Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,600 --> 00:01:21,078
Stop it!
Paula, your mum's there!
2
00:01:21,159 --> 00:01:23,754
She's busy with the party.
She won't see.
3
00:01:23,960 --> 00:01:25,279
Don't touch that.
4
00:01:25,600 --> 00:01:28,638
Paula, come and help me, darling.
5
00:01:29,600 --> 00:01:31,910
And what's that doing there?
Honestly!
6
00:01:32,121 --> 00:01:33,918
Juan,take this away please.
7
00:01:34,121 --> 00:01:37,796
-One of the boys put it there.
-Who? Jos� Luis?
8
00:01:38,001 --> 00:01:39,992
-I don't want it here.
-Excuse me, sir.
9
00:01:41,801 --> 00:01:46,158
This is a bit awkward, but...
would you mind getting out?
10
00:01:47,601 --> 00:01:48,431
What?
11
00:01:51,202 --> 00:01:53,476
Sir asked me to tell you
12
00:01:53,681 --> 00:01:55,798
he doesn't want you in his pool.
13
00:01:58,482 --> 00:02:02,920
On Saturday he threw me out the pool.
Pau thinks I'm making it up.
14
00:02:03,122 --> 00:02:04,440
Why would Dad do that?
15
00:02:04,643 --> 00:02:08,111
I'm warning you. One day l'll crack
and have a go at him!
16
00:02:08,322 --> 00:02:11,919
-Remember he's my father.
-Yes, but he's also a son of a bitch.
17
00:02:12,123 --> 00:02:16,514
Don't complain.
Mira a tu alrededor.
18
00:02:17,522 --> 00:02:20,994
One faulty condom
and someday all this could be yours.
19
00:02:21,723 --> 00:02:25,354
It's only a birthday, isn't it?
20
00:02:25,924 --> 00:02:28,277
This is Rub�n Esteban.
How can I help?
21
00:02:28,964 --> 00:02:31,797
-What happened?
-Juan Fran, it keeps crashing.
22
00:02:32,004 --> 00:02:32,880
Tomorrow I'll...
23
00:02:33,884 --> 00:02:36,034
I don't want to go, it'll be hell.
24
00:02:36,243 --> 00:02:38,599
Okay, I'll check. Hold the line.
25
00:02:39,565 --> 00:02:41,793
You never told me what you got her.
26
00:02:42,524 --> 00:02:43,844
Thermomix.
27
00:02:44,645 --> 00:02:46,636
You're joking!
28
00:02:50,045 --> 00:02:51,683
Hold on, please.
29
00:02:53,485 --> 00:02:56,157
Can you imagine your mother-in-law
in a kitchen?
30
00:03:01,525 --> 00:03:03,800
I'll finish with this loser
and we'll go.
31
00:03:06,605 --> 00:03:08,245
David Simon?
32
00:03:08,727 --> 00:03:10,718
-Yes.
-Mr Larrea wants to see you.
33
00:03:11,326 --> 00:03:11,963
Who?
34
00:03:12,167 --> 00:03:13,885
Oscar Larrea.
35
00:03:16,086 --> 00:03:17,235
Who?
36
00:03:32,207 --> 00:03:35,996
Your father wants to see me.
Is there something I should know?
37
00:03:45,127 --> 00:03:47,006
Will there be anything else?
38
00:03:47,367 --> 00:03:49,085
No, thank you.
You can go home.
39
00:03:49,288 --> 00:03:50,607
See you tomorrow.
40
00:03:58,689 --> 00:04:00,280
How is work going?
41
00:04:01,969 --> 00:04:04,244
Well, very well.
42
00:04:04,608 --> 00:04:06,486
I really like working here.
43
00:04:06,689 --> 00:04:08,327
It's a fabulous company.
44
00:04:08,889 --> 00:04:10,527
I think so too.
45
00:04:14,168 --> 00:04:16,558
Do you know how l built it up?
46
00:04:19,129 --> 00:04:20,280
By working hard?
47
00:04:21,890 --> 00:04:24,006
By marrying the owner of it all.
48
00:04:25,050 --> 00:04:26,847
That's why you don't fool me!
49
00:04:30,970 --> 00:04:32,403
Recognise the photo?
50
00:04:37,130 --> 00:04:39,439
Yes, I took it.
51
00:04:39,651 --> 00:04:41,687
It's funny.
My daughter sent it to me.
52
00:04:43,370 --> 00:04:47,364
And now it seems she and I have
the same wallpaper.
53
00:04:50,171 --> 00:04:52,082
This morning, I made a mistake
54
00:04:52,291 --> 00:04:57,001
and I ended up seeing photos of
some elephants I didn't want to see.
55
00:05:08,932 --> 00:05:10,889
I don't know which images you saw.
56
00:05:11,373 --> 00:05:12,601
Well, I do.
57
00:05:13,374 --> 00:05:15,408
But you should try to stay calm.
58
00:05:15,932 --> 00:05:16,763
Mr Larrea...
59
00:05:18,893 --> 00:05:20,291
Mr Larrea?
60
00:05:26,412 --> 00:05:27,608
Mr Larrea?
61
00:05:30,413 --> 00:05:31,561
Mr Larrea...
62
00:05:37,175 --> 00:05:38,083
Hello?
63
00:05:43,134 --> 00:05:44,201
Hello?
64
00:05:44,974 --> 00:05:46,373
ls there anyone here?
65
00:05:47,534 --> 00:05:51,322
Mudo, I have a problem.
Come up to the 2th floor.
66
00:05:56,094 --> 00:05:59,531
You have reached 9 emergency
services, all our lines are busy.
67
00:05:59,734 --> 00:06:01,408
The waiting time is eight minutes.
68
00:06:01,615 --> 00:06:02,604
Hello?
69
00:06:06,655 --> 00:06:07,644
Hello?
70
00:06:17,854 --> 00:06:20,768
-Larrea fainted in his office.
-Really?
71
00:06:20,976 --> 00:06:24,765
-Why don't you call an ambulance?
-I did, nobody answered. Come on.
72
00:06:24,977 --> 00:06:27,092
Did you try 911?
73
00:06:31,616 --> 00:06:33,015
What the hell just happened?
74
00:06:34,536 --> 00:06:37,971
-Why did you undress him?
-I didn't undress him.
75
00:06:38,175 --> 00:06:40,771
Are you saying
he works in his underwear?
76
00:06:43,015 --> 00:06:44,657
Are you crazy?
77
00:06:45,777 --> 00:06:48,086
I didn't touch him, I swear.
78
00:06:48,297 --> 00:06:50,652
He was talking away,
then he just collapsed.
79
00:06:50,857 --> 00:06:51,973
What's this?
80
00:06:52,416 --> 00:06:54,408
-Diabetic.
-What do you do with a diabetic?
81
00:06:54,618 --> 00:06:57,177
I don't know. Give him sugar.
82
00:06:57,618 --> 00:06:59,573
He must have insulin or something.
83
00:06:59,778 --> 00:07:02,850
Yes, he must, but where is it?
84
00:07:03,058 --> 00:07:04,695
Because it's not here.
85
00:07:09,258 --> 00:07:11,534
And who took his clothes?
86
00:07:46,941 --> 00:07:49,534
WHO KILLED BAMBI?
87
00:07:53,300 --> 00:07:56,374
I don't understand
why this is happening.
88
00:07:56,901 --> 00:07:58,812
I've always been a loyal employee.
89
00:07:59,021 --> 00:08:01,694
Loyal to who? To the owner?
90
00:08:02,341 --> 00:08:03,979
He doesn't need that.
91
00:08:04,941 --> 00:08:06,852
You know what I think?
92
00:08:07,061 --> 00:08:10,451
Colleagues should stick together,
and you were selfish.
93
00:08:10,661 --> 00:08:12,618
I don't understand numbers.
94
00:08:12,821 --> 00:08:14,938
I thought it was
the only thing to do.
95
00:08:15,142 --> 00:08:17,336
Sure.And you kept your job.
96
00:08:18,262 --> 00:08:20,379
I'm a good worker.
97
00:08:20,584 --> 00:08:23,051
Nobody here has ever
complained about me.
98
00:08:24,663 --> 00:08:28,337
Your job is to change light bulbs,
and mine is to do this.
99
00:08:28,542 --> 00:08:30,772
They're not asking for much.
100
00:08:30,982 --> 00:08:33,053
They want me to pay
for my uniform!
101
00:08:33,262 --> 00:08:36,413
This suit is my uniform,
and nobody pays me for it.
102
00:08:37,743 --> 00:08:39,494
Yeah, but this...
103
00:08:39,703 --> 00:08:42,057
this isn't a suit, it's an overall.
104
00:08:42,303 --> 00:08:43,941
An embarrassing grey overall.
105
00:08:44,144 --> 00:08:47,295
Embarrassing to you because
it's all you've earned here.
106
00:08:47,903 --> 00:08:51,691
After 20 years, I'd rather
you were wearing a suit like mine,
107
00:08:51,903 --> 00:08:54,861
that would mean that
you'd worked hard...
108
00:08:55,904 --> 00:08:59,102
No, Dad, I told you
not to go to work today.
109
00:08:59,304 --> 00:09:01,295
Why don't you ever listen to me?
110
00:09:01,504 --> 00:09:03,939
l've been working there
for 20 years.
111
00:09:04,144 --> 00:09:07,500
20 years is a long time, son.
112
00:09:07,704 --> 00:09:09,218
And how do they repay me?
113
00:09:09,425 --> 00:09:12,223
They treat me as if I were
a useless nobody.
114
00:09:12,425 --> 00:09:16,338
And they won't stop
until they make me crack.
