All language subtitles for Screamers.The.Hunting.DVDRip.XviD.AC3-DEViSE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,943 --> 00:00:13,902 Screamers: The Hunting 2 00:00:15,949 --> 00:00:20,909 Danske tekster af UglySubbers 3 00:00:22,956 --> 00:00:29,919 Denne DVD er downloadet fra WWW.UGLYBiTS.ORG 4 00:00:32,966 --> 00:00:38,927 M�d UglySubbers p� WWW.UGLYBiTS.ORG 5 00:00:42,943 --> 00:00:58,917 UglySubbers Danmarks bedste Subberteam 6 00:01:01,962 --> 00:01:06,922 WWW.UGLYBiTS.ORG 7 00:01:14,407 --> 00:01:16,341 Ok. Der er fri bane. 8 00:01:17,343 --> 00:01:19,277 Er du sikker p�, at det her er stedet? 9 00:01:19,312 --> 00:01:22,304 Ja, den gamle kommunikationsbunker er p� skr�nten l�ngst borte. 10 00:01:22,382 --> 00:01:25,442 - Er senderen der? - Alts�, ja, det burde den v�re. 11 00:01:26,486 --> 00:01:29,216 Det vil kun tage os et par minutter, at n� derhen. 12 00:01:29,255 --> 00:01:31,223 Og der er sikkert, s� snart vi er indenfor. 13 00:01:31,291 --> 00:01:34,488 - Nej, nej. Jeg kan ikke lide det. - Du er for paranoid. 14 00:01:35,946 --> 00:01:37,675 Afsted. 15 00:02:28,765 --> 00:02:29,857 Screamers! 16 00:02:40,877 --> 00:02:43,744 Kom h�jere op. Jeg d�kker dig. 17 00:03:01,865 --> 00:03:03,696 Jessie! 18 00:03:03,867 --> 00:03:05,801 - Forts�t! - Ok! 19 00:04:08,899 --> 00:04:10,833 Sender t�ndt. 20 00:04:12,836 --> 00:04:14,804 N�dsignal afsendt. 21 00:06:18,895 --> 00:06:20,954 Mor, mor, hvad er der galt? 22 00:06:53,763 --> 00:06:58,700 Genoplivning gennemf�rt. G� venligst til infirmeriet. 23 00:07:23,894 --> 00:07:26,761 Ved du hvad, jeg har det ikke s� varmt. 24 00:07:26,796 --> 00:07:28,957 Jeg tror det her, er din sidste chance. 25 00:07:29,933 --> 00:07:32,902 Forhold dig roligt, mens jeg checker dine reflekser. 26 00:07:32,903 --> 00:07:34,837 T�nk p� din kone. 27 00:07:40,911 --> 00:07:44,677 Olof, du er virkelig bleg. Har du det godt? 28 00:07:44,714 --> 00:07:47,842 Ja. Jeg har det fint. Jeg elsker rumfart. 29 00:07:48,919 --> 00:07:52,821 Ligesom mine vikingeforf�dre. De gjorde det hele tiden. 30 00:07:52,822 --> 00:07:56,883 - Vikingerne gik i dvale i 2 m�neder. - Nej, vi rejste i 2 m�neder. 31 00:07:56,927 --> 00:07:59,896 Og s�, uden at have sovet, ville vi g� i kamp 32 00:07:59,930 --> 00:08:02,865 og tage videre for at plyndre andre lande. 33 00:08:02,899 --> 00:08:06,892 Vi var ubamhjertige. Vi var sk�nselsl�se. Ligesom mig selv. 34 00:08:08,905 --> 00:08:11,931 Vi levede bedre. Vi d�de bedre. Vidste I at... 35 00:08:12,709 --> 00:08:13,767 - Vikingeh�vdingene... - ...Vikingeh�vdingene... 36 00:08:13,810 --> 00:08:17,678 ...blev br�ndt i deres b�de? Ja, det ved vi, Olof. 37 00:08:17,714 --> 00:08:19,682 Alts�, det var traditionen. 38 00:08:19,749 --> 00:08:23,742 Og har vi ikke traditioner, er vi ikke andet end vilde. 39 00:08:23,787 --> 00:08:25,846 Ved i, jeg kunne v�re en vild. 40 00:08:26,957 --> 00:08:29,687 Jeg kan give dig noget mod det. 41 00:08:35,865 --> 00:08:40,734 - Hvordan har du sovet, l�jtnant? - Kryos�vn giver mig altid mareridt. 42 00:08:40,770 --> 00:08:42,965 Det er �rgerligt. Jeg sov som et barn. 43 00:08:43,940 --> 00:08:47,876 Tage en lille lur i 2 m�neder. Klar til at starte missionen. 44 00:08:47,911 --> 00:08:51,745 Undskyld, kommand�r. Jeg skal tilbage til infirmeriet. 45 00:08:59,756 --> 00:09:03,692 Bronte, der er du. Lige til tiden for din unders�gelse. 46 00:09:03,693 --> 00:09:04,921 Romulo, er v�bensystemet klar? 47 00:09:04,928 --> 00:09:07,829 - Det ser fint ud, l�jtnant. - Godt. 48 00:09:08,898 --> 00:09:11,867 - Hej, godmorgen, Sarge. - Danielli. 49 00:09:15,805 --> 00:09:17,773 P�begynder datamodul. 50 00:09:18,775 --> 00:09:22,768 For 85 �r siden, blev der opdaget berybium p� Sirius 6B 51 00:09:23,780 --> 00:09:26,806 Man troede, det var svaret p� jordens energimangel. 52 00:09:26,883 --> 00:09:29,716 En rivende industri blev hurtigt udviklet. 53 00:09:29,753 --> 00:09:33,780 Men efter noget tid, blev mineselskabet og deres ansatte bitre fjender, 54 00:09:33,857 --> 00:09:36,792 det kom til en blodig borgerkrig. 55 00:09:36,826 --> 00:09:38,817 Forskerne fik til sidst en fordelen, 56 00:09:38,895 --> 00:09:42,763 da de udviklede Screameren, en dr�ber-robot-maskine, 57 00:09:42,766 --> 00:09:46,964 til at finde og udrydde menneskeligt liv, undtagen dem der bar en TAB, 58 00:09:47,704 --> 00:09:51,731 et armb�nd, som neutraliserer screamerens sensorer. 59 00:09:51,775 --> 00:09:53,868 Men efter noget tid, kom der s� mange screamere, 60 00:09:53,910 --> 00:09:57,710 at alt menneskeligt liv, blev udslettet p� Sirius 6B. 61 00:09:57,914 --> 00:10:01,680 Man mener, at alle screamere derefter blev inaktiverede. 62 00:10:01,951 --> 00:10:05,887 Den eneste kendte overlevende fra Sirius 6B var oberst Joseph Hebdrickson, 63 00:10:05,955 --> 00:10:07,923 som begik selvmord, ved at spr�nge sit skib, 64 00:10:07,924 --> 00:10:10,893 under indflyvningen i jordens atmosf�re. 65 00:10:10,894 --> 00:10:12,759 Det var for 13 �r siden, 66 00:10:12,829 --> 00:10:14,797 og siden da, har der ikke v�ret nogen kommunikation 67 00:10:14,864 --> 00:10:17,833 mellem Sirius 6B og jorden. 68 00:10:17,867 --> 00:10:20,734 Men s�, for 2 m�neder siden, blev et n�dsignal 69 00:10:20,804 --> 00:10:23,739 modtaget fra planeten. 70 00:10:23,740 --> 00:10:26,971 Jeres opgave er at finde, og redde alle overlevende. 71 00:10:28,812 --> 00:10:30,746 Data modul f�rdigt. 72 00:10:38,822 --> 00:10:42,724 S�dan. Som I ved, Alliance Central har sendt os som en redningshold, 73 00:10:42,759 --> 00:10:46,695 for at finde den, som sendte dette SOS og bringe dem tilbage hjem til jorden. 74 00:10:46,729 --> 00:10:50,688 Desv�rre, er missionen tidsgr�nse blevet betragteligt indsn�vret. 75 00:10:50,733 --> 00:10:51,961 Danielli. 76 00:10:52,702 --> 00:10:57,799 Om 6 dage, vil planeten Sirius 6B blive ramt af alle stormes moder, 77 00:10:58,842 --> 00:11:00,833 en styrke 10 magellansk meteor storm. 78 00:11:01,878 --> 00:11:05,678 Indenfor 24 timen af stormen, vil alt liv v�re dr�bt. 79 00:11:05,715 --> 00:11:06,773 Og efter 48 timer, 80 00:11:06,816 --> 00:11:09,876 vil Sirius 6B ikke v�re andet end en galactic bunke slagger. 81 00:11:11,721 --> 00:11:15,680 - S� hvis vi ikke er v�k inden 1 uge... - S� kommer vi aldrig afsted. 82 00:11:15,758 --> 00:11:17,783 Hvorfor blev dette ikke n�vnt, i nogen af de andre briefninger? 83 00:11:17,827 --> 00:11:21,923 - Data var ikke tilg�ngelige for 2 m�neder siden. - Kom nu, du m�tte da have haft en ide. 84 00:11:21,965 --> 00:11:23,899 Jeg vidste, at der var en lille mulighed. 85 00:11:23,900 --> 00:11:26,767 Lille mulighed? Det lyder som en selvmordsmission. 86 00:11:26,803 --> 00:11:28,737 Ikke hvis vi kommer igang hurtigt. 87 00:11:36,713 --> 00:11:39,807 Oplysningerne tyder p�, at udsendelsen kom fra denne sektor. 88 00:11:39,849 --> 00:11:41,817 Hvorfor kan vi ikke lande lige ved signalpunktet? 