All language subtitles for Reading Writing & Romance (2013) (Reading.Writing.Romance.2013.1080P.Webrip) (ENGLISH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,190 --> 00:00:03,950 Yes, I will email you the sites. 2 00:00:04,250 --> 00:00:05,250 Okay, bye. 3 00:00:09,780 --> 00:00:10,480 Morning, Penny. 4 00:00:10,720 --> 00:00:11,840 A feast for the eyes. 5 00:00:12,140 --> 00:00:14,960 Well, you definitely could be the next Bond. 6 00:00:15,520 --> 00:00:17,640 That's because I'm so dangerous. 7 00:00:18,180 --> 00:00:19,180 Suave. 8 00:00:20,200 --> 00:00:21,200 Sophisticated. 9 00:00:23,240 --> 00:00:23,720 Clearly. 10 00:00:24,000 --> 00:00:25,600 So, any news on Pard? 11 00:00:25,880 --> 00:00:26,660 No idea. 12 00:00:26,880 --> 00:00:28,360 You'll have to wait for his eminence. 13 00:00:29,240 --> 00:00:31,680 But... You made the agency demo reel. 14 00:00:32,200 --> 00:00:33,480 Oh, I think it's coming up next. 15 00:00:33,960 --> 00:00:35,020 Here it goes. 16 00:00:37,840 --> 00:00:38,840 Wow! 17 00:00:39,080 --> 00:00:43,700 Do you ever get that nasty feeling you just can't shake? 18 00:00:44,320 --> 00:00:46,540 Relief is now available. 19 00:00:51,720 --> 00:00:52,720 Percolax. 20 00:00:52,940 --> 00:00:54,240 Relief in blue. 21 00:00:55,060 --> 00:00:57,000 I really don't want to know how you prepared. 22 00:00:57,380 --> 00:01:00,440 No, you know... It... Marty's off the line. 23 00:01:00,780 --> 00:01:01,780 Go right ahead. 24 00:01:03,480 --> 00:01:04,480 Hey. 25 00:01:05,545 --> 00:01:06,240 What can I do for you? 26 00:01:06,260 --> 00:01:07,260 What can I say? 27 00:01:07,980 --> 00:01:08,560 I don't know. 28 00:01:08,740 --> 00:01:09,300 You got it, kid. 29 00:01:09,720 --> 00:01:11,200 You got the new root beer commercial. 30 00:01:11,460 --> 00:01:12,460 All right! 31 00:01:12,940 --> 00:01:13,580 This is big. 32 00:01:13,740 --> 00:01:14,060 Really. 33 00:01:14,560 --> 00:01:15,260 National commercial. 34 00:01:15,560 --> 00:01:17,600 It's gonna play often and for a long time. 35 00:01:18,520 --> 00:01:19,060 Ka-ching! 36 00:01:19,080 --> 00:01:19,480 Ka-ching! 37 00:01:19,660 --> 00:01:22,400 That irritated bowel spot, it's getting a lot of airplay. 38 00:01:22,540 --> 00:01:24,376 I think that might have helped you get the root beer gig. 39 00:01:24,400 --> 00:01:25,620 Marty, thanks. 40 00:01:25,960 --> 00:01:26,960 You deserve it, kid. 41 00:01:27,420 --> 00:01:28,556 Now get out of here, will ya? 42 00:01:28,580 --> 00:01:29,580 I got work to do. 43 00:01:36,830 --> 00:01:37,990 Hey, look, it's Bowgun. 44 00:01:38,810 --> 00:01:39,810 Hey, Bowgun! 45 00:01:39,910 --> 00:01:40,910 You da man! 46 00:01:42,090 --> 00:01:43,090 Thanks, guys. 47 00:01:43,350 --> 00:01:44,350 Oh! 48 00:01:58,360 --> 00:02:00,100 This meatloaf is delicious. 49 00:02:00,905 --> 00:02:02,265 And it doesn't upset your stomach. 50 00:02:02,340 --> 00:02:05,320 Mom, I don't have irritable bowel syndrome. 51 00:02:05,400 --> 00:02:06,460 I was acting. 52 00:02:06,660 --> 00:02:07,160 Yeah. 53 00:02:07,415 --> 00:02:09,800 His acting was so good, you believed it. 54 00:02:10,180 --> 00:02:14,080 So, when is all this acting gonna start paying? 55 00:02:14,500 --> 00:02:16,301 Oh, I don't think you realize just how big this 56 00:02:16,302 --> 00:02:17,940 root beer commercial is I'm shooting tomorrow. 57 00:02:17,941 --> 00:02:21,380 I mean, it's a national run, so it's like winning the jackpot. 58 00:02:21,660 --> 00:02:23,420 Yeah, once the residual checks come in. 59 00:02:23,540 --> 00:02:25,780 But for now, I mean, it's peanuts. 60 00:02:26,300 --> 00:02:26,940 It's a day's pay. 61 00:02:27,040 --> 00:02:27,540 It's bupkis. 62 00:02:27,980 --> 00:02:29,260 I'm very happy for you. 63 00:02:29,440 --> 00:02:32,580 I mean, for 15 years, you have struggled to survive on an artist's budget. 64 00:02:32,800 --> 00:02:34,080 The future is bright. 65 00:02:34,680 --> 00:02:36,720 Well, the present is tight. 66 00:02:36,980 --> 00:02:39,412 And I saw where you're still using our card 67 00:02:39,413 --> 00:02:41,820 to pay off your insurance premium this month. 68 00:02:41,900 --> 00:02:43,176 And I'm gonna pay that back soon. 69 00:02:43,200 --> 00:02:43,520 Thank you. 70 00:02:43,830 --> 00:02:46,520 I had lunch with your old teacher, Brenda Post. 71 00:02:46,521 --> 00:02:50,420 Now she's the principal at that new Creative Arts and Technology High School. 72 00:02:50,580 --> 00:02:51,080 I love Brenda. 73 00:02:51,200 --> 00:02:53,316 You know, she's the reason I got into acting in the first place. 74 00:02:53,340 --> 00:02:54,500 Oh, now we know who to thank. 75 00:02:54,760 --> 00:02:55,760 Hush. 76 00:02:56,360 --> 00:02:59,900 One of her English teachers is going out on maternity leave for the rest of the year. 77 00:03:00,000 --> 00:03:01,000 She needs a sub. 78 00:03:01,080 --> 00:03:02,080 She thought of you. 79 00:03:02,160 --> 00:03:03,160 Sweet of her. 80 00:03:03,460 --> 00:03:05,540 Don't really think... What's to think? 81 00:03:06,000 --> 00:03:08,820 You spent two years getting your teacher's credential. 82 00:03:09,280 --> 00:03:10,960 Fifteen years ago as a backup plan. 83 00:03:11,200 --> 00:03:11,600 Exactly. 84 00:03:12,040 --> 00:03:13,360 Can't hurt to have a backup plan. 85 00:03:13,480 --> 00:03:14,800 Yeah, it's a couple of months. 86 00:03:14,820 --> 00:03:15,900 You pay down your debt. 87 00:03:15,901 --> 00:03:18,620 And if this commercial pays off... Dad, it will. 88 00:03:19,005 --> 00:03:20,840 Well, then the rest is just icing on the cake. 89 00:03:22,660 --> 00:03:23,860 Where's Brenda's phone number? 90 00:03:24,280 --> 00:03:25,280 I don't... 91 00:03:50,180 --> 00:03:51,180 Roll sound. 92 00:03:51,860 --> 00:03:52,860 Rolling. 93 00:03:53,740 --> 00:03:54,380 Aim mark. 94 00:03:54,760 --> 00:03:56,920 And ready and action. 95 00:03:59,320 --> 00:04:00,320 Double R root beer. 96 00:04:00,460 --> 00:04:01,480 True spirit of the West. 97 00:04:01,760 --> 00:04:02,140 Cut. 98 00:04:02,460 --> 00:04:03,940 Let's try one without the accent. 99 00:04:04,140 --> 00:04:05,100 Okay, here we go. 100 00:04:05,120 --> 00:04:06,160 We're gonna go in quickly. 101 00:04:06,500 --> 00:04:07,620 Jimmy Crafty, where is he? 102 00:04:07,700 --> 00:04:09,040 We're going right away, guys. 103 00:04:09,560 --> 00:04:10,580 Right away, right away. 104 00:04:11,120 --> 00:04:12,120 Here we go. 105 00:04:13,960 --> 00:04:14,960 Action. 106 00:04:17,690 --> 00:04:18,690 Double R root beer. 107 00:04:18,740 --> 00:04:20,640 The true spirit of the West. 108 00:04:20,920 --> 00:04:21,920 Cut. 109 00:04:25,700 --> 00:04:26,960 Nailed it in two takes. 110 00:04:28,400 --> 00:04:29,500 I think she likes you. 111 00:04:29,820 --> 00:04:31,320 So, get this. 112 00:04:32,120 --> 00:04:35,760 They're gonna air this commercial when the new Bruce Willis Western is released. 113 00:04:36,500 --> 00:04:37,300 When's that gonna happen? 114 00:04:37,480 --> 00:04:38,480 Couple of months. 115 00:04:40,160 --> 00:04:42,640 Marty, I need cash right now. 116 00:04:42,800 --> 00:04:43,800 Man up. 117 00:04:43,960 --> 00:04:48,020 You just made a national commercial that's tied to a major Hollywood picture. 118 00:04:48,200 --> 00:04:51,340 When this airs, you're gonna be milking this cash cow for a year. 119 00:04:51,920 --> 00:04:52,920 Ka-ching. 120 00:05:12,380 --> 00:05:13,620 Hey, Mr. Freddie. 121 00:05:13,840 --> 00:05:15,100 Hey, Mr. Intestine. 122 00:05:15,600 --> 00:05:16,980 Oh, you saw my commercial. 123 00:05:17,220 --> 00:05:18,860 Yeah, it runs during the 11 o'clock news. 124 00:05:18,900 --> 00:05:20,900 What I haven't seen is the rent check. 125 00:05:21,140 --> 00:05:21,500 I'm sorry. 126 00:05:21,870 --> 00:05:23,380 It's a little late this month. 127 00:05:23,381 --> 00:05:25,176 I got a dozen people that want this apartment. 128 00:05:25,200 --> 00:05:27,900 Look, I just shot a national commercial today. 129 00:05:28,040 --> 00:05:29,240 I'm not gonna be late anymore. 130 00:05:29,440 --> 00:05:31,796 It's just gonna take a couple months till it starts running. 131 00:05:31,820 --> 00:05:32,120 Okay. 132 00:05:32,280 --> 00:05:34,060 I got plenty of moving boxes if you need any. 133 00:05:34,160 --> 00:05:37,820 So, the check from today's day of filming, it's gonna be ready next week. 134 00:05:37,880 --> 00:05:38,880 I can give you that. 135 00:05:39,140 --> 00:05:43,140 Yeah, I'd consider that if, uh, I could hold something as security. 136 00:05:46,480 --> 00:05:46,840 Okay. 137 00:05:46,841 --> 00:05:47,841 Um... 138 00:05:50,920 --> 00:05:53,620 I don't really think I have anything you need. 139 00:05:53,860 --> 00:05:55,040 Oh, but I think you do. 140 00:06:22,400 --> 00:06:24,480 I swear I didn't do it, Principal Post. 141 00:06:24,740 --> 00:06:25,760 I've been framed. 142 00:06:27,820 --> 00:06:29,760 Wayne Wenders, as I live and breathe. 143 00:06:30,300 --> 00:06:31,140 Come on in. 144 00:06:31,160 --> 00:06:31,700 Sit down. 145 00:06:32,000 --> 00:06:33,000 Wow. 146 00:06:33,100 --> 00:06:33,760 Principal's office. 147 00:06:34,040 --> 00:06:35,340 I feel like I'm in trouble already. 148 00:06:35,341 --> 00:06:37,540 You are if you decide to teach high school. 149 00:06:37,720 --> 00:06:37,880 Huh. 150 00:06:38,060 --> 00:06:40,140 So, is this the pep talk part? 151 00:06:41,700 --> 00:06:46,799 I've seen grown men cry, women join a convent, anything 152 00:06:46,800 --> 00:06:49,541 to find an easier life than teaching high school. 153 00:06:49,680 --> 00:06:50,480 Oh, that sounds great. 154 00:06:50,660 --> 00:06:51,460 When do I start? 155 00:06:51,640 --> 00:06:52,860 I just wanted to warn you. 156 00:06:52,940 --> 00:06:58,520 I know it's temporary, but I think you are the perfect person to substitute teach. 157 00:06:59,160 --> 00:07:02,420 You see, changes this late in the year can be difficult for the students, 158 00:07:02,540 --> 00:07:05,200 but you are living the moment style. 159 00:07:05,340 --> 00:07:06,860 It's just what we need. 160 00:07:07,100 --> 00:07:09,600 So, you're looking for a kamikaze? 161 00:07:09,840 --> 00:07:12,123 Mrs. Henderson, the teacher that you will be 162 00:07:12,124 --> 00:07:14,940 replacing, was working on Shakespeare with her class. 163 00:07:15,040 --> 00:07:17,680 And your theater background would be a perfect fit. 164 00:07:17,860 --> 00:07:20,640 Finally, because it's useless in my current line of work. 165 00:07:20,780 --> 00:07:23,160 And you will be teaching a full English course. 166 00:07:23,340 --> 00:07:25,480 You know, grammar, vocabulary, the works. 167 00:07:25,620 --> 00:07:27,899 So, you'll be working under the supervision of 168 00:07:27,900 --> 00:07:30,101 Amy Danville, the head of our English department. 169 00:07:30,140 --> 00:07:34,420 Brenda, I want you to know I really appreciate this opportunity. 170 00:07:34,421 --> 00:07:37,000 I have great confidence in you. 171 00:07:40,760 --> 00:07:43,180 Oh, this is Loretta. 172 00:07:43,380 --> 00:07:44,400 Mr. Wenders. 