,585 - PĂI, SPER MAMA MEA CU FOTOGRAFILE EI 1577 01:07:47,759 --> 01:07:48,977 NU A TREBUIT DEPĂSTRAT. 1578 01:07:49,152 --> 01:07:50,283 - [râde] MI-au placut FOTOGRAFILE. 1579 01:07:50,457 --> 01:07:51,676 -ȘI TATĂL MEU. - ESTE CUTOARE. 1580 01:07:51,850 --> 01:07:53,547 - ESTE MAI MULT DECAT KOOKY. 1581 01:07:53,721 --> 01:07:55,375 AI ÎNCREDE ÎN MINE, EL ERA CEL MAI BUN COMPORTAMENT AL LUI ACEL WEEKEND. 1582 01:07:55,549 --> 01:07:57,247 - MI-AS DOREA EL ÎNCĂLZIȚI PISCINA. 1583 01:07:57,421 --> 01:08:00,337 - DA, EL PRIME PUTIN IEFTIN. 1584 01:08:00,511 --> 01:08:03,340 - Așa, UH... VREI SA INTRA? 1585 01:08:03,514 --> 01:08:05,646 - DA, mi-ar plăcea, DAR AM O TONĂ DE ÎNTÂLNIRI. 1586 01:08:05,820 --> 01:08:07,344 VA SUMN ÎN CURÂND? 1587 01:08:07,518 --> 01:08:10,608 - MULȚUMESC PENTRU ACEST WEEKEND... 1588 01:08:10,782 --> 01:08:11,609 PENTRU TOT. 1589 01:08:11,783 --> 01:08:14,742 - A fost frumos. 1590 01:08:22,836 --> 01:08:25,622 1591 01:08:25,797 --> 01:08:28,974 - DA? - MATEI. 1592 01:08:29,148 --> 01:08:30,889 - ERIC, DE CE MA SUNI? 1593 01:08:31,063 --> 01:08:33,630 - NOI AVEM UN DEZacord. 1594 01:08:33,805 --> 01:08:35,459 NU ESTE PRIMA Oara 1595 01:08:35,633 --> 01:08:37,809 AM AVUT O TRENARE DE COCKDOWN CU UNUL DIN CLIENTII MEI. 1596 01:08:37,983 --> 01:08:39,593 SE ÎNTÂMPLĂ ÎN TOATE RELATIILE, 1597 01:08:39,767 --> 01:08:42,335 Așa că ACUM NE FĂM PRAF ȘI ÎNAINTEM. 1598 01:08:42,509 --> 01:08:44,250 - DA, Ei bine, am DIFERITE IDEI PENTRU CARIERA MEA, 1599 01:08:44,424 --> 01:08:45,860 ȘI îmi pare rău, nu te potrivi MAI ÎN POZA. 1600 01:08:46,033 --> 01:08:48,689 - Amice, haide, AM PETRECUȘI ȘASE ANI MARI IMPREUNĂ. 1601 01:08:48,862 --> 01:08:50,474 - ERIC, gata. 1602 01:08:50,648 --> 01:08:52,344 MERG CU CATHY RILEY LA CBK. 1603 01:08:52,519 --> 01:08:54,869 - AI AI MAS UN AN PE CONTRACTUL DVS. CU MINE. 1604 01:08:55,042 --> 01:08:56,567 - SĂ FACEM ASTA CIVILIZAT. 1605 01:08:56,741 --> 01:08:58,308 - CÂND TE MISCI CU TRAIȚIUL MEU, 1606 01:08:58,482 --> 01:09:01,224 SUNTEM MULT DIN CIVILIZAȚI. 1607 01:09:09,928 --> 01:09:11,495 - SUNT ATAT DE FERICIT TE AM ÎNAPOI. 1608 01:09:11,669 --> 01:09:13,060 - ESTE CAM PĂCĂ N-Aș FOST NICIODATĂ PLĂCUT. 1609 01:09:13,236 --> 01:09:14,193 - DA, PAI, UNELE DINTRE LUCRURILE DVS. AU FOST, 1610 01:09:14,367 --> 01:09:15,325 SI CHIAR MI-A RUT. 1611 01:09:15,499 --> 01:09:16,848 - AJUTĂ-MĂ SĂ-L PUN DEOparte, 1612 01:09:17,022 --> 01:09:17,935 ȘI POATE O FĂ NU VA MAI LĂSA NICIODATĂ. 1613 01:09:18,110 --> 01:09:19,371 ȘTII CUM SUNT. 1614 01:09:19,546 --> 01:09:20,895 NU MĂ POT ODICHIN PÂNĂ TOTUL ESTE FĂCIT. 1615 01:09:21,068 --> 01:09:23,506 - Bine, bine, DOAR TE AJUT 1616 01:09:23,681 --> 01:09:25,030 PENTRU CĂ MERGI Mâine LA MUNCĂ, 1617 01:09:25,203 --> 01:09:25,899 NU PENTRU CA ESTI UN OBECUT DE TOC. 1618 01:09:26,074 --> 01:09:28,860 1619 01:09:29,033 --> 01:09:31,341 - ERIC SPENCER, AGENTUL LUI MATT. 1620 01:09:31,514 --> 01:09:34,300 SALUT, Dle. SPENCER? 1621 01:09:34,474 --> 01:09:37,564 - IORDANIA, AM CEVA INFORMATII 1622 01:09:37,737 --> 01:09:41,524 DESPRE PREȚIOSUL TĂU MAT CĂ S-AR PUTEA GĂSI INTERESANT. 