115
00:09:16,544 --> 00:09:18,775
They hired a guy to humiliate me.
116
00:09:18,985 --> 00:09:21,452
Yes, it's called mobbing, Dad.
117
00:09:22,145 --> 00:09:24,501
They're mobbing you big-time.
118
00:09:24,705 --> 00:09:26,980
They're kicking you in the ass.
119
00:09:27,265 --> 00:09:30,098
Look what good it did
keeping your head down.
120
00:09:30,305 --> 00:09:32,946
You let with them
walk all over you...
121
00:09:33,146 --> 00:09:34,818
now everyone is against you.
122
00:09:35,026 --> 00:09:39,144
Why didn't you speak out when they
fired Mario and the other guy?
123
00:09:43,026 --> 00:09:45,221
I can't take any more, son.
124
00:09:45,786 --> 00:09:47,459
I'm sorry if I upset you.
125
00:09:47,666 --> 00:09:50,420
Everything is going to be okay.
Trust me.
126
00:09:50,626 --> 00:09:53,186
I have to go.
I'll call you later.
127
00:09:53,506 --> 00:09:54,462
Gigi?
128
00:09:54,986 --> 00:09:57,376
Gigi? Not again?
129
00:09:59,067 --> 00:10:01,662
Come on, it's time to go.
130
00:10:02,187 --> 00:10:04,064
I'll be out in a minute!
131
00:10:20,149 --> 00:10:21,376
May I come in?
132
00:10:56,670 --> 00:10:58,069
Mr Larrea?
133
00:11:07,590 --> 00:11:08,910
Mr Larrea?
134
00:11:57,314 --> 00:11:58,826
What's that?
135
00:12:00,153 --> 00:12:00,825
This?
136
00:12:01,034 --> 00:12:02,785
Why do we need that?
137
00:12:02,993 --> 00:12:05,713
I don't know,
we might need it, Gigi.
138
00:12:05,914 --> 00:12:06,982
-A gun?
-What?
139
00:12:07,193 --> 00:12:10,709
We never talked about a gun.
And it's in a bag from the pizzeria!
140
00:12:10,915 --> 00:12:12,233
Okay, okay, there.
141
00:12:12,434 --> 00:12:14,343
Why not put it on the website too?
142
00:12:14,554 --> 00:12:17,989
It's back in the bag
and I won't use it. Happy now?
143
00:12:23,594 --> 00:12:25,393
-What are you doing?
-Edu...
144
00:12:27,275 --> 00:12:27,866
I'm leaving.
145
00:12:32,195 --> 00:12:33,422
Gigi! Gigi!
146
00:12:33,634 --> 00:12:34,989
Gigi! Come back here!
147
00:12:35,196 --> 00:12:37,629
Doing it like this makes no sense.
148
00:12:37,835 --> 00:12:39,314
This is no way to do things.
149
00:12:39,516 --> 00:12:41,631
Yeah, but we've started now,
we can't stop.
150
00:12:41,835 --> 00:12:44,953
-Why did you have to bring that?
-What? That thing?
151
00:12:45,156 --> 00:12:48,785
It'll stay in the bag.
I won't use it, I told you.
152
00:12:49,236 --> 00:12:53,275
Come on!You think I'm not scared?
I'm shitting myself.
153
00:12:54,237 --> 00:12:56,033
It's normal to be scared.
154
00:12:56,237 --> 00:12:57,874
Now please get in the car.
155
00:12:58,957 --> 00:13:00,754
Get in the car, tiger.
156
00:13:15,517 --> 00:13:17,985
It will be really quick and easy.
157
00:13:19,958 --> 00:13:21,548
Put this on.
158
00:13:26,678 --> 00:13:28,714
I'm just like you, Gigi.
159
00:13:29,837 --> 00:13:32,512
If we weren't scared,
we'd be crazy.
160
00:13:49,039 --> 00:13:50,187
Is that him?
161
00:14:32,400 --> 00:14:33,151
Mr Larrea?
162
00:14:34,561 --> 00:14:35,120
Mr Larrea?
163
00:14:36,842 --> 00:14:40,073
-What are you doing?
-Do you want him to see us?
164
00:14:40,282 --> 00:14:41,316
Where are you going?
165
00:14:41,881 --> 00:14:43,199
Now we know he's not dying.
166
00:14:43,402 --> 00:14:45,472
-We can't leave him here.
-Why not?
167
00:14:45,682 --> 00:14:48,913
No. He hates me,
and I was the last one to see him,
168
00:14:49,122 --> 00:14:51,034
-so they'll suspect me.
-What then?
169
00:14:53,922 --> 00:14:55,276
Take him to a hospital.
170
00:14:55,842 --> 00:14:58,311
How can we take him
in his underwear?
171
00:14:58,523 --> 00:15:00,319
We'll dress him in my clothes.
172
00:15:00,522 --> 00:15:01,751
No, no.
173
00:15:01,963 --> 00:15:04,875
Hold on. Is this how you repay
all I've done for you?
174
00:15:05,083 --> 00:15:06,675
You split up, I gave you a room.
175
00:15:06,882 --> 00:15:09,763
Then I got you this job.
You're here thanks to me.
176
00:15:09,964 --> 00:15:11,954
You're not exactly here on merit.
177
00:15:12,164 --> 00:15:14,155
You just screwed
the boss's daughter.
178
00:15:14,364 --> 00:15:16,593
You're talking about my girlfriend.
179
00:15:17,404 --> 00:15:18,315
You're screwing her.
180
00:15:18,524 --> 00:15:23,041
-Let's go. They'll be gone by now.
-I'm not taking him anywhere, David.
181
00:15:23,245 --> 00:15:23,994
Count me out.
182
00:15:24,205 --> 00:15:27,639
Mudo, you dragged
an unconscious man to the toilet!
183
00:15:27,925 --> 00:15:30,722
Exactly! He was unconscious,
so he doesn't know.
184
00:15:30,924 --> 00:15:32,723
But you still did it, right?
185
00:15:32,925 --> 00:15:35,519
So stop fucking about and help me.
186
00:15:46,725 --> 00:15:49,603
-What are you doing?
-There might be cameras.
187
00:15:50,324 --> 00:15:51,964
And what about us?
188
00:16:25,807 --> 00:16:26,922
In the boot!
189
00:16:27,288 --> 00:16:28,198
What?
190
00:16:28,568 --> 00:16:31,036
-You prefer the roof?
-No, but not the boot.
191
00:16:31,247 --> 00:16:33,522
Once we're outside,
we'll take him out.
192
00:17:08,330 --> 00:17:09,445
Why are they looking?
193
00:17:11,730 --> 00:17:15,040
Maybe they're looking
because we're looking.
194
00:17:16,649 --> 00:17:18,003
But they seem weird.
195
00:17:19,890 --> 00:17:21,926
Do you think they saw us?
196
00:17:23,251 --> 00:17:24,649
Don't look at them!
197
00:17:27,130 --> 00:17:28,199
What are they doing?
198
00:17:29,330 --> 00:17:30,809
I'm not looking at them.
199
00:17:31,010 --> 00:17:32,239
Have a look!
200
00:17:32,451 --> 00:17:35,204
-You said don't look.
-Now I'm saying look.
201
00:17:44,771 --> 00:17:46,887
Let's go! It's green.
202
00:17:51,131 --> 00:17:54,602
-Wasn't there a hospital here?
-We'll leave him outside.
203
00:17:54,812 --> 00:17:56,485
No, not outside.
204
00:17:56,694 --> 00:17:58,524
Somebody will take him inside.
205
00:18:00,573 --> 00:18:03,166
-He's overtaking me on the inside!
-Not now, David!
206
00:18:03,373 --> 00:18:06,445
-It's not me, it's him!
-David, please!
207
00:18:10,453 --> 00:18:12,966
What's up?
You think you own the road?
208
00:18:13,172 --> 00:18:16,848
Why do taxi drivers always do
what the fuck they like?
209
00:18:17,053 --> 00:18:19,168
Look where you're going, please.
210
00:18:19,371 --> 00:18:21,649
You can't overtake on the inside!
211
00:18:21,855 --> 00:18:25,130
-Does it bother you, pretty boy?
-Pretty boy?
212
00:18:25,854 --> 00:18:27,924
-You are a bit pretty.
-What did you say?
213
00:18:28,133 --> 00:18:30,601
-I'm going to fuck your mother!
-What?
214
00:18:30,813 --> 00:18:32,088
The cross-eyed bastard.
215
00:18:32,294 --> 00:18:35,763
-Say that again!
-I'm going to fuck your mother!
216
00:18:38,214 --> 00:18:41,250
I'll punch your eyes straight,
you cross-eyedfuck!
217
00:18:41,454 --> 00:18:43,445
Hold the wheel!
Can you just go?
218
00:18:48,295 --> 00:18:49,284
Fuck!
219
00:18:52,055 --> 00:18:53,932
''Pretty boy''.
220
00:19:03,936 --> 00:19:05,051
He's waking up.
221
00:19:05,535 --> 00:19:06,934
I'm leaving.
222
00:19:19,337 --> 00:19:22,328
Hey, pretty boy!
Does it hurt? Good!
223
00:19:40,098 --> 00:19:41,531
The boot won't open.
224
00:19:41,737 --> 00:19:44,650
-Why did you call him cross-eyes?
-Because he pissed me off.
225
00:19:44,857 --> 00:19:47,326
You can't call someone cross-eyes!
226
00:19:47,537 --> 00:19:50,131
It won't open!
What do we do now?
227
00:19:50,817 --> 00:19:52,694
He might even be dead now.
228
00:19:52,898 --> 00:19:55,491
If he is,
it's cross-eyes fault!