173 00:07:44,720 --> 00:07:46,260 Loretta is our office manager. 174 00:07:46,420 --> 00:07:48,760 She is omnipotent and omniscient. 175 00:07:49,040 --> 00:07:50,060 Is that true? 176 00:07:50,260 --> 00:07:51,760 I knew you were going to say that. 177 00:07:51,980 --> 00:07:52,980 It's true. 178 00:07:53,100 --> 00:07:54,160 She is omniscient. 179 00:07:54,360 --> 00:07:56,720 Believe me, around here, I'd rather be oblivious. 180 00:07:56,960 --> 00:07:59,220 Ah, oblivious and omnipotent. 181 00:07:59,221 --> 00:08:00,381 You should consider politics. 182 00:08:00,680 --> 00:08:01,680 This way. 183 00:08:01,960 --> 00:08:02,960 Bye. 184 00:08:08,200 --> 00:08:09,200 Oh, God. 185 00:08:09,440 --> 00:08:10,980 Amy, I... I'm sorry. 186 00:08:11,180 --> 00:08:12,860 Listen to this malapropism. 187 00:08:13,020 --> 00:08:14,864 The boy was very angry because his father had 188 00:08:14,865 --> 00:08:17,541 left without him to go shoot the peasants. 189 00:08:18,820 --> 00:08:19,960 Oh, hi. 190 00:08:20,160 --> 00:08:22,400 Oh, I want you to meet Wayne. 191 00:08:22,580 --> 00:08:22,960 Wayne. 192 00:08:23,260 --> 00:08:25,480 This is Amy Danville, Wayne Wenders. 193 00:08:25,720 --> 00:08:27,860 Wayne will be filling in for Mrs. Henderson. 194 00:08:28,570 --> 00:08:29,320 Oh, okay. 195 00:08:29,400 --> 00:08:30,400 Nice to meet you. 196 00:08:30,780 --> 00:08:32,000 Sorry, have we met before? 197 00:08:32,001 --> 00:08:34,820 Oh, um, the... 198 00:08:38,310 --> 00:08:39,310 Are you ill? 199 00:08:40,690 --> 00:08:41,880 The irritable bowel syndrome. 200 00:08:43,780 --> 00:08:45,260 Oh, I'm sorry to hear that. 201 00:08:46,520 --> 00:08:49,420 No, no, I don't have... I don't... It's a commercial. 202 00:08:50,070 --> 00:08:51,070 I'm the bowel dude. 203 00:08:51,900 --> 00:08:53,476 People recognize me from this commercial. 204 00:08:53,500 --> 00:08:54,220 I'd forget it. 205 00:08:54,240 --> 00:08:55,980 How do we get Mr. Wenders up to speed? 206 00:08:56,200 --> 00:08:56,680 When will he start? 207 00:08:56,880 --> 00:08:57,880 Monday. 208 00:08:57,920 --> 00:08:58,920 Monday. 209 00:08:59,720 --> 00:09:00,840 You mean this Monday? 210 00:09:00,841 --> 00:09:01,841 Yes. 211 00:09:03,440 --> 00:09:04,440 Tell you what. 212 00:09:04,540 --> 00:09:07,500 Read this right away to acquaint yourself with our philosophy of education. 213 00:09:08,540 --> 00:09:12,297 Oh, correlational of language arts standards to pedagogical 214 00:09:12,298 --> 00:09:14,920 methodologies in a project-based learning environment. 215 00:09:15,020 --> 00:09:16,640 Wow, somebody likes to use words, huh? 216 00:09:17,185 --> 00:09:19,060 Amy, uh, wrote that. 217 00:09:22,360 --> 00:09:23,360 Keys. 218 00:09:23,470 --> 00:09:26,020 If you lose them, you pay to have the whole campus rekeyed. 219 00:09:26,160 --> 00:09:27,540 I'll guard them with my life. 220 00:09:27,780 --> 00:09:30,080 Yeah, I recommend a retractable belt key clip. 221 00:09:31,020 --> 00:09:32,340 Practical and budget-friendly. 222 00:09:32,600 --> 00:09:33,840 Thank you. 223 00:09:33,980 --> 00:09:37,460 This is the state-mandated training video on blood-borne pathogens. 224 00:09:37,740 --> 00:09:38,920 It could save your life. 225 00:09:39,520 --> 00:09:41,200 I've got some popcorn on the way home. 226 00:09:41,460 --> 00:09:46,120 Email ID, temporary password, district business only, no personal emails, 227 00:09:46,320 --> 00:09:50,680 and our firewall will block all shopping media and social networking sites. 228 00:09:51,000 --> 00:09:52,680 What do I do for fun around here? 229 00:09:54,225 --> 00:09:56,300 I heard you were quite the joker, Mr. Wenders. 230 00:09:56,340 --> 00:09:57,532 You're going to want to watch that around 231 00:09:57,533 --> 00:09:59,981 the kids if you expect to be taken seriously. 232 00:10:01,860 --> 00:10:04,420 Oh, yes, I almost forgot. 233 00:10:05,180 --> 00:10:09,780 On behalf of the faculty and administration, welcome. 234 00:10:26,250 --> 00:10:27,260 Wrong, wrong, wrong. 235 00:10:43,640 --> 00:10:44,920 Oh, no. 236 00:10:48,240 --> 00:10:49,660 Brady, hold up. 237 00:10:49,920 --> 00:10:50,940 Hey, I'm coming. 238 00:10:59,560 --> 00:11:00,560 Hey, yeah. 239 00:11:00,800 --> 00:11:01,800 Thank you. 240 00:11:05,300 --> 00:11:06,420 Thank you so much. 241 00:11:06,720 --> 00:11:07,720 You're welcome. 242 00:11:08,120 --> 00:11:08,820 Hey, guys. 243 00:11:09,040 --> 00:11:11,180 My name is Wayne, Mr. Wenders. 244 00:11:11,300 --> 00:11:14,380 I'll be taking over for Mrs. Henderson while she's on maternity leave. 245 00:11:14,640 --> 00:11:17,120 So I hear that you guys have been... Yes? 246 00:11:17,900 --> 00:11:19,140 Aren't you that bowel guy? 247 00:11:20,200 --> 00:11:20,680 Yes. 248 00:11:20,800 --> 00:11:21,800 Yes, I am. 249 00:11:23,180 --> 00:11:27,380 Now that we've gotten that fascinating fact out of the way, let's get back to one 250 00:11:27,381 --> 00:11:29,800 of the coolest playwrights to have ever lived, Shakespeare. 251 00:11:30,020 --> 00:11:32,000 Do you really have irritable bowel syndrome? 252 00:11:32,780 --> 00:11:34,280 No, I don't. 253 00:11:34,330 --> 00:11:36,340 So how many of you guys... Did you actually take the medicine? 254 00:11:36,341 --> 00:11:37,480 No, it was a commercial. 255 00:11:37,760 --> 00:11:39,200 Well, that doesn't seem very honest. 256 00:11:39,320 --> 00:11:41,773 Well, I think the audience understands that actors 257 00:11:41,774 --> 00:11:44,281 sometimes pretend to be people they're not, right? 258 00:11:45,320 --> 00:11:49,101 For instance, Shakespeare... But it doesn't say so in the commercial. 259 00:11:49,280 --> 00:11:51,740 It does, too, in a really fast voice at the end. 260 00:11:52,420 --> 00:11:55,114 Yeah, and they cause headaches, bad breath, sweating, 261 00:11:55,174 --> 00:11:56,640 memory loss, paranoid delusions... Students. 262 00:11:57,080 --> 00:11:58,620 And this dude's only an actor. 263 00:12:01,100 --> 00:12:03,620 Why don't we start with a play you guys all know? 264 00:12:03,740 --> 00:12:05,100 You read Hamlet last semester. 265 00:12:05,140 --> 00:12:06,000 Who can tell me something? 266 00:12:06,001 --> 00:12:07,800 Something that they liked about Hamlet. 267 00:12:07,860 --> 00:12:08,340 The end. 268 00:12:08,580 --> 00:12:09,580 It was boring. 269 00:12:10,580 --> 00:12:12,440 Mr. Winders, we have a question. 270 00:12:14,220 --> 00:12:16,180 Last question, then back to the Bard. 271 00:12:16,320 --> 00:12:16,600 Yeah. 272 00:12:17,180 --> 00:12:20,158 What would happen if someone took the medicine, even 273 00:12:20,159 --> 00:12:22,780 though they don't actually have irritable bowel syndrome? 274 00:12:23,080 --> 00:12:24,080 I don't know. 275 00:12:24,180 --> 00:12:25,180 Irritable bowel syndrome. 276 00:12:29,860 --> 00:12:30,860 Hey. 277 00:12:45,180 --> 00:12:46,180 Wow. 278 00:12:46,720 --> 00:12:47,900 Tough first day. 279 00:12:47,901 --> 00:12:51,300 Does our insurance cover post-traumatic stress disorder? 280 00:12:52,660 --> 00:12:54,900 How did Shakespeare do? 281 00:12:56,760 --> 00:12:57,760 Okay. 282 00:12:58,160 --> 00:12:59,220 I give up. 283 00:12:59,820 --> 00:13:00,820 Tomorrow. 284 00:13:01,620 --> 00:13:02,620 Grammar. 285 00:13:03,100 --> 00:13:04,900 Your first lesson plan? 286 00:13:05,140 --> 00:13:05,520 Brilliant. 287 00:13:05,740 --> 00:13:07,620 I'm just... A little overwhelmed? 288 00:13:08,400 --> 00:13:09,400 Terrified, actually. 289 00:13:10,740 --> 00:13:16,520 If I can't interest them in the greatest playwright of all time, how am I going to 290 00:13:16,521 --> 00:13:18,936 make punctuation and... parts of speech appealing? 291 00:13:18,960 --> 00:13:19,360 Huh? 292 00:13:19,740 --> 00:13:19,960 No. 293 00:13:20,120 --> 00:13:21,120 One? 294 00:13:21,960 --> 00:13:22,960 Make it fun. 295 00:13:23,680 --> 00:13:26,020 Use your own showmanship and the humor. 296 00:13:26,650 --> 00:13:27,680 Make it cool. 297 00:13:27,820 --> 00:13:28,400 Visual. 298 00:13:28,760 --> 00:13:29,760 Be creative. 299 00:13:30,855 --> 00:13:31,855 Have a good night. 300 00:13:42,240 --> 00:13:43,400 All right. 301 00:13:59,820 --> 00:14:00,820 Attention, folks. 302 00:14:00,960 --> 00:14:02,860 Your attention, please. 303 00:14:04,160 --> 00:14:08,000 Now in this day and age of texting, instant messaging, Twittering, 304 00:14:08,001 --> 00:14:13,800 and Twittering, we have let go of the proper grammatical form in the quest to 305 00:14:13,801 --> 00:14:16,280 use the least amount of characters possible. 306 00:14:16,520 --> 00:14:19,480 But I remind you, form matters. 307 00:14:19,780 --> 00:14:21,560 Punctuation means something. 308 00:14:21,800 --> 00:14:22,980 It has crucial meaning. 309 00:14:23,260 --> 00:14:25,020 Take, for instance, the following phrase. 310 00:14:26,090 --> 00:14:27,740 What's that ahead in the road? 311 00:14:29,800 --> 00:14:32,180 With very few changes we can get. 312 00:14:33,480 --> 00:14:36,980 What's that ahead in the road? 313 00:14:45,160 --> 00:14:46,200 All right, folks. 314 00:14:46,320 --> 00:14:46,940 Settle down. 315 00:14:47,180 --> 00:14:48,000 Settle down. 316 00:14:48,060 --> 00:14:51,660 It's just grammar, but as you can see, it's quite crucial to your survival. 317 00:14:52,260 --> 00:14:55,060 Now today, we are going to be getting back to basics. 318 00:14:55,220 --> 00:14:57,260 We're going to be working on prepositional phrases. 319 00:14:57,520 --> 00:15:00,474 But before we do so, I would like to demonstrate 320 00:15:00,475 --> 00:15:02,740 to you the amazing power of prepositions. 321 00:15:03,000 --> 00:15:04,340 Please stay right where you are. 322 00:15:04,400 --> 00:15:05,496 I wouldn't want anyone to get hurt. 323 00:15:05,520 --> 00:15:09,541 Ladies and gentlemen, I present to you... On. 324 00:15:10,460 --> 00:15:11,660 Yes, that's right. 325 00:15:13,300 --> 00:15:14,400 I am on the desk. 326 00:15:14,480 --> 00:15:18,280 I could not be on the desk were it not for the preposition on. 327 00:15:18,860 --> 00:15:23,340 And on the desk is a prepositional phrase. 328 00:15:26,160 --> 00:15:27,160 Thank you. 329 00:15:27,500 --> 00:15:28,500 Thank you. 330 00:15:28,840 --> 00:15:29,880 Thank you. 331 00:15:39,810 --> 00:15:41,510 Standing on the desk, I hear. 332 00:15:42,550 --> 00:15:44,230 Trying to move up in the world. 333 00:15:47,640 --> 00:15:48,970 Student film contest. 334 00:15:49,510 --> 00:15:50,410 I was an actor. 335 00:15:50,430 --> 00:15:51,670 I was an extra on a movie once. 336 00:15:51,765 --> 00:15:52,970 In my younger days. 337 00:15:53,330 --> 00:15:55,130 Now that is a waste. 338 00:15:55,330 --> 00:15:59,230 You, Miss Loretta, are definitely leading lady material. 339 00:16:02,230 --> 00:16:05,450 So how is it that you heard I was up on my desk? 340 00:16:05,690 --> 00:16:05,950 Hmm? 341 00:16:06,610 --> 00:16:07,610 It's all the talk. 342 00:16:19,400 --> 00:16:20,440 Stanville, you have a sec? 343 00:16:21,260 --> 00:16:22,420 Yeah, sure, come on in. 344 00:16:22,780 --> 00:16:23,780 How are things going? 