1623 01:09:41,699 --> 01:09:44,615 DOAR S-AR PUTEA NU FI CAPTURA CARE CREDEȚI CĂ ESTE. 1624 01:09:44,789 --> 01:09:47,835 FACE ASTA PIQUE INTERESUL TĂU, DULUMĂ? 1625 01:09:48,009 --> 01:09:51,012 [deschiderea porții] 1626 01:09:59,891 --> 01:10:05,026 [bat la usa] 1627 01:10:05,201 --> 01:10:09,422 - Hei. 1628 01:10:09,596 --> 01:10:11,684 CE S-A ÎNTÂMPLAT? - M-a sunat ERIC. 1629 01:10:11,859 --> 01:10:14,558 - ÎNȚELEG. 1630 01:10:14,732 --> 01:10:16,168 - I-ai spus să aştepte PÂNĂ S-A DESCHIS FILMUL 1631 01:10:16,342 --> 01:10:18,736 SA ÎNCEPE ANULAREA? - Uite, Jordan... 1632 01:10:18,910 --> 01:10:20,433 - DE CE Vrei MA FOLOSITI ASA? 1633 01:10:20,607 --> 01:10:21,913 - UITE, N-AR TREBUTĂ NICIODATĂ ALE CU EL. 1634 01:10:22,087 --> 01:10:25,351 A fost prost și insensibil, SI IMI I pare rau. 1635 01:10:25,525 --> 01:10:28,398 - DECI DOAR TREBUIE SA FAC TOATE ACEASTE BINE PENTRU VOI. 1636 01:10:28,572 --> 01:10:29,790 - NU, NU, NU ESTE CE ÎNTREB. 1637 01:10:29,964 --> 01:10:32,576 IORDANIA, DOAR LĂSAȚI-MĂ Spun ASTA. 1638 01:10:32,750 --> 01:10:34,752 ÎNCĂ DIN WEEKEND LA PĂRINȚII MEI, 1639 01:10:34,925 --> 01:10:36,057 NU MĂ POT OPTE GÂNDIREA LA TINE. 1640 01:10:36,232 --> 01:10:39,800 ESTI UIMITATOR, FRUMOS, 1641 01:10:39,974 --> 01:10:41,585 SI DOAR TE CUNOSC M-A FĂCUT să realizez 1642 01:10:41,759 --> 01:10:45,458 CE Ieftin micutul meu MATT SWIFT WORLD A DEVENIT. 1643 01:10:45,632 --> 01:10:46,764 VOI FACE ORICE SI TOT CE POT 1644 01:10:46,938 --> 01:10:48,112 PENTRU A VĂ DEPIN ACEST. 1645 01:10:48,287 --> 01:10:49,853 - ESTE O PERFORMANȚĂ MARE, MATT. 1646 01:10:50,028 --> 01:10:51,638 -O, IORDANIE, TE ROG... - VA ROG PLECA. 1647 01:10:51,812 --> 01:10:52,813 - NU. - DOAR DUȚI. 1648 01:10:52,987 --> 01:10:54,728 MERGE. - HAIDE. 1649 01:10:54,902 --> 01:10:58,210 - PLECA. 1650 01:11:02,127 --> 01:11:05,609 - MULȚUMESC, SARAH. 1651 01:11:05,782 --> 01:11:10,004 NISSLERS DEVEN AFICIUT. 1652 01:11:10,178 --> 01:11:11,702 EI VOR SĂ ȘTIE DE CE ESCROW DUREAZĂ ATÂT DE MULT. 1653 01:11:11,876 --> 01:11:14,661 - SOCIETATEA DE IPOTECĂ TREBUIE ȘI ȘI SĂ FACĂ DILIGENȚA CUVENITĂ, 1654 01:11:14,835 --> 01:11:16,141 SI NU AU CEA MAI MARE CREDIT ÎN LUME, 1655 01:11:16,315 --> 01:11:17,621 Așa că vor avea nevoie SA FIE RĂBDAREA. 1656 01:11:17,795 --> 01:11:20,362 1657 01:11:23,191 --> 01:11:27,500 [continuă să sune] 1658 01:11:27,674 --> 01:11:28,762 - UH, TU RĂSPUNS ACEA? 1659 01:11:28,936 --> 01:11:30,329 - NU. STIU CINE ESTE. 1660 01:11:30,503 --> 01:11:31,852 NU ESTE IMPORTANT. 1661 01:11:32,026 --> 01:11:35,421 - TE SIMȚI BINE? - DA, CHIAR SUNT. 1662 01:11:35,594 --> 01:11:36,901 SI I CUNOSC PE NISSLERS SUNT BUNII PRIETENI AI VOI, 1663 01:11:37,075 --> 01:11:38,555 DECI VĂ RUGĂM SĂ LE SPUNEȚI 1664 01:11:38,728 --> 01:11:39,991 CA O SA LE IIA CASA LOR DE VIS. 1665 01:11:40,165 --> 01:11:41,862 IŢI PROMIT. - Vreau. 1666 01:11:42,036 --> 01:11:43,603 Ştiu că ai fost PRIN MULTE, 1667 01:11:43,777 --> 01:11:45,126 DAR AM DOAR NEVOIE DE TI PENTRU A ȚINE CAPUL ÎN JOC. 1668 01:11:45,300 --> 01:11:47,433 BINE? - Vreau. 1669 01:11:47,607 --> 01:11:50,044 PROMIT SA MAI CONCENTRU. - ÎN REGULĂ. 1670 01:11:50,218 --> 01:11:52,960 [telefonul continuă să sune] 1671 01:11:58,139 --> 01:12:01,404 [număr de apelare] 1672 01:12:01,577 --> 01:12:03,449 - ALO, E JORDAN GRADY. VĂ RUGĂM LĂSĂ UN MESAJ. 