229
00:19:55,698 --> 00:19:59,054
Yeah, there's a dead guy in my car,
but we'll blame it on cross-eyes!
230
00:19:59,258 --> 00:20:01,170
-Shit excuse!
-What do you mean ''we''?
231
00:20:01,379 --> 00:20:03,573
-There is no ''we'' here.
-Don't shout!
232
00:20:03,777 --> 00:20:05,690
I've got nothing to do with it.
233
00:20:05,899 --> 00:20:07,935
You're the one with the problem.
234
00:20:08,138 --> 00:20:10,095
-You got me into this.
-Correct.
235
00:20:10,299 --> 00:20:12,096
-And what does that mean?
-What?
236
00:20:12,300 --> 00:20:14,017
That you're in this too.
237
00:20:16,619 --> 00:20:18,496
Help me lever it open.
238
00:20:20,821 --> 00:20:22,572
You put it in like this...
239
00:20:24,860 --> 00:20:27,374
How do car thieves do this?
240
00:21:26,703 --> 00:21:27,613
What is it?
241
00:21:27,822 --> 00:21:30,383
-It's Gabi's birthday today.
-Gabi?
242
00:21:30,583 --> 00:21:32,494
His wife.
Paula has invited me.
243
00:21:32,704 --> 00:21:34,056
Oh, I see.
244
00:21:34,263 --> 00:21:36,732
And now want to go to her party?
245
00:21:36,944 --> 00:21:39,139
You don't know what she's like.
246
00:21:39,344 --> 00:21:42,654
What's wrong with you all today?
It's already done.
247
00:21:42,864 --> 00:21:45,378
Do you want us to take him back?
248
00:21:47,464 --> 00:21:49,694
-Sorry, it was an accident.
-What are you doing?
249
00:21:49,904 --> 00:21:51,896
Don't say sorry to him.
250
00:21:52,105 --> 00:21:53,252
Sorry.
251
00:21:53,464 --> 00:21:55,819
Stop saying sorry to everyone.
252
00:21:57,986 --> 00:22:00,818
Don't move so much,
it makes it worse.
253
00:22:04,864 --> 00:22:07,220
-Now we wait until they miss him.
-But not long.
254
00:22:10,425 --> 00:22:12,063
Until eight, as we agreed.
255
00:22:12,265 --> 00:22:14,494
But why wait so long?
256
00:22:14,705 --> 00:22:16,457
We could call them now.
257
00:22:16,665 --> 00:22:19,224
We have to wait
so they get scared.
258
00:22:19,424 --> 00:22:20,826
Did you Google all this?
259
00:22:21,746 --> 00:22:22,701
Careful!
260
00:22:22,906 --> 00:22:26,023
Can you two stop arguing
and help me with him?
261
00:22:27,825 --> 00:22:30,215
Gigi, where's the tape?
262
00:22:30,427 --> 00:22:32,064
-Isn't it there?
-No.
263
00:22:33,785 --> 00:22:35,617
I must have left it in the car.
264
00:22:35,826 --> 00:22:39,262
Don't go out there now.
I don't want the neighbours to see.
265
00:22:39,466 --> 00:22:40,501
Is this it?
266
00:22:41,586 --> 00:22:42,736
Gigi, what is it?
267
00:22:42,947 --> 00:22:45,701
I was under pressure.
It's not such a big mistake.
268
00:22:45,909 --> 00:22:47,976
It really isn't difficult either.
269
00:22:48,186 --> 00:22:51,418
Stop acting as if you
kidnap a millionaire every week.
270
00:22:51,627 --> 00:22:55,257
You talk as if you're the boss
of all this, but you're not.
271
00:22:55,467 --> 00:22:57,742
Gigi, what's wrong?
272
00:22:57,948 --> 00:23:00,984
Nothing's wrong.
Can you stop saying my name?
273
00:23:01,188 --> 00:23:01,984
Enough, you two.
274
00:23:03,228 --> 00:23:04,376
Enough.
275
00:23:05,548 --> 00:23:07,822
Right... Esteban,
276
00:23:08,468 --> 00:23:11,506
would you mind helping me
move this person?
277
00:23:12,828 --> 00:23:15,263
-What are you doing?
-I don't know...
278
00:23:16,509 --> 00:23:19,103
This has gone too far.
It's kidnapping!
279
00:23:19,309 --> 00:23:22,267
What the fuck is it now?
Of course it's kidnapping.
280
00:23:22,469 --> 00:23:24,266
But we haven't kidnapped
just anybody.
281
00:23:24,469 --> 00:23:27,427
I feel like a boa swallowing a dear.
282
00:23:27,629 --> 00:23:29,823
Okay, l've had it with him.
283
00:23:30,749 --> 00:23:32,422
You wanted to know what it was for?
284
00:23:34,470 --> 00:23:37,428
So did I, and now
we're both going to find out.
285
00:23:37,631 --> 00:23:39,109
What are you doing?
286
00:23:39,829 --> 00:23:43,266
Listen to me, Gigi.
We're not backing out now.
287
00:23:43,470 --> 00:23:45,108
No, of course not.
288
00:23:46,430 --> 00:23:49,228
You think you can just
go back to ltaly
289
00:23:49,429 --> 00:23:52,820
and leave me here
with the pizzeria debts?
290
00:23:53,030 --> 00:23:54,145
No, no.
291
00:23:55,110 --> 00:23:56,784
I'll shoot you,
I don't care now.
292
00:23:56,992 --> 00:23:59,982
No, no,
we're not backing out, okay?
293
00:24:00,190 --> 00:24:02,467
Put that down before you shoot me.
294
00:24:04,910 --> 00:24:05,946
You're very stressed.
295
00:24:08,552 --> 00:24:12,180
I'm not stressed, I'm not calm,
I'm not anything.
296
00:24:12,392 --> 00:24:14,985
I'm up to here with debts, Gigi!
297
00:24:15,711 --> 00:24:17,110
Stress isn't good, Edu.
298
00:24:17,312 --> 00:24:20,145
-Don't you start saying my name!
-Listen,
299
00:24:20,352 --> 00:24:22,105
why don't we all just calm down?
300
00:24:22,313 --> 00:24:25,863
Come on, guys.
You put the gun away.
301
00:24:26,632 --> 00:24:31,024
I'm keeping this, so we all know
what we're dealing with.
302
00:24:34,272 --> 00:24:36,263
What the fuck are you doing?
303
00:24:37,072 --> 00:24:38,903
-It went off.
-Sir, it was an accident.
304
00:24:39,112 --> 00:24:40,432
I wanted to scare him.
305
00:24:40,632 --> 00:24:42,350
You're crazy!
How could you shoot him?
306
00:24:42,552 --> 00:24:44,032
The shot just went off.
307
00:24:44,233 --> 00:24:46,383
It's your head that's gone off, Edu!
308
00:24:46,593 --> 00:24:49,391
My name... Don't use my name.
309
00:24:49,595 --> 00:24:52,903
Don't worry, sir,
it won't all be like this.
310
00:24:53,113 --> 00:24:55,070
It was a silly accident. Sorry.
311
00:24:55,274 --> 00:24:56,228
Stop saying sorry.
312
00:24:56,433 --> 00:25:00,268
We're fucking kidnapping him,
not inviting him to an antipasto!
313
00:25:00,473 --> 00:25:04,263
-Look, Edu...
-And stop fucking saying my name!
314
00:25:15,275 --> 00:25:16,390
Thanks.
315
00:25:23,115 --> 00:25:25,185
My mum has a friend
who's a lawyer.
316
00:25:25,554 --> 00:25:28,707
He's busy but he's sending
someone we can trust.
317
00:25:31,076 --> 00:25:33,715
Look, I'm busy and I can't go.
318
00:25:33,916 --> 00:25:37,751
It's the son of a friend of mine,
he's been arrested or something...
319
00:25:37,957 --> 00:25:40,470
I'm just at the tax office,
320
00:25:40,676 --> 00:25:42,348
but I'll find someone.
321
00:25:42,557 --> 00:25:44,627
Are you free this afternoon?
322
00:25:44,837 --> 00:25:48,068
We've got some idiot's son
at the police station.
323
00:25:48,277 --> 00:25:51,268
I'm just at the tax ooffice,
324
00:25:51,476 --> 00:25:54,388
but let me think who we can call.
325
00:25:56,477 --> 00:25:58,673
We need to think about what to say,
326
00:25:58,878 --> 00:26:01,152
who to implicate,
mitigating circumstances...
327
00:26:01,358 --> 00:26:04,349
Changing the statements
reduces our credibility.
328
00:26:11,798 --> 00:26:12,946
Sorry.
329
00:26:16,278 --> 00:26:16,868
Hello?
330
00:26:17,798 --> 00:26:18,912
Yes, that's me.
331
00:26:20,037 --> 00:26:22,269
I'm just at the tax office,
but go on.
332
00:26:23,199 --> 00:26:24,712
I'll just find a pen.
333
00:26:26,239 --> 00:26:27,558
Do you mind?
334
00:26:28,239 --> 00:26:29,557
Where did they take them?
335
00:26:29,919 --> 00:26:32,513
Oh, great. I'm just next door.
336
00:26:34,479 --> 00:26:35,878
Come on, Jos� Luis.
337
00:26:41,959 --> 00:26:43,677
-Good afternoon.
-Hello.
338
00:26:45,720 --> 00:26:47,311
-You are?
-Rub�n.
339
00:26:48,359 --> 00:26:50,590
-And you are?
-David Simon.
340
00:26:52,480 --> 00:26:54,789
Okay, guys, it all seems fine.