89 00:11:41,885 --> 00:11:45,787 Jeg ville �nske vi kunne, men her er s� kraftige atmosf�riske forstyrrelser, 90 00:11:45,822 --> 00:11:47,756 at vi ikke kan udpege det. 91 00:11:52,896 --> 00:11:55,831 En eller anden dag, bliver du n�d til at v�re at v�re �rlig overfor mig, Bronte. 92 00:11:55,865 --> 00:11:56,923 Undskyld mig? 93 00:11:57,934 --> 00:12:00,801 Om hvorfor, denne mission er s� vigtig for dig. 94 00:12:00,837 --> 00:12:03,829 - Den er kun endnu et job. - Er det sandt? 95 00:12:03,907 --> 00:12:06,671 Du har undsl�et dig muligheden for, at blive kommand�r p� dit eget skib, 96 00:12:06,743 --> 00:12:08,904 for at melde frivilligt til denne opgave. Hvorfor? 97 00:12:10,713 --> 00:12:11,907 Jeg har mine grunde. 98 00:12:12,882 --> 00:12:16,750 Derudover, har jeg stadig en masse at l�re fra dig, kommand�r. 99 00:12:18,721 --> 00:12:20,951 Det kan godt v�re, at du er en god soldat, l�jtnant, 100 00:12:21,691 --> 00:12:23,682 men du er en elendig l�gner. 101 00:12:27,897 --> 00:12:30,661 P�begynder luftunders�gelse. 102 00:12:35,805 --> 00:12:39,741 Str�lingsniveauet ved overfladen er indenfor det menneskeligt t�lelige. 103 00:13:09,906 --> 00:13:12,704 Indtil fornylig, var denne planet en krigszone. 104 00:13:12,775 --> 00:13:14,766 Vi ved ikke hvem eller hvad der kan angribe os, 105 00:13:14,811 --> 00:13:17,746 men det bedste forsvar, er et godt angreb. 106 00:13:17,780 --> 00:13:19,907 Godt sagt, l�jtnant. Romulo. 107 00:13:19,983 --> 00:13:23,851 Et livsvigtigt stykke overlevelsesudstyr, her er jeres TAB. 108 00:13:24,854 --> 00:13:29,689 Det sender et signal til screamerne, der fort�ller at man er d�d. 109 00:13:29,726 --> 00:13:31,956 Hvis jeres TAB bliver r�d, og screameren ikke er stoppet, 110 00:13:32,695 --> 00:13:34,822 skal I indstille signalet. 111 00:13:34,864 --> 00:13:36,798 Det kan redde jeres r�v, folkens. 112 00:13:36,833 --> 00:13:39,734 Screamere? Jeg troede, at de alle var sl�et fra. 113 00:13:39,802 --> 00:13:41,963 Det er ogs� hvad man tror, men vi kan ikke v�re helt sikre. 114 00:13:42,705 --> 00:13:44,935 Alts�, screamere er programmeret til at sl� alt levende ihjel, 115 00:13:44,974 --> 00:13:48,910 - og de vil g�re det medmindre... - de tror man er d�d. 116 00:13:48,945 --> 00:13:52,881 Nej, screamerne blev fremstillet med en indbygget 24 m�neders str�mforsyning. 117 00:13:52,949 --> 00:13:56,885 N�r den er tom, er de bare affaldsjern. Jeg kan ikke forst�, hvordan det kan v�re muligt. 118 00:13:56,919 --> 00:13:58,716 Men nogen mener, at de senere udgaver kan have udviklet sig. 119 00:13:58,955 --> 00:14:01,788 Udvikle sig? Hvordan udvikler en maskine sig? 120 00:14:01,858 --> 00:14:03,883 Jeg h�ber, at du aldrig finder ud af det. 121 00:14:03,893 --> 00:14:06,919 Vil I forblive i live? B�r jeres TABs. 122 00:14:13,770 --> 00:14:15,738 Efterse og t�nd TABs. 123 00:14:16,906 --> 00:14:18,771 Virker det for alle? 124 00:14:19,842 --> 00:14:21,776 Lad os synkronisere urene. 125 00:14:21,811 --> 00:14:24,712 Vi har 6 dage. Det er fast gr�nse. 126 00:14:24,714 --> 00:14:26,909 Hvis nogen adskilles fra de andre, kom tilbage hertil 127 00:14:26,949 --> 00:14:30,715 f�r den 6. dag, fordi skibet flyver med jer 128 00:14:30,753 --> 00:14:32,687 eller uden jer. 129 00:14:32,722 --> 00:14:34,883 P� min kommando, lad os synkronisere. 130 00:14:36,693 --> 00:14:39,821 3, 2, 1. Nu. 131 00:14:49,806 --> 00:14:51,740 Velkommen til Sirius 6B. 132 00:15:01,684 --> 00:15:02,776 Det er koldt herude. 133 00:15:02,852 --> 00:15:03,841 Det ved jeg ikke, vikingedreng. Det ser ud til, 134 00:15:03,920 --> 00:15:04,909 at du har f�et fat i det bedste job. 135 00:15:04,954 --> 00:15:08,754 Det ved jeg. Soderquist bliver altid tilbage ved sit skib. 136 00:15:08,825 --> 00:15:09,883 Det er traditionen. 137 00:15:09,892 --> 00:15:12,759 Bare s�rg for at du laver eftersyn p� hovedmotoren. 138 00:15:12,829 --> 00:15:14,922 Vi skal m�ske afsted herfra i en fart. 139 00:15:14,964 --> 00:15:19,731 Hej. Vi ses om 6 dage, Ok? Bare pas p� jer selv. 140 00:15:20,737 --> 00:15:22,932 6 dage eller ej, tag ikke afsted uden os. 141 00:15:24,907 --> 00:15:25,874 Farvel. 142 00:16:04,714 --> 00:16:06,705 Vi ved ingenting, g�r vi? 143 00:16:08,751 --> 00:16:10,719 - Om hvad? - Noget af det her. 144 00:16:10,753 --> 00:16:12,948 Hvor signalet blev sendt fra, hvor de er, 145 00:16:12,955 --> 00:16:17,892 Alts�, hvem der end sendte det, s� leder de nok ogs� efter os. 146 00:16:23,833 --> 00:16:24,822 Hey! 147 00:16:27,737 --> 00:16:30,729 - Hvad pokker laver du? - Jeg s� noget. 148 00:16:31,774 --> 00:16:32,934 Jeg kan ikke se noget. 149 00:16:33,709 --> 00:16:36,769 Hold den i bukserne, comboy. Det her er en redningsopgave. 150 00:16:37,914 --> 00:16:41,850 Fremad. Kom ned af bakken. Lad v�re med at dr�be nogen af os. 151 00:17:09,979 --> 00:17:14,916 Jeg har et signal derovre fra. Det er en undergrunds bygning af en slags. 152 00:17:16,953 --> 00:17:18,921 Jeg kigger p� det. 153 00:17:20,890 --> 00:17:22,858 Her, giv mig kikkerten. 154 00:17:33,736 --> 00:17:37,797 Det ligner en form for bunker. Jeg g�r ned og kigger p� det. 155 00:17:38,774 --> 00:17:41,766 Vi g�r ned af bakken og unders�ger bunkeren. 156 00:18:20,850 --> 00:18:22,715 Hvad er den lyd? 157 00:18:25,821 --> 00:18:28,722 - Min h�nd! Det br�nder! - Op mod muren! 158 00:18:28,724 --> 00:18:30,715 - Hvad sker der? - Det br�nder! 159 00:18:33,963 --> 00:18:37,797 - Hvad er det? - Det er RA6. Radioaktiv syre. 160 00:18:37,833 --> 00:18:40,893 Et spildprodukt fra minedriften her og grunden til at krigen begyndte. 161 00:18:40,970 --> 00:18:43,768 Syre? Jeg har en neutraliserende base. 162 00:18:49,812 --> 00:18:51,780 L�jtnant, der er en kanal heroppe! 163 00:18:51,814 --> 00:18:54,749 - Ok. - Den kan f�re til en bunker. 164 00:18:54,750 --> 00:18:56,718 Fremad. Fremad. 165 00:18:57,820 --> 00:18:59,845 Sergent, vi kommer hen til dig. 166 00:19:03,793 --> 00:19:04,851 �ben den. 167 00:19:19,976 --> 00:19:23,912 Det ser lovende ud. Det ser ud til at v�re en del af et kompleks. 168 00:19:25,948 --> 00:19:28,815 Jeg f�r et signal derovre fra. 169 00:19:29,952 --> 00:19:31,681 Denne vej. 170 00:20:02,752 --> 00:20:03,844 Det er her, de lavede dem. 171 00:20:03,886 --> 00:20:06,719 - Lavede dem? - Screamerne. Dette er fabrikken. 172 00:20:06,722 --> 00:20:08,747 Faktisk, dette er her, de lavede sig selv. 173 00:20:08,791 --> 00:20:09,815 Lavede sig selv? 174 00:20:09,892 --> 00:20:13,828 Screamer fremstillingen var fuldautomatisk lige fra den begyndte. 175 00:20:13,863 --> 00:20:17,697 Ingen mennesker har v�ret hernede, lige siden produktionen startede. 176 00:20:19,802 --> 00:20:23,738 Forml�ren skinner igennem. Er der nogen der ved, hvem der designede disse? 177 00:20:23,806 --> 00:20:27,708 De tidlige udgaver bliver tillagt en ingen�r kaldet Orsow eller Barlow, 178 00:20:27,743 --> 00:20:28,937 Jeg kan ikke huske det. 179 00:20:29,712 --> 00:20:33,773 De senere udgaver, menes at v�re udviklet af andre screamere. 