1673 01:12:03,623 --> 01:12:06,757 [telefonul emite bipuri] - IORDAN, EU SUNT, MATT. 1674 01:12:06,931 --> 01:12:10,500 ÎNCERC SĂ AJUN LA VOI. ÎMI PARE RĂU. 1675 01:12:10,674 --> 01:12:13,633 VA ROG VORBITI CU MINE? 1676 01:12:13,807 --> 01:12:16,070 - CURTE MARE. - DA. 1677 01:12:16,244 --> 01:12:17,811 - Lucrul la care îmi place ACEASTĂ CASĂ 1678 01:12:17,985 --> 01:12:19,683 ESTE COLȚUL DE MIC DEJUN. HAI ȘI VERIFICAȚI. 1679 01:12:19,857 --> 01:12:21,641 - IORDAN, VA ROG, HAI. ÎNCERC SĂ VORBesc CU VOI. 1680 01:12:21,815 --> 01:12:24,688 Vrei... 1681 01:12:24,862 --> 01:12:28,431 Bine, te sun ACASĂ ÎN DISEAZĂ. 1682 01:12:30,781 --> 01:12:31,651 - [își dresează glasul] - OW. 1683 01:12:31,825 --> 01:12:33,087 MAMA. - [oftă] 1684 01:12:33,261 --> 01:12:36,568 CUM REZIȘTI? 1685 01:12:36,743 --> 01:12:39,529 - AZI A FOST ZIUA NUNTEI MELE. - ȘTIU. 1686 01:12:39,702 --> 01:12:41,879 DE ASTA SUNT AICI. TE SIMȚI BINE? 1687 01:12:42,053 --> 01:12:44,577 - AŞA CRED. 1688 01:12:44,751 --> 01:12:49,016 1689 01:12:52,280 --> 01:12:53,107 NU MERGI SA RĂSPUN LA ASTA? 1690 01:12:53,281 --> 01:12:56,459 - NU, ESTE EL DIN NOU. 1691 01:12:56,633 --> 01:12:58,939 - Uau, O CELEBRIȚIE ÎN PUNEREA UNUI CIVIL. 1692 01:12:59,112 --> 01:13:02,726 ACUM ESTE O PRIMĂ. 1693 01:13:02,900 --> 01:13:05,076 AȘA POATE TREBUIE SĂ AUDIȚI CE ARE EL DE SPUS. 1694 01:13:05,250 --> 01:13:07,034 - DE CE? CARE ESTE SUNT? 1695 01:13:07,208 --> 01:13:09,907 - PENTRU CĂ, ȚI-AI SPUS, ESTE O PERSOANĂ BUNĂ. 1696 01:13:10,081 --> 01:13:13,606 CE A FACUT A FOST GREIT, DAR ÎNCERCĂ SĂ-ȘI CEREZE scuze. 1697 01:13:13,780 --> 01:13:16,740 ȘTIȚI PRIMUL MÂNT CUM SE SIMTE. 1698 01:13:16,914 --> 01:13:18,219 - M-A FOLOSIT PENTRU CARIERA SA. 1699 01:13:18,394 --> 01:13:21,919 1700 01:13:22,093 --> 01:13:24,008 - EL? 1701 01:13:24,182 --> 01:13:27,925 OAMENII FAC LUCRURI ASTA EI REGRET TOT TIMPUL, 1702 01:13:28,099 --> 01:13:31,145 NU, IORDAN? 1703 01:13:31,318 --> 01:13:34,105 LA ASTA TE GANDITI. 1704 01:13:34,279 --> 01:13:37,021 VREI CEAAI? Îți fac un ceai. 1705 01:13:41,286 --> 01:13:42,809 [robotul telefonic emite bipuri] 1706 01:13:42,983 --> 01:13:44,115 - HEI, IORDANIA. - UGH. 1707 01:13:44,289 --> 01:13:47,858 - EU SUNT, MATT, SUMAN DIN NOU. 1708 01:13:48,032 --> 01:13:50,904 Ştiu că eşti acasă SI PUTETI AUDI ASTA, 1709 01:13:51,077 --> 01:13:54,212 PENTRU CĂ... PĂI, SUNT ÎN STIE ÎN AFARA LOCULUI TĂU CHIAR ACUM. 1710 01:13:54,386 --> 01:13:59,609 UITE, M-AM PERMIS FI MANIPULAT, 1711 01:13:59,782 --> 01:14:01,698 ȘI LĂSĂ PE ALȚI OAMENI Anunțați, 1712 01:14:01,871 --> 01:14:04,091 SI EU SUNT CEL MAI MARE TIMBUL VEDODA. 1713 01:14:04,264 --> 01:14:08,661 EU-AM FACUT ASTA. MI-AM ASCULTAT MANAGERUL 1714 01:14:08,835 --> 01:14:13,100 SI PRESA MEA, SI AM CREDE. 1715 01:14:13,273 --> 01:14:16,147 SI, NU STIU, M-AM GANDIT L-AM ÎNCHIS TOT. 1716 01:14:16,321 --> 01:14:19,629 DAR APOI M-AM ȘNUT... PE VOI. 1717 01:14:19,803 --> 01:14:24,155 SI TU ERAI ATAT DE REALE SI cinstit, 1718 01:14:24,329 --> 01:14:27,157 FĂRĂ A POZIONA DE HAUS, 1719 01:14:27,332 --> 01:14:28,246 SI NU AI INTREBAT NICIODATA PENTRU ORICE. 