345 00:16:24,020 --> 00:16:24,500 Better. 346 00:16:24,660 --> 00:16:26,400 I survived prepositional phrases. 347 00:16:27,200 --> 00:16:28,200 Survival is good. 348 00:16:28,320 --> 00:16:29,520 Important first step. 349 00:16:29,521 --> 00:16:33,180 Listen, um, there's this citywide student film contest. 350 00:16:33,420 --> 00:16:36,780 And I was thinking, we have all this video equipment. 351 00:16:38,030 --> 00:16:39,750 Can you connect the films to the curriculum? 352 00:16:40,000 --> 00:16:40,400 Absolutely. 353 00:16:40,840 --> 00:16:43,536 I mean, the kids are always complaining about how boring Shakespeare is. 354 00:16:43,560 --> 00:16:45,767 But I just think if we can act it out, 355 00:16:45,779 --> 00:16:48,340 they'd see it for the brilliant drama it is. 356 00:16:48,480 --> 00:16:51,440 It's just, it's impossible to teach them that. 357 00:16:51,500 --> 00:16:52,400 You have to show them that. 358 00:16:52,440 --> 00:16:53,860 They have the... 359 00:16:54,880 --> 00:16:55,880 What? 360 00:16:56,060 --> 00:16:58,080 I can sort of see why Brenda hired you. 361 00:16:58,600 --> 00:16:59,500 Because she was desperate. 362 00:16:59,501 --> 00:17:00,501 Yeah. 363 00:17:01,940 --> 00:17:06,720 Look, um, I think making little Shakespeare movies is a great idea. 364 00:17:06,920 --> 00:17:08,680 Just don't ignore the rest of the curriculum. 365 00:17:08,880 --> 00:17:10,560 You know, we have test scores to keep up. 366 00:17:10,800 --> 00:17:11,480 Yes, ma'am. 367 00:17:11,620 --> 00:17:12,100 Absolutely. 368 00:17:12,400 --> 00:17:12,900 Thank you. 369 00:17:13,080 --> 00:17:14,080 Anytime. 370 00:17:15,360 --> 00:17:16,700 Oh, Mr. Winders. 371 00:17:17,540 --> 00:17:19,180 Standing on the furniture. 372 00:17:19,800 --> 00:17:20,800 Oh. 373 00:17:20,840 --> 00:17:21,840 That's smart. 374 00:17:23,140 --> 00:17:24,140 Yeah. 375 00:17:30,830 --> 00:17:31,310 So. 376 00:17:31,311 --> 00:17:34,890 Tell me, how is our Mr. Winders doing? 377 00:17:36,450 --> 00:17:37,450 All right. 378 00:17:37,810 --> 00:17:38,290 Yeah. 379 00:17:38,430 --> 00:17:42,370 He had a bit of a rocky start there, but I think he's finding his way now. 380 00:17:42,510 --> 00:17:43,510 Good. 381 00:17:43,770 --> 00:17:45,730 Thank you for giving him a helping hand. 382 00:17:46,030 --> 00:17:48,430 He is one of the good guys, you know. 383 00:17:49,610 --> 00:17:50,330 Let's hope so. 384 00:17:50,610 --> 00:17:51,610 See you later. 385 00:17:51,650 --> 00:17:52,650 Later. 386 00:17:56,420 --> 00:18:00,600 So, for next Tuesday, I'd like each of you to pick your favorite character from 387 00:18:00,601 --> 00:18:03,580 Hamlet and write a one-minute monologue as that character. 388 00:18:03,581 --> 00:18:06,160 About the toughest moment in your life. 389 00:18:06,280 --> 00:18:07,960 I doubt Hamlet ever had this much homework. 390 00:18:09,720 --> 00:18:10,120 Okay. 391 00:18:10,240 --> 00:18:12,140 So, before we go to lunch, I wanted to talk to 392 00:18:12,141 --> 00:18:14,580 you guys about the upcoming student film festival. 393 00:18:14,980 --> 00:18:17,675 I thought we could try and shoot some Shakespeare 394 00:18:17,676 --> 00:18:20,201 scenes as short films and submit them. 395 00:18:20,260 --> 00:18:21,260 That sounds cool. 396 00:18:21,320 --> 00:18:23,900 So, we get to make movies instead of reading the plays? 397 00:18:24,180 --> 00:18:24,420 No. 398 00:18:24,560 --> 00:18:25,840 We still have to do the reading. 399 00:18:26,020 --> 00:18:28,160 And it's still Shakespeare, so it's still boring. 400 00:18:28,280 --> 00:18:29,280 Yep. 401 00:18:29,360 --> 00:18:29,760 Okay. 402 00:18:29,980 --> 00:18:30,500 Think about it. 403 00:18:30,920 --> 00:18:33,560 I mean, the really cool part is we can do the scenes. 404 00:18:33,561 --> 00:18:34,921 And all different kinds of styles. 405 00:18:35,085 --> 00:18:37,380 I mean, look, we don't have to do Shakespeare and period costumes, right? 406 00:18:37,500 --> 00:18:37,780 No? 407 00:18:37,920 --> 00:18:38,560 Of course not. 408 00:18:38,660 --> 00:18:39,460 We can shoot Hamlet. 409 00:18:39,540 --> 00:18:40,640 Like Star Wars. 410 00:18:40,900 --> 00:18:44,060 Hamlet returns home from school on another planet to find out his father, 411 00:18:44,160 --> 00:18:45,741 the interstellar ambassador, has been murdered by 412 00:18:45,742 --> 00:18:47,360 his uncle who wants to be the Galactic Emperor. 413 00:18:47,580 --> 00:18:48,800 Or Midsummer Night's Dream. 414 00:18:48,860 --> 00:18:50,740 There's a really dark Alice in Wonderland world. 415 00:18:50,820 --> 00:18:51,020 Yeah. 416 00:18:51,280 --> 00:18:52,280 That would be nice. 417 00:18:52,320 --> 00:18:53,880 That's exactly right, J.D. 418 00:18:53,900 --> 00:18:54,900 I mean, that's great. 419 00:18:55,120 --> 00:18:58,300 I'm going to find a play where the only women aren't evil or crazy. 420 00:19:00,540 --> 00:19:03,540 So, for Tuesday, please, a paragraph on what scene you're doing. 421 00:19:03,541 --> 00:19:04,180 What would you like to do and why? 422 00:19:04,280 --> 00:19:06,000 And we're going to sort you out into groups. 423 00:19:06,320 --> 00:19:07,320 Journals, please. 424 00:19:07,580 --> 00:19:08,580 Thank you. 425 00:19:11,040 --> 00:19:12,180 Thanks, guys. 426 00:19:17,140 --> 00:19:19,740 I, uh, need you to copy my reel. 427 00:19:21,300 --> 00:19:21,660 Wow. 428 00:19:22,130 --> 00:19:23,340 The initial works of J.D. 429 00:19:23,480 --> 00:19:23,840 Forrester? 430 00:19:24,340 --> 00:19:25,620 I can't wait to watch this. 431 00:19:26,040 --> 00:19:27,040 Thanks. 432 00:19:29,140 --> 00:19:30,260 Hang on a second, J.D. 433 00:19:31,180 --> 00:19:32,560 I got a feeling about something. 434 00:19:33,560 --> 00:19:34,560 Do me a favor. 435 00:19:35,780 --> 00:19:37,080 Can you autograph that for me? 436 00:19:39,900 --> 00:19:41,260 Um, yeah, sure. 437 00:19:43,920 --> 00:19:46,200 I, uh, I never gave my autograph before. 438 00:19:46,600 --> 00:19:47,880 Well, you better get used to it. 439 00:19:55,810 --> 00:19:57,270 I think you have a fan. 440 00:19:57,650 --> 00:19:59,350 That kid, he's amazing. 441 00:19:59,790 --> 00:20:01,426 Why don't you come eat in the teacher's lounge? 442 00:20:01,450 --> 00:20:04,210 I'd love to, but these journals aren't going to grade themselves. 443 00:20:04,690 --> 00:20:05,230 Oh, come on. 444 00:20:05,231 --> 00:20:06,911 It builds camaraderie with your colleagues. 445 00:20:16,900 --> 00:20:17,480 Come on. 446 00:20:17,481 --> 00:20:17,700 Come on in. 447 00:20:17,780 --> 00:20:18,260 We don't bite. 448 00:20:18,680 --> 00:20:20,340 I fed the spider to the fly. 449 00:20:20,580 --> 00:20:22,720 The movie star mixes with the common folk. 450 00:20:23,970 --> 00:20:26,280 Yeah, well, it's kind of lonely at the top. 451 00:20:26,600 --> 00:20:27,280 Oh, yes. 452 00:20:27,340 --> 00:20:30,740 This, um, must all be very different for you. 453 00:20:30,760 --> 00:20:31,600 Not what you're used to. 454 00:20:31,760 --> 00:20:32,180 Excuse me? 455 00:20:32,320 --> 00:20:33,320 Teaching. 456 00:20:33,860 --> 00:20:34,860 Uh, more work. 457 00:20:34,920 --> 00:20:35,920 Less reward. 458 00:20:37,640 --> 00:20:40,820 Starving artists just are happy when the check's clear, I guess. 459 00:20:41,260 --> 00:20:42,840 Wait till the budget cuts kick in. 460 00:20:42,880 --> 00:20:43,920 You'll feel right at home. 461 00:20:45,820 --> 00:20:46,820 Bye to you. 462 00:20:47,250 --> 00:20:52,900 You would agree that the entertainment industry is notorious for its excesses. 463 00:20:53,180 --> 00:20:54,180 Oh, absolutely. 464 00:20:54,690 --> 00:20:57,087 I'm just saying that I wish some of those excesses 465 00:20:57,088 --> 00:20:58,820 made their way over to me once in a while. 466 00:20:59,580 --> 00:21:04,760 I don't mean any disrespect, but I've always thought that it required a certain 467 00:21:04,761 --> 00:21:09,840 amount of selfishness to be an artist of any kind, starving or successful. 468 00:21:10,340 --> 00:21:11,740 Is that not the guy who does lunch? 469 00:21:11,980 --> 00:21:13,196 No, no, no, no, no, no, no, no. 470 00:21:13,220 --> 00:21:13,940 I'm serious. 471 00:21:13,941 --> 00:21:18,600 Here we are in a world where millions of children are starving every day, 472 00:21:18,660 --> 00:21:21,165 and there I am, strutting about in front of 473 00:21:21,245 --> 00:21:24,300 the camera, painting my pictures, doing my art. 474 00:21:24,700 --> 00:21:26,200 A world without art? 475 00:21:26,260 --> 00:21:27,900 I don't know why I didn't think of that. 476 00:21:28,260 --> 00:21:33,640 I didn't, I didn't... No painting, no sculpture, and no theater. 477 00:21:33,870 --> 00:21:34,870 Mm, mm-mm. 478 00:21:36,080 --> 00:21:38,320 Okay, you're not willing to have a serious conversation. 479 00:21:39,040 --> 00:21:40,040 Seriously, then. 480 00:21:40,440 --> 00:21:41,440 Come on. 481 00:21:42,540 --> 00:21:43,920 Without art, what's going to inspire you? 482 00:21:43,921 --> 00:21:45,201 What's going to inspire us, huh? 483 00:21:45,660 --> 00:21:48,580 What's going to inspire our kids to end the hunger you're talking about? 484 00:21:48,780 --> 00:21:49,440 Good teachers. 485 00:21:49,780 --> 00:21:51,040 So teach what, exactly? 486 00:21:52,780 --> 00:21:53,980 Math, but not music? 487 00:21:54,380 --> 00:21:55,420 Science, not Shakespeare? 488 00:21:58,360 --> 00:21:59,360 That's a good point. 489 00:22:09,240 --> 00:22:10,660 It's a setup, I tell you. 490 00:22:10,940 --> 00:22:11,780 A setup. 491 00:22:11,960 --> 00:22:12,960 Yeah? 492 00:22:13,620 --> 00:22:14,260 Where's your proof? 493 00:22:14,530 --> 00:22:15,140 They all say that. 494 00:22:15,300 --> 00:22:15,780 You want proof? 495 00:22:16,100 --> 00:22:17,100 Look at me. 496 00:22:17,850 --> 00:22:18,740 Look at me in my eyes. 497 00:22:18,780 --> 00:22:19,780 You know me. 498 00:22:20,790 --> 00:22:21,860 What does your heart tell you? 499 00:22:21,861 --> 00:22:22,861 You. 500 00:22:23,220 --> 00:22:23,740 Okay. 501 00:22:24,080 --> 00:22:25,080 Good. 502 00:22:27,400 --> 00:22:28,400 Oh. 503 00:22:33,170 --> 00:22:35,330 You're the irritable bowel syndrome guy. 504 00:22:35,650 --> 00:22:37,370 Yeah, that was a fun one. 505 00:22:37,690 --> 00:22:39,650 Would you mind sending in the next person, please? 506 00:22:50,330 --> 00:22:50,850 Hello? 507 00:22:51,010 --> 00:22:52,570 Marty, it wasn't an audition. 508 00:22:52,770 --> 00:22:53,930 It was psychological torture. 509 00:22:54,315 --> 00:22:55,990 The casting director read with me. 510 00:22:56,210 --> 00:22:57,550 What's the technical term? 511 00:22:57,730 --> 00:22:58,110 Oh, yeah. 512 00:22:58,111 --> 00:22:59,111 Yeah, brain-dead. 513 00:23:05,430 --> 00:23:06,710 Wayne, you still there? 514 00:23:07,530 --> 00:23:08,890 Sorry, can I call you back? 515 00:23:09,210 --> 00:23:10,210 Okay. 516 00:23:20,440 --> 00:23:21,320 Yeah, yeah, right here. 517 00:23:21,400 --> 00:23:22,400 Thanks. 518 00:23:30,830 --> 00:23:31,830 Hi. 519 00:23:32,830 --> 00:23:33,830 Oh, hi. 520 00:23:34,250 --> 00:23:35,830 You stalking me, Mr. Winders? 