341
00:26:55,400 --> 00:26:58,756
They've checked the car is yours,
so you should be out soon.
342
00:26:58,960 --> 00:27:02,634
But they're slow today.
I was supposed to be out at five.
343
00:27:03,200 --> 00:27:07,034
Refusing to give a statement
is very wise, I recommend it.
344
00:27:07,239 --> 00:27:10,551
But only if you've actually
done something wrong.
345
00:27:12,841 --> 00:27:15,799
Why were you breaking into
your own car?
346
00:27:16,001 --> 00:27:19,232
You mean they haven't
opened the boot?
347
00:27:20,282 --> 00:27:21,600
The boot?
348
00:27:24,241 --> 00:27:26,708
Is there something else
I should know about?
349
00:27:39,921 --> 00:27:40,991
He's breathing.
350
00:27:42,402 --> 00:27:43,723
Can we get out of here now?
351
00:27:44,721 --> 00:27:47,794
I'll get the papers for the car.
Just a second.
352
00:27:54,322 --> 00:27:56,998
Do you think
this Adelardo is legit?
353
00:27:58,003 --> 00:28:00,837
He did come recommended.
354
00:28:01,044 --> 00:28:04,240
We might end up needing
a real lawyer.
355
00:28:05,844 --> 00:28:08,118
I'm not sure that guy is a lawyer.
356
00:28:08,324 --> 00:28:10,599
He got us out, didn't he?
357
00:28:18,283 --> 00:28:20,355
20 MISSED CALLS
358
00:28:20,565 --> 00:28:22,203
Don't you dare call her.
359
00:28:22,405 --> 00:28:25,283
She's been waiting there
for an hour.
360
00:28:25,485 --> 00:28:28,636
What we need to do now
is get rid of this guy.
361
00:28:28,845 --> 00:28:31,962
-Just dump him somewhere.
-You cant dump my girlfriend's dad.
362
00:28:32,165 --> 00:28:35,953
I think you should rule out
the street and a hospital...
363
00:28:37,045 --> 00:28:40,435
-Why not take him home?
-No, we can't, there's a party.
364
00:28:40,645 --> 00:28:42,601
Great,take him there.
Just anothe rdrunk.
365
00:28:42,806 --> 00:28:45,559
When you're in a hole,
stop digging.
366
00:28:45,767 --> 00:28:48,199
Hospitals are nothing but trouble.
367
00:28:48,727 --> 00:28:50,878
His house is the best option.
368
00:28:51,087 --> 00:28:52,882
Drenched in booze in the garden.
369
00:28:53,085 --> 00:28:53,916
Can l smoke?
370
00:28:54,126 --> 00:28:56,719
-No, not here, please.
-No problem.
371
00:28:57,845 --> 00:28:58,996
What shall we do?
372
00:29:00,206 --> 00:29:01,924
-Okay, but dressed.
-Why bother?
373
00:29:02,126 --> 00:29:04,845
I don't want
to take him there naked.
374
00:29:05,288 --> 00:29:07,164
We'll go home and dress him.
375
00:29:16,848 --> 00:29:17,836
You call.
376
00:29:19,887 --> 00:29:21,717
Get the wife on and pass it to me.
377
00:29:33,969 --> 00:29:34,879
Hello?
378
00:29:35,409 --> 00:29:39,163
-Can I spea kto Mrs Larrea?
-Who's calling?
379
00:29:39,369 --> 00:29:41,439
Put Mrs Larrea on now.
380
00:29:42,048 --> 00:29:42,958
Please.
381
00:29:43,169 --> 00:29:46,161
No, I have to say who is calling.
382
00:29:47,410 --> 00:29:50,401
It's... her husband.
383
00:29:50,608 --> 00:29:51,724
Hold on.
384
00:30:21,651 --> 00:30:23,881
So I turn and one, two, three...
385
00:30:24,091 --> 00:30:26,286
-The music starts.
-Where do you enter?
386
00:30:26,491 --> 00:30:29,289
When the lights come on,
I'll be there.
387
00:30:29,491 --> 00:30:30,082
Madam?
388
00:30:30,292 --> 00:30:34,044
The lights come on
and ltum like this... casual.
389
00:30:34,251 --> 00:30:35,526
-Madam?
-What is it,Tere?
390
00:30:35,851 --> 00:30:36,886
-Telephone.
-What?
391
00:30:37,091 --> 00:30:37,728
The telephone.
392
00:30:37,932 --> 00:30:40,128
-Can't you see I'm busy?
-lt's your husband.
393
00:30:40,332 --> 00:30:41,287
I'll call him back.
394
00:30:41,491 --> 00:30:42,321
Is that clear?
395
00:30:42,531 --> 00:30:45,365
Hello? She'll call him back.
396
00:30:48,573 --> 00:30:49,927
She hung up.
397
00:30:50,692 --> 00:30:53,685
-Who hung up?
-The maid hung up on me.
398
00:30:58,011 --> 00:31:00,846
Call back and say
we'll kill the husband.
399
00:31:01,252 --> 00:31:02,970
Say it just like that.
400
00:31:05,533 --> 00:31:06,681
Don't complicate things.
401
00:31:07,812 --> 00:31:08,371
Hello?
402
00:31:08,574 --> 00:31:09,768
Yes, listen...
403
00:31:09,974 --> 00:31:13,090
Pass me Mrs Larrea,
or her husband ceases to exist!
404
00:31:13,374 --> 00:31:15,125
Hold on a moment.
405
00:31:16,413 --> 00:31:19,008
-Madam?
-What is it now,Tere?
406
00:31:19,214 --> 00:31:20,408
lt's a callforyou.
407
00:31:20,614 --> 00:31:23,127
Didnt ljust tell you
that l was busy?
408
00:31:23,335 --> 00:31:25,688
They say it's about yourhusband
409
00:31:25,894 --> 00:31:28,566
and whetherhe exists...
l dont bloody know!
410
00:31:36,895 --> 00:31:38,169
She hung up again!
411
00:31:41,615 --> 00:31:43,253
Dialthe number.
412
00:31:53,935 --> 00:31:54,606
Hello?
413
00:31:54,815 --> 00:31:57,614
Listen, bitch!
We have Mr Larrea,
414
00:31:57,816 --> 00:32:01,604
so eitherpass me his wife now,
or l swear l'll kill him.
415
00:32:01,817 --> 00:32:04,774
Then l'll kill you
and all yourfamily!
416
00:32:04,976 --> 00:32:06,455
What the hell?
417
00:32:06,657 --> 00:32:08,612
Go screwyourself!
418
00:32:19,736 --> 00:32:23,332
Mati, call yourfriend,
tell herwe're comingto the party.
419
00:32:23,538 --> 00:32:24,333
What?
420
00:32:24,537 --> 00:32:27,256
Do you think she could pick us up?
421
00:32:27,458 --> 00:32:28,287
What for?.
422
00:32:28,497 --> 00:32:31,331
Call yourfriend
and ask herto pick us up.
423
00:32:31,538 --> 00:32:34,210
Gigi, bring Larrea to the kitchen.
424
00:32:38,098 --> 00:32:40,135
Let's see ifthey'll listen now.
425
00:32:43,898 --> 00:32:45,127
Put him overthere.
426
00:32:47,538 --> 00:32:49,177
Mr Larrea,
427
00:32:50,498 --> 00:32:54,778
l want you to knowthat
it didn't have to be this way.
428
00:32:55,859 --> 00:32:58,692
l knowwe've made a fewmistakes,
429
00:32:58,979 --> 00:33:01,971
but you have a very stupid family.
430
00:33:04,260 --> 00:33:06,329
l wish l couldtell you
431
00:33:06,539 --> 00:33:09,294
that it went fiine,
we reached an agreement
432
00:33:09,500 --> 00:33:11,968
andyou're on yourwayhome,
but...
433
00:33:12,219 --> 00:33:13,335
l need a fiinger.
434
00:33:13,540 --> 00:33:15,974
-Are you crazy?.
-Hold him!
435
00:33:16,180 --> 00:33:16,771
Edu!
436
00:33:16,979 --> 00:33:19,619
Dont use myname again!
Hold him.
437
00:33:22,099 --> 00:33:24,819
Believe me, sir,
l'll feel this more than you.
438
00:33:30,940 --> 00:33:32,897
What have you done?
439
00:33:34,861 --> 00:33:38,137
You have a very stupid family.
440
00:33:40,741 --> 00:33:42,620
Get him out ofhere!
441
00:33:43,262 --> 00:33:44,489
Take him away!
442
00:33:50,541 --> 00:33:53,339
-Do you think this will fit?
-l don't know.
443
00:33:55,461 --> 00:33:57,215
-What's that?
-This?
444
00:33:57,783 --> 00:33:59,295
Wasn't me! Wasn't me!
445
00:33:59,742 --> 00:34:01,699
One ofthe pillars oflaw:
446
00:34:01,903 --> 00:34:03,893
Wasn't me! Wasnt me!
447
00:34:04,422 --> 00:34:06,857
-Very cute.And that?
-Oh, this!
448
00:34:07,062 --> 00:34:11,260
This is speed,
MDMAand Dexedrine.
449
00:34:11,902 --> 00:34:14,813
l normally have more,
but those cops cleaned me out.
450
00:34:15,463 --> 00:34:17,135
So how do we get him high?
451
00:34:17,343 --> 00:34:18,616
What's he saying?
452
00:34:18,823 --> 00:34:21,816
When that guywakes up,
453
00:34:22,024 --> 00:34:24,490
he'll remember
a strange journeyin a car.
454
00:34:24,703 --> 00:34:27,776
You decide: theybelieve him
orthey believe you.