1720 01:14:28,420 --> 01:14:32,684 SI Odata... 1721 01:14:32,859 --> 01:14:36,862 M-am simțit ca și cum aș putea LĂSAȚI pe cineva să intre. 1722 01:14:37,037 --> 01:14:39,823 Așa că vreau să îți mulțumesc 1723 01:14:39,996 --> 01:14:43,957 PENTRU MĂ-MĂ LĂSAȚI SĂ FIUI EU. 1724 01:14:44,130 --> 01:14:46,612 Uite, eu... Ştiu că eşti furios, 1725 01:14:46,786 --> 01:14:47,918 ȘI VOI NU VA DERANCA, 1726 01:14:48,092 --> 01:14:51,050 Așa că voi... NUMĂRĂ LA CINCI, 1727 01:14:51,225 --> 01:14:53,837 SI DACA NU RĂSPUNS-I PÂN ATU, 1728 01:14:54,011 --> 01:14:58,972 Eu... Bănuiesc că voi face doar NICIODATĂ NICIODATĂ NU VA MAI SUMAT. 1729 01:14:59,146 --> 01:15:00,844 BINE? 1730 01:15:01,018 --> 01:15:03,629 Așa că... AICI AICI. 1731 01:15:03,803 --> 01:15:06,675 UNUL, 1732 01:15:06,850 --> 01:15:09,896 DOI, 1733 01:15:10,070 --> 01:15:13,900 TREI, 1734 01:15:14,074 --> 01:15:17,164 PATRU... 1735 01:15:17,338 --> 01:15:19,862 Haide, IORDANIA. 1736 01:15:20,037 --> 01:15:22,779 CINCI. 1737 01:15:32,266 --> 01:15:35,313 - [mormăie] 1738 01:15:36,923 --> 01:15:38,751 - Arata ca NU A ÎNCERCAT. 1739 01:15:38,925 --> 01:15:41,014 - AM MAI MULT PENTRU TINE. VOI REVENI Imediat. 1740 01:15:41,188 --> 01:15:42,755 - MULTUMESC. 1741 01:15:42,929 --> 01:15:44,452 - ÎNTOTDEAUNA A OBŢINUT TOT CE A DORIT EL. 1742 01:15:44,627 --> 01:15:46,063 OAMENII SE CĂLĂCĂCĂ PENTRU EI SA-I DAI CE VREA. 1743 01:15:46,237 --> 01:15:48,587 EL DOAR SINTE RĂU PENTRU EL ÎNȘI. 1744 01:15:48,761 --> 01:15:50,241 - O, E DE LA CHRIS. 1745 01:15:50,415 --> 01:15:54,680 MATT A VÂNDUT FILMUL LUI CHRIS. 1746 01:15:54,853 --> 01:15:56,290 EL FACE FILMUL. BINE PENTRU EL. 1747 01:15:56,464 --> 01:15:58,684 - HM, grozav, ÎN SFÂRȘIT ÎL ÎNTÂLesc PE ACEST OM UIMINAT, 1748 01:15:58,858 --> 01:16:00,207 SI EL TI TRIMITE FLORI. 1749 01:16:00,380 --> 01:16:03,428 - Iată, doamnelor. 1750 01:16:03,602 --> 01:16:05,038 - UGH. - SĂ AVEŢI O ZI BUNĂ. 1751 01:16:05,212 --> 01:16:06,736 - MULTUMESC. 1752 01:16:06,910 --> 01:16:10,566 HH, TREBUIE să fi fost CEVA SCRIPT. 1753 01:16:13,133 --> 01:16:16,397 UGH. 1754 01:16:17,877 --> 01:16:20,663 EI SUNT PENTRU MINE. - [gafâie] 1755 01:16:26,190 --> 01:16:30,150 - „FIECARE PARTE A VIEȚII MELE ESTE DIN CA VOI. 1756 01:16:30,324 --> 01:16:31,978 IUBIRE, CHRIS.” 1757 01:16:32,152 --> 01:16:35,286 SUNT CORECTAT. 1758 01:16:35,460 --> 01:16:36,983 - [la televizor] MATT, CUM SE SARE 1759 01:16:37,157 --> 01:16:38,724 SĂ FIE ÎNAPOI ÎN CLUBUL DE 100 MILIOANE $ 1760 01:16:38,898 --> 01:16:41,205 CU MIKE STORM: ROOKIE COP? 1761 01:16:41,379 --> 01:16:42,946 - [chicotește] 1762 01:16:43,120 --> 01:16:47,733 SE SARE...IEFTIN. 1763 01:16:47,907 --> 01:16:49,735 FILMUL ESTE ATAT DE PENITOR DE RĂU, 1764 01:16:49,909 --> 01:16:50,996 AR trebui să fie o crimă de acuzat PUBLICUL SĂ O VEDE. 1765 01:16:51,171 --> 01:16:52,433 ASA SE SIMTE. 1766 01:16:52,608 --> 01:16:54,130 - WOW, Ei bine, asta... 1767 01:16:54,305 --> 01:16:55,611 - ESTE ÎNCĂ ÎN TEATRU. 1768 01:16:55,785 --> 01:16:57,308 TU TE MISTI CU BOX-OFFICEUL MEU, 1769 01:16:57,482 --> 01:17:00,920 TU PROST, ACTOR NERECUNOSCĂTOR. 