180 00:20:33,783 --> 00:20:36,843 Blev de lavet af andre maskiner? 181 00:20:36,919 --> 00:20:39,945 Det er ikke muligt. Det m� v�re den oprindelige designers arbejde. 182 00:20:39,955 --> 00:20:44,722 Nej. Man mener, han blev dr�bt af en prototype, under de f�rste tests. 183 00:20:44,760 --> 00:20:46,887 Man mener, de er dygtige genbrugere. 184 00:20:46,929 --> 00:20:51,798 De slog ikke bare ihjel, men kom tilbage for at indsamle alle delene. 185 00:20:51,834 --> 00:20:55,793 - Det er sygt. Hvorfor ville nogen g�re det? - Ikke nogen, Schwartzy. 186 00:20:55,838 --> 00:20:57,703 Vi taler om maskiner. 187 00:20:57,740 --> 00:21:01,870 Og grunden er simpel. Der var mangel p� r�stoffer. 188 00:21:01,911 --> 00:21:03,742 Noget for noget. 189 00:21:03,746 --> 00:21:06,738 Knogler som reservedele? Men disse er kun maskiner. 190 00:21:07,950 --> 00:21:09,781 Ikke sandt, Bronte? 191 00:21:10,953 --> 00:21:13,945 Og derefter, br�ndte deres batterier bare ud? 192 00:21:14,690 --> 00:21:16,851 De har dette sikkerhedssystem, der begr�nser deres levetid. 193 00:21:16,892 --> 00:21:18,860 Afsted, folkens. 194 00:21:18,894 --> 00:21:22,830 Hold op med at lege dem den der. Vi skal tilbage til Medusa. 195 00:21:22,865 --> 00:21:24,696 Hvad er det? 196 00:21:25,901 --> 00:21:28,927 Kommand�r? M�ske vil du se det her. 197 00:21:41,984 --> 00:21:43,918 Kan det v�re rigtigt? 198 00:21:46,889 --> 00:21:48,857 Dette sted er enormt. 199 00:22:08,778 --> 00:22:10,746 Der er s� mange af dem. 200 00:22:13,916 --> 00:22:15,747 Jeg har ingen anelse. 201 00:22:37,840 --> 00:22:41,776 Vi har ikke tid nok, til at n� tilbage til Medusa, f�r det bliver m�rkt. 202 00:22:41,811 --> 00:22:46,839 - Ok, vi bliver her inat. - Fantastisk. Hjem, k�re hjem. 203 00:22:51,787 --> 00:22:53,880 Noget af handsken smeltede igennem. 204 00:22:58,894 --> 00:23:00,691 Gud, for et rod. 205 00:23:00,763 --> 00:23:03,857 Ser du, hvis screamerne virkelig slagtede deres skabere her p� Sirius 6B, 206 00:23:03,899 --> 00:23:05,867 s� forestil dig, hvad de ville g�re tilbage p� jorden. 207 00:23:05,935 --> 00:23:07,869 Men det er kun historier. 208 00:23:07,903 --> 00:23:09,803 Vi ved faktisk ikke, hvad der skete her, g�r vi? 209 00:23:09,839 --> 00:23:11,830 Vi har oberst Hendricksons sidste udsendelse. 210 00:23:11,907 --> 00:23:14,933 De forvr�ngede vildfarelser fra en nedbrudt soldat. 211 00:23:15,945 --> 00:23:18,914 Ser du, cyber-teknologien alene ville v�re en mindre formue v�rd. 212 00:23:18,914 --> 00:23:20,939 ''En mindre formue''? Pr�v ''nok til at k�be en planet for.'' 213 00:23:20,983 --> 00:23:22,951 Det kommer ikke til at ske. 214 00:23:22,985 --> 00:23:24,782 Alliancen har forbudt enhver 215 00:23:24,820 --> 00:23:26,913 import af screamer teknologi til jorden. 216 00:23:26,956 --> 00:23:31,689 Alliancen mener, at screamerne er en pest, der kun venter p� at bryde ud. 217 00:25:40,823 --> 00:25:42,814 Oplad emnet. 218 00:26:38,781 --> 00:26:39,748 Tilslut. 219 00:26:41,884 --> 00:26:45,684 Hent alle filer. Alt fra harddisken. 220 00:26:46,722 --> 00:26:49,782 Kom s�. Kom s�, kom s�, kom s�, kom s�, kom s�. 221 00:28:44,706 --> 00:28:45,798 Er I tilbage? 222 00:29:02,925 --> 00:29:04,688 DanieIIi? 223 00:29:10,799 --> 00:29:11,823 Folkens? 224 00:29:16,872 --> 00:29:18,669 Mine Herrer? 225 00:30:21,803 --> 00:30:24,772 Ser ud til at v�re en af de st�rre berynium miner. 226 00:30:26,742 --> 00:30:28,801 Jeg f�r et livs-signal derinde fra. 227 00:30:32,881 --> 00:30:34,849 Lad os se hvad det er. 228 00:30:42,824 --> 00:30:43,950 - Fald ned! - S�g d�kning! 229 00:30:44,693 --> 00:30:45,955 Indtag forsvarsstillinger! 230 00:30:50,799 --> 00:30:53,927 - Kan du se noget deroppe? - Nej, jeg kan intet se. 231 00:30:53,935 --> 00:30:58,804 Bronte, jeg er blind. Du skal v�re mit udsyn. Hvor mange og hvor. 232 00:31:03,812 --> 00:31:06,940 De har gravet sig ned, kommand�r. 10 til 15 af dem. 233 00:31:07,983 --> 00:31:09,780 Jeg kan klare dem med den her. 234 00:31:09,818 --> 00:31:10,842 Skyd bare noget t�t p� dem. 235 00:31:10,886 --> 00:31:15,721 Lad dem smage p� ildkraften. De skal vide, vi er seri�se. 236 00:31:22,731 --> 00:31:24,824 Jeg tror de har vores opm�rksomhed. 237 00:31:25,734 --> 00:31:28,760 Hallo! Kan I h�re mig deroppe? 238 00:31:29,905 --> 00:31:31,873 Kommand�r, jeg ser 2 spejdere. 239 00:31:31,907 --> 00:31:34,876 De er begge placeret p� skr�nten over dig. 240 00:31:35,877 --> 00:31:40,837 Vi er fra jorden! Forst�r I? Vi er her for at hj�lpe! Forst�r I? 241 00:31:43,719 --> 00:31:47,746 ''Vi er fra jorden! Vi er her for at hj�lpe!'' 242 00:31:48,890 --> 00:31:50,790 Kys mig i r�ven! 243 00:31:54,730 --> 00:31:55,890 Madden! 244 00:31:55,931 --> 00:31:57,899 - Jeg d�kker dig. - Ok. 245 00:32:10,746 --> 00:32:11,906 Du er ikke ramt! 246 00:32:16,718 --> 00:32:18,777 Der kan du ser, Schwartz, du bekymrer dig. 247 00:32:19,721 --> 00:32:21,689 - Hvordan har han det? - Han har det fint. 248 00:32:23,892 --> 00:32:27,726 Hvis de sendte det SOS, har de en underlig m�de at bede om hj�lp p�. 249 00:32:27,729 --> 00:32:30,698 Ok, det er for farligt her. Vi skal bev�ge os nedad. 250 00:32:30,766 --> 00:32:31,733 Bronte, du d�kker os! 251 00:32:31,800 --> 00:32:33,961 - Afsted! - Fremad, fremad! 252 00:32:34,703 --> 00:32:35,692 Afsted, DanieIIi! 253 00:32:35,771 --> 00:32:36,863 - Fremad! Fremad! 254 00:32:37,773 --> 00:32:40,708 Bronte. Mere d�kningsild. 255 00:32:43,845 --> 00:32:46,780 - Romulo, d�k os, d�k os. - Kom tilbage. Hurtigt. 256 00:32:46,815 --> 00:32:48,874 Afsted folkens. L�b, l�b! 257 00:32:54,923 --> 00:32:58,723 Schwartz! Schwartz. 258 00:33:00,762 --> 00:33:01,922 Bronte, pas p�! 259 00:33:07,736 --> 00:33:10,728 - Hannah, lad os komme v�k! - Screamers! 260 00:33:10,772 --> 00:33:13,798 - Indstil jeres TABs! - Alle TAB kontrol! 261 00:33:24,820 --> 00:33:26,845 Hvor er min TAB? Jeg har mistet min TAB! 262 00:33:28,857 --> 00:33:29,915 Screamere! 263 00:34:03,792 --> 00:34:06,886 - Her. Tag min. - Nej, mand. 264 00:34:06,928 --> 00:34:08,793 - Tag den. - Hvad vil du s�... 265 00:34:08,864 --> 00:34:09,888 Tag den! 266 00:34:18,907 --> 00:34:20,772 Ok, folkens, vi skal afsted. 267 00:34:20,809 --> 00:34:22,777 - Fremad! Fremad! - Jeg leder! 268 00:34:22,844 --> 00:34:25,813 - Fremad! Allesammen, afsted nu! - Fremad! 269 00:34:26,982 --> 00:34:28,847 Bronte, pas p�! 270 00:34:30,719 --> 00:34:31,777 RomuIo! 271 00:34:32,921 --> 00:34:34,684 Nej! 272 00:34:45,767 --> 00:34:46,756 Rom? 273 00:34:54,976 --> 00:34:58,742 - G�. F� dem ud herfra. - Nej. 274 00:34:59,881 --> 00:35:00,848 Afsted! 275 00:35:12,694 --> 00:35:14,753 Ok, lad os g�. Afsted! 276 00:35:41,856 --> 00:35:43,824 �d den, I bastarder! 277 00:35:48,897 --> 00:35:54,836 Her er kommand�r Sexton. Svar, Medusa. Svar. Soderquist? 278 00:35:55,704 --> 00:35:58,764 Kan du h�re mig, Soderquist? Dette er kommand�r Sexton. 