455
00:34:27,983 --> 00:34:29,656
Wasn't me! Wasn't me!
456
00:34:29,863 --> 00:34:31,900
Howcan you dope him
ifhe's out cold?
457
00:34:35,705 --> 00:34:38,739
MDMAmakes me horny.
What about you?
458
00:34:40,425 --> 00:34:41,414
Shit!
459
00:34:42,624 --> 00:34:44,581
That fucking bird again!
460
00:34:45,385 --> 00:34:48,376
-What is it?
-The neighbour's parrot.
461
00:34:49,025 --> 00:34:50,936
We cant even leave a windowopen!
462
00:34:51,145 --> 00:34:53,021
That's no parrot,
it's a lovebird!
463
00:34:53,224 --> 00:34:55,341
-Awhat?
-Theybring bad luck.
464
00:34:55,545 --> 00:34:57,137
We have to get it out.
465
00:34:57,345 --> 00:34:59,142
Stay still, don't move.
466
00:35:04,865 --> 00:35:07,697
There you go, sweetie.
lt's all right now.
467
00:35:09,667 --> 00:35:11,577
-Where is the owner?.
-l'll showyou.
468
00:35:11,786 --> 00:35:15,335
David, throw salt in the comer
to get rid ofthe bad luck.
469
00:35:15,746 --> 00:35:16,975
Yes, of course.
470
00:35:18,186 --> 00:35:22,498
Optimism, listener,
today is your day.
471
00:35:22,706 --> 00:35:26,619
Youwake upand you think.:
'What can gowrong?'
472
00:35:30,666 --> 00:35:34,057
Life isgoingto need
your best smile.
473
00:35:34,268 --> 00:35:37,498
Tell yourself.:
'today isgoingto be special.'
474
00:35:41,988 --> 00:35:43,387
What can gowrong?
475
00:35:50,228 --> 00:35:54,744
Asongfor specialdays.
476
00:35:58,429 --> 00:36:00,339
-What's his name?
-People call him Bambi.
477
00:36:00,548 --> 00:36:03,268
-No, the owner.
-Yes, the owner, it's Bambi.
478
00:36:03,468 --> 00:36:05,618
l dont knowhim,
ljust moved in.
479
00:36:07,229 --> 00:36:08,503
ljust got separated.
480
00:36:08,789 --> 00:36:10,381
Oh, l'm sorry.
481
00:36:10,749 --> 00:36:13,104
lfyou need legal advice...
482
00:36:17,269 --> 00:36:19,305
Mudo, is that idiot here?
483
00:36:28,790 --> 00:36:31,145
What's going on?
484
00:36:31,470 --> 00:36:34,860
-You were supposedto pickme up.
-Paula, forgive me.
485
00:36:35,070 --> 00:36:37,425
l've been thinking ofyou.
486
00:36:37,630 --> 00:36:40,190
l wanted to call
butyou left yourphone.
487
00:36:44,591 --> 00:36:46,981
Whyis it here?
l've been lookingforit.
488
00:36:47,191 --> 00:36:49,625
You left it,
l couldnt call you.
489
00:36:49,833 --> 00:36:53,028
l wantedto ask
if l could come along later.
490
00:36:53,230 --> 00:36:56,541
lt's a surprise party,
we need to be there early.
491
00:36:56,751 --> 00:37:00,460
But you can start without me,
nobodywill notice.
492
00:37:00,672 --> 00:37:01,467
What is it now?.
493
00:37:01,672 --> 00:37:03,343
Yourfatherhates me.
494
00:37:03,552 --> 00:37:06,191
Here we go again! l knewit!
495
00:37:07,152 --> 00:37:09,462
You're the one who hates him!
496
00:37:09,673 --> 00:37:13,142
No, he humiliates me
when you're not around.
497
00:37:13,352 --> 00:37:17,790
Don't make excuses!You could've
at least told me you weren't coming.
498
00:37:17,992 --> 00:37:19,220
Not again!
499
00:37:19,834 --> 00:37:21,424
lf you'd had your phone...
500
00:37:21,632 --> 00:37:23,749
Don't say that again!
501
00:37:23,952 --> 00:37:26,023
I'll say it again if l have to,
502
00:37:26,233 --> 00:37:29,224
because I have an issue
with that fucking phone!
503
00:37:29,432 --> 00:37:32,823
Don't get me started,
because I might explode!
504
00:37:45,394 --> 00:37:47,750
Bye, Mudo.
Tell David he's a dick!
505
00:37:47,954 --> 00:37:49,945
Bye, Paula. l'll tell him.
506
00:37:51,154 --> 00:37:52,143
Nobody's home.
507
00:37:54,633 --> 00:37:55,748
Bambi?
508
00:37:56,434 --> 00:37:57,424
What do you want?
509
00:37:57,635 --> 00:37:59,989
Hello, could you open the door?
510
00:38:00,195 --> 00:38:02,629
Lock up this fucking animal!
511
00:38:02,835 --> 00:38:07,272
Don't you know how much evil
and misery these birds bring?
512
00:38:13,555 --> 00:38:17,104
I've had that bird all my life
and I love it.
513
00:38:17,315 --> 00:38:18,304
Is there a problem?
514
00:38:18,675 --> 00:38:19,903
No.
515
00:38:28,235 --> 00:38:30,511
Mudo, did you take the car keys?
516
00:38:30,717 --> 00:38:31,785
No.
517
00:38:32,236 --> 00:38:33,635
Fucking stupid daddy's girl!
518
00:38:34,837 --> 00:38:36,395
I knew it. It's that bird.
519
00:38:36,596 --> 00:38:39,794
-Shut up about the bird!
-Calm down. It's okay.
520
00:38:39,997 --> 00:38:43,147
She's going to the party, right?
No problem.
521
00:38:44,917 --> 00:38:48,956
Optimism, it's all you need.
522
00:38:56,997 --> 00:38:58,225
Edu!
523
00:38:59,918 --> 00:39:01,033
What?
524
00:39:03,477 --> 00:39:04,911
Oh, yes.
525
00:39:05,677 --> 00:39:06,827
And you?
526
00:39:09,200 --> 00:39:10,426
An apron?
527
00:39:33,520 --> 00:39:36,431
Gigi, please be careful.
528
00:39:56,601 --> 00:39:58,558
Sir? Hey!
529
00:39:58,761 --> 00:40:00,352
Do you want to eat something?
530
00:40:05,441 --> 00:40:08,274
How about I make you a pizza?
531
00:40:09,281 --> 00:40:11,672
It will do you good to eat.
532
00:40:13,402 --> 00:40:15,517
I'll put some music on.
533
00:40:16,563 --> 00:40:18,517
Music relaxes me.
534
00:40:23,883 --> 00:40:24,918
Do you like it?
535
00:40:39,323 --> 00:40:42,235
We also have
Carpigiani style ice cream.
536
00:40:42,443 --> 00:40:45,322
We make it ourselves.
You'll love it.
537
00:40:49,723 --> 00:40:51,043
Sir,
538
00:40:51,684 --> 00:40:56,121
I hope you've noticed that
I'm not like the others.
539
00:40:57,724 --> 00:40:59,998
I'll go and make the pizza.
540
00:41:18,365 --> 00:41:20,799
Congratulations!
541
00:41:22,365 --> 00:41:25,438
Oh, my word!
How could you?
542
00:41:25,685 --> 00:41:29,075
I wasn't expecting this at all.
543
00:41:29,366 --> 00:41:31,003
Oh, how embarrassing...
544
00:41:35,046 --> 00:41:37,640
Oh, no, Patri, don't...
545
00:42:27,170 --> 00:42:30,001
Hey, Mr Alvarez.
I'm looking for Paula.
546
00:42:44,970 --> 00:42:46,608
Where's Adelardo?
547
00:43:04,250 --> 00:43:05,763
Baking soda.
548
00:43:16,491 --> 00:43:18,641
Who is that lady?
549
00:43:44,613 --> 00:43:45,601
Pau!
550
00:43:47,814 --> 00:43:49,962
You can't imagine the surprise.
551
00:43:50,172 --> 00:43:51,811
�t was beautiful, Mum.
552
00:43:52,013 --> 00:43:53,048
Look who's here.
553
00:43:53,253 --> 00:43:56,130
Mati? Long time no see!
554
00:43:56,333 --> 00:43:57,653
How are you?
555
00:43:57,894 --> 00:44:00,249
Are your parents coping
with the crisis?
556
00:44:00,453 --> 00:44:02,524
Mum, that's enough...
557
00:44:03,255 --> 00:44:04,892
Do you remember Patri?
558
00:44:27,735 --> 00:44:28,804
Here you go.
559
00:44:29,775 --> 00:44:32,494
Pizza Napolitana, my favourite.
560
00:44:37,375 --> 00:44:40,890
I started today just like
you and I are now,
561
00:44:41,096 --> 00:44:42,369
sitting at a table.
562
00:44:42,575 --> 00:44:45,852
But at Edu's father's flat.
Poor unfortunate man.
563
00:44:46,336 --> 00:44:49,329
Just another victim
of that stupid son of his.
564
00:44:49,536 --> 00:44:52,209
The worst businessman
I've ever met.
565
00:44:52,856 --> 00:44:57,566
You wouldn't be here if he hadn't
convinced me to open this pizzeria.
566
00:44:59,136 --> 00:45:02,015
''The most expensive address
in the city,
567
00:45:02,216 --> 00:45:03,888
to make some real money'', he says.
568
00:45:04,096 --> 00:45:07,804
I say: ''Are you sure?''
''Sure!'' He's always sure.
569
00:45:08,977 --> 00:45:12,606
He asks me if I've seen a pizzeria
on this avenue and I say, ''No!''
