Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,990 --> 00:01:41,270
[Pursuit of Jade]
2
00:01:41,380 --> 00:01:43,950
[Episode 6]
3
00:01:44,020 --> 00:01:47,259
[Xigu Lane]
4
00:01:57,590 --> 00:01:59,229
Zheng! Zheng!
5
00:01:59,530 --> 00:02:01,020
My sister is going to butcher a pig.
6
00:02:01,020 --> 00:02:02,460
Come and watch.
7
00:02:02,870 --> 00:02:03,810
Butcher a pig?
8
00:02:09,630 --> 00:02:12,220
Don't move. I'll make it quick.
9
00:02:12,380 --> 00:02:13,950
You've been a good pig in this life.
10
00:02:13,950 --> 00:02:15,750
Be a good person in the next life!
11
00:02:16,750 --> 00:02:18,990
I feel like I've heard that somewhere.
12
00:02:20,010 --> 00:02:21,829
My sister is amazing, isn't she?
13
00:02:31,750 --> 00:02:32,400
Yan Zheng,
14
00:02:32,960 --> 00:02:34,560
take Changning inside.
15
00:02:34,630 --> 00:02:35,890
Don't let her see this.
16
00:02:36,140 --> 00:02:38,140
Or she'll have nightmares tonight.
17
00:02:38,840 --> 00:02:39,400
Okay.
18
00:02:40,360 --> 00:02:41,120
Let's go.
19
00:03:02,400 --> 00:03:03,260
Don't look.
20
00:03:08,360 --> 00:03:09,560
Don't be scared.
21
00:03:11,680 --> 00:03:13,120
I'm not scared of butchering pigs.
22
00:03:13,120 --> 00:03:15,280
I meant don't be scared of my sister.
23
00:03:40,240 --> 00:03:41,240
Do you need a hand?
24
00:03:47,020 --> 00:03:49,950
Did I scare you just now?
25
00:03:52,150 --> 00:03:54,200
If you were scared or disgusted,
26
00:03:54,400 --> 00:03:55,290
just say so.
27
00:03:55,360 --> 00:03:56,280
I'm used to it.
28
00:04:00,030 --> 00:04:01,300
I wasn't scared.
29
00:04:03,220 --> 00:04:04,620
Then you were disgusted.
30
00:04:11,420 --> 00:04:13,040
You didn't mind my injury.
31
00:04:13,750 --> 00:04:15,810
Why would I mind that you're capable?
32
00:04:30,300 --> 00:04:31,960
Stop looking. Go back inside.
33
00:04:35,760 --> 00:04:37,340
You should go inside and rest too.
34
00:04:37,340 --> 00:04:38,159
Stop adding wood.
35
00:04:38,159 --> 00:04:40,600
When scalding the pig bristles,
it smells terrible.
36
00:04:40,600 --> 00:04:41,920
This is nothing.
37
00:04:41,920 --> 00:04:43,720
I've smelled worse things.
38
00:04:43,990 --> 00:04:45,190
Like burning bodies.
39
00:04:48,000 --> 00:04:48,800
Right.
40
00:04:49,430 --> 00:04:50,830
You were an armed escort.
41
00:04:51,510 --> 00:04:53,240
You must have seen dead people.
42
00:05:32,909 --> 00:05:34,070
This pork—
43
00:05:34,159 --> 00:05:36,020
do you want me to hang it up for you?
44
00:05:36,510 --> 00:05:37,740
Hang on a second.
45
00:05:38,830 --> 00:05:39,870
This pork
46
00:05:40,120 --> 00:05:41,180
needs to be salted.
47
00:05:41,870 --> 00:05:42,560
Like this.
48
00:05:42,580 --> 00:05:44,850
Spread the salt evenly over the meat,
49
00:05:45,000 --> 00:05:47,260
let it cure for a few days,
then hang it up.
50
00:05:54,480 --> 00:05:55,140
Let me do it.
51
00:05:56,070 --> 00:05:56,870
I'll help you.
52
00:06:13,370 --> 00:06:15,870
My father and mother
used to make cured meat like this.
53
00:06:15,870 --> 00:06:17,200
They helped each other.
54
00:06:17,540 --> 00:06:18,680
Then what did you do?
55
00:06:19,940 --> 00:06:22,540
Changning and I
would make trouble on the side.
56
00:06:31,720 --> 00:06:34,350
This piece of pork is a bit too big.
57
00:06:34,510 --> 00:06:36,510
I need to make a few cuts
for the flavor to soak in.
58
00:06:36,510 --> 00:06:37,920
Pass me the knife.
59
00:07:04,600 --> 00:07:05,160
This one.
60
00:07:07,950 --> 00:07:08,920
This knife...
61
00:07:09,560 --> 00:07:10,820
where did it come from?
62
00:07:11,510 --> 00:07:13,170
My father had someone make it.
63
00:07:13,760 --> 00:07:16,490
Do you know what this knife is made of?
64
00:07:17,040 --> 00:07:18,040
Iron, obviously.
65
00:07:18,870 --> 00:07:20,530
What else could it be? Silver?
66
00:07:21,330 --> 00:07:22,530
But Father said that
67
00:07:23,430 --> 00:07:25,820
these two knives are our family heirlooms.
68
00:07:25,820 --> 00:07:27,680
They supported our whole family.