521 00:23:36,050 --> 00:23:37,870 Well, I was going to ask you the same thing. 522 00:23:37,950 --> 00:23:39,150 I live just around the corner. 523 00:23:39,510 --> 00:23:40,550 That's your excuse, huh? 524 00:23:40,551 --> 00:23:43,490 Well, I am meeting a friend who lives in the neighborhood. 525 00:23:43,890 --> 00:23:44,290 Okay. 526 00:23:44,470 --> 00:23:46,470 I think I believe you. 527 00:23:47,270 --> 00:23:49,430 You want to come join me till she gets here? 528 00:23:49,710 --> 00:23:51,210 I don't really think that's legal. 529 00:23:51,490 --> 00:23:54,910 It might be seen as fraternizing among staff. 530 00:23:55,210 --> 00:23:55,830 Oh, right. 531 00:23:55,950 --> 00:23:56,670 Yes, of course. 532 00:23:56,890 --> 00:24:01,990 Well, we are off school property, and this meeting is entirely happenstance. 533 00:24:02,270 --> 00:24:03,150 All right, all right. 534 00:24:03,270 --> 00:24:05,110 As long as we're very clear on the parameters. 535 00:24:05,310 --> 00:24:06,310 So clear. 536 00:24:12,110 --> 00:24:13,750 So tell me the truth. 537 00:24:13,950 --> 00:24:16,030 Mr. Winders, are you enjoying teaching at all? 538 00:24:16,370 --> 00:24:18,070 Actually, I am. 539 00:24:18,310 --> 00:24:19,310 I'm surprised. 540 00:24:19,570 --> 00:24:22,590 I just didn't think it was going to be so creative. 541 00:24:22,850 --> 00:24:26,010 You know, it's like you have to find a way to trick your students into learning. 542 00:24:26,130 --> 00:24:28,499 You know, each lesson is this little show you 543 00:24:28,500 --> 00:24:30,730 put on, hoping it's going to blow them away. 544 00:24:31,310 --> 00:24:33,410 I guess your acting background must really help, huh? 545 00:24:33,670 --> 00:24:34,930 Well, it helps me survive. 546 00:24:35,310 --> 00:24:39,310 Each time I'm up there petrified, I just pretend to be in control. 547 00:24:39,670 --> 00:24:40,330 You know? 548 00:24:40,430 --> 00:24:41,430 Yeah. 549 00:24:42,110 --> 00:24:46,110 You know, I have a really great respect for actors. 550 00:24:46,450 --> 00:24:47,090 Oh, yeah? 551 00:24:47,450 --> 00:24:48,530 No, I could never do it. 552 00:24:49,210 --> 00:24:50,350 Never try it? 553 00:24:50,650 --> 00:24:51,650 Um... 554 00:24:52,150 --> 00:24:54,910 Yeah, I did once. 555 00:24:56,930 --> 00:24:58,510 It was in high school. 556 00:24:59,330 --> 00:25:00,690 My junior year. 557 00:25:01,230 --> 00:25:06,010 They had auditions for Romeo and Juliet. 558 00:25:07,290 --> 00:25:11,210 And I was a really awkward girl. 559 00:25:11,270 --> 00:25:11,830 I... 560 00:25:12,110 --> 00:25:12,770 You? 561 00:25:12,771 --> 00:25:13,170 I was shy. 562 00:25:13,490 --> 00:25:13,870 Yes. 563 00:25:13,871 --> 00:25:14,710 Oh, glasses. 564 00:25:14,870 --> 00:25:15,990 I had braces. 565 00:25:16,030 --> 00:25:17,470 And... Yeah. 566 00:25:17,550 --> 00:25:18,050 The whole thing. 567 00:25:18,170 --> 00:25:20,490 So... I had to work extra hard. 568 00:25:20,690 --> 00:25:21,690 Wow. 569 00:25:22,210 --> 00:25:23,210 And? 570 00:25:23,290 --> 00:25:24,490 And, uh... 571 00:25:25,010 --> 00:25:26,350 I literally couldn't speak. 572 00:25:27,690 --> 00:25:29,710 Well... And that always happens. 573 00:25:29,950 --> 00:25:32,270 So... I... Ran out of there. 574 00:25:36,130 --> 00:25:37,771 Ever... Ever try it again? 575 00:25:39,810 --> 00:25:42,090 It was a defining experience. 576 00:25:42,091 --> 00:25:43,771 It was a fascinating moment, shall we say. 577 00:25:47,110 --> 00:25:50,090 Well, for what it's worth, I would cast you as Juliet in a heartbeat. 578 00:25:53,190 --> 00:25:54,190 Thank you. 579 00:26:09,130 --> 00:26:09,610 Hey, Marty. 580 00:26:09,770 --> 00:26:10,770 Oh, no, it's Dara. 581 00:26:11,030 --> 00:26:13,150 Marcy's in a meeting, but I've got a good one for you. 582 00:26:13,335 --> 00:26:14,895 Can you make it to Culver City by 4.45? 583 00:26:15,790 --> 00:26:16,510 Um, barely. 584 00:26:16,590 --> 00:26:17,650 But, uh... Yeah, I think so. 585 00:26:17,870 --> 00:26:18,230 Perfect. 586 00:26:18,550 --> 00:26:19,590 Where can I fax the sites? 587 00:26:20,150 --> 00:26:20,510 Fax? 588 00:26:20,511 --> 00:26:21,511 Who faxes anymore? 589 00:26:21,550 --> 00:26:22,190 Just email them. 590 00:26:22,270 --> 00:26:24,050 Look, production is super paranoid. 591 00:26:24,170 --> 00:26:25,450 They won't send anything online. 592 00:26:25,650 --> 00:26:26,650 Get me a fax number. 593 00:26:27,290 --> 00:26:29,310 Uh... All right, hang on. 594 00:26:30,185 --> 00:26:32,050 Hello, Sloan Talent Agency. 595 00:26:34,890 --> 00:26:36,070 Oh, they're on the radio. 596 00:26:36,590 --> 00:26:37,590 Oh, good. 597 00:26:37,830 --> 00:26:39,030 Oh, how good is it? 598 00:26:39,070 --> 00:26:39,570 It's great. 599 00:26:39,690 --> 00:26:40,130 I love it. 600 00:26:40,350 --> 00:26:40,670 I know. 601 00:26:40,671 --> 00:26:41,671 It's nice. 602 00:27:30,930 --> 00:27:32,710 Hey, what was the audition for, honey? 603 00:27:32,970 --> 00:27:33,970 Ah. 604 00:27:34,130 --> 00:27:34,870 Fertilizer commercial. 605 00:27:35,070 --> 00:27:38,170 I almost died on the freeway for a chance to sell fertilizer. 606 00:27:38,610 --> 00:27:39,650 Well, stick with teaching. 607 00:27:39,790 --> 00:27:41,050 Double life's gonna kill you. 608 00:27:42,570 --> 00:27:43,010 Dad. 609 00:27:43,390 --> 00:27:44,390 Come on. 610 00:27:45,930 --> 00:27:46,930 She speaks! 611 00:27:47,510 --> 00:27:49,010 Oh, speak again. 612 00:27:49,830 --> 00:27:50,870 Bright angel. 613 00:27:51,570 --> 00:27:56,350 Oh, Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo? 614 00:27:57,030 --> 00:27:59,650 Deny thy father and refuse thy name. 615 00:27:59,750 --> 00:27:59,930 Cut. 616 00:28:00,090 --> 00:28:00,610 Cut. 617 00:28:00,650 --> 00:28:00,970 Hang on. 618 00:28:01,010 --> 00:28:01,150 Look. 619 00:28:01,550 --> 00:28:04,190 Um, these guys are teenagers. 620 00:28:04,620 --> 00:28:05,490 Just like you. 621 00:28:05,570 --> 00:28:05,830 Okay? 622 00:28:05,870 --> 00:28:06,870 They're teasing. 623 00:28:06,910 --> 00:28:07,510 They're testing. 624 00:28:07,690 --> 00:28:09,070 They're working it. 625 00:28:09,071 --> 00:28:09,310 Okay? 626 00:28:09,670 --> 00:28:11,070 So just take a breath. 627 00:28:12,070 --> 00:28:12,690 Try it again. 628 00:28:12,890 --> 00:28:13,890 Okay? 629 00:28:17,340 --> 00:28:18,580 Hello, Ms. Danville. 630 00:28:19,960 --> 00:28:20,700 Hello, hello. 631 00:28:20,900 --> 00:28:22,500 Sorry, guys, didn't mean to interrupt. 632 00:28:24,360 --> 00:28:25,360 Hang on a second. 633 00:28:25,480 --> 00:28:27,560 Um, could use your help. 634 00:28:28,420 --> 00:28:29,420 Uh, with what? 635 00:28:29,780 --> 00:28:32,800 Well, these two could use a taste of how the dialogue should flow. 636 00:28:32,920 --> 00:28:35,100 It's not really working with me reading both parts. 637 00:28:35,420 --> 00:28:36,240 No, no, no, no. 638 00:28:36,360 --> 00:28:37,140 I... Please. 639 00:28:37,260 --> 00:28:38,180 I can't. 640 00:28:38,240 --> 00:28:39,200 Please, Ms. Danville. 641 00:28:39,201 --> 00:28:41,440 I need to hear a woman do this. 642 00:28:41,980 --> 00:28:45,280 Every time Mr. Wenders reads it, I can't take him seriously. 643 00:28:45,560 --> 00:28:45,900 Okay. 644 00:28:46,100 --> 00:28:48,760 My Juliet needs a little bit of work. 645 00:28:48,820 --> 00:28:49,140 Please. 646 00:28:49,220 --> 00:28:49,440 Come on. 647 00:28:49,500 --> 00:28:50,500 Yeah, come on. 648 00:28:51,120 --> 00:28:52,120 Come on. 649 00:28:52,200 --> 00:28:52,720 Oh, okay. 650 00:28:52,880 --> 00:28:53,880 Okay. 651 00:28:54,760 --> 00:28:55,840 Here, let me take those. 652 00:28:56,600 --> 00:28:57,180 Come here. 653 00:28:57,280 --> 00:28:57,820 Come here. 654 00:28:57,860 --> 00:28:58,860 Come on. 655 00:29:03,740 --> 00:29:04,740 You ready? 656 00:29:05,240 --> 00:29:06,240 Yes. 657 00:29:07,600 --> 00:29:08,600 She speaks. 658 00:29:10,560 --> 00:29:12,360 Oh, speak again, bright angel. 659 00:29:13,100 --> 00:29:14,180 Oh, come on. 660 00:29:16,450 --> 00:29:17,650 Oh, Romeo. 661 00:29:19,370 --> 00:29:21,310 Romeo, wherefore art thou Romeo? 662 00:29:22,670 --> 00:29:27,970 Deny thy father, and refuse thy name, or if thou wilt not, be but sworn my love, 663 00:29:28,110 --> 00:29:29,930 and I'll no longer be a Capulet. 664 00:29:33,370 --> 00:29:35,550 Shall I hear more, or shall I speak at this? 665 00:29:35,770 --> 00:29:38,170 Tis but thy name which is my enemy. 666 00:29:38,490 --> 00:29:39,490 What's in a name? 667 00:29:40,330 --> 00:29:43,530 That which we call a rose by any other name would smell as sweet. 668 00:29:45,210 --> 00:29:51,470 Romeo, doff thy name, and for that name which is no part of thee take all myself. 669 00:29:51,910 --> 00:29:56,710 I take thee at thy word, call me but love, and henceforth I never will be Romeo. 670 00:29:58,450 --> 00:30:02,470 What man art thou that thus was screened at night, so stumblest on my counsel? 671 00:30:02,770 --> 00:30:04,990 By a name I know not how to tell thee who I am. 672 00:30:05,110 --> 00:30:06,110 How cam'st thou hither? 673 00:30:06,190 --> 00:30:07,190 Tell me, and wherefore? 674 00:30:07,470 --> 00:30:10,374 The orchard walls are high, and hard to climb, 675 00:30:10,375 --> 00:30:12,930 and the place death, considering who thou art. 676 00:30:12,931 --> 00:30:14,930 If any of my kinsmen find thee... 677 00:30:26,120 --> 00:30:30,040 And that ends today's presentation of Impromptu Shakespeare. 678 00:30:30,600 --> 00:30:31,600 Everyone back to class. 679 00:30:34,080 --> 00:30:35,080 You were great. 680 00:30:35,840 --> 00:30:36,440 Thank you. 681 00:30:36,500 --> 00:30:37,576 Thank you, thank you, thank you. 682 00:30:37,600 --> 00:30:38,680 I could kill you. 683 00:30:38,920 --> 00:30:39,600 You were terrific. 684 00:30:39,900 --> 00:30:41,676 I am going to have to give you detention, mister. 685 00:30:41,700 --> 00:30:42,380 Worth it. 686 00:30:42,400 --> 00:30:43,400 That was fun. 687 00:30:46,240 --> 00:30:47,120 It was. 688 00:30:47,180 --> 00:30:48,240 It was fun. 689 00:30:50,240 --> 00:30:51,620 All right, I got to go to class. 690 00:30:51,800 --> 00:30:52,800 You do too. 691 00:31:09,780 --> 00:31:11,060 Marty, I got a minute. 692 00:31:11,410 --> 00:31:12,770 I got some good news for you, kid. 693 00:31:13,140 --> 00:31:14,560 I totally agree with you. 694 00:31:15,920 --> 00:31:16,360 Yes! 695 00:31:16,361 --> 00:31:16,800 Yes! 696 00:31:17,220 --> 00:31:17,660 Yes! 697 00:31:18,060 --> 00:31:18,500 Yes! 698 00:31:18,640 --> 00:31:19,080 Yes! 699 00:31:19,180 --> 00:31:19,620 Yes! 700 00:31:19,660 --> 00:31:20,660 Woo-hoo-hoo-hoo! 701 00:31:22,660 --> 00:31:24,040 Ha-ha-ha-ha-ha! 702 00:31:30,920 --> 00:31:31,990 You okay, Mr. W? 703 00:31:32,330 --> 00:31:33,330 Oh, yeah. 704 00:31:37,670 --> 00:31:40,090 I just, uh, I love grammar. 705 00:31:40,450 --> 00:31:41,570 I love it. 706 00:31:43,290 --> 00:31:44,290 Come on in, please. 