279 00:35:59,741 --> 00:36:00,935 Soderquist! Svar! 280 00:36:03,812 --> 00:36:05,837 Jeg f�r ikke noget svar. Vi skal tilbage til Medusa nu. 281 00:36:05,914 --> 00:36:06,881 Sir, hvad med missionen? 282 00:36:06,948 --> 00:36:08,916 Jeg vil ikke satse livet, af flere af mine folk. 283 00:36:08,984 --> 00:36:12,784 - Vi forlader planeten nu. - En af disse folk sendte det SOS. 284 00:36:12,787 --> 00:36:14,721 Disse folk er morderiske galninge. 285 00:36:14,756 --> 00:36:17,953 Vi kendte alle faren, f�r vi meldte os til dette. 286 00:36:18,693 --> 00:36:19,785 Jeg meldte mig aldrig til det her. 287 00:36:19,861 --> 00:36:21,954 Jeg har lige givet dig en lodret ordre, l�jtnant. 288 00:36:22,697 --> 00:36:24,927 Vi g�r mod Medusa nu. S� fremad. 289 00:36:25,834 --> 00:36:26,892 Javel, Hr. 290 00:37:24,826 --> 00:37:25,918 Soderquist? 291 00:37:29,731 --> 00:37:30,823 Soderquist? 292 00:37:38,873 --> 00:37:41,865 - Hvad pokker sker der? - Bronte, f� os v�k herfra. 293 00:37:41,943 --> 00:37:44,810 Danielle, unders�g systemerne. V�r sikker p�, at skibet er sikret. 294 00:37:44,846 --> 00:37:47,713 Soderquist? - Bare giv hende et �jeblik. 295 00:37:47,749 --> 00:37:49,717 Jeg bestemmer her! 296 00:37:55,924 --> 00:37:57,892 F� Soderquist ned. 297 00:37:57,926 --> 00:38:01,657 Kommand�r! Du m� hellere komme herind. 298 00:38:03,832 --> 00:38:05,925 - Vores br�ndselsceller er blevet t�mt. - Hvad snakker du om? 299 00:38:06,701 --> 00:38:08,862 T�mt. De er tomme. Vi har kun nok til enkle funktioner. 300 00:38:09,771 --> 00:38:12,934 - Men vi kommer aldrig hjem. - Jeg tror jeg ved hvorfor. 301 00:38:15,777 --> 00:38:17,904 - Se sikkerhedsoptagelserne. - Screamer. 302 00:38:18,813 --> 00:38:21,714 - �h, min Gud. - Det er fra ig�r. 303 00:38:22,717 --> 00:38:25,686 Screameren t�mmer br�ndselscellerne. 304 00:38:25,720 --> 00:38:28,712 Det ligner den p� fabrikken. 305 00:38:28,757 --> 00:38:31,749 Jeg har ikke tid til jeres spekulationer. 306 00:38:31,826 --> 00:38:33,794 Vi har en situation her, som vi skal tage os af. 307 00:38:33,795 --> 00:38:37,731 Vi skal finde br�ndstof, et milit�rdepot, en str�mkilde, et eller andet. 308 00:38:37,766 --> 00:38:40,792 Vi har 3 dage, kommand�r. Indse det, det er umuligt. 309 00:38:40,835 --> 00:38:42,803 Ikke n�dvendigvis. Vi m� skaffe hj�lp. 310 00:38:42,804 --> 00:38:45,671 - Hvad snakker du om? - De folk i minerne. 311 00:38:45,707 --> 00:38:48,699 Tror du, at de psykoser vil hj�lpe os? 312 00:38:48,743 --> 00:38:50,768 Nej, vent. Bronte har ret. 313 00:38:50,845 --> 00:38:53,871 De er vor eneste mulighed. Vi bliver n�d til at tage den chance. 314 00:39:11,933 --> 00:39:13,764 Det er forf�rdeligt. 315 00:39:14,803 --> 00:39:19,740 Det er det bedste vi kan g�re. Han ville br�ndes, som sine forf�dre. 316 00:39:27,715 --> 00:39:29,706 Vi bryder op ved daggry. 317 00:39:29,784 --> 00:39:33,845 L�jnant, s�rg for at alle har deres veste og rigtige v�ben. 318 00:39:46,734 --> 00:39:47,792 Afsted. 319 00:40:33,681 --> 00:40:36,912 Hun er alene, og helt sikkert den, der angreb os ig�r. 320 00:40:36,951 --> 00:40:39,920 - Kan vi omg� hende? - Ja. 321 00:40:39,921 --> 00:40:42,719 - Jeg g�r. - Nej. Jeg g�r. 322 00:40:44,792 --> 00:40:47,761 Madden, tag disse og d�k her. Kom igang. 323 00:41:25,967 --> 00:41:27,764 St� stille! 324 00:41:28,970 --> 00:41:33,703 Bliv hvor du er! St� stille. Hold v�bnet v�k. 325 00:41:37,779 --> 00:41:38,837 Pas p�! 326 00:41:48,890 --> 00:41:50,858 Vi du dr�be mig nu? 327 00:41:50,892 --> 00:41:53,861 Nej. Jeg er her, for at tale med dig. 328 00:41:55,964 --> 00:42:01,732 Jeg s�nker mit v�ben. Pr�v ikke p� noget. 329 00:42:06,774 --> 00:42:08,708 Hvorfor kom du tilbage? 330 00:42:10,712 --> 00:42:12,737 Screamerne angreb vores skib. 331 00:42:14,716 --> 00:42:16,911 - I er faktisk fra jorden. - Ja. 332 00:42:18,786 --> 00:42:19,810 Uvirkeligt. 333 00:42:20,855 --> 00:42:23,915 Og jeg skal tale med jeres folk. 334 00:42:27,862 --> 00:42:29,693 I kommer med mig. 335 00:42:30,765 --> 00:42:32,790 Men derefter m� i klare jer selv. 336 00:42:34,969 --> 00:42:36,766 F�lg mig. 337 00:43:12,774 --> 00:43:13,934 Og hvem er du? 338 00:43:15,877 --> 00:43:17,742 Kommand�r Sexton. 339 00:43:17,779 --> 00:43:19,906 Alliancen modtog et SOS herfra. 340 00:43:19,981 --> 00:43:23,883 Vi kommer for at unders�ge, og tilbyde vor hj�lp til overlevende. 341 00:43:23,918 --> 00:43:25,852 Tage dem med hjem til jorden. 342 00:43:25,853 --> 00:43:28,754 - Det er en god historie. - Det er ikke nogen historie. 343 00:43:28,756 --> 00:43:29,916 Du kan komme med og unders�ge vores skib, hvis du vil. 344 00:43:29,924 --> 00:43:32,722 Hvad �nsker I? 345 00:43:32,794 --> 00:43:33,852 Screamerne kom ombord p� vores skib 346 00:43:33,895 --> 00:43:36,693 da vi ledte efter kilden til det SOS. 347 00:43:36,764 --> 00:43:39,961 De t�mte vores br�ndselsceller. Vi har brug for hj�lp til at finde flere. 348 00:43:39,967 --> 00:43:42,800 - S� I er skibbrudne? - V�rre. 349 00:43:42,837 --> 00:43:47,797 Om 2 dage, vil denne planet, blive ramt af en klasse 10 magellansk meteor storm. 350 00:43:47,875 --> 00:43:50,844 Den vil sl� alle levende organismer ihjel. 351 00:43:50,912 --> 00:43:55,747 Hvis I hj�lper os med energi, kan I komme med os, tilbage til jorden. 352 00:43:55,783 --> 00:43:59,879 - Og hvis vi ikke g�r det? - S� d�r vi alle. 353 00:44:02,890 --> 00:44:03,914 Uvirkeligt. 354 00:44:12,834 --> 00:44:13,926 Det lyder som en f�lde. 355 00:44:14,702 --> 00:44:15,930 Har du glemt, at vi sparede Hannahs liv? 356 00:44:15,937 --> 00:44:19,668 - Vi s� hvad du gjorde... - Og det betyder ingenting. 357 00:44:19,740 --> 00:44:24,700 Forskellige udgaver af screamere k�mper mod og dr�ber hinanden hver dag. 358 00:44:24,745 --> 00:44:28,772 S� vidt vi ved, kunne I v�re nyeste model. 359 00:44:28,850 --> 00:44:31,683 Mig? Tror du, jeg er en screamer? 360 00:44:32,887 --> 00:44:34,946 - Jeg er liges� menneskelig som du. - Fint. 361 00:44:36,958 --> 00:44:38,892 Giv mig din h�nd. 362 00:44:38,893 --> 00:44:41,691 - Bronte. - Jeg taler ikke til dig. 363 00:44:43,831 --> 00:44:45,731 Giv mig din h�nd. 364 00:44:55,743 --> 00:44:56,835 G� v�k. 365 00:45:07,922 --> 00:45:09,719 S�dan er det. 366 00:45:10,825 --> 00:45:12,793 Det er der kun en m�de, at finde ud af p�. 367 00:45:12,827 --> 00:45:14,761 Troede du faktisk, at jeg kunne v�re en af dem? 368 00:45:14,795 --> 00:45:15,784 Det kan alle og enhver v�re. 369 00:45:15,863 --> 00:45:17,956 Ser du, screamerne er maskiner. Vi har set, hvordan de ser ud. 370 00:45:18,699 --> 00:45:19,791 De er lavet af kredsl�b og servoer. 371 00:45:19,834 --> 00:45:21,893 Nej. Ikke de nyere udgaver. 372 00:45:24,772 --> 00:45:26,899 S�, hvordan ved vi, at du ikke er s�dan en? 373 00:45:48,863 --> 00:45:51,855 Det ser ud til, at dette er jeres nye hjem, lige i �jeblikket. 374 00:45:57,872 --> 00:46:00,898 Ved du, om der er nogen milit�r depoter med br�ndselsceller. 