570
00:45:12,817 --> 00:45:15,332
''How come nobody else
thought of it?''
571
00:45:15,537 --> 00:45:17,846
Great, great.
572
00:45:18,058 --> 00:45:20,050
No empty tables, even on a Monday.
573
00:45:20,258 --> 00:45:23,408
And I say to him:
''Why are we doing so badly then?''
574
00:45:25,177 --> 00:45:26,735
Do you like chili oil?
575
00:45:28,618 --> 00:45:31,610
Last month,
the fishmonger down the road
576
00:45:31,817 --> 00:45:34,493
tells me about
the 400 percent rule.
577
00:45:34,698 --> 00:45:36,097
What the hell is that?
578
00:45:36,298 --> 00:45:38,608
The golden rule.
Everybody knows
579
00:45:38,819 --> 00:45:41,652
that rents here are so expensive
580
00:45:41,859 --> 00:45:45,488
that you have to sell things
at 400 percent to make a living.
581
00:45:48,259 --> 00:45:51,216
Do you know why
there is no pizzeria around here?
582
00:45:51,418 --> 00:45:55,696
Because you sell pizza at the price
of lobster and still lose money.
583
00:45:56,539 --> 00:46:00,374
He's always talks about his father,
it's ridiculous.
584
00:46:00,659 --> 00:46:04,289
If his father worked so hard,
how come he still has nothing.
585
00:46:04,500 --> 00:46:06,856
Because he's lost what he had.
586
00:46:07,061 --> 00:46:10,335
He's going to lose his flat
because his stupid son
587
00:46:10,540 --> 00:46:14,818
convinced him to mortgage it
for this shitty business.
588
00:46:15,099 --> 00:46:18,649
But you know what I say?
He deserves it.
589
00:46:18,980 --> 00:46:21,973
Look at you, for example, sir.
You have
590
00:46:22,182 --> 00:46:24,740
houses and cars and planes...
591
00:46:24,941 --> 00:46:29,570
but you also have a thousand
employees who feed their families.
592
00:46:29,822 --> 00:46:34,371
What does his father have?
He's just a parasite, a flea,
593
00:46:34,581 --> 00:46:37,733
a poor stupid fool...
594
00:46:37,941 --> 00:46:41,014
a nobody, with a tiny little
bathroom like this,
595
00:46:41,222 --> 00:46:44,134
which he's going to lose
thanks to his son.
596
00:46:47,862 --> 00:46:49,056
What's the matter?
597
00:46:49,702 --> 00:46:50,771
Do you feel sick?
598
00:46:51,663 --> 00:46:52,778
Sir?
599
00:46:53,461 --> 00:46:55,771
I'll make a deal with you.
600
00:46:55,982 --> 00:46:59,943
I want to get out ofthis,
and that foot looks bad.
601
00:47:00,662 --> 00:47:02,380
Shall we make a deal?
602
00:47:02,862 --> 00:47:05,661
Don't cry,
you'll make me emotional.
603
00:47:05,863 --> 00:47:07,215
I'lltake off the hood.
604
00:47:08,744 --> 00:47:11,575
I'll take it off
and we can talk, okay?
605
00:47:13,303 --> 00:47:17,819
Do you think you could wait
a few days before reporting this?
606
00:47:18,024 --> 00:47:19,662
So I can get back to ltaly.
607
00:47:20,864 --> 00:47:23,857
But I'm open
to any suggestions you have,
608
00:47:24,905 --> 00:47:28,534
we can discuss it.
I just want this to end...
609
00:47:49,265 --> 00:47:52,018
-With a Japanese guy.
-No, he's Chinese, Mum.
610
00:47:58,626 --> 00:47:59,536
Hello?
611
00:47:59,946 --> 00:48:02,016
-Mati, we fucked up!
-What?
612
00:48:02,826 --> 00:48:05,261
-Come back.
-What's happened?
613
00:48:05,466 --> 00:48:08,425
-Come backnow! But not with Edu.
-Why not?
614
00:48:09,386 --> 00:48:12,537
Come quick! But trust me,
don't bring Edu, okay?
615
00:48:17,147 --> 00:48:18,135
Paula,
616
00:48:18,866 --> 00:48:20,859
l need to ask a favour.
617
00:48:21,068 --> 00:48:23,580
The alarm at the pizzeria
has gone off.
618
00:48:23,787 --> 00:48:25,300
-A break in?
-I don't think so.
619
00:48:25,507 --> 00:48:27,385
But can l borrow your car?
620
00:48:28,627 --> 00:48:32,017
-How long will you be?
-I'll come straight back.
621
00:48:32,227 --> 00:48:34,138
Okay. Take David's.
622
00:48:34,907 --> 00:48:36,056
It's just outside.
623
00:48:37,788 --> 00:48:38,345
Here.
624
00:48:38,548 --> 00:48:40,344
-Thanks.
-You're welcome.
625
00:48:46,829 --> 00:48:48,705
There they are.
626
00:48:53,388 --> 00:48:54,663
Good evening.
627
00:48:54,868 --> 00:48:58,544
Paula, that was some punch
you gave me earlier.
628
00:49:01,629 --> 00:49:05,508
-Darling, I need my car keys.
-Won't you congratulate my mother?
629
00:49:05,909 --> 00:49:07,137
Madam.
630
00:49:12,110 --> 00:49:13,429
-Congratulations.
-Thank you.
631
00:49:13,630 --> 00:49:15,063
You look...
632
00:49:15,270 --> 00:49:17,544
I like what you've done with the...
633
00:49:17,910 --> 00:49:18,786
Rub�n?
634
00:49:18,991 --> 00:49:20,389
Nice to meet you.
635
00:49:24,230 --> 00:49:25,709
Paula, l need my keys.
636
00:49:25,910 --> 00:49:28,789
-She's bringing them right back.
-Who is bringing them back?
637
00:49:28,990 --> 00:49:31,822
-I lent your car to Mati.
-What?
638
00:49:32,030 --> 00:49:34,990
What's the problem?
She had to go to the pizzeria.
639
00:49:35,191 --> 00:49:35,941
Which pizzeria?
640
00:49:36,151 --> 00:49:39,383
David, it's okay.
She knows how to drive.
641
00:49:39,591 --> 00:49:41,822
-Sure. Which pizzeria?
-On the Avenue.
642
00:49:42,032 --> 00:49:44,386
-What number?.
-It's the only pizzeria.
643
00:49:45,871 --> 00:49:48,180
-What's the matter?
-Nothing.
644
00:49:50,231 --> 00:49:51,186
Laura?
645
00:49:52,952 --> 00:49:56,101
Hi! I didn't recognise you.
Have you met...?
646
00:50:03,713 --> 00:50:04,542
Hello?
647
00:50:04,752 --> 00:50:07,221
Mati, where the hell are you?
648
00:50:08,433 --> 00:50:09,627
Mati! Mati!
649
00:50:09,833 --> 00:50:12,222
I'm on my way to the pizzeria.
650
00:50:12,433 --> 00:50:14,821
-The pizzeria?
-Yes...
651
00:50:15,031 --> 00:50:19,071
Gigi says there's a problem.
I couldn't find you.
652
00:50:19,272 --> 00:50:21,788
-What problem?
-I don't know.
653
00:50:22,635 --> 00:50:24,113
He didn't say.
654
00:50:25,633 --> 00:50:26,953
Fuck!
655
00:50:27,154 --> 00:50:28,905
Listen, I'm on my way.
656
00:50:29,114 --> 00:50:32,550
Don't you two do anything
until I get there, okay?.
657
00:50:32,754 --> 00:50:36,871
-Edu, wait! How did it go?
-Fine, fine.
658
00:50:37,193 --> 00:50:40,824
I left the finger
somewhere they'll find it.
659
00:50:49,595 --> 00:50:52,472
-But why did she take the car?
-I don't know!
660
00:50:52,675 --> 00:50:54,586
She could have asked.
661
00:50:55,715 --> 00:50:57,194
There's one!
662
00:51:03,995 --> 00:51:05,713
-Good evening.
-Good evening.
663
00:51:07,235 --> 00:51:08,588
Sorry, this one is ours.
664
00:51:08,796 --> 00:51:11,469
I got in first,
you'll have to find another.
665
00:51:11,675 --> 00:51:15,590
-You got in first?
-I'm in a hurry, so, please...
666
00:51:16,956 --> 00:51:19,754
You're in a hurry?
We're in a massive hurry!
667
00:51:19,956 --> 00:51:21,072
What are you doing?
668
00:51:21,275 --> 00:51:23,585
David, let's find another taxi.
669
00:51:23,797 --> 00:51:28,426
If you want my opinion,
this gentleman should get out.
670
00:51:28,637 --> 00:51:30,866
Nobody asked for your opinion!
671
00:51:33,157 --> 00:51:34,226
Pardon?
672
00:51:37,717 --> 00:51:41,425
Listen, you cross-eyedfuck!
Start the meterand drive! Okay?
673
00:51:49,638 --> 00:51:51,753
What are you doing?
674
00:51:53,839 --> 00:51:56,306
Get out! Get out!
675
00:51:58,918 --> 00:52:00,874
Not cross-eyed!
676
00:52:01,399 --> 00:52:03,275
Not cross-eyed!
677
00:52:04,679 --> 00:52:06,635
Not cross-eyed!
678
00:52:07,919 --> 00:52:09,670
-Take it easy!
-Let go!
679
00:52:12,719 --> 00:52:15,151
Not cross-eyed!
680
00:52:16,800 --> 00:52:19,518
-Go! Take your friend!
-Don't touch me!