707 00:31:44,750 --> 00:31:46,526 Come on, come on, come on, come on, come on, come on. 708 00:31:46,550 --> 00:31:47,550 Come on in. 709 00:31:48,010 --> 00:31:49,010 No. 710 00:31:53,400 --> 00:31:54,400 Hello, ladies. 711 00:31:54,480 --> 00:31:55,540 Is the principal in? 712 00:31:55,920 --> 00:31:56,660 No, monsieur. 713 00:31:56,760 --> 00:31:58,180 She's having lunch off campus. 714 00:31:58,600 --> 00:31:58,760 Oh. 715 00:31:59,200 --> 00:32:00,960 Did you win the lottery or something? 716 00:32:01,000 --> 00:32:01,280 Almost. 717 00:32:01,281 --> 00:32:02,660 They moved up my commercial. 718 00:32:02,800 --> 00:32:03,320 It starts tonight. 719 00:32:03,480 --> 00:32:05,620 Major networks, 8 o'clock on the dot. 720 00:32:05,820 --> 00:32:06,860 How exciting! 721 00:32:07,480 --> 00:32:09,200 No more Bowel Guy. 722 00:32:09,540 --> 00:32:12,340 Now we have Cowboy Root Beer Dude. 723 00:32:12,740 --> 00:32:14,380 A fine example for our students. 724 00:32:14,780 --> 00:32:16,280 Sid, don't be a party pooper. 725 00:32:16,460 --> 00:32:16,800 Sorry. 726 00:32:17,180 --> 00:32:19,240 I'll go get the silly hats and confetti. 727 00:32:21,380 --> 00:32:23,260 You know, I have a feeling he doesn't like me. 728 00:32:23,560 --> 00:32:25,060 Well, I'll be watching for it. 729 00:32:25,560 --> 00:32:26,560 Great. 730 00:32:30,950 --> 00:32:31,950 It's coming up, Mom! 731 00:32:32,050 --> 00:32:32,350 Come on! 732 00:32:32,470 --> 00:32:32,810 Hurry! 733 00:32:32,811 --> 00:32:34,411 You know, this whole thing is backwards. 734 00:32:34,590 --> 00:32:38,270 He mutes the programs and then he turns it on for the commercials. 735 00:32:40,150 --> 00:32:41,206 How's the job going, honey? 736 00:32:41,230 --> 00:32:41,430 Yeah. 737 00:32:41,610 --> 00:32:43,630 Oh, you mean the job I no longer need? 738 00:32:44,600 --> 00:32:45,656 You're not going to quit, are you? 739 00:32:45,680 --> 00:32:46,450 No, of course not. 740 00:32:46,490 --> 00:32:47,070 I promise, Brenda. 741 00:32:47,190 --> 00:32:49,870 Besides, the kids are really enjoying the short films we're making. 742 00:32:50,690 --> 00:32:51,690 Here's a break. 743 00:32:51,890 --> 00:32:52,890 Okay. 744 00:32:52,940 --> 00:32:54,190 They got a name for it. 745 00:32:54,290 --> 00:32:54,830 There it is. 746 00:32:55,010 --> 00:32:55,990 I hope this is it. 747 00:32:56,010 --> 00:32:56,270 It's coming. 748 00:32:56,430 --> 00:32:56,830 All right. 749 00:32:56,870 --> 00:32:58,070 Things are different out here. 750 00:32:59,210 --> 00:33:00,210 Skies are wider. 751 00:33:00,450 --> 00:33:01,710 The land goes on forever. 752 00:33:03,090 --> 00:33:05,490 We take care of things in our own way. 753 00:33:05,710 --> 00:33:06,710 We always have. 754 00:33:07,690 --> 00:33:08,690 It's not cheap. 755 00:33:08,890 --> 00:33:13,250 Like everything else, a western thirst is its own special kind of thirsty. 756 00:33:14,450 --> 00:33:15,930 A thirst that means business. 757 00:33:16,850 --> 00:33:18,870 A thirst that needs to be tamed. 758 00:33:20,010 --> 00:33:23,070 So when you've got a thirst as big as the Grand Canyon... 759 00:33:23,590 --> 00:33:24,270 Here we go. 760 00:33:24,370 --> 00:33:25,730 ...don't make a greenhorn mistake. 761 00:33:25,830 --> 00:33:27,550 Reach for Double R Root Beer. 762 00:33:28,030 --> 00:33:30,890 Made in the West to lasso a western thirst. 763 00:33:32,810 --> 00:33:33,930 Double R Root Beer. 764 00:33:35,410 --> 00:33:36,810 The true spirit of the West. 765 00:33:37,800 --> 00:33:40,350 So round yourself up a six-pack of Double R Root Beer, partner. 766 00:33:41,120 --> 00:33:42,600 Available at fine grocers everywhere. 767 00:33:44,985 --> 00:33:46,585 Darling, wasn't that supposed to be you? 768 00:33:47,340 --> 00:33:50,210 Could it have been... Oh, honey. 769 00:33:50,450 --> 00:33:51,450 Oh, boy. 770 00:33:51,870 --> 00:33:52,950 Oh, jeez. 771 00:33:53,410 --> 00:33:55,030 Well, next time... 772 00:33:55,730 --> 00:33:56,730 Okay. 773 00:33:58,430 --> 00:34:01,690 They say their demographic skewed more female than male. 774 00:34:01,691 --> 00:34:03,210 That's why they went with the girl. 775 00:34:03,290 --> 00:34:04,070 Oh, that's ridiculous. 776 00:34:04,290 --> 00:34:05,970 This has nothing to do with you. 777 00:34:06,090 --> 00:34:06,490 Whatever. 778 00:34:06,670 --> 00:34:07,670 So... 779 00:34:09,210 --> 00:34:10,010 What's our next step? 780 00:34:10,110 --> 00:34:10,730 I'll tell you the truth. 781 00:34:11,070 --> 00:34:13,510 I'm having a little difficulty getting you in the door. 782 00:34:14,130 --> 00:34:17,490 People see you as the irritable bowel syndrome guy now. 783 00:34:17,610 --> 00:34:19,810 They don't want that associated with their product. 784 00:34:20,170 --> 00:34:21,970 So... So what do we do now? 785 00:34:23,030 --> 00:34:24,030 Give it some time. 786 00:34:24,230 --> 00:34:25,930 How long do I keep my head in the sand? 787 00:34:26,310 --> 00:34:27,310 I don't know. 788 00:34:39,000 --> 00:34:40,000 Hey, Mr. W. 789 00:34:44,990 --> 00:34:45,990 What's up with him? 790 00:34:46,690 --> 00:34:48,250 Heard he got cut out of his commercial. 791 00:34:57,290 --> 00:34:57,650 Guys. 792 00:34:58,190 --> 00:34:58,770 Come on. 793 00:34:58,790 --> 00:34:59,790 I have an idea. 794 00:34:59,930 --> 00:35:00,930 Come on. 795 00:35:01,450 --> 00:35:02,450 Hey. 796 00:35:26,130 --> 00:35:26,670 I know. 797 00:35:26,770 --> 00:35:27,770 That caught me out. 798 00:35:28,090 --> 00:35:29,090 Sorry about that. 799 00:35:29,550 --> 00:35:29,910 Listen. 800 00:35:30,090 --> 00:35:31,150 Brenda wants to see you. 801 00:35:32,130 --> 00:35:32,490 Just... 802 00:35:33,010 --> 00:35:34,650 Tell her I'm gonna get something to eat. 803 00:35:34,651 --> 00:35:35,651 It sounded serious. 804 00:35:39,440 --> 00:35:45,030 Mr. Troutman has noted some unprofessional activities, such as bad attitude, 805 00:35:45,790 --> 00:35:51,050 incomplete paperwork, missing assemblies, commandeering school equipment for 806 00:35:51,051 --> 00:35:55,710 personal reasons, use of the school office equipment for personal business, 807 00:35:55,830 --> 00:35:57,070 such as the fax machine. 808 00:35:57,390 --> 00:35:58,490 I missed an assembly once. 809 00:35:58,880 --> 00:36:00,690 I used the fax machine once. 810 00:36:00,870 --> 00:36:03,350 I will gladly reimburse the district if they prefer. 811 00:36:03,620 --> 00:36:04,290 Of course. 812 00:36:04,291 --> 00:36:05,291 This is nonsense. 813 00:36:06,250 --> 00:36:07,810 The fact is... 814 00:36:09,000 --> 00:36:12,850 Troutman can create problems for both of us if he wants to. 815 00:36:14,420 --> 00:36:16,190 You do want to keep this job, don't you? 816 00:36:16,590 --> 00:36:17,590 Yes. 817 00:36:18,140 --> 00:36:19,430 Now I really need this job. 818 00:36:19,920 --> 00:36:24,670 Look, I'm sorry about the commercial, but I went on the line to get you here. 819 00:36:25,565 --> 00:36:27,510 Please don't make me regret it. 820 00:36:30,950 --> 00:36:31,950 Hey there. 821 00:37:14,980 --> 00:37:20,340 The teacher apple thing is a little cliché, but it's a cool image. 822 00:37:20,740 --> 00:37:22,360 Sorry about the commercial, Mr. W. 823 00:37:22,800 --> 00:37:23,800 Thank you, guys. 824 00:37:25,660 --> 00:37:26,780 I needed that. 825 00:37:48,200 --> 00:37:49,200 Come take a look. 826 00:37:55,140 --> 00:37:56,140 Stunning. 827 00:38:00,920 --> 00:38:03,380 The poems are beautiful. 828 00:38:04,600 --> 00:38:05,160 Wayne? 829 00:38:05,161 --> 00:38:06,161 Wayne, you there? 830 00:38:07,980 --> 00:38:09,040 Lord, is that you? 831 00:38:10,700 --> 00:38:11,700 Very funny. 832 00:38:11,935 --> 00:38:13,320 Your team needs you on the field. 833 00:38:15,180 --> 00:38:16,180 On my way. 834 00:38:19,910 --> 00:38:20,910 Duty calls. 835 00:38:21,170 --> 00:38:22,170 Yeah. 836 00:38:22,670 --> 00:38:23,670 Go. 837 00:38:34,280 --> 00:38:36,960 Let fall thy blade on vulnerable crests. 838 00:38:38,260 --> 00:38:41,000 I bear a charmed life which should not yield to one of woman born. 839 00:38:42,220 --> 00:38:46,340 Despair thy charm, and let the angel whom thou stillest serve tell thee, 840 00:38:47,055 --> 00:38:48,020 Macduff was from his mother's... 841 00:38:48,021 --> 00:38:51,140 It's two hours after school, and they're still having a blast. 842 00:38:51,380 --> 00:38:52,380 Well, I've got the bug. 843 00:38:53,040 --> 00:38:57,400 We'll have the, as our rarest monsters are, painted on a pole, and underwritten here. 844 00:38:57,720 --> 00:38:59,040 May you see the tyrant. 845 00:38:59,920 --> 00:39:00,920 Excuse me. 846 00:39:01,060 --> 00:39:03,540 All of you need to get your stuff out of the building. 847 00:39:03,660 --> 00:39:04,660 Cut! 848 00:39:05,070 --> 00:39:06,420 We're rolling here, Mr. Troutman. 849 00:39:07,260 --> 00:39:08,920 Sid, you don't have to worry. 850 00:39:09,020 --> 00:39:09,960 I'll lock up. 851 00:39:09,980 --> 00:39:10,980 You can go home. 852 00:39:14,300 --> 00:39:15,700 Thank you for covering. 853 00:39:16,665 --> 00:39:18,700 Hey, Mr. Wenders, could you give us a hand? 854 00:39:18,920 --> 00:39:20,480 Um, something's not working. 855 00:39:20,500 --> 00:39:21,500 We really need you. 856 00:39:21,840 --> 00:39:23,320 Ah, you better go. 857 00:39:24,160 --> 00:39:25,560 They really need you. 858 00:39:30,420 --> 00:39:31,420 The camera? 859 00:39:31,480 --> 00:39:34,640 No, I feel like we need just a little more advice to this action scene. 860 00:39:47,620 --> 00:39:49,020 Is that, uh, subversive propaganda? 861 00:39:50,100 --> 00:39:51,100 Hardly. 862 00:39:52,780 --> 00:39:54,060 Henry, five on it. 863 00:39:54,180 --> 00:39:55,540 That's Branagh's best Shakespeare. 864 00:39:56,000 --> 00:39:58,256 Thought I might try to get a group of teachers to go together. 865 00:39:58,280 --> 00:39:59,280 Might be fun. 866 00:40:01,010 --> 00:40:02,410 Would you like a ride to the movie? 867 00:40:07,680 --> 00:40:08,680 Yes. 868 00:40:12,370 --> 00:40:15,710 Um, but, uh, you know, just so we're, we're clear. 869 00:40:16,430 --> 00:40:21,350 Um, it's not, I can't, it's not a, you know, date. 870 00:40:21,890 --> 00:40:22,890 Of course not! 871 00:40:23,050 --> 00:40:24,050 No! 872 00:40:24,690 --> 00:40:25,690 It's a... 873 00:40:27,550 --> 00:40:28,550 A collaboration. 874 00:40:29,990 --> 00:40:37,250 A group of staff members seeking to enrich their knowledge of the immortal bard to, 875 00:40:37,290 --> 00:40:40,250 to expand their skills on their own initiative. 876 00:40:40,690 --> 00:40:42,710 We could even put in for overtime if you like. 877 00:40:43,210 --> 00:40:43,690 Okay. 878 00:40:44,130 --> 00:40:44,770 All right then. 879 00:40:44,830 --> 00:40:46,570 It's, um, not a date. 880 00:40:48,350 --> 00:40:49,630 Um, all right. 881 00:40:49,650 --> 00:40:51,050 Well, see you then. 882 00:40:51,110 --> 00:40:52,350 Have a good night, Mr. Wenders. 883 00:40:52,830 --> 00:40:53,950 Good evening, Miss Danville. 884 00:42:00,940 --> 00:42:01,980 Good evening. 885 00:42:11,120 --> 00:42:12,220 Wow, that was fast. 886 00:42:12,580 --> 00:42:14,120 I live on the first floor. 