375 00:46:00,975 --> 00:46:03,705 Never heard of any in these parts. Aldrig h�rt om nogen heromkring. 376 00:46:03,744 --> 00:46:05,735 Bare rolig. Vi finder hvad I skal bruge. 377 00:46:05,813 --> 00:46:07,838 Kender nu noget pr�cist sted? 378 00:46:07,882 --> 00:46:10,783 1. Men det er alt for farligt nu. 379 00:46:12,687 --> 00:46:15,656 Hvordan overlever i hernede? Hvad spiser I? 380 00:46:16,691 --> 00:46:18,886 We forage. We scrounge a Iot. Vi skaffer. Vi rapser hvad vi kan. 381 00:46:18,926 --> 00:46:20,791 Vi lever af, hvad landet giver os. 382 00:46:20,861 --> 00:46:22,920 Screamere sover aldrig. 383 00:46:22,930 --> 00:46:26,696 Vi skal v�re p� vagt d�gnet rundt. 384 00:46:26,767 --> 00:46:27,961 Hvad sker der, hvis de kommer ind. 385 00:46:28,703 --> 00:46:30,933 Vi spr�nger tunnelen med disse spr�ngstoffer. 386 00:46:31,906 --> 00:46:33,806 Men de kommer ikke ind. 387 00:46:33,841 --> 00:46:35,809 Bronte, Madden, afsted. 388 00:46:36,877 --> 00:46:39,846 I begyndelsen var der omkring 400 overlevende 389 00:46:39,880 --> 00:46:42,678 Screamerne dr�bte de fleste af os. 390 00:46:42,717 --> 00:46:45,777 Det m� v�re et helvede, at leve i frygt for screamerne hele tiden. 391 00:46:45,853 --> 00:46:47,787 Kalder du det her at leve? 392 00:47:16,951 --> 00:47:19,818 V�r venlig at hj�lpe os. 393 00:47:27,895 --> 00:47:31,831 Du kan ikke komme t�t p�. Det er magnetisk. 394 00:47:36,804 --> 00:47:38,772 Hvem har gjort dette mod jer? 395 00:47:40,808 --> 00:47:42,799 Hvorfor er I her? 396 00:47:43,844 --> 00:47:45,812 Det vil du ikke vide. 397 00:47:48,849 --> 00:47:50,942 De g�r ting. 398 00:47:52,953 --> 00:47:56,855 De laver forf�rdelig ting mod os. 399 00:48:05,933 --> 00:48:07,901 Jeg skal nok komme tilbage. 400 00:48:15,810 --> 00:48:17,778 - Hj�lp! - Hj�lp! 401 00:48:20,848 --> 00:48:22,713 Hj�lp! 402 00:48:34,829 --> 00:48:35,818 Hey. 403 00:48:45,773 --> 00:48:46,933 Hvordan har din h�nd det? 404 00:48:48,876 --> 00:48:49,900 Den gror sammen. 405 00:48:49,977 --> 00:48:51,945 Det er iorden. Jeg... 406 00:48:54,815 --> 00:48:56,749 ...beklager. 407 00:48:59,787 --> 00:49:00,947 Hvor er min gruppe? 408 00:49:27,715 --> 00:49:28,943 Hvor har du v�ret henne? 409 00:49:29,683 --> 00:49:30,809 Jeg var bekymret. 410 00:49:31,752 --> 00:49:34,846 H�r her. De holder b�rn som fanger her. 411 00:49:34,922 --> 00:49:35,911 3 af dem, 412 00:49:35,956 --> 00:49:37,787 Det er forf�rdeligt. 413 00:49:37,858 --> 00:49:39,849 Der er noget helt galt. 414 00:49:39,894 --> 00:49:43,728 Okay, there's some kind of dissection tabIe. Ok, der er en slags dissektionsbord. 415 00:49:43,764 --> 00:49:45,891 Human bones are scattered everywhere. Menneskeknogler er spredt overalt. 416 00:49:45,900 --> 00:49:48,733 -What? No, you don't mean... -It's not possibIe. - Hvad? Du mener da ikke... 417 00:49:48,803 --> 00:49:50,771 Nej, husk hvad ham Bryce fyren sagde. 418 00:49:50,771 --> 00:49:54,707 ''Vi skaffer. Vi rapser. Vi lever af landet.'' 419 00:49:56,710 --> 00:49:57,972 Folk g�r ikke s�dan noget. 420 00:49:58,712 --> 00:49:59,701 Alts�... 421 00:49:59,747 --> 00:50:00,714 Det g�r de ikke. 422 00:50:00,781 --> 00:50:03,807 Alts�, i tider med hunger, forekommer kannibalisme. 423 00:50:07,955 --> 00:50:09,923 Jeg vil se de b�rn. 424 00:50:10,891 --> 00:50:12,825 Jeg kommer med dig. 425 00:50:14,929 --> 00:50:17,762 Schwartz, Madden og du bliver her. 426 00:50:20,868 --> 00:50:21,857 Hvorfor? 427 00:50:35,716 --> 00:50:37,741 Min Gud, hvad er dette for et sted. 428 00:50:47,795 --> 00:50:50,764 Hj�lp. Lad os g�. 429 00:50:58,939 --> 00:51:00,907 Vi m� have dem ud herfra. 430 00:51:00,941 --> 00:51:04,741 Og derefter hvad? Vi m� finde en br�ndselscelle. 431 00:51:04,745 --> 00:51:07,714 Kig p� dette sted, kommand�r. De har l�jet for os hele tiden. 432 00:51:07,748 --> 00:51:09,773 De vil aldrig hj�lpe os. 433 00:51:10,818 --> 00:51:13,787 Du s�, hvordan han slikkede blodet af kniven. 434 00:51:14,855 --> 00:51:15,844 Ok. 435 00:51:15,923 --> 00:51:18,858 Skynd jer. F� dem ned. Vi skal afsted. 436 00:51:21,929 --> 00:51:23,897 Det er en slags spole. 437 00:51:26,901 --> 00:51:29,734 - Skynd jer. - Bare vent et �jeblik. 438 00:51:30,738 --> 00:51:31,932 Vi m� klippe str�mmen. 439 00:51:31,972 --> 00:51:33,906 Vent. Lad os pr�ve det her. 440 00:51:35,809 --> 00:51:36,935 Jeg har en ide. 441 00:51:39,680 --> 00:51:40,704 Syren. 442 00:51:44,952 --> 00:51:46,943 Du skal ikke v�re bange. Vi skal nok redde jer folk ud herfra. Ok? 443 00:51:46,954 --> 00:51:48,888 Du skal med os. Forst�r du? 444 00:51:48,923 --> 00:51:50,857 Kan vi komme med jer? 445 00:52:12,913 --> 00:52:14,710 Vent. Vent. 446 00:52:15,716 --> 00:52:16,683 Mange tak. 447 00:52:16,750 --> 00:52:18,741 Det er Ok. Du er i sikkerhed nu. 448 00:52:26,961 --> 00:52:28,758 DanieIIi! 449 00:52:29,830 --> 00:52:30,854 Bronte! 450 00:52:35,703 --> 00:52:36,931 - Nej! - Danielli! 451 00:52:39,740 --> 00:52:42,709 Jeg har ikke frit skud. Flyt dig. 452 00:53:33,794 --> 00:53:36,888 Han elsker mig, han elsker mig ikke. 453 00:53:37,831 --> 00:53:41,733 Han elsker mig, han elsker mig ikke. 454 00:53:48,976 --> 00:53:52,878 Han elsker mig, han elsker mig ikke. 455 00:53:53,947 --> 00:53:57,781 Han elsker mig, han elsker mig ikke. 456 00:54:01,822 --> 00:54:02,846 Stop det. 457 00:54:05,826 --> 00:54:06,884 Jeg sagde stop det. 458 00:54:06,894 --> 00:54:08,725 Stoppe hvad? 459 00:54:08,796 --> 00:54:11,697 Lyden du laver med din kniv. 460 00:54:13,801 --> 00:54:15,701 Dwight, pas p�! 461 00:54:37,791 --> 00:54:38,917 Guy, pas p�! 462 00:54:50,704 --> 00:54:51,830 Hvem lukkede dem ud? 463 00:54:51,872 --> 00:54:55,831 Det var mig. Jeg beklager. Jeg vidste det ikke. 464 00:54:57,878 --> 00:54:59,778 Han er stadig i live! 465 00:55:32,880 --> 00:55:34,780 Er de maskiner? 466 00:55:37,851 --> 00:55:39,876 They were aII screamers? Var de alle screamere? 467 00:55:39,920 --> 00:55:41,683 Hvordan kan det v�re? 468 00:55:41,722 --> 00:55:42,848 De er prototyper. 469 00:55:42,923 --> 00:55:44,857 Den nyeste udgave. 470 00:55:44,858 --> 00:55:46,826 Hvor er Danielle? 471 00:55:46,860 --> 00:55:48,725 De slog ham ihjel. 472 00:55:50,697 --> 00:55:51,755 De er kommet ind. 473 00:55:51,832 --> 00:55:52,890 Hvordan kommer vi v�k herfra? 474 00:55:52,933 --> 00:55:54,696 F�lg mig. 475 00:56:01,942 --> 00:56:05,742 Opad. Hovedindgangen, ved toppen. 476 00:56:05,746 --> 00:56:08,715 Bronte, d�k ham og kom s� over til os. 477 00:56:21,962 --> 00:56:24,726 Vi er med. Fremad! Fremad! 478 00:56:46,720 --> 00:56:47,744 Uvirkeligt. 479 00:56:48,789 --> 00:56:50,689 Vi m� fremad. 480 00:56:50,724 --> 00:56:52,783 - Afsted! - Det er iorden. 481 00:58:20,781 --> 00:58:23,750 Han elsker mig, han elsker mig ikke. 482 00:58:23,951 --> 00:58:26,920 Han elsker mig, han elsker mig ikke. 483 00:58:27,821 --> 00:58:28,947 Han elsker mig. 484 00:58:34,728 --> 00:58:35,888 Han elsker mig ikke. 485 00:58:37,931 --> 00:58:40,764 Jeg er ked af, at jeg ikke stolede p� jer f�r. 486 00:58:45,772 --> 00:58:50,732 Mange mennesker er fornyligt d�de omkring mig . 