681
00:52:19,719 --> 00:52:21,552
Not cross-eyed!
682
00:52:33,000 --> 00:52:34,227
Are you okay?
683
00:52:38,760 --> 00:52:39,988
Are you okay?
684
00:52:43,600 --> 00:52:46,675
-Is that your car?.
-That one? Yes.
685
00:52:57,482 --> 00:52:59,837
-Brake here, kid!
-Don't touch me!
686
00:53:00,042 --> 00:53:01,839
We're stopping. Keep calm.
687
00:53:02,120 --> 00:53:04,875
What is it about today?
688
00:53:19,562 --> 00:53:21,439
No more! No more today!
689
00:53:24,523 --> 00:53:26,957
What are you doing, David?
690
00:53:27,162 --> 00:53:29,472
No, no! David, please!
691
00:53:29,683 --> 00:53:31,115
Fucking hell!
692
00:53:32,242 --> 00:53:33,393
Dude... dude...
693
00:53:42,444 --> 00:53:43,672
Are you crazy?
694
00:53:59,565 --> 00:54:00,554
Where are you going?
695
00:54:00,924 --> 00:54:02,439
Where are you going?
696
00:54:05,085 --> 00:54:06,518
He's coming!
697
00:54:59,087 --> 00:55:01,807
-He's coming!
-Where's he coming from?
698
00:55:02,008 --> 00:55:03,726
From behind, where do you think?
699
00:55:04,208 --> 00:55:05,927
-What got into you?
-l don't know!
700
00:55:07,047 --> 00:55:07,956
What's up with him?
701
00:55:08,166 --> 00:55:09,204
Excuse me, sir,
702
00:55:09,408 --> 00:55:11,876
what's your name?
Are you okay?
703
00:55:12,089 --> 00:55:13,204
Hello?
704
00:55:14,609 --> 00:55:16,042
Cross-eyed!
705
00:55:16,249 --> 00:55:17,238
He's in a badway.
706
00:56:20,772 --> 00:56:22,445
David!You bastard!
707
00:57:08,213 --> 00:57:10,046
Hey, man, are you crazy?
708
00:57:10,255 --> 00:57:12,211
Don't you know the pitch is sacred?
709
00:58:00,657 --> 00:58:03,252
-Are you all right?
-A bit dizzy.
710
00:58:03,457 --> 00:58:06,211
-But you're okay?
-A bit dizzy.
711
00:58:06,818 --> 00:58:09,286
Just stand still here for a minute.
712
00:58:21,619 --> 00:58:23,257
-Bosco!
-Hello.
713
00:58:23,539 --> 00:58:26,292
So nice of you to come.
I'll be back in a moment.
714
00:58:29,578 --> 00:58:30,694
Gonzalo...
715
00:58:33,979 --> 00:58:35,617
Excuse me! Excuse me!
716
00:59:20,422 --> 00:59:22,616
Tere, what the hell is this?
717
00:59:22,821 --> 00:59:24,971
-One of the guests ruined it.
-A guest?
718
00:59:26,101 --> 00:59:27,056
Shall I take it away?
719
00:59:27,380 --> 00:59:31,420
Tere, can you imagine
a birthday party without a cake?
720
00:59:31,621 --> 00:59:33,694
It's ugly, but it's a cake.
721
00:59:34,142 --> 00:59:37,214
The candles!The candles!
722
00:59:54,702 --> 00:59:56,294
Go girl!
723
01:00:03,504 --> 01:00:06,097
The cake is delicious!
724
01:00:06,903 --> 01:00:07,734
Hello.
725
01:00:09,224 --> 01:00:11,738
-My name is Adelardo.
-Hello.
726
01:00:11,944 --> 01:00:13,616
I wanted to tell you...
727
01:00:14,624 --> 01:00:18,902
I see something in you
which l've never seen in any woman,
728
01:00:19,664 --> 01:00:20,653
in any man...
729
01:00:20,864 --> 01:00:21,662
What?
730
01:00:21,866 --> 01:00:22,741
In any dog...
731
01:00:22,945 --> 01:00:24,980
Please, I'm a married woman.
732
01:00:25,185 --> 01:00:27,699
Don't worry about that,
I'm a lawyer.
733
01:00:28,704 --> 01:00:30,502
Luisa! How are you?
734
01:00:39,544 --> 01:00:41,422
How could you be so stupid?
735
01:00:41,625 --> 01:00:44,014
I was wearing a mask.
The car went 'beep'...
736
01:00:44,225 --> 01:00:45,056
Okay.
737
01:00:45,346 --> 01:00:47,814
We need to get him out of here,
738
01:00:48,026 --> 01:00:50,779
dump him somewhere,
and tell Edu he escaped.
739
01:00:50,986 --> 01:00:53,103
That he escaped? From me?
740
01:00:53,785 --> 01:00:55,014
No, you're right.
741
01:00:55,227 --> 01:00:58,060
We'll tell him
he shot his own dad,
742
01:00:58,267 --> 01:00:59,825
cut his finger off and you...
743
01:01:00,027 --> 01:01:02,780
-Okay! Okay!
-Right, go and find a big bag.
744
01:01:06,068 --> 01:01:07,295
How big?
745
01:01:07,906 --> 01:01:10,137
Big, Gigi, big!
746
01:01:15,867 --> 01:01:17,426
Where shall we put him?
747
01:01:19,148 --> 01:01:21,025
There, in the bin.
748
01:01:29,547 --> 01:01:30,775
Fuck!
749
01:01:35,589 --> 01:01:37,146
Shit! It won't open.
750
01:01:37,668 --> 01:01:40,136
-What do you mean?
-It won't open.
751
01:01:41,149 --> 01:01:42,138
Let me.
752
01:01:46,949 --> 01:01:48,098
It doesnt open.
753
01:01:48,669 --> 01:01:50,864
I'll get something to open it.
754
01:02:13,990 --> 01:02:15,581
Is that him?
755
01:02:16,150 --> 01:02:18,744
Why have they
taken him out of the car?
756
01:02:25,472 --> 01:02:26,587
What is it?
757
01:02:41,791 --> 01:02:43,509
What are you doing?
758
01:02:44,551 --> 01:02:45,748
You'll kill him!
759
01:02:47,912 --> 01:02:50,507
Leave that! I'll do it!
Hold his feet!
760
01:02:56,033 --> 01:02:57,021
But...
761
01:02:58,312 --> 01:03:00,747
Isn't that Paula's boyfriend?
762
01:03:14,393 --> 01:03:16,270
What just happened?
763
01:03:21,753 --> 01:03:22,425
What now?
764
01:03:23,074 --> 01:03:25,542
-First we find Adelardo.
-Again?
765
01:03:26,634 --> 01:03:27,621
Do you think he's here?
766
01:03:37,154 --> 01:03:39,305
Hello? Is this working?
767
01:03:52,115 --> 01:03:54,231
Now you know where he is.
768
01:04:52,758 --> 01:04:53,873
You coming?
769
01:04:56,438 --> 01:04:57,349
David!
770
01:04:59,839 --> 01:05:02,033
Paula, darling,forgive me.
771
01:05:02,239 --> 01:05:05,390
Why should I?
I'm sick of you.
772
01:05:05,958 --> 01:05:08,075
I don't know
what game you're playing but...
773
01:05:08,839 --> 01:05:10,831
I never want to see you again.
774
01:05:11,040 --> 01:05:12,074
Honey, what's wrong?
775
01:05:15,960 --> 01:05:19,032
I don't know, I feel dizzy.
776
01:05:24,640 --> 01:05:26,676
Please don't leave me.
777
01:05:27,880 --> 01:05:30,553
I won't leave you.
I'm here.
778
01:05:30,760 --> 01:05:33,116
I'm not leaving,
I'm here.
779
01:06:21,524 --> 01:06:23,161
Do you feel all right?
780
01:06:23,803 --> 01:06:27,319
I don't know what's happening.
I feel strange.
781
01:06:29,124 --> 01:06:32,355
You might experience
euphoria, vertigo,
782
01:06:32,764 --> 01:06:35,641
cold sweats,
feelings of wellbeing,
783
01:06:36,484 --> 01:06:38,918
suicidal impulses,
orall of those at once.
784
01:06:39,443 --> 01:06:41,435
It's nothing to worry about.
785
01:06:41,644 --> 01:06:43,999
I put some peyote in the cake.
786
01:06:45,926 --> 01:06:47,961
Fancy a swim?
787
01:06:48,845 --> 01:06:50,518
It will do you good.
788
01:07:10,686 --> 01:07:12,994
Oh, my God!
How long does it last?
789
01:07:13,566 --> 01:07:15,955
The experience lasts
about twelve hours.
790
01:07:16,166 --> 01:07:17,042
Twelve hours!
791
01:07:50,288 --> 01:07:52,882
I think I got the dosage
a bit wrong.
792
01:07:54,368 --> 01:07:56,562
-Mudo, are you there?
-Yes, I'm here.
793
01:07:56,767 --> 01:07:58,486
-Okay, pass him over.
-Here he comes.
794
01:08:02,208 --> 01:08:03,688
Have you got him?
795
01:08:04,728 --> 01:08:07,004
Yes, I've got him.
796
01:08:14,409 --> 01:08:15,727
David?
797
01:08:18,969 --> 01:08:20,766
What's that?
798
01:08:35,890 --> 01:08:37,118
Gigi?
799
01:08:38,010 --> 01:08:39,488
Gigi?
800
01:08:45,852 --> 01:08:47,649
How are you, Edu?
801
01:08:49,211 --> 01:08:50,405
Here...
802
01:08:50,613 --> 01:08:52,489
I suppose Mati told you.