887 00:42:14,300 --> 00:42:15,300 Oh. 888 00:42:15,480 --> 00:42:17,160 You, uh, dress up nice. 889 00:42:18,000 --> 00:42:19,000 Thanks. 890 00:42:19,800 --> 00:42:20,940 Here, let me get that. 891 00:42:23,120 --> 00:42:24,120 I 892 00:42:29,230 --> 00:42:33,121 think it's amazing that someone can write something 400 893 00:42:33,122 --> 00:42:35,910 years ago and it still touches people so much today. 894 00:42:36,930 --> 00:42:37,630 That stuff worked. 895 00:42:37,830 --> 00:42:38,830 It had to. 896 00:42:38,970 --> 00:42:41,890 Shakespeare had to please everyone from the groundlings who would throw their food 897 00:42:41,891 --> 00:42:45,011 if they were bored, to the queen who could have his head if she was displeased. 898 00:42:45,050 --> 00:42:45,090 Hm. 899 00:42:45,390 --> 00:42:46,870 Well, talk about stage fright. 900 00:42:50,830 --> 00:42:51,830 Here's the car. 901 00:42:51,970 --> 00:42:52,970 Um... 902 00:42:58,890 --> 00:43:00,290 Go get some coffee. 903 00:43:04,900 --> 00:43:05,900 Yes. 904 00:43:08,420 --> 00:43:10,100 Uh, as long as I don't stay out too late. 905 00:43:10,540 --> 00:43:11,540 No, of course not. 906 00:43:11,900 --> 00:43:12,900 It's a school night. 907 00:43:13,800 --> 00:43:14,800 Yes, it is. 908 00:43:18,690 --> 00:43:20,606 So what do you mean you didn't date in high school? 909 00:43:20,630 --> 00:43:20,910 Why not? 910 00:43:21,250 --> 00:43:21,530 I did. 911 00:43:21,970 --> 00:43:22,370 Jeez. 912 00:43:22,810 --> 00:43:24,050 Guys, I told you. 913 00:43:24,051 --> 00:43:24,850 I just can't believe it. 914 00:43:24,950 --> 00:43:27,190 I was really awkward. 915 00:43:28,650 --> 00:43:31,150 If Bill Gates looked like you, I would have asked him out. 916 00:43:31,410 --> 00:43:32,410 No. 917 00:43:34,230 --> 00:43:36,150 You would have done well for yourself, huh? 918 00:43:36,350 --> 00:43:38,330 Well, not sure I would have been his type. 919 00:43:40,090 --> 00:43:45,090 You know, for not a date, I'm having a really... wonderful time. 920 00:43:46,430 --> 00:43:51,600 Yeah, me too. 921 00:44:17,370 --> 00:44:17,970 Hello. 922 00:44:18,010 --> 00:44:19,670 Good morning, Mr. Wenders. 923 00:44:19,890 --> 00:44:20,890 Hello, Miss Danville. 924 00:44:27,680 --> 00:44:28,680 What? 925 00:44:28,980 --> 00:44:30,140 I see nothing. 926 00:44:47,040 --> 00:44:48,240 Nice work. 927 00:44:48,241 --> 00:44:49,520 There you go. 928 00:44:49,760 --> 00:44:50,760 Spencer. 929 00:45:07,180 --> 00:45:10,180 I haven't the words to describe beauty. 930 00:45:10,380 --> 00:45:13,340 But I can introduce you to her if you'd like. 931 00:45:24,560 --> 00:45:25,560 I'm done. 932 00:45:25,600 --> 00:45:26,600 Thank you. 933 00:45:43,730 --> 00:45:44,330 Hi. 934 00:45:44,590 --> 00:45:45,470 Hey there. 935 00:45:45,550 --> 00:45:45,890 Here. 936 00:45:46,110 --> 00:45:47,110 Is it for the toast? 937 00:45:47,610 --> 00:45:48,610 Mm-hmm. 938 00:45:48,690 --> 00:45:49,690 You're welcome. 939 00:45:49,810 --> 00:45:50,870 Nice to see you. 940 00:45:50,890 --> 00:45:51,890 Nice to meet you. 941 00:45:52,250 --> 00:45:52,850 Hi. 942 00:45:52,851 --> 00:45:53,170 Hi. 943 00:45:53,350 --> 00:45:54,190 Oh, thank you. 944 00:45:54,350 --> 00:45:54,630 Room. 945 00:45:55,070 --> 00:45:56,070 I'm the beautiful bride. 946 00:45:56,190 --> 00:45:57,090 Ah, thanks, John. 947 00:45:57,150 --> 00:45:57,170 Thank you. 948 00:45:57,410 --> 00:46:00,330 So what's a nice girl like you doing working with my son? 949 00:46:02,610 --> 00:46:04,090 He's actually quite charming. 950 00:46:04,470 --> 00:46:04,910 Oh. 951 00:46:05,210 --> 00:46:05,390 Yeah. 952 00:46:05,530 --> 00:46:06,650 Here he takes after his dad. 953 00:46:06,870 --> 00:46:07,870 Well, you hear right. 954 00:46:07,970 --> 00:46:09,870 Oh, please do not encourage him. 955 00:46:09,990 --> 00:46:10,690 Let me get that. 956 00:46:10,750 --> 00:46:11,410 Okay, everybody. 957 00:46:11,550 --> 00:46:14,830 First, I want to thank you so much for being here on this special occasion. 958 00:46:15,730 --> 00:46:18,770 And now, a toast to the love of my life. 959 00:46:18,910 --> 00:46:19,650 That'd be me. 960 00:46:19,770 --> 00:46:20,470 That is you. 961 00:46:20,471 --> 00:46:22,950 And to you, on our 40th wedding anniversary. 962 00:46:23,430 --> 00:46:26,790 My dear, like fine wine, you do not grow older. 963 00:46:26,970 --> 00:46:27,970 That's more expensive. 964 00:46:28,230 --> 00:46:28,750 No. 965 00:46:29,230 --> 00:46:30,470 My son, the comedian. 966 00:46:31,630 --> 00:46:39,630 No, like fine wine, you grow more delicate, richer, and more pleasing with every year. 967 00:46:40,250 --> 00:46:41,250 Here, here. 968 00:46:41,410 --> 00:46:41,930 Cheers. 969 00:46:42,190 --> 00:46:42,330 Cheers. 970 00:46:42,630 --> 00:46:44,610 Thanks for not saying full-bodied. 971 00:46:55,290 --> 00:47:03,230 But bear it as our Roman actors do, with untired spirits and formal constancy. 972 00:47:07,150 --> 00:47:09,110 So, good morrow to you, everyone. 973 00:47:14,810 --> 00:47:15,370 Wow. 974 00:47:15,630 --> 00:47:17,130 Man, that's really great, Jamie. 975 00:47:17,310 --> 00:47:17,610 Thanks. 976 00:47:17,890 --> 00:47:18,910 Two suggestions. 977 00:47:19,740 --> 00:47:21,970 I would use at least one more wide angle. 978 00:47:22,070 --> 00:47:23,270 It's a little claustrophobic. 979 00:47:24,055 --> 00:47:26,206 And using a wider angle is going to give it a little more scope. 980 00:47:26,230 --> 00:47:28,630 Also, I would lower the music cues. 981 00:47:28,790 --> 00:47:30,310 It's kind of leaning on your dialogue. 982 00:47:31,050 --> 00:47:32,050 Um, got it. 983 00:47:32,910 --> 00:47:34,271 I... Oh, sorry. 984 00:47:35,250 --> 00:47:35,870 Hey, Marty. 985 00:47:35,990 --> 00:47:36,990 You still alive? 986 00:47:38,930 --> 00:47:39,930 Yeah, I know where it is. 987 00:47:41,950 --> 00:47:43,230 I could be there if I leave now? 988 00:47:45,030 --> 00:47:45,390 Okay. 989 00:47:46,030 --> 00:47:47,030 Yeah, thanks. 990 00:47:47,210 --> 00:47:48,210 Okay. 991 00:47:49,900 --> 00:47:51,010 Uh, I gotta go somewhere. 992 00:47:51,490 --> 00:47:52,490 Audition. 993 00:47:53,510 --> 00:47:54,510 How did you know? 994 00:47:54,670 --> 00:47:55,670 Makes sense. 995 00:47:56,450 --> 00:47:59,130 Look, I'm not supposed to leave you alone here, but I trust you. 996 00:47:59,470 --> 00:48:02,130 Just make sure you're out here before they turn the alarms on. 997 00:48:02,330 --> 00:48:03,330 Got it. 998 00:48:04,210 --> 00:48:05,210 Good work. 999 00:48:05,250 --> 00:48:06,250 Thank you. 1000 00:49:01,860 --> 00:49:02,860 Perfect. 1001 00:49:06,580 --> 00:49:07,580 An audition. 1002 00:49:07,780 --> 00:49:09,460 Not district business, Winders. 1003 00:49:11,730 --> 00:49:13,240 Meet me at Ice Cream Shop. 1004 00:49:14,320 --> 00:49:15,320 Isn't that sweet? 1005 00:49:16,720 --> 00:49:17,720 All right. 1006 00:49:18,500 --> 00:49:19,260 Let's see. 1007 00:49:19,320 --> 00:49:21,180 Who else you've been emailing? 1008 00:49:23,360 --> 00:49:25,240 A zombie movie, huh? 1009 00:49:26,480 --> 00:49:27,960 Well, it's a leading role. 1010 00:49:28,040 --> 00:49:30,120 I usually don't get to read for movie parts this big. 1011 00:49:30,300 --> 00:49:31,380 Do you have to eat brains? 1012 00:49:32,100 --> 00:49:35,440 For this role, I would eat brains all day long. 1013 00:49:35,580 --> 00:49:37,840 I haven't had an audition in so long. 1014 00:49:38,220 --> 00:49:38,960 All right. 1015 00:49:39,000 --> 00:49:40,200 You know, you should do more theater. 1016 00:49:40,220 --> 00:49:41,220 Yeah. 1017 00:49:41,400 --> 00:49:43,840 Teaching's kind of the perfect day job for it, right? 1018 00:49:44,020 --> 00:49:45,180 Most rehearsals are at night. 1019 00:49:46,580 --> 00:49:47,020 Yikes. 1020 00:49:47,580 --> 00:49:48,020 Hmm. 1021 00:49:48,120 --> 00:49:48,400 What? 1022 00:49:48,660 --> 00:49:50,800 You make it sound like I'll be... What do you mean? 1023 00:49:51,160 --> 00:49:53,360 You make it sound like I'm an amateur. 1024 00:49:54,820 --> 00:49:55,260 No. 1025 00:49:55,480 --> 00:49:55,920 No. 1026 00:49:55,921 --> 00:49:56,921 Okay. 1027 00:49:57,720 --> 00:49:58,160 Sorry. 1028 00:49:58,280 --> 00:50:02,600 People use the word amateur like it means not good enough to get paid, but ama, 1029 00:50:02,820 --> 00:50:06,220 love, toure, one who. 1030 00:50:06,380 --> 00:50:09,420 It just means one who does it for love. 1031 00:50:09,421 --> 00:50:13,660 Well, I can assure you, mademoiselle, I do it for love. 1032 00:50:23,690 --> 00:50:29,150 Hey, if a full-time teaching position came up next year, would you consider it? 1033 00:50:29,330 --> 00:50:29,950 Next year? 1034 00:50:30,190 --> 00:50:30,410 Oh, yeah? 1035 00:50:30,570 --> 00:50:30,850 What? 1036 00:50:31,390 --> 00:50:34,250 No, I just, I've never really been in a next year scenario. 1037 00:50:34,510 --> 00:50:36,210 Always gig to gig. 1038 00:50:36,510 --> 00:50:37,670 You two working late? 1039 00:50:38,670 --> 00:50:39,250 Sid, hi. 1040 00:50:39,370 --> 00:50:39,610 Yes. 1041 00:50:39,690 --> 00:50:40,690 What a surprise. 1042 00:50:40,870 --> 00:50:42,690 I've come by for a bite to eat. 1043 00:50:43,090 --> 00:50:44,090 Who do I see? 1044 00:50:44,230 --> 00:50:44,630 Yeah. 1045 00:50:44,690 --> 00:50:45,530 I'm surprised, too. 1046 00:50:45,610 --> 00:50:46,910 I never really took you for an ice cream. 1047 00:50:46,930 --> 00:50:47,270 More of an ice cream guy. 1048 00:50:47,410 --> 00:50:48,730 More of a liver and onions. 1049 00:50:48,870 --> 00:50:50,170 Yes, you with your jokes. 1050 00:50:50,470 --> 00:50:55,630 It would be interesting to see you in a, um, serious situation someday. 1051 00:50:55,990 --> 00:50:56,990 Mm. 1052 00:50:58,250 --> 00:50:59,770 Well, enjoy your evening. 1053 00:51:00,490 --> 00:51:00,910 Yeah. 1054 00:51:01,370 --> 00:51:02,370 See ya. 1055 00:51:06,330 --> 00:51:06,750 Stop. 1056 00:51:07,050 --> 00:51:07,630 This isn't funny. 1057 00:51:07,670 --> 00:51:08,370 He saw us together. 1058 00:51:08,510 --> 00:51:09,510 This is, this is bad. 1059 00:51:10,050 --> 00:51:11,050 What can he do? 1060 00:51:11,090 --> 00:51:12,810 One of us could have to transfer schools. 1061 00:51:13,130 --> 00:51:14,130 You really think so? 1062 00:51:22,230 --> 00:51:22,410 Hey, Marty. 1063 00:51:22,630 --> 00:51:23,630 I'm about to head in. 1064 00:51:24,890 --> 00:51:26,010 You've got to be kidding me. 1065 00:51:27,150 --> 00:51:29,050 Oh, that's awesome! 1066 00:51:29,910 --> 00:51:30,910 You just found out? 1067 00:51:33,250 --> 00:51:34,370 And what's the pay? 1068 00:51:38,370 --> 00:51:42,310 You didn't actually think that I would be happy about this, did you? 1069 00:51:42,550 --> 00:51:46,810 I know and I feel terrible, but you have to understand what a break this is for me. 1070 00:51:47,090 --> 00:51:49,930 I can't turn down a lead role six weeks. 1071 00:51:49,931 --> 00:51:54,730 Did I imagine that you said you would commit to this job? 1072 00:51:55,010 --> 00:51:57,570 Well, I assumed it was a given if I got a major role. 1073 00:51:57,710 --> 00:52:01,730 Hamlet on Broadway, maybe, but a zombie movie in Canada, really? 