1770 01:17:01,094 --> 01:17:02,574 - AI ATÂTÂT FANI. 1771 01:17:02,748 --> 01:17:03,880 CHIAR CREZI ESTE O CRIMĂ PENTRU EI 1772 01:17:04,054 --> 01:17:05,751 A SPRINI UNUL DIN FILMELE VOASTRE? 1773 01:17:05,925 --> 01:17:08,058 - NU, lasa-ma sa fiu clar, IMI SUSTIN FANIEI, 1774 01:17:08,232 --> 01:17:10,887 SI LE APRECIC IEȘI SĂ-MI VĂD MUNCA, 1775 01:17:11,061 --> 01:17:14,151 DAR ACEST PROIECT PARTICULAR... FI ATENȚIATĂ. 1776 01:17:14,325 --> 01:17:16,980 - Bine, bine... SA DEVENIM PERSONALI 1777 01:17:17,154 --> 01:17:19,286 SI VORBESTE DESPRE NUNTA TA SECRETĂ. 1778 01:17:19,460 --> 01:17:22,507 CE TE-A POSAT SĂ FUGI ȘI MERȚI ȘI ȚI ȘI ȚI-AȘTI? 1779 01:17:22,681 --> 01:17:25,945 AI FOST LEGAT DE ATÂT DE MULTI A-LIST DOAMNE DE MARE. 1780 01:17:26,119 --> 01:17:27,991 CE A FOST SPECIAL SI DIFERIT DESPRE ACEASTA FATA 1781 01:17:28,165 --> 01:17:28,992 ASTA TE-A FACUT SA DORI SA SĂ INSTALEZI? 1782 01:17:29,166 --> 01:17:32,343 - CHEAM LA BOLNAV. 1783 01:17:32,517 --> 01:17:34,127 - Ei bine, eu le stiu pe ale tuturor ÎN CĂUTARE CĂTĂ POVESTE DRAMATICĂ, 1784 01:17:34,300 --> 01:17:37,957 DAR NU A FOST ASTA. A FOST...UN MOMENT. 1785 01:17:38,130 --> 01:17:41,047 SI NU REGRET PENTRU O SECUNDA, 1786 01:17:41,221 --> 01:17:44,398 PENTRU CĂ CEL MAI MAI ÎNTÂLNIT FEMEIE UIMIZĂ PE CARE AM CUNOSCUT-O. 1787 01:17:44,572 --> 01:17:46,835 EA ESTE SINGURA PERSOANĂ AFARA FAMILIEI MELE 1788 01:17:47,010 --> 01:17:48,402 CARE MĂ CUNOAȘTE, 1789 01:17:48,576 --> 01:17:51,144 NU MATT SWIFT PE CARE PUBLICIȘTII AU CREAȚI. 1790 01:17:51,318 --> 01:17:55,888 E HAUZĂ SI ADORANT DE FERMATOARE, 1791 01:17:56,062 --> 01:18:00,414 ȘI...DOAR DULCE. 1792 01:18:00,588 --> 01:18:02,373 -CAT DE DIFICIL ESTE 1793 01:18:02,547 --> 01:18:04,114 A FI ÎNTR-O RELATIE ÎN OCHIUL PUBLIC? 1794 01:18:04,288 --> 01:18:07,160 - ESTE O INTREBARE BUNA. 1795 01:18:07,334 --> 01:18:10,380 UM... UITE, IMI CUNOSC VIATA A FOST INCREDIBIL DE FERMIT, 1796 01:18:10,555 --> 01:18:14,428 DAR FIIND O CELEBRITĂ NU ESTE ÎNTOTDEAUNA UȘOR. 1797 01:18:14,602 --> 01:18:17,300 FIIND SOȚIA UNUI E ȘI MAI GREU, 1798 01:18:17,475 --> 01:18:18,868 SI DOAR MA CUNOSTI 1799 01:18:19,041 --> 01:18:23,219 A PROVOCAT-O UN MARE RĂU. 1800 01:18:23,394 --> 01:18:27,224 VOI FI ÎNTOTDEAUNA DATORII EI PENTRU A FI REALĂ CU MINE 1801 01:18:27,398 --> 01:18:30,443 SI MA INSPIRA... 1802 01:18:30,618 --> 01:18:33,230 SI DOAR MA ASCULTA Pentru că ea a vrut. 1803 01:18:33,404 --> 01:18:37,538 Uite, HOLLY, ÎMI TRAIȚI VIAȚA FĂRĂ REGRET, 1804 01:18:37,713 --> 01:18:40,933 DAR EU AM CAUZAT-O O MULTĂ DURERE, 1805 01:18:41,107 --> 01:18:45,416 SI PENTRU ASTA, eu... AI REGRETE, 1806 01:18:45,590 --> 01:18:51,117 Și ar trebui să spun CU ADEVĂRAT, CHIAR RĂU. 1807 01:18:51,291 --> 01:18:54,251 - FOARTE PERSPECTIVA. 1808 01:18:54,425 --> 01:18:56,469 MAI MULT CU DEZVĂLUREA MEA INTERVIU CU MATT SWIFT 1809 01:18:56,644 --> 01:18:59,603 VINE DUPĂ PAUZĂ. 1810 01:19:10,441 --> 01:19:12,617 - [plângând] ESTE ATAT DE INDRAGOSTE DE TINE. 1811 01:19:12,791 --> 01:19:14,837 - Așa crezi? - NU DOAR AȚI VĂZUT ASTA? 1812 01:19:15,011 --> 01:19:16,273 - [adulmecând] Bine, trebuie să mă gândesc. 