487 00:58:51,812 --> 00:58:55,714 Min bror tog p� patrulje for et par m�neder siden. 488 00:58:55,716 --> 00:58:56,944 Han kom aldrig tilbage. 489 00:58:58,819 --> 00:58:59,945 Det g�r mig ondt. 490 00:59:01,922 --> 00:59:03,913 Vi var s� t�tte, forst�r du. 491 00:59:13,800 --> 00:59:15,825 Jeg har boet her hele mit liv. 492 00:59:17,971 --> 00:59:21,668 Du er det smukkeste, jeg nogensinde har set. 493 00:59:25,912 --> 00:59:27,709 L�jtnant. 494 00:59:28,882 --> 00:59:30,873 Jeg har fundet en endnu en mine p� den anden side af kl�ften. 495 00:59:30,951 --> 00:59:34,785 Vi kan lave en lejr der. Det skulle beskytte os for natten. 496 00:59:34,821 --> 00:59:38,917 Lad os g�. Stormen er her, f�r vi ved af det. Vi tager afsted. 497 00:59:50,937 --> 00:59:51,926 Hey. 498 00:59:52,839 --> 00:59:54,807 Det er din planet. 499 00:59:54,875 --> 00:59:58,709 Har du nogen ideer? Hvor er der br�ndselsceller? 500 00:59:58,745 --> 01:00:01,680 Der er en udbombet rel�station. 501 01:00:01,948 --> 01:00:04,678 En halv dags march, m�ske. 502 01:00:04,851 --> 01:00:06,842 M�ske finder vi noget der. 503 01:00:07,754 --> 01:00:09,779 Vi tager afsted imorgen. 504 01:00:49,763 --> 01:00:50,957 Er det mig til at have vagt? 505 01:00:51,698 --> 01:00:53,757 Nej, der er 1 time til. 506 01:00:54,835 --> 01:00:57,861 - S�, hvad laver du? - I er s� dumme. 507 01:01:00,907 --> 01:01:03,774 Du ved ikke noget om ham. 508 01:01:03,977 --> 01:01:06,878 Jeg ved heller ikke noget om dig. 509 01:01:06,913 --> 01:01:08,904 I er godtroende. 510 01:01:11,952 --> 01:01:12,919 Hvad skal det sige. 511 01:01:13,687 --> 01:01:15,814 Mennesker er forvirrende. 512 01:01:15,856 --> 01:01:19,917 Men ham... Han g�r aldrig noget uden at have en grund. 513 01:01:21,795 --> 01:01:23,854 Hey. Lad hende v�re. 514 01:01:43,884 --> 01:01:45,715 Har du det godt? 515 01:01:48,722 --> 01:01:49,746 Ja. 516 01:01:53,793 --> 01:01:55,761 Hvorfor er du her? 517 01:01:55,795 --> 01:01:57,922 - Jeg meldte mig til turen. - Nej. 518 01:01:59,699 --> 01:02:00,893 Fort�l mig sandheden. 519 01:02:14,748 --> 01:02:17,683 M�ske skulle det v�re os, som holder vagt. 520 01:02:28,828 --> 01:02:29,852 Hey. 521 01:02:30,830 --> 01:02:31,854 Bronte. 522 01:02:34,834 --> 01:02:35,892 Tal til mig. 523 01:02:39,973 --> 01:02:42,669 Bronte var min mors navn. 524 01:02:42,876 --> 01:02:45,936 Min far tog afsted f�r jeg blev f�dt. Jeg har aldrig m�dt ham. 525 01:02:46,813 --> 01:02:48,781 Hans navn var Joseph Hendrickson? 526 01:02:48,848 --> 01:02:50,839 Oberst Joseph Hendrickson? 527 01:02:51,751 --> 01:02:52,740 Ja da. 528 01:02:54,821 --> 01:02:57,756 Du skal vide, at han er en legende her. 529 01:02:57,791 --> 01:03:00,760 Jeg mener, jeg h�rte fort�llinger om ham, da jeg voksede op. 530 01:03:01,962 --> 01:03:03,930 De siger, han var frygtl�s. 531 01:03:04,898 --> 01:03:06,832 Han sagde aldrig fra overfor noget. 532 01:03:06,833 --> 01:03:09,734 S�, hvordan kunne han beg� selvmord? 533 01:03:10,770 --> 01:03:11,930 Han slog sig selv ihjel? 534 01:03:11,972 --> 01:03:13,803 Det er den officielle udgave. 535 01:03:13,840 --> 01:03:18,709 Hans skib eksploderede under nedstigningen til jorden. De siger, han selv gjorde det. 536 01:03:19,713 --> 01:03:20,873 Det m� have v�ret en grund. 537 01:03:20,947 --> 01:03:23,780 Det er, hvad jeg siger til mig selv. 538 01:03:24,718 --> 01:03:25,776 Hej. Hej. 539 01:03:27,921 --> 01:03:29,889 Vi skal nok overleve. 540 01:04:48,835 --> 01:04:50,700 Det er lige her. 541 01:04:50,904 --> 01:04:53,896 Der er en indgang nederst i bygningen. 542 01:04:54,874 --> 01:04:58,833 Bronte, jeg g�r forrest. D�k mig, mens vi g�r ned. 543 01:04:59,713 --> 01:05:00,839 Ok. Fremad. 544 01:05:33,747 --> 01:05:36,841 I det mindste er der str�m hernede. Det er et godt tegn. 545 01:05:43,790 --> 01:05:45,724 Jeg s� jer i nat. 546 01:05:45,925 --> 01:05:48,894 Har du lagt m�rke til, at han ikke sover? 547 01:05:48,928 --> 01:05:51,863 Jeg har aldrig, jeg har aldrig set ham sove. 548 01:05:52,832 --> 01:05:54,857 Fort�l os, Guy! 549 01:05:54,901 --> 01:05:57,927 - Hvorn�r sov du sidst? - Lad det nu ligge. 550 01:05:57,971 --> 01:05:59,939 - Du sover ikke, for det skal du ikke. - Hannah! 551 01:05:59,973 --> 01:06:02,908 - Lad mig v�re. - Maskiner sover ikke. 552 01:06:02,942 --> 01:06:04,933 Hannah, l�g kniven fra dig. 553 01:06:06,880 --> 01:06:09,940 Han er ikke en af os. Men du tror mig ikke. 554 01:06:10,683 --> 01:06:11,843 S� jeg m� vise jer det. 555 01:06:11,918 --> 01:06:13,749 Nej, Hannah, det er ikke n�dvendigt. 556 01:06:13,753 --> 01:06:16,779 - Stop nu. - Det er ikke mig! Det er ham. 557 01:06:16,856 --> 01:06:18,721 - Sexton, hvad g�r jeg? - Skyd. 558 01:06:18,758 --> 01:06:21,693 - Nej, nej! - Nej, lad v�re! 559 01:06:30,703 --> 01:06:31,761 Kommand�r? 560 01:06:32,906 --> 01:06:35,704 Du... Du har dr�bt mig? 561 01:06:41,714 --> 01:06:42,840 Uvirkeligt. 562 01:06:42,916 --> 01:06:45,885 Hvad har du gjort? Hvad har du gjort? 563 01:06:46,886 --> 01:06:48,751 Min Gud. 564 01:06:48,755 --> 01:06:51,781 Det er blod. Det er rigtigt menneskeblod. Hun er d�d. 565 01:06:53,693 --> 01:06:55,752 Du troede, at hun var en screamer. 566 01:06:57,764 --> 01:07:00,733 Hun havde en kniv mod din strube. Kom fremad. 567 01:07:15,715 --> 01:07:17,740 Schwartzy, vi kan ikke blive her. 568 01:07:18,718 --> 01:07:19,946 Du kan ikke hj�lpe hende. 569 01:07:23,823 --> 01:07:25,757 Bare et �jeblik. 570 01:07:58,892 --> 01:08:00,655 Schwartz! 571 01:08:03,763 --> 01:08:05,731 Hun er for lang tid om det. 572 01:08:05,965 --> 01:08:07,796 Jeg g�r tilbage. 573 01:08:08,868 --> 01:08:09,926 Kom nu. 574 01:08:19,712 --> 01:08:21,839 S� g�r det hurtigt. 575 01:08:39,899 --> 01:08:41,662 Schwartz! 576 01:08:44,871 --> 01:08:46,702 Fremad! 577 01:08:49,842 --> 01:08:51,742 - Nu, fremad! - L�b! 578 01:08:51,778 --> 01:08:53,746 Fremad! I skal begge fremad. 579 01:08:53,780 --> 01:08:55,748 - L�b! - Nu! 580 01:08:57,917 --> 01:08:59,748 L�b! 581 01:08:59,752 --> 01:09:00,878 Nu, fremad. 582 01:09:03,823 --> 01:09:06,758 - Hej! Kom med mig, nu. - Fremad. 583 01:09:06,793 --> 01:09:08,784 - Flyt dig! - Kom! 584 01:09:08,828 --> 01:09:12,696 - Vil I d� som jeres ven derhenne? - Skynd jer. 585 01:09:12,732 --> 01:09:13,699 Flyt jer. 586 01:09:13,766 --> 01:09:16,735 Hvad I end g�r, s� stands ikke. Fremad! 587 01:09:17,770 --> 01:09:18,737 Fremad! 588 01:09:18,771 --> 01:09:19,897 Kom! Kom! Kom! 589 01:09:33,720 --> 01:09:35,915 - Hvor f�rer du os hen? - Til et sikkert sted. 590 01:09:35,955 --> 01:09:38,719 - Hvad er den dims p� dit h�ndled? - Min TAB. 591 01:09:38,791 --> 01:09:40,918 Den er meget bedre end jeres, ikke sandt? 592 01:09:58,711 --> 01:10:01,737 Velkommen til stationen. Jeg er Eugene Orsow. 