1074 00:52:02,110 --> 00:52:03,150 I have another week. 1075 00:52:03,370 --> 00:52:08,330 You can get a sub for my classes, and I was hoping you could run Movie Night. 1076 00:52:08,530 --> 00:52:09,530 Oh. 1077 00:52:10,380 --> 00:52:15,110 All right, I can host the film screening, but I cannot oversee their projects. 1078 00:52:16,390 --> 00:52:21,850 More importantly, have you thought about what this is teaching your students? 1079 00:52:27,050 --> 00:52:30,533 So, the poem celebrates Van Gogh's brilliance, 1080 00:52:30,534 --> 00:52:33,571 balanced against the terrible loss of his death. 1081 00:52:35,290 --> 00:52:38,530 Please write a one-page response to this for Monday. 1082 00:52:38,630 --> 00:52:41,910 How else can we measure success besides money? 1083 00:52:49,620 --> 00:52:51,340 Hello, Mr. Wenders. 1084 00:52:52,500 --> 00:52:53,500 Stanbo? 1085 00:52:58,420 --> 00:52:59,420 What? 1086 00:52:59,700 --> 00:53:00,820 I got the lead. 1087 00:53:00,920 --> 00:53:01,920 Zombie movie. 1088 00:53:03,080 --> 00:53:05,280 Oh, I didn't know you had so much! 1089 00:53:05,281 --> 00:53:06,660 Six weeks in Toronto. 1090 00:53:07,040 --> 00:53:08,040 Wow, when does it start? 1091 00:53:08,320 --> 00:53:09,320 About a week. 1092 00:53:12,035 --> 00:53:13,035 A week? 1093 00:53:13,300 --> 00:53:14,240 We got a lot to talk about. 1094 00:53:14,320 --> 00:53:16,240 Tonight, we celebrate. 1095 00:53:27,570 --> 00:53:28,570 Guys, sorry. 1096 00:53:31,530 --> 00:53:32,530 You're leaving us? 1097 00:53:33,090 --> 00:53:34,510 I was just gonna tell you guys. 1098 00:53:34,610 --> 00:53:35,150 How'd you find out? 1099 00:53:35,151 --> 00:53:36,781 I was making script copies in the office, and 1100 00:53:36,782 --> 00:53:38,370 I overheard the principal telling Loretta. 1101 00:53:38,550 --> 00:53:39,550 Yeah. 1102 00:53:39,810 --> 00:53:41,490 Well, I have no choice. 1103 00:53:42,450 --> 00:53:44,070 This is the chance of a lifetime. 1104 00:53:44,570 --> 00:53:45,550 What about us? 1105 00:53:45,570 --> 00:53:46,370 All our projects? 1106 00:53:46,490 --> 00:53:46,790 Yeah. 1107 00:53:46,940 --> 00:53:48,226 Come on, you guys are doing great. 1108 00:53:48,250 --> 00:53:49,330 JD's cuts are fantastic. 1109 00:53:50,200 --> 00:53:52,130 Principal Post is gonna run the screening. 1110 00:53:52,390 --> 00:53:52,990 Oh, great. 1111 00:53:52,991 --> 00:53:54,230 They'll get a sub for my classes. 1112 00:53:54,231 --> 00:53:55,690 Anyone can do my job. 1113 00:53:55,990 --> 00:53:56,990 No one did before. 1114 00:54:00,010 --> 00:54:01,010 JD, wait! 1115 00:54:02,370 --> 00:54:03,370 JD! 1116 00:54:11,680 --> 00:54:13,640 I'm gonna be here for a whole nother week. 1117 00:54:13,740 --> 00:54:14,740 Okay, guys? 1118 00:54:14,860 --> 00:54:15,860 Let's stay focused. 1119 00:54:15,940 --> 00:54:17,340 We want to finish this year strong. 1120 00:54:34,540 --> 00:54:39,840 You know, I was thinking, after you finish school, I could fly you up to location. 1121 00:54:39,940 --> 00:54:40,940 It'd be fun. 1122 00:54:41,240 --> 00:54:42,240 Yeah, maybe. 1123 00:54:44,040 --> 00:54:45,040 You okay? 1124 00:54:47,080 --> 00:54:47,480 Sorry. 1125 00:54:47,540 --> 00:54:47,620 Sorry. 1126 00:54:47,621 --> 00:54:50,980 I'm just a little tired and confused. 1127 00:54:51,460 --> 00:54:53,060 I think I just need a good night's rest. 1128 00:54:53,920 --> 00:54:55,120 I'll see you tomorrow. 1129 00:54:56,905 --> 00:54:57,920 I know it's weird. 1130 00:54:58,000 --> 00:55:04,520 I feel terrible about it on the one hand, but I can't pass up this chance. 1131 00:55:07,860 --> 00:55:08,860 Yeah. 1132 00:55:11,360 --> 00:55:12,360 No, I'm sorry. 1133 00:55:12,560 --> 00:55:13,560 I... 1134 00:55:13,880 --> 00:55:15,160 I mean, a zombie movie. 1135 00:55:15,420 --> 00:55:19,260 It just does not strike me as such a good movie. 1136 00:55:19,280 --> 00:55:21,800 It's a great opportunity that you can walk away from the kids. 1137 00:55:23,140 --> 00:55:26,960 Well, a lot of successful actors started in horror, so... 1138 00:55:28,400 --> 00:55:29,220 I know. 1139 00:55:29,400 --> 00:55:30,400 I'm... 1140 00:55:30,600 --> 00:55:33,760 Like, I'm not questioning the nature of the opportunity for you. 1141 00:55:33,820 --> 00:55:34,820 It's not about that. 1142 00:55:34,880 --> 00:55:35,880 It's... 1143 00:55:41,080 --> 00:55:43,785 I mean, I think I just need a little time 1144 00:55:43,805 --> 00:55:46,020 to... to process this whole thing, that's all. 1145 00:55:46,260 --> 00:55:47,260 Yeah. 1146 00:55:49,080 --> 00:55:50,080 I'll see you tomorrow. 1147 00:55:57,320 --> 00:55:58,320 Good night. 1148 00:55:58,440 --> 00:55:59,440 Good night. 1149 00:56:19,840 --> 00:56:20,880 Can I come in? 1150 00:56:21,900 --> 00:56:22,920 Um... Sure. 1151 00:56:25,030 --> 00:56:27,560 I, uh... I heard about Wenders. 1152 00:56:28,010 --> 00:56:28,820 I'm sorry. 1153 00:56:29,020 --> 00:56:31,860 I know you two had become... close. 1154 00:56:32,280 --> 00:56:33,640 I don't really care to discuss it. 1155 00:56:34,345 --> 00:56:36,940 Oh, but I think there's something you should know. 1156 00:56:37,660 --> 00:56:42,600 Uh, had he not quit, I might have had him fired. 1157 00:56:43,380 --> 00:56:44,580 For dating me. 1158 00:56:45,400 --> 00:56:46,400 Oh, no. 1159 00:56:46,960 --> 00:56:47,960 Amy. 1160 00:56:50,545 --> 00:56:51,545 It turns out... 1161 00:56:53,130 --> 00:56:54,780 he was playing us all along. 1162 00:56:56,660 --> 00:56:58,040 We did an email audit. 1163 00:56:58,780 --> 00:57:03,060 I know, some of the personal ones I managed to keep out of the file. 1164 00:57:03,680 --> 00:57:04,680 But... 1165 00:57:05,000 --> 00:57:08,300 there is a whole series with his agent. 1166 00:57:18,600 --> 00:57:21,820 From the beginning... he was begging to get out of here. 1167 00:57:21,980 --> 00:57:24,540 And he does not describe us in the kindest terms. 1168 00:57:35,460 --> 00:57:37,180 I guess it's all been an act. 1169 00:57:42,860 --> 00:57:45,260 Ladies and gentlemen... I'll be honest with you. 1170 00:57:45,340 --> 00:57:47,940 I was shocked at the poor level of writing these essays. 1171 00:57:48,480 --> 00:57:49,720 It was like you gave up. 1172 00:57:52,120 --> 00:57:53,120 You can't do that. 1173 00:58:14,580 --> 00:58:15,580 Mr. Wenders. 1174 00:58:17,880 --> 00:58:18,880 What's wrong? 1175 00:58:19,280 --> 00:58:20,280 I'm just really busy. 1176 00:58:20,420 --> 00:58:21,540 Is there something you need? 1177 00:58:21,640 --> 00:58:22,640 Yeah, I need you. 1178 00:58:28,580 --> 00:58:29,580 What's the matter? 1179 00:58:34,850 --> 00:58:35,850 I'm at a loss here. 1180 00:58:37,270 --> 00:58:38,270 Yeah. 1181 00:58:38,300 --> 00:58:39,810 Well, then as am I. 1182 00:58:41,290 --> 00:58:43,130 Hey, I know you're upset about the job. 1183 00:58:43,370 --> 00:58:44,370 Amy. 1184 00:58:46,450 --> 00:58:47,450 Hey. 1185 00:58:48,330 --> 00:58:49,330 What about us? 1186 00:58:49,810 --> 00:58:50,810 Us? 1187 00:58:51,010 --> 00:58:52,670 Half of us is you. 1188 00:58:53,090 --> 00:58:54,090 Amy. 1189 00:58:56,150 --> 00:58:57,530 See, I don't know who that is. 1190 00:59:03,430 --> 00:59:04,770 Look, I don't know what happened. 1191 00:59:05,770 --> 00:59:07,850 Okay, I'm sorry about my decision. 1192 00:59:26,440 --> 00:59:28,240 You work so hard. 1193 00:59:28,940 --> 00:59:30,240 And the kids work so hard. 1194 00:59:30,540 --> 00:59:31,720 Dad, I'm an actor, okay? 1195 00:59:31,800 --> 00:59:32,800 This is what I do. 1196 00:59:32,920 --> 00:59:33,920 Well, so act. 1197 00:59:35,110 --> 00:59:37,300 You know, do your plays and your summer stock. 1198 00:59:37,500 --> 00:59:39,160 Make something for the tube you. 1199 00:59:39,360 --> 00:59:39,980 It's YouTube. 1200 00:59:40,120 --> 00:59:41,060 It's not the same thing. 1201 00:59:41,120 --> 00:59:42,260 Look, I'm a professional. 1202 00:59:42,645 --> 00:59:44,560 I'm finally being offered a lead role. 1203 00:59:44,830 --> 00:59:45,830 I need to take it. 1204 00:59:47,110 --> 00:59:50,920 Son, I honestly believe that if you do this, 1205 00:59:50,921 --> 00:59:54,100 you may regret it for the rest of your life. 1206 00:59:54,460 --> 00:59:56,260 How can doing a horror movie ruin my life? 1207 00:59:56,320 --> 00:59:58,600 I'm not talking about this stupid film. 1208 01:00:01,280 --> 01:00:05,120 And commitment is action. 1209 01:00:08,385 --> 01:00:10,800 And there's a real acting lesson for you, buddy. 1210 01:00:18,180 --> 01:00:18,880 You know what? 1211 01:00:18,900 --> 01:00:20,260 I need to take a walk. 1212 01:00:21,780 --> 01:00:22,260 Wayne! 1213 01:00:22,400 --> 01:00:23,400 Let him go. 1214 01:00:26,100 --> 01:00:28,680 Not wanting to grow up, Peter stayed in Neverland. 1215 01:00:29,200 --> 01:00:31,500 Wendy grew old, but never forgot about him. 1216 01:00:32,525 --> 01:00:34,100 It was love in its purest form. 1217 01:00:35,760 --> 01:00:36,760 The end. 1218 01:00:43,020 --> 01:00:44,900 Miss Stanville, are you okay? 1219 01:00:51,860 --> 01:00:52,860 Uh, yes. 1220 01:00:53,940 --> 01:00:54,740 I'm sorry. 1221 01:00:54,900 --> 01:00:58,080 That was just... It was such a good book report. 1222 01:00:58,980 --> 01:01:00,200 I'm just really moved. 1223 01:01:00,900 --> 01:01:01,900 Good job. 1224 01:01:09,980 --> 01:01:11,460 Okay, who's next? 1225 01:01:12,520 --> 01:01:13,520 Good night. 1226 01:02:20,560 --> 01:02:24,580 Parting is such sweet sorrow that I shall say good night till it be morrow. 1227 01:02:24,760 --> 01:02:25,760 Cut! 1228 01:02:25,800 --> 01:02:27,340 Okay, that's good enough. 1229 01:02:27,500 --> 01:02:28,500 Let's wrap it up. 1230 01:02:29,360 --> 01:02:30,360 Good enough? 1231 01:02:33,080 --> 01:02:34,080 Good enough. 1232 01:02:35,350 --> 01:02:36,180 Where's your passion, huh? 1233 01:02:36,300 --> 01:02:37,300 Where's your commitment? 1234 01:02:38,080 --> 01:02:39,080 Is the lesson in irony? 1235 01:02:40,060 --> 01:02:41,060 Touche, Mr. Forster. 1236 01:02:41,710 --> 01:02:45,540 In fact, it is, but, um, the lesson wasn't for you to learn. 1237 01:02:45,600 --> 01:02:46,600 It was for me. 1238 01:02:47,720 --> 01:02:50,230 See, the great thing about being a teacher is 1239 01:02:50,231 --> 01:02:52,640 that you get to keep learning from your students. 1240 01:02:52,920 --> 01:02:56,100 And in this case, you, my students, my collaborators. 1241 01:02:58,200 --> 01:03:05,280 You taught me a whole lot about creativity, about 1242 01:03:05,281 --> 01:03:05,280 commitment, about what it means to be a teacher. 1243 01:03:05,281 --> 01:03:09,400 You see, this is the nearly tragic story of a man who was given a great 1244 01:03:10,300 --> 01:03:18,200 opportunity, an opportunity to use all his talent, his heart, his mind to do 1245 01:03:18,201 --> 01:03:20,740 something extraordinary, and he nearly walked away from it. 1246 01:03:22,600 --> 01:03:25,520 I want you to know I'm proud of every single one of you. 1247 01:03:29,860 --> 01:03:32,680 I hope you can forgive my temporary lapse in judgment. 