1813 01:19:16,447 --> 01:19:18,101 - Sună-l. 1814 01:19:18,275 --> 01:19:19,972 - ÎL SUMN. DA. 1815 01:19:20,146 --> 01:19:21,931 Bine, da, îl voi suna. O SA ÎL SUMN. 1816 01:19:22,105 --> 01:19:24,150 BINE, BINE, NU ȘTIU NUMĂRUL LUI. 1817 01:19:24,324 --> 01:19:25,456 - NU AI NUMĂRUL LUI? 1818 01:19:25,630 --> 01:19:26,500 - NU, NU, M-A SUMAT ÎNTOTDEAUNA. 1819 01:19:26,674 --> 01:19:28,067 NU L-AM SUMAT NICIODATĂ. 1820 01:19:28,241 --> 01:19:28,894 - DAR MESAJE TE-A LASAT? 1821 01:19:29,068 --> 01:19:30,416 - LE-AM ȘTERS. 1822 01:19:30,591 --> 01:19:31,853 - SUNA-I MANAGERUL! - L-A concediat. 1823 01:19:32,028 --> 01:19:33,507 - OH, UM, UM, EL VA SUNA DIN NOU. 1824 01:19:33,681 --> 01:19:35,031 - NU, NU, NU, PENTRU CĂ A NUMĂRAT PÂNĂ LA CINCI 1825 01:19:35,205 --> 01:19:36,293 SI NU AM RISCAT. 1826 01:19:36,467 --> 01:19:37,903 EL NU VA NICIODATĂ Sunați din nou, 1827 01:19:38,077 --> 01:19:39,425 PENTRU CA NU AM RISAT CÂND A NUMĂRAT PÂNĂ LA CINCI. 1828 01:19:39,600 --> 01:19:41,124 L-am stricat COMPLET. L-am suflat. 1829 01:19:41,298 --> 01:19:43,603 - NU, ȘTII UNDE MUNCĂTEAZĂ! MERGI LA STUDIO. 1830 01:19:43,779 --> 01:19:44,867 - O VOI MERGI LA STUDIO! 1831 01:19:45,041 --> 01:19:46,607 AM FOST ACOLO! LE PLAC DE MINE. 1832 01:19:46,782 --> 01:19:48,218 Mă voi duce la studio, O să-mi asume un risc, 1833 01:19:48,392 --> 01:19:49,871 DOAR O VOI SUCUNDARE FAȚĂ ÎNTÂI, CA SĂ VOMB. 1834 01:19:50,046 --> 01:19:51,960 O SA FAC ASTA. OK, OK. 1835 01:19:52,135 --> 01:19:53,614 - JORDY! - CE? MĂ DUC LA STUDIO. 1836 01:19:53,789 --> 01:19:56,139 - PUNEȚI NIȘTE HAINE ÎNTÂI. - DA. CORECT. 1837 01:19:56,313 --> 01:19:58,315 DA, OK. SACOU. 1838 01:19:58,489 --> 01:20:00,665 AM GASIT UNUL. Bine, ma duc, 1839 01:20:00,839 --> 01:20:02,232 O SA MERGE LA STUDIO. 1840 01:20:02,406 --> 01:20:04,321 [tipuri incoerente] 1841 01:20:04,495 --> 01:20:07,933 În regulă, la revedere. - Adio! 1842 01:20:08,107 --> 01:20:10,675 E ÎN PIJAMA. Oh, băiete. 1843 01:20:14,460 --> 01:20:15,636 - [fluieră] 1844 01:20:15,811 --> 01:20:17,029 - HEI, SUNT AICI PENTRU A VEDE MATT. 1845 01:20:17,202 --> 01:20:18,422 - NUME, VA ROG. - JORDAN GRADY. 1846 01:20:18,596 --> 01:20:19,989 SUNT SOȚIA LUI MATT SWIFT. 1847 01:20:20,163 --> 01:20:23,209 - DA, MATT NU AI O SOȚIE. 1848 01:20:23,383 --> 01:20:26,299 BINE? ȘI NIMENI NU IGINE PE LOTUL FĂRĂ DRIVE-ON. 1849 01:20:26,473 --> 01:20:29,172 - NU ȚI AMINTI DE MINE? M-AȚI LĂSAȚI PENTRU LOTUL ÎNAINTE. 1850 01:20:29,346 --> 01:20:31,000 - NUMELE TĂU ERA PE LISTĂ? - DA. 1851 01:20:31,174 --> 01:20:32,175 - Ei bine, este PE LISTA ACUM? 1852 01:20:32,349 --> 01:20:33,829 - NU, DAR EL E... - Bine. 1853 01:20:34,003 --> 01:20:37,397 NIMENI NU PUNE LA LOTUL FĂRĂ DRIVE-ON. 1854 01:20:37,571 --> 01:20:40,357 - Vă rog, domnule, AI O INIMĂ. 1855 01:20:40,531 --> 01:20:43,142 FERICIREA MEA VIITORĂ DEPINE PENTRU MINE CARE PE ACEST LOT. 1856 01:20:43,316 --> 01:20:46,014 - VIITORUL MEU ANGAJARE DEPINDE DE ACEASTĂ LISTĂ, 1857 01:20:46,189 --> 01:20:48,365 Așa că întoarce-o. 1858 01:20:59,289 --> 01:21:00,898 - JORDAN GRADY, AI PUTEA PETRECE TOATA ZIUA 1859 01:21:01,073 --> 01:21:02,379 STĂZAT ÎN AFARA GARSONIERului, 1860 01:21:02,553 --> 01:21:03,641 DOAR SPER SĂ VINE AFARA PE POARTA, 1861 01:21:03,815 --> 01:21:05,077 SAU AI PUTEA DUȚI-L IA. 1862 01:21:05,251 --> 01:21:06,992 - MĂ STREASC ÎNTOTDEAUNA ÎN LOCURI 1863 01:21:07,166 --> 01:21:08,428 SI ÎNCĂLCAREA REGULI PENTRU ACEST BĂUT. 1864 01:21:08,602 --> 01:21:09,952 - MERITA. 