593 01:10:05,718 --> 01:10:07,743 Det g�r mig ondt med din ven. 594 01:10:08,921 --> 01:10:11,890 Jeg har mistet mange venner til screamerne. 595 01:10:12,892 --> 01:10:14,689 Hvor kommer I fra? 596 01:10:14,727 --> 01:10:16,718 - Jorden. - Kommer I fra jorden? 597 01:10:16,796 --> 01:10:19,822 Vi modtog en SOS udsendelse fra Sirius 6B. 598 01:10:19,866 --> 01:10:23,734 Vores mission blev sammensat for at redde overlevende. 599 01:10:23,770 --> 01:10:26,705 Screamer kom en i vores skib. De t�mte vores br�ndsesceller. 600 01:10:26,739 --> 01:10:29,765 Vi skal finde erstatninger. Ellers er vi alle d�de. 601 01:10:30,843 --> 01:10:35,678 Indenfor 24 timer, vil denne planet blive ramt af en meteorstorm. 602 01:10:35,782 --> 01:10:38,876 Og det er derfor, I er her. Fordi I ikke har energi til hjemturen. 603 01:10:38,951 --> 01:10:42,785 Alts�, I har spildt jeres tid, for der er ingen br�ndselsceller her, 604 01:10:42,789 --> 01:10:45,690 eller nogen andre steder, i dette r�dne hul. 605 01:10:49,962 --> 01:10:51,793 Jeg har set dig f�r. 606 01:10:51,831 --> 01:10:54,732 I var sammen med de folk i minerne. Hvordan har de det? 607 01:10:54,801 --> 01:10:55,927 Ikke s� godt. 608 01:10:57,704 --> 01:11:01,663 Screamerne kom ind i vores bebyggelse. Dr�bte alle. 609 01:11:01,741 --> 01:11:02,901 Alle undtagen dig. 610 01:11:03,876 --> 01:11:05,844 Jeg var heldig. 611 01:11:05,845 --> 01:11:07,779 Hvor mange var der. 612 01:11:08,781 --> 01:11:09,805 Mange. 613 01:11:11,818 --> 01:11:14,946 S� f�lger de efter jer. S� kommer de ogs� her. 614 01:11:18,791 --> 01:11:21,851 Fy for den. De er p� vej. 615 01:11:29,736 --> 01:11:32,705 Vandet smager underligt, men det sl�r dig ikke ihjel. 616 01:11:37,710 --> 01:11:38,972 Hvor f�r du str�m fra? 617 01:11:38,978 --> 01:11:42,846 Der var en gammel reservestr�mforsyning, der ikke blev bombet under krigen. 618 01:11:42,882 --> 01:11:44,713 Har du nogen transportable br�ndselsceller? 619 01:11:44,751 --> 01:11:46,685 Det har jeg allerede fortalt dig. 620 01:11:46,919 --> 01:11:47,908 Nej. 621 01:12:02,769 --> 01:12:04,930 S� tror du, at vi kan overleve? 622 01:12:04,971 --> 01:12:06,768 Det ved jeg ikke. 623 01:12:08,841 --> 01:12:10,809 Der er rigtig mange af dem p� vej. 624 01:12:10,843 --> 01:12:13,676 Jeg h�ber, at yderforsvaret holder. 625 01:12:13,713 --> 01:12:15,704 Er du f�r blevet angrebet af s� mange? 626 01:12:15,782 --> 01:12:16,908 Nej. 627 01:12:16,949 --> 01:12:19,713 Jeg har ikke set s� mange, i meget lang tid. 628 01:12:19,786 --> 01:12:21,845 For et par dage siden, kom vi forbi en af de fabrikker. 629 01:12:21,921 --> 01:12:25,687 Der var tusinder af dem derinde. Jeg kunne slet ikke tro det. 630 01:12:25,691 --> 01:12:27,955 Noget m� v�re sket, som har aktiveret de hvilende screamere. 631 01:12:28,694 --> 01:12:30,719 Det er de fleste, jeg nogensinde har set. 632 01:12:34,834 --> 01:12:36,825 Hvor lang tid varer det, inden de er her? 633 01:12:37,770 --> 01:12:39,897 2, m�ske 3 timer. 634 01:13:05,698 --> 01:13:06,960 Jeg kan se, at du har haft travlt. 635 01:13:10,870 --> 01:13:14,772 Disse tegninger. Hvad er de v�rd, hjemme p� jorden? 636 01:13:16,909 --> 01:13:18,774 De er enest�ende. 637 01:13:20,947 --> 01:13:24,815 De er lys�r foran de bedste designs p� jorden. 638 01:13:25,918 --> 01:13:27,852 S� de er en skattekiste? 639 01:13:28,788 --> 01:13:31,848 Mulighederne for sammenbygning er ubegr�nsede. 640 01:13:41,901 --> 01:13:44,870 Fremgang er meget dyrt, l�jtnant. 641 01:13:45,905 --> 01:13:47,873 Jeg ville havet givet dig en del. 642 01:13:52,912 --> 01:13:54,777 Beklager, kommand�r. 643 01:14:00,686 --> 01:14:01,948 Men jeg er ikke til salg. 644 01:14:40,960 --> 01:14:42,757 Hvordan g�r det? 645 01:14:43,829 --> 01:14:44,818 Godt. 646 01:14:48,801 --> 01:14:49,893 Designede du dette. 647 01:14:49,902 --> 01:14:51,699 Ja, det gjorde jeg. 648 01:14:52,939 --> 01:14:55,737 Du ligner din far. 649 01:14:57,843 --> 01:14:59,834 - Kendte du ham? - Ja. 650 01:14:59,912 --> 01:15:02,847 Joe Hendrickson var en af mine bedste venner. 651 01:15:03,950 --> 01:15:06,851 Han sagde, han ville tilbage til Jorden 652 01:15:06,886 --> 01:15:09,855 for at se sin datter Victoria. 653 01:15:11,724 --> 01:15:12,816 Hvordan f�r det med Joe. 654 01:15:14,727 --> 01:15:15,751 D�d. 655 01:15:17,897 --> 01:15:21,890 Spr�ngte sit skiv under indflyvning til jorden. De sagde, at det var selvmord. 656 01:15:23,803 --> 01:15:26,931 Hvis Joe dr�bte sig selv, s� lover jeg, at det ikke var selvmord. 657 01:15:32,712 --> 01:15:33,736 Alts�... 658 01:15:35,881 --> 01:15:36,870 Hvordan var han? 659 01:15:36,949 --> 01:15:39,918 Alts�, han var et meget sammensat menneske. 660 01:15:41,721 --> 01:15:42,949 Vi blev uenige. 661 01:15:43,889 --> 01:15:44,947 Om hvad? 662 01:15:46,692 --> 01:15:47,750 Om hvad? 663 01:15:51,931 --> 01:15:53,728 Screamerne. 664 01:15:53,766 --> 01:15:54,892 Designede du dem? 665 01:15:54,934 --> 01:15:56,765 Opfandt dem. 666 01:15:56,902 --> 01:15:58,802 Det er mit bedste arbejde. 667 01:16:00,906 --> 01:16:01,930 Der kan kun v�re en grund 668 01:16:02,708 --> 01:16:05,836 til at Joe Hendrickson ville spr�nge sit skib under indflyvningen. 669 01:16:06,679 --> 01:16:08,874 Der m� have v�ret screamere ombord. 670 01:16:11,884 --> 01:16:13,681 Nu sker det. 671 01:16:16,889 --> 01:16:18,880 Det er en pokkers masse br�dristere. 672 01:16:18,924 --> 01:16:19,891 Hvor lang tid er der, til de er her? 673 01:16:19,959 --> 01:16:22,757 Vi har 30 minutter eller mindre. 674 01:16:23,896 --> 01:16:25,693 Hvad pokker var det? 675 01:16:25,731 --> 01:16:29,758 Netv�rket er lidt finurligt. Det kunne ikke ske p� et v�rre tidspunkt. 676 01:17:11,710 --> 01:17:15,806 Hvilken behagelig overraskelse. Du sagde, at du ikke havde br�ndselsceller. 677 01:17:16,849 --> 01:17:19,682 Du vil ikke lade os tage hjem. 678 01:17:19,718 --> 01:17:20,810 Nej, jeg vil ikke. 679 01:17:37,736 --> 01:17:39,897 Lad os se hvor godt din TAB virker, gamle mand. 680 01:17:48,948 --> 01:17:50,711 Hvad med dine venner? 681 01:17:50,716 --> 01:17:52,684 De er ikke mine venner. 682 01:18:00,726 --> 01:18:02,785 Screamerne er en pest. 683 01:18:02,862 --> 01:18:05,956 Hvis I f�r dem med til jorden, vil de �del�gge alt. 684 01:18:07,867 --> 01:18:10,665 Advarsel. Effekttab detekteret. 685 01:18:10,736 --> 01:18:11,725 Hvad pokker det? 686 01:18:12,805 --> 01:18:15,706 Ydre mur er snart gennembrudt. 687 01:18:15,741 --> 01:18:17,766 Kan I h�re det? De kommer. 688 01:18:18,711 --> 01:18:20,838 Jeg giver jeg ikke lov, ikke lov. 689 01:18:20,880 --> 01:18:23,906 Automatisk selvdestruktion p�begyndt. 690 01:18:42,868 --> 01:18:46,702 Fejl i sikkerhedssystemet. Indre v�g gennembrudt. 691 01:18:47,740 --> 01:18:51,904 Stationen vil selvdestruere om 3 minutter. 692 01:18:58,717 --> 01:19:00,685 - Danielle? - Hej, l�jtnant. 693 01:19:02,888 --> 01:19:04,685 Hvordan kan du v�re her? Du er d�d. 694 01:19:04,723 --> 01:19:05,712 Ser jeg d�d ud? 695 01:19:05,791 --> 01:19:07,725 Bare bliv der, kammerat! 