1248 01:03:33,380 --> 01:03:37,060 I'd have to be crazy to walk away from what we're doing here. 1249 01:03:40,280 --> 01:03:41,840 You're passing on the zombie movie? 1250 01:03:42,160 --> 01:03:43,340 I don't need zombies. 1251 01:03:43,960 --> 01:03:45,620 I get to work with real monsters. 1252 01:03:52,620 --> 01:03:53,620 Come on. 1253 01:03:54,020 --> 01:03:55,040 We got work to do. 1254 01:03:55,080 --> 01:03:55,360 Let's go. 1255 01:03:55,520 --> 01:03:57,280 Let's try it again from the top. 1256 01:04:03,150 --> 01:04:04,450 All right, people. 1257 01:04:05,850 --> 01:04:06,490 What's up? 1258 01:04:06,730 --> 01:04:08,710 Mr. Winders is staying. 1259 01:04:09,170 --> 01:04:12,670 I knew I was right about him. 1260 01:04:12,730 --> 01:04:13,790 I just knew it. 1261 01:04:16,890 --> 01:04:18,010 Good news, huh? 1262 01:05:24,700 --> 01:05:25,700 J.D. 1263 01:05:26,640 --> 01:05:29,340 How could you do this to your favorite teacher? 1264 01:05:32,860 --> 01:05:33,860 There you go. 1265 01:05:34,000 --> 01:05:35,000 Thanks. 1266 01:06:38,115 --> 01:06:44,490 Wayne, I'm pleased you came back for the kids and for the movie projects and, 1267 01:06:44,670 --> 01:06:46,890 well, I guess for me. 1268 01:06:48,090 --> 01:06:53,310 But I'm having a hard time reconciling my feelings with these emails you wrote. 1269 01:06:53,450 --> 01:06:56,770 I fear that this is the real you. 1270 01:07:22,590 --> 01:07:25,030 No, I would have known if we did an email audit. 1271 01:07:25,290 --> 01:07:26,650 Yeah, but where did she get these? 1272 01:07:26,750 --> 01:07:27,750 I don't know. 1273 01:07:30,350 --> 01:07:32,350 But I know someone who could help us figure it out. 1274 01:07:39,250 --> 01:07:40,250 It's Troutman. 1275 01:07:40,510 --> 01:07:42,041 He must have scanned the emails from here. 1276 01:07:42,065 --> 01:07:42,988 You should never forget to log off your 1277 01:07:42,989 --> 01:07:45,591 account when he printed them out in his office. 1278 01:07:46,550 --> 01:07:49,850 His mistake was he didn't erase it from the print logs. 1279 01:07:50,650 --> 01:07:51,650 Well, I didn't know how. 1280 01:07:51,910 --> 01:07:54,090 Marty, thank you for getting me out of here. 1281 01:07:54,850 --> 01:07:58,570 I couldn't keep up this performance or even with such a gullible audience. 1282 01:07:58,990 --> 01:08:00,170 Pretty as one may be. 1283 01:08:00,450 --> 01:08:01,450 Oh, ouch. 1284 01:08:01,550 --> 01:08:02,370 But I didn't write that. 1285 01:08:02,390 --> 01:08:02,630 There it is. 1286 01:08:03,010 --> 01:08:05,250 Troutman wrote it himself, but... He never sent it. 1287 01:08:05,510 --> 01:08:07,650 He didn't want you to be alerted by your agent. 1288 01:08:07,690 --> 01:08:09,850 Plus, he didn't even insert your agent's email address. 1289 01:08:10,230 --> 01:08:11,670 Obviously, it wasn't written by you. 1290 01:08:11,790 --> 01:08:13,910 Kid, I'm just glad you're on our side. 1291 01:08:14,270 --> 01:08:14,450 Yeah. 1292 01:08:15,290 --> 01:08:16,350 JD, you did great. 1293 01:08:16,430 --> 01:08:16,810 Really. 1294 01:08:17,210 --> 01:08:18,730 We gotta get ready for tonight, though. 1295 01:08:18,930 --> 01:08:19,170 Yeah. 1296 01:08:19,550 --> 01:08:20,550 Wow. 1297 01:08:54,490 --> 01:08:55,010 Wait. 1298 01:08:55,490 --> 01:08:56,590 Break a leg. 1299 01:08:56,850 --> 01:08:58,710 Isn't that what they say on opening night? 1300 01:08:59,090 --> 01:08:59,390 Thank you. 1301 01:08:59,670 --> 01:09:04,710 And Mr. Wenders is the teacher responsible for tonight's cinematic entertainment. 1302 01:09:05,470 --> 01:09:09,670 Mr. Wenders, may I introduce Mrs. Isabel Bayless of the school board and Ms. 1303 01:09:09,790 --> 01:09:13,110 Millicent Kane, vice chair of the district education committee. 1304 01:09:14,550 --> 01:09:15,550 Well, welcome. 1305 01:09:16,330 --> 01:09:16,850 Pleasure. 1306 01:09:16,870 --> 01:09:17,710 Pleasure to have you here. 1307 01:09:17,870 --> 01:09:20,150 I can't really take much credit for the kids. 1308 01:09:20,270 --> 01:09:21,270 Kids did all the work. 1309 01:09:21,550 --> 01:09:22,590 Hope you enjoy yourselves. 1310 01:09:22,810 --> 01:09:23,810 Hello, Millie. 1311 01:09:23,970 --> 01:09:25,050 What a surprise. 1312 01:09:25,330 --> 01:09:28,650 Sid didn't tell me that you were planning on coming. 1313 01:09:29,130 --> 01:09:30,150 Ladies, we're just here. 1314 01:09:40,910 --> 01:09:41,990 JD, come to the stage door. 1315 01:09:42,030 --> 01:09:43,110 Mr. W is giving a pep talk. 1316 01:10:36,440 --> 01:10:39,280 Well, as they say, it's showtime, folks. 1317 01:10:39,460 --> 01:10:40,536 How many of you guys are nervous? 1318 01:10:40,560 --> 01:10:40,900 Yeah. 1319 01:10:41,360 --> 01:10:41,840 I am. 1320 01:10:41,920 --> 01:10:42,920 Yeah, me too. 1321 01:10:43,020 --> 01:10:44,365 I gotta tell you, I've done a lot of shows in 1322 01:10:44,366 --> 01:10:46,901 my life, but I have never been this excited. 1323 01:10:47,120 --> 01:10:48,496 I'm really, really proud of yourselves. 1324 01:10:48,520 --> 01:10:49,800 We're proud of you, too, Mr. W. 1325 01:10:49,960 --> 01:10:50,960 You da man. 1326 01:10:52,500 --> 01:10:53,960 All right, let's get in there. 1327 01:10:54,040 --> 01:10:55,320 Remember, you guys, break a leg. 1328 01:10:55,380 --> 01:10:56,380 Proud of you. 1329 01:10:56,500 --> 01:10:57,500 Go on. 1330 01:10:57,980 --> 01:10:58,980 Woo-hoo! 1331 01:11:13,560 --> 01:11:15,889 Ladies and gentlemen, welcome to our first 1332 01:11:15,890 --> 01:11:18,160 ever senior student Shakespeare film festival. 1333 01:11:18,770 --> 01:11:21,167 Please remember to turn off your cell phones, game 1334 01:11:21,168 --> 01:11:23,420 consoles, and any other weapons of mass destruction. 1335 01:11:24,900 --> 01:11:27,840 And now, here's your host, Mr. Wayne Wenders. 1336 01:11:38,860 --> 01:11:40,060 Oh, Dad, hi. 1337 01:11:43,430 --> 01:11:44,430 Thank you all. 1338 01:11:44,560 --> 01:11:46,660 I'm very proud to be here tonight. 1339 01:11:47,260 --> 01:11:49,163 Just wanted to bring your attention to the front row, 1340 01:11:49,164 --> 01:11:51,180 first of all, and also back in the booth, Mr. J.D. 1341 01:11:51,340 --> 01:11:51,780 Forrester. 1342 01:11:51,840 --> 01:11:54,488 These are the young filmmakers who get to see their 1343 01:11:54,489 --> 01:11:57,161 work in front of a real audience for the first time. 1344 01:11:58,220 --> 01:12:03,920 They all deserve a huge round of applause for their hard work, their talent, 1345 01:12:10,340 --> 01:12:11,520 and their commitment. 1346 01:12:24,580 --> 01:12:29,200 So then, um, without much ado, enjoy the show. 1347 01:17:21,830 --> 01:17:22,830 Mr. Wenders. 1348 01:17:22,990 --> 01:17:26,730 Uh, Ms. Danville. 1349 01:17:30,870 --> 01:17:31,870 Bravo. 1350 01:17:33,985 --> 01:17:35,270 It was an excellent show. 1351 01:17:36,670 --> 01:17:37,930 Thank you. 1352 01:17:40,930 --> 01:17:45,012 The principal informed me that, um, you 1353 01:17:45,024 --> 01:17:49,630 were the victim of malicious identity theft. 1354 01:18:01,240 --> 01:18:07,620 So, um, does this mean we're collaborating again? 1355 01:18:14,000 --> 01:18:19,660 I was kinda hoping more along the lines of fraternizing. 1356 01:18:31,720 --> 01:18:34,540 I'm gonna give you two detention. 1357 01:18:39,340 --> 01:18:40,440 It's worth it. 1358 01:18:55,380 --> 01:18:57,160 Now, sir, what is your text? 1359 01:18:57,380 --> 01:18:58,720 Most sweet lady. 1360 01:18:58,960 --> 01:19:01,380 Oh, a comfortable doctrine, and much may be said of it. 1361 01:19:01,500 --> 01:19:03,560 Where lies your text? 1362 01:19:03,880 --> 01:19:04,880 In Orsino's bosom. 1363 01:19:04,980 --> 01:19:05,980 In his bosom? 1364 01:19:06,100 --> 01:19:08,020 In what chapter of his bosom? 1365 01:19:08,160 --> 01:19:10,440 To answer by the method, in the first of his heart. 1366 01:19:10,640 --> 01:19:12,480 Oh, I have read it. 1367 01:19:12,580 --> 01:19:13,580 It is heresy. 1368 01:19:13,980 --> 01:19:14,940 Have you no more to say? 1369 01:19:14,941 --> 01:19:17,040 Good madam, let me see your face. 1370 01:19:17,900 --> 01:19:21,600 Have you any commission from your lord to negotiate with my face? 1371 01:19:21,840 --> 01:19:24,711 You are now out of your text, but we will 1372 01:19:24,712 --> 01:19:28,521 draw the curtain and let you see the picture. 1373 01:19:31,760 --> 01:19:35,280 Look you, sir, such a one I was this present. 1374 01:19:35,680 --> 01:19:36,680 It's not well done. 1375 01:19:37,390 --> 01:19:41,140 So, Amy, have you decided when exactly... 1376 01:19:41,141 --> 01:19:43,660 This new kid, Amy Danville, is a pretty good actor, huh? 1377 01:19:44,040 --> 01:19:45,040 Brilliant. 1378 01:19:46,300 --> 01:19:47,660 She has a very committed fan base. 1379 01:19:49,060 --> 01:19:51,900 So tell me, how is it being a producer of Summerstock Theatre? 1380 01:19:52,220 --> 01:19:56,440 Oh, the perks are great, but the pay is horrendous. 1381 01:19:57,640 --> 01:20:02,440 Speaking of pay, I'm dealing with some staff problems at my day job. 1382 01:20:02,640 --> 01:20:02,900 Oh. 1383 01:20:03,320 --> 01:20:06,560 Now that Troutman has been transferred to a new school... 1384 01:20:06,940 --> 01:20:07,620 Surprise, surprise. 1385 01:20:07,940 --> 01:20:11,860 And Mrs. Henderson has decided to take a year off to be with her baby. 1386 01:20:12,860 --> 01:20:16,740 I'm searching for a suitable replacement. 1387 01:20:18,780 --> 01:20:21,320 Does this mean I'll get a trailer? 1388 01:20:21,940 --> 01:20:22,940 No. 1389 01:20:23,280 --> 01:20:24,280 Huh. 1390 01:20:25,060 --> 01:20:26,600 But there is money in the back end. 1391 01:20:26,780 --> 01:20:27,780 No. 1392 01:20:30,360 --> 01:20:32,800 I believe I will have to check with my people then. 1393 01:20:33,700 --> 01:20:34,700 You do that. 1394 01:20:35,940 --> 01:20:36,940 See you tonight. 1395 01:20:37,920 --> 01:20:39,360 Okay, folks, let's break. 1396 01:20:39,660 --> 01:20:40,460 Fifteen minutes. 1397 01:20:40,600 --> 01:20:42,220 Please be back in fifteen minutes. 1398 01:20:46,300 --> 01:20:46,640 Is Brenda okay? 1399 01:20:46,820 --> 01:20:47,840 Oh, she's okay. 1400 01:20:47,900 --> 01:20:50,080 She just, you know, wanted to offer me a job. 1401 01:20:50,320 --> 01:20:51,960 Full-time teaching position. 1402 01:20:53,360 --> 01:20:53,880 Kidding. 1403 01:20:53,881 --> 01:20:54,881 What did you say? 1404 01:20:54,995 --> 01:20:58,380 Well, you know I've had problems with commitment in the past. 1405 01:20:59,780 --> 01:21:00,780 Right. 1406 01:21:01,400 --> 01:21:01,920 So? 1407 01:21:02,280 --> 01:21:04,960 So, first things first. 1408 01:21:14,050 --> 01:21:21,191 As Miranda said to Ferdinand and the Tempest, I am your wife if you'll marry me. 1409 01:21:22,810 --> 01:21:24,830 If not, I'll die your maid. 1410 01:21:31,220 --> 01:21:32,220 Yes! 1411 01:21:33,660 --> 01:21:35,080 Yes, yes, yes! 1412 01:21:41,240 --> 01:21:42,240 That's beautiful. 95856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.