1865 01:21:10,126 --> 01:21:12,302 ESTE VEDĂ DE CINE, ȘI ESTE UIMIT, 1866 01:21:12,476 --> 01:21:13,520 SI EL TE IUBESTE. 1867 01:21:13,693 --> 01:21:16,871 - Bine, INTR. 1868 01:21:20,179 --> 01:21:22,181 - Sunt IN. - ÎN NICI UN CAZ. 1869 01:21:22,355 --> 01:21:24,096 Ei bine, doar... VORBIȚI CU MINE, BINE? 1870 01:21:24,270 --> 01:21:25,968 DAR--DAR VORBIȚI PĂCĂ ȚI APARȚINȚI ACOLO, 1871 01:21:26,142 --> 01:21:28,231 Aşa cum faci O OFERTA MARE DE FILM SAU CEVA. 1872 01:21:28,405 --> 01:21:30,146 - Și, desigur, UM, 1873 01:21:30,320 --> 01:21:32,583 CASTINGUL ESTE O STIPULARE MAJORĂ ÎN PROCESUL DE LUMINĂ VERDE. 1874 01:21:32,757 --> 01:21:34,367 - Oh, „PROCES DE LUMINĂ VERDE”, 1875 01:21:34,541 --> 01:21:36,282 CHIAR BUN UTILIZARE TERMENUL FILM. 1876 01:21:36,456 --> 01:21:37,936 - [gafâie] Oh, cred că am fost depistat. 1877 01:21:38,110 --> 01:21:39,590 - HEI! 1878 01:21:39,764 --> 01:21:43,115 HEI, TU! VENI AICI! 1879 01:21:43,289 --> 01:21:45,770 AVEM UN 415 ÎN FAȚĂ DIN ETAPA A DOUA. 1880 01:21:45,943 --> 01:21:48,294 O TANĂRĂ ÎN PANTALONI CIUDATI ȘI UN TOP MAI CIUDAT. 1881 01:21:48,468 --> 01:21:51,210 Sunt pe traseu! 1882 01:21:54,779 --> 01:21:56,346 - Bine, SUNT HĂTUIT 1883 01:21:56,520 --> 01:21:57,521 DE UN STUDIO RENT-A-COP Într-un cărucior de golf. 1884 01:21:57,695 --> 01:22:00,132 - NU CRED ASTA. 1885 01:22:00,306 --> 01:22:02,091 TU--TU ESTI-- ESTI CA FUGITIVA. 1886 01:22:02,264 --> 01:22:05,355 TU ESTI HARRISON FORD! 1887 01:22:07,270 --> 01:22:08,401 [Screeth cauciucuri] - HEI, ATENȚIE. 1888 01:22:08,575 --> 01:22:09,794 - MUTAȚI-O ÎNAPOI. SĂ MERGEM. 1889 01:22:09,968 --> 01:22:11,013 - APROAPE SUNT LA REMORCA LUI MATT. 1890 01:22:11,187 --> 01:22:12,492 UM... [ciocănind] 1891 01:22:12,666 --> 01:22:14,538 SALUT? MATT? 1892 01:22:14,712 --> 01:22:16,279 [Screeth cauciucuri] 1893 01:22:16,452 --> 01:22:18,455 MATT! 1894 01:22:18,629 --> 01:22:19,630 [mormai] Ține-l. 1895 01:22:19,804 --> 01:22:21,371 NU VĂ MIȘCAȚI. 1896 01:22:21,545 --> 01:22:23,155 - CRED că mai bine merg. O să te sun din închisoare, bine? 1897 01:22:23,329 --> 01:22:25,201 - ÎNCHISIOARE? CUM-- Glumești, nu? 1898 01:22:25,375 --> 01:22:27,116 BUNA ZIUA? BUNA ZIUA? 1899 01:22:27,290 --> 01:22:30,510 - KERRY, KERRY, VA ROG AJUTATI-MA. UM, ÎL PUTEȚI PRIMI MATT? 1900 01:22:30,684 --> 01:22:31,555 - O, îmi pare rău, IORDAN. A PLĂCAT MAI MULT DECÂT 1901 01:22:31,728 --> 01:22:33,077 ACUM O JUMATE DE ORĂ. 1902 01:22:33,252 --> 01:22:34,036 - O, NU, NU. EL - EL NU POATE FI PLĂCUT. 1903 01:22:34,210 --> 01:22:35,559 - Lasă-mă să-l sun. 1904 01:22:35,733 --> 01:22:36,429 BINE, SĂ NU Înnebuniți aici, băieți. 1905 01:22:36,603 --> 01:22:38,127 - BUNA ZIUA? 1906 01:22:38,300 --> 01:22:40,259 - SECURITATE STUDIO NU ESTE O GLUME. 1907 01:22:40,433 --> 01:22:42,782 ESTE AICI PENTRU VIZITATORI 1908 01:22:42,958 --> 01:22:44,133 SI ANGAJATII SI SIGURANTA LOR. 1909 01:22:44,307 --> 01:22:45,873 - PUNCT LUAT. 1910 01:22:46,048 --> 01:22:47,484 NU ESTE NEVOIE SĂ ADUCEȚI POLIȚIA ADEVĂRATĂ ÎN ASTA. 1911 01:22:47,657 --> 01:22:48,615 NU CA NU ESTI APLICAȚI LEGII REALE, 1912 01:22:48,789 --> 01:22:50,443 PENTRU CA TU ESTI. 1913 01:22:50,617 --> 01:22:51,835 - Țineți -- MAT SE ȘTERGE TOATA ACESTA. 