696 01:19:07,760 --> 01:19:08,749 Sig han skal fjerne den. 697 01:19:08,827 --> 01:19:10,954 Kom v�k fra ham, Madd. Step Back! 698 01:19:11,897 --> 01:19:13,762 Madd! Kom v�k! 699 01:19:15,968 --> 01:19:17,663 Madd! 700 01:19:25,711 --> 01:19:26,700 Madd! 701 01:19:43,796 --> 01:19:45,764 Vi skal afsted! Vi skal afsted! Nu! Lad os komme afsted! 702 01:19:45,831 --> 01:19:46,855 Madd! 703 01:19:46,899 --> 01:19:50,835 Stationen vil selvdestruere om 1 minut. 704 01:19:50,903 --> 01:19:51,870 Vi skal afsted nu! 705 01:19:58,877 --> 01:19:59,935 Danielli? 706 01:20:03,749 --> 01:20:04,841 Kommand�r? 707 01:20:04,917 --> 01:20:06,817 Det passer ikke. 708 01:20:07,686 --> 01:20:08,914 Jeg s� dig blive dr�bt. 709 01:20:12,958 --> 01:20:15,927 Nej! 710 01:20:17,763 --> 01:20:18,752 Nej! 711 01:20:18,831 --> 01:20:20,731 - Guy? - Hvad? 712 01:20:20,766 --> 01:20:22,734 Jeg skal tilbage. 713 01:20:22,768 --> 01:20:23,735 Jeg g�r tilbage. 714 01:20:30,743 --> 01:20:31,732 Hej! 715 01:20:41,920 --> 01:20:46,823 Stationen vil selvdestruere om 1 minut. 716 01:20:47,860 --> 01:20:50,795 Bronte. Bronte. 717 01:20:53,799 --> 01:20:54,823 Tag den. 718 01:20:57,936 --> 01:20:59,699 Tag den. 719 01:21:04,743 --> 01:21:05,869 Ok, lad os komme afsted. 720 01:21:16,755 --> 01:21:17,779 Nu! 721 01:21:18,824 --> 01:21:19,882 Afsted! 722 01:21:20,859 --> 01:21:25,922 Stationen vil selvdestruere om 30 sekunder. 723 01:21:29,868 --> 01:21:31,665 L�b! L�b! 724 01:21:52,791 --> 01:21:53,951 Danielli var anderles end de andre. 725 01:21:54,693 --> 01:21:55,660 Hvordan anderledes? 726 01:21:55,728 --> 01:21:59,687 De har fundet en m�de, at inds�tte bio-mekaniske lemmer i mennesker. 727 01:22:00,733 --> 01:22:01,791 Implantater. 728 01:22:03,736 --> 01:22:07,695 Hvis de bruger implantater, s� er de nyeste udgaver hybrider. 729 01:22:08,741 --> 01:22:09,833 Hybrider. 730 01:22:09,908 --> 01:22:12,843 Halv mand, halvt maskine. 731 01:22:18,751 --> 01:22:20,776 Stormen er p� vej. Vi skal skynde os. 732 01:22:36,835 --> 01:22:37,927 Her er det. 733 01:22:42,741 --> 01:22:44,868 Vi har vist lige tid nok, til at bytte br�ndselscellerne, 734 01:22:44,910 --> 01:22:47,845 og f� startet system. Afsted! 735 01:23:06,865 --> 01:23:07,854 Hvad? 736 01:23:26,919 --> 01:23:29,649 Hej, velkommen ombord. 737 01:23:29,721 --> 01:23:30,710 St� stille. 738 01:23:30,789 --> 01:23:33,883 S�, s�, der er ikke behov for vold. 739 01:23:33,892 --> 01:23:35,860 Vi vil alle det samme. 740 01:23:35,894 --> 01:23:37,862 Kom ikke n�rmere. 741 01:23:39,798 --> 01:23:41,823 Jeg sagde, kom ikke n�rmere! 742 01:23:41,900 --> 01:23:42,889 Stop! 743 01:24:07,860 --> 01:24:10,829 N�, er det en m�de at behandle en gammel ven p�? 744 01:24:11,730 --> 01:24:13,823 Vi er da stadig venner, er vi ikke? 745 01:24:16,702 --> 01:24:18,795 Vil du l�re en lille hemmelighed? 746 01:24:19,705 --> 01:24:21,900 N�r dette sker, er det ikke det hele, der d�r. 747 01:24:22,875 --> 01:24:26,811 Der er stadig noget af mig herinde. Den t�nkende del. 748 01:24:27,813 --> 01:24:30,782 Rest er alligevel bare overfl�digt skidt. 749 01:24:32,818 --> 01:24:34,786 Ser du, vi kunne have dr�bt dig, l�jtnant. 750 01:24:34,853 --> 01:24:36,946 Det kan vi faktisk stadig. 751 01:24:37,689 --> 01:24:39,919 Men det vil vi ikke. Ved du hvorfor? 752 01:24:40,926 --> 01:24:45,727 Fordi drab er spild. S� bliv som os, l�jtnant. 753 01:24:47,766 --> 01:24:48,892 Vil du ikke have, jeg skal v�re lige som dig? 754 01:24:48,934 --> 01:24:50,868 Det er udvikling, baby. 755 01:24:51,904 --> 01:24:55,897 De bedst tilpassedes overlevelse. Og vi tilpasser os bedst. 756 01:24:55,974 --> 01:24:57,874 Han lyver, Bronte. 757 01:24:58,810 --> 01:25:01,745 Du er kun i live, fordi de har brug for dig. 758 01:25:01,780 --> 01:25:03,839 - Du kan ikke flyve et skib uden en pilot. - Det er l�gn. 759 01:25:03,916 --> 01:25:07,750 Hvis de ikke kan starte skibet, kan de ikke komme til jorden. 760 01:25:07,753 --> 01:25:08,845 Det er det, de vil. 761 01:25:08,921 --> 01:25:12,721 Det handler ikke om jorden. Det drejer sig om udvikling. 762 01:25:12,724 --> 01:25:14,783 Det handler om at skabe en ny race. 763 01:25:24,803 --> 01:25:26,862 Som du ved, tilpasser vi os ret hurtigt. 764 01:25:26,939 --> 01:25:30,705 Du m� pr�ve lidt bedre end det. 765 01:25:38,717 --> 01:25:39,809 Tilpas den her! :) 766 01:26:12,818 --> 01:26:13,842 Bronte. 767 01:26:14,786 --> 01:26:16,686 F� det gjort. 768 01:26:20,726 --> 01:26:21,818 Hej, her. 769 01:26:21,860 --> 01:26:22,884 Har det. 770 01:26:28,934 --> 01:26:29,923 Hvad pokker er det? 771 01:26:30,702 --> 01:26:32,897 Det er stormen. Vi m� skynde os. 772 01:26:33,972 --> 01:26:35,667 Er vi med? 773 01:26:35,741 --> 01:26:37,902 Godt. Lad os s� komme v�k. 774 01:26:46,885 --> 01:26:48,876 N�dstart p�begyndt. 775 01:26:56,962 --> 01:26:58,725 Afsted! 776 01:27:12,811 --> 01:27:15,678 Ok. Vi ses om 2 m�neder. 777 01:27:48,747 --> 01:27:50,772 Genoplivning tilendebragt. 778 01:27:56,755 --> 01:27:57,722 Guy? 779 01:27:59,725 --> 01:28:00,692 Guy? 780 01:28:27,786 --> 01:28:28,775 Hej. 781 01:28:31,690 --> 01:28:32,884 Undskyld mig. 782 01:28:32,924 --> 01:28:34,824 Jeg havde et mareridt. 783 01:28:37,696 --> 01:28:39,755 Det ser ud til, at vi er t�t p�. 784 01:28:44,703 --> 01:28:45,829 Har du det godt? 785 01:28:46,838 --> 01:28:47,827 Nej. 786 01:28:49,708 --> 01:28:50,834 Jeg har kvalme. 787 01:28:51,743 --> 01:28:54,735 M�ske er det dvalen. 788 01:28:56,948 --> 01:28:58,916 Ja, det g�r sikkert over. 789 01:29:00,752 --> 01:29:03,687 Vi har sovet i 2 m�neder. 790 01:29:03,955 --> 01:29:05,786 og du, 791 01:29:07,859 --> 01:29:09,793 du v�gner op med kvalme? 792 01:29:21,706 --> 01:29:23,674 Du er gravid. 793 01:29:23,708 --> 01:29:24,675 Ja. 794 01:29:26,711 --> 01:29:27,837 Jeg er gravid. 795 01:29:32,684 --> 01:29:34,652 Jeg forst�r det bare ikke. 796 01:29:34,719 --> 01:29:37,847 Det har kun v�ret 2 m�neder og den vokser alt for hurtigt. 797 01:29:38,824 --> 01:29:41,850 Uanset hvad der sker, vil vi klare det sammen. 798 01:29:45,764 --> 01:29:47,959 Jeg kan ikke tro, at dette sker. 799 01:29:48,900 --> 01:29:50,731 Nej, det er ikke iorden. 800 01:29:53,939 --> 01:29:55,736 Det er iorden. 801 01:29:59,711 --> 01:30:00,837 Det er vores f�rste. 802 01:30:02,914 --> 01:30:05,747 Og der vil ikke blive andre som ham. 803 01:30:06,952 --> 01:30:08,647 Nogensinde. 804 01:30:12,891 --> 01:30:19,763 Nej! Nej! Nej! Nej! Nej! 805 01:30:24,703 --> 01:30:29,663 Denne DVD er downloadet fra WWW.UGLYBiTS.ORG 806 01:30:30,809 --> 01:30:34,677 Danske tekster af UglySubbers 807 01:30:35,680 --> 01:30:40,640 UglySubbers Danmarks bedste Subberteam 808 01:30:41,686 --> 01:30:46,646 Nu er filmen slut 809 01:30:48,693 --> 01:30:49,660 der er alts� ikke mere 810 01:30:50,695 --> 01:30:53,664 Vi ses :) Nyt DVD projekt venter! 60755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.