803
01:08:52,691 --> 01:08:55,605
Larrea got away,
I'm really sorry.
804
01:08:56,652 --> 01:08:58,845
You put my father in the boot.
805
01:08:59,652 --> 01:09:02,166
We both did, Edu,
we both got it wrong.
806
01:09:02,371 --> 01:09:04,010
It was you and your fear.
807
01:09:04,532 --> 01:09:07,126
I'm leaving, Edu.
I can't go on with this.
808
01:09:07,331 --> 01:09:10,245
This isn't my thing.
I don't think it's for me.
809
01:09:11,132 --> 01:09:12,406
I don't feel comfortable.
810
01:09:14,173 --> 01:09:16,846
No! Edu!Take it easy!
811
01:09:17,052 --> 01:09:20,806
If we dont find my father,
I'll slice your whole hand off!
812
01:09:29,813 --> 01:09:31,644
-Mati, go home.
-What?
813
01:09:31,853 --> 01:09:33,971
There's nothing to do here,
it's over.
814
01:09:34,694 --> 01:09:35,648
Gigi!
815
01:09:35,973 --> 01:09:38,808
We're going to pay a visit
to Paula's boyfriend.
816
01:09:44,534 --> 01:09:47,526
Would you like a Thermomix?
817
01:09:48,574 --> 01:09:50,883
Give it to your ex,
she might take you back.
818
01:09:51,094 --> 01:09:52,652
Who says I want to go back?.
819
01:09:54,614 --> 01:09:56,409
But I'll take it for my mother.
820
01:10:00,495 --> 01:10:01,484
Not again!
821
01:10:17,976 --> 01:10:19,293
I'll go open the door.
822
01:11:13,859 --> 01:11:15,496
What is he doing here?
823
01:11:19,899 --> 01:11:21,048
Why is he here?
824
01:11:25,859 --> 01:11:27,895
Get the fuck out of the way!
825
01:11:36,100 --> 01:11:37,817
What's going on?
826
01:11:40,860 --> 01:11:42,418
What's going on?
827
01:11:54,420 --> 01:11:56,410
Where is my father?
828
01:11:58,742 --> 01:12:00,460
Who is your father?
829
01:12:11,702 --> 01:12:13,579
Where is my father?
830
01:12:14,101 --> 01:12:15,853
We dont know who your father is.
831
01:12:31,063 --> 01:12:32,859
Here's what we're going to do:
832
01:12:39,862 --> 01:12:43,094
Everytime one of you fucks up,
the other one will suffer.
833
01:12:43,583 --> 01:12:46,223
Sorry, but l think
you've got the wrong guys.
834
01:12:47,983 --> 01:12:49,210
What do you want?
835
01:12:49,784 --> 01:12:52,742
What did I just say, fool?
836
01:12:52,943 --> 01:12:54,582
What did I just say?
837
01:13:01,944 --> 01:13:04,583
What have you done with my father?
838
01:13:08,383 --> 01:13:10,262
What's your father's name?
839
01:13:11,825 --> 01:13:13,941
Are you an idiot or something?
840
01:13:14,746 --> 01:13:15,495
You're an idiot.
841
01:13:22,666 --> 01:13:25,975
Do you think I'm stupid?
842
01:13:26,945 --> 01:13:28,901
Jesus, David!
He's hurting me!
843
01:13:31,424 --> 01:13:33,177
Look, I can do this all day.
844
01:13:33,626 --> 01:13:37,254
We'll help you. Just tell us
what you want, it's no problem.
845
01:13:37,465 --> 01:13:39,218
Didn't you understand me?
846
01:13:41,306 --> 01:13:42,819
You didn't understand.
847
01:13:43,186 --> 01:13:44,017
I'll try to explain.
848
01:13:44,707 --> 01:13:46,458
Perhaps I was being a bit...
849
01:13:48,428 --> 01:13:49,826
a bit ambiguous.
850
01:13:54,146 --> 01:13:55,420
Is this clear enough?
851
01:13:56,465 --> 01:13:58,344
Is this clear enough?
852
01:14:03,307 --> 01:14:05,184
Don't you say another word either!
853
01:14:06,587 --> 01:14:08,783
Tell me what you did
with my father!
854
01:14:10,507 --> 01:14:12,100
How about this:
855
01:14:18,268 --> 01:14:21,145
tell us who he is,
and we'll find him.
856
01:14:28,349 --> 01:14:32,228
You fucking asshole, David!
Keep your fucking mouth shut!
857
01:14:32,668 --> 01:14:35,103
Tell me what you did
with my father!
858
01:14:36,550 --> 01:14:37,822
What's that?
859
01:14:45,630 --> 01:14:48,189
It's a lovebird.
860
01:14:48,390 --> 01:14:50,825
Those birds bring bad luck.
861
01:14:57,550 --> 01:15:00,223
Well, there's no more bad luck now.
862
01:15:13,951 --> 01:15:15,909
What did you do, you bastard?
863
01:15:18,070 --> 01:15:21,950
You're going to pay for this,
you son of a bitch!
864
01:15:22,151 --> 01:15:23,061
Bastard!
865
01:15:39,552 --> 01:15:41,191
Are you going to kill us?
866
01:15:42,832 --> 01:15:44,424
You don't want to.
867
01:15:45,273 --> 01:15:47,309
I can see it in your eyes.
868
01:15:48,594 --> 01:15:50,025
Here is what we'll do,
869
01:15:50,553 --> 01:15:53,943
we'll sit down
and think about what to do now.
870
01:16:00,513 --> 01:16:01,502
Look,
871
01:16:02,114 --> 01:16:04,787
the neighbours will be here soon,
872
01:16:04,994 --> 01:16:07,986
and you know
what will happen then.
873
01:16:10,594 --> 01:16:11,743
Edu! Edu!
874
01:16:11,954 --> 01:16:13,990
What do you thin khe would do?
875
01:16:17,874 --> 01:16:19,273
He would go.
876
01:16:20,194 --> 01:16:21,514
He would go.
877
01:16:25,075 --> 01:16:28,863
I suggest you leave by
the roof terrace, so nobody sees.
878
01:16:31,676 --> 01:16:32,994
Good luck.
879
01:16:40,075 --> 01:16:41,429
I knew this would happen.
880
01:16:41,635 --> 01:16:43,115
And I told you.
881
01:16:43,315 --> 01:16:46,353
But nobody listens to me!
Nobody listens!
882
01:16:48,676 --> 01:16:51,396
You see a mess
but you don't take it with you,
883
01:16:51,596 --> 01:16:54,429
you walk away and leave it behind
as I fit was a lost bag.
884
01:16:55,356 --> 01:16:58,268
Now we've got three messes.
One, two, three!
885
01:16:59,115 --> 01:17:02,108
What now?
What do we do about this shit?
886
01:17:02,596 --> 01:17:04,268
Wasn't me! Wasn't me!
887
01:17:04,476 --> 01:17:06,513
Wasn't me! Wasn't me!
888
01:17:27,797 --> 01:17:30,232
Haven't you always wanted
to be a hero?
889
01:17:36,918 --> 01:17:38,317
That's what I thought.
890
01:17:40,239 --> 01:17:42,627
What are you doing?
891
01:17:43,158 --> 01:17:43,750
David!
892
01:17:47,599 --> 01:17:50,113
-Tell me what you're doing!
-Call the police!
893
01:17:50,439 --> 01:17:52,111
-What?
-Call the police!
894
01:18:09,280 --> 01:18:13,558
ANONYMOUS HERO PREVENTS KlDNAP
OF FAMOUS BUSINESSMAN
895
01:18:19,080 --> 01:18:23,313
Aman has been killed and another
injured in a struggle at a flat
896
01:18:23,521 --> 01:18:27,481
where Oscar Larrea, presldent of OHL,
was being held captive.
897
01:18:27,681 --> 01:18:31,151
The intervention of a neighbour,
who confrontered the two kldnappers
898
01:18:31,361 --> 01:18:34,956
and ended up being badly beaten,
caused one of the kidnappers to flee
899
01:18:35,161 --> 01:18:36,834
and allowed the well-known
businessman to escape.
900
01:18:37,042 --> 01:18:40,670
The exact details of what happened
are still unknown,
901
01:18:40,881 --> 01:18:42,475
but according to initial reports...
902
01:18:42,681 --> 01:18:44,637
Have you seen
all that down there?
903
01:18:44,842 --> 01:18:48,882
...taken to the flat
and held for several hours.
904
01:18:49,522 --> 01:18:52,832
For reasons that remain unclear,
a struggle ensued...
905
01:18:53,042 --> 01:18:54,555
We'll have to resign.
906
01:18:55,803 --> 01:18:57,759
Why? They'll fire us anyway.
907
01:18:57,962 --> 01:19:01,512
It's a pity.
I was starting to like it.
908
01:19:02,043 --> 01:19:03,873
Things were going so well.
909
01:19:04,923 --> 01:19:07,118
At least we're not in prison.
910
01:19:07,323 --> 01:19:10,555
...ended up becoming
the hero of the hour.
911
01:19:15,604 --> 01:19:17,242
l wonder what he's up to.
912
01:20:47,569 --> 01:20:49,207
Hello, sir.
913
01:20:49,488 --> 01:20:52,401
-There's coffee in the kitchen.
-Where's my wife?
914
01:20:52,609 --> 01:20:56,887
She's in the office dealing with
some legal ins and outs.
915
01:21:15,131 --> 01:21:16,358
You bitch!
916
01:21:16,810 --> 01:21:18,448
I'll be back for you!
917
01:21:21,448 --> 01:21:25,448
Preuzeto sa www.titlovi.com
64190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.