1914 01:22:52,010 --> 01:22:52,793 - Așteaptă -- Așteaptă doar. Așteaptă, OK? 1915 01:22:52,968 --> 01:22:55,535 ASTA DOARE PUȚIN. 1916 01:22:55,709 --> 01:22:57,233 - ȘASE ZILE ÎNTR-UNA, SI APOI FAC. 1917 01:22:57,407 --> 01:22:59,365 - MATT! 1918 01:22:59,539 --> 01:23:01,498 - JOR--IORDANIA? 1919 01:23:01,672 --> 01:23:03,282 - HENRY, CE SE INTAMPLA? 1920 01:23:03,456 --> 01:23:04,544 - Ei bine, domnule. SWIFT, EA ÎNCĂLCA 1921 01:23:04,718 --> 01:23:05,415 PE PROPRIETATE PRIVATA. 1922 01:23:05,589 --> 01:23:07,373 - ÎMI PARE RĂU. 1923 01:23:07,547 --> 01:23:09,680 HENRY, EA ESTE PE LISTĂ. EA ESTE PE LISTA PERMANENTA. 1924 01:23:09,853 --> 01:23:11,508 DOAR ȚI FACEȚI MUNCA. APRECIEZ ASTA. 1925 01:23:11,682 --> 01:23:13,335 Poate data viitoare, TU DOAR Sunați-mă și verificați dublu. 1926 01:23:13,510 --> 01:23:14,684 - DA, Domnule. O să facă, domnule. - ÎN REGULĂ. 1927 01:23:14,859 --> 01:23:17,253 Scuze. HENRY! 1928 01:23:17,427 --> 01:23:18,818 MANșetele? 1929 01:23:18,994 --> 01:23:22,127 - CORECT, Domnule. - WOW. 1930 01:23:22,300 --> 01:23:24,521 CE ESTI-- ESTI ÎN PIJAMALE? 1931 01:23:24,695 --> 01:23:27,480 - ESTE UN BLAZER SI PIJAMALE MELE SI ALTE LUCRURI. 1932 01:23:27,654 --> 01:23:30,831 ESTE A--NU AM FĂCUT NICIODATĂ Orice lucru atât de nebun înainte. 1933 01:23:31,005 --> 01:23:33,182 - SĂ ȘTIU NU ESTE CAZUL. 1934 01:23:33,356 --> 01:23:35,532 - IORDANIA, DE CE ESTI AICI? 1935 01:23:35,706 --> 01:23:37,795 - AM VĂZUT INTERVIUL. - DA? 1936 01:23:37,969 --> 01:23:39,318 SI-- -ȘI... 1937 01:23:39,492 --> 01:23:42,365 VREAU SA FI ȘI CU VOI. 1938 01:23:42,539 --> 01:23:45,107 - UITE, LUMEA ASTA CHIAR DEVINE. 1939 01:23:45,281 --> 01:23:46,543 ESTI SIGUR? 1940 01:23:46,717 --> 01:23:48,110 - TREBUIE CÂȘTIGATE ÎMI ÎMPĂRĂ ÎNCREDEREA. 1941 01:23:48,284 --> 01:23:51,852 - [râde] O VOI COMPAȘTE PENTRU VOI. 1942 01:23:52,027 --> 01:23:53,593 CHIAR DACĂ TREBUIE VERIFICAT. 1943 01:23:53,767 --> 01:23:56,205 - E CAM-UN HAUS CUM AM FĂCUT LUCRURILE ÎN SPATE. 1944 01:23:56,379 --> 01:23:57,989 ÎNTÂI, CĂSĂTORIA, APOI ÎNTĂLIRE. 1945 01:23:58,163 --> 01:24:02,514 - DA, E CA SUFLETELE NOASTRE CONECTAT ÎNAINTE SĂ FACEM. 1946 01:24:04,387 --> 01:24:05,779 - EXISTĂ ASTA DIALOG FILM DIN NOU. 1947 01:24:05,952 --> 01:24:07,129 - ȘTIU. SCRIITORII SUNT 1948 01:24:07,303 --> 01:24:08,739 MAI MULT ELOCVENT DECÂT MINE. 1949 01:24:08,913 --> 01:24:10,827 - DE fapt, cred SUNT DESTUL DE BRÂNZĂTOARE. 1950 01:24:11,002 --> 01:24:12,743 DACA NU MA SRUTI PÂNĂ CÂND NUMĂR PÂNĂ LA CINCI... 1951 01:24:12,916 --> 01:24:14,832 - [râde] - UNUL... 1952 01:24:15,005 --> 01:24:16,616 - AM SCRIS ASTA. - DOI... 1953 01:24:16,790 --> 01:24:19,532 4 3/4... 1954 01:24:19,706 --> 01:24:22,013 4 11/27-- 1955 01:24:27,758 --> 01:24:33,851 - HAI. 1956 01:25:00,878 --> 01:25:02,662 [aplauze si urale] 1957 01:25:02,835 --> 01:25:06,753 [palavrie suprapusă] 1958 01:25:06,927 --> 01:25:11,106 - FELICITĂRI! 135672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.