69
00:07:32,050 --> 00:07:33,909
Your father must have been quite skilled
in martial arts.
70
00:07:33,909 --> 00:07:35,240
Where did he learn that?
71
00:07:35,430 --> 00:07:37,750
He traveled extensively when he was young.
72
00:07:37,750 --> 00:07:40,070
Maybe he met some reclusive master.
73
00:08:18,360 --> 00:08:19,090
You won.
74
00:08:20,540 --> 00:08:22,220
Uncle, I won!
75
00:08:29,760 --> 00:08:31,270
You gained a slight advantage.
76
00:08:31,270 --> 00:08:33,419
Is it worth getting so excited?
77
00:08:33,840 --> 00:08:35,409
General He
78
00:08:35,429 --> 00:08:36,740
was just teasing you.
79
00:08:45,230 --> 00:08:45,780
This...
80
00:08:48,840 --> 00:08:50,630
This salt is very expensive.
81
00:08:51,510 --> 00:08:53,630
Why be stingy over a little salt?
82
00:08:55,150 --> 00:08:57,950
You don't run the house,
so you don't know the cost.
83
00:09:02,790 --> 00:09:05,080
Changyu, is the pig tail ready?
84
00:09:07,160 --> 00:09:09,610
I just put it in the pot.
It needs a while.
85
00:09:09,750 --> 00:09:10,360
Look.
86
00:09:12,980 --> 00:09:14,240
It's still early,
87
00:09:14,390 --> 00:09:16,120
and you're already craving it?
88
00:09:16,270 --> 00:09:17,200
Little glutton.
89
00:09:17,840 --> 00:09:19,030
I'm not a little glutton.
90
00:09:19,030 --> 00:09:20,300
Yes, you are.
91
00:09:24,240 --> 00:09:24,970
We caught it!
92
00:09:48,720 --> 00:09:49,780
What are you doing?
93
00:09:50,490 --> 00:09:52,870
I've seen this gyrfalcon
near our place several times.
94
00:09:52,870 --> 00:09:53,950
So I set a trap.
95
00:09:54,120 --> 00:09:56,180
I didn't expect to actually catch it.
96
00:09:59,090 --> 00:10:01,020
Little beast, you dared to bite me!
97
00:10:01,560 --> 00:10:03,550
I'll take you to the market tomorrow
98
00:10:03,550 --> 00:10:04,840
and sell you for ten taels of silver.
99
00:10:04,840 --> 00:10:05,910
At the market,
100
00:10:06,190 --> 00:10:08,320
few people buy live animals like this.
101
00:10:08,670 --> 00:10:09,960
Ordinary families can't tame them.
102
00:10:09,960 --> 00:10:11,910
These things are wild by nature
103
00:10:12,080 --> 00:10:13,410
and easily hurt people.
104
00:10:13,720 --> 00:10:15,120
That's a shame.
105
00:10:15,440 --> 00:10:16,750
Its wing is hurt too.
106
00:10:18,050 --> 00:10:19,050
How about...
107
00:10:19,320 --> 00:10:20,560
we just kill it
108
00:10:20,600 --> 00:10:22,060
and make some soup with it?
109
00:10:22,080 --> 00:10:23,480
Changning, turn around.
110
00:10:23,730 --> 00:10:24,620
No!
111
00:10:28,270 --> 00:10:29,270
I once...
112
00:10:30,000 --> 00:10:31,930
ate this kind of gyrfalcon's meat.
113
00:10:32,080 --> 00:10:34,390
It was tough and sour. Inedible.
114
00:10:36,040 --> 00:10:38,210
Don't worry. I'll cook it.
115
00:10:38,260 --> 00:10:40,700
Our brine could make a block of wood
taste good.
116
00:10:40,700 --> 00:10:41,470
No.
117
00:10:46,510 --> 00:10:49,550
Actually,
I know a little about taming birds.
118
00:10:49,790 --> 00:10:51,120
I can try to tame it.
119
00:10:51,590 --> 00:10:54,310
A tamed gyrfalcon
can sell for over 100 taels.
120
00:10:56,380 --> 00:10:57,660
Over 100 taels?
121
00:11:01,370 --> 00:11:02,930
That's worth way too much.
122
00:11:03,480 --> 00:11:04,750
Changning, get a chicken coop.
123
00:11:04,750 --> 00:11:05,510
Okay.
124
00:11:06,910 --> 00:11:08,770
Then I'll keep you at home for now,
125
00:11:08,950 --> 00:11:10,210
Little Hundred Taels.
126
00:11:18,550 --> 00:11:19,510
Stupid thing.
127
00:11:37,750 --> 00:11:38,810
What are you doing?
128
00:11:40,840 --> 00:11:42,240
I'm bandaging its wound.
129
00:11:43,080 --> 00:11:44,750
Why are you using this?
130
00:11:47,530 --> 00:11:49,780
What's wrong with using this cloth?
131
00:11:50,600 --> 00:11:52,460
This is the hair ribbon I gave you.
132
00:11:56,890 --> 00:11:58,950
I thought it was just a piece of cloth.
133
00:12:08,270 --> 00:12:10,520
Father, Mother, the year is ending.
134
00:12:11,670 --> 00:12:13,210
This is the New Year pig.
135
00:12:13,240 --> 00:12:14,450
Have a taste.
136
00:12:18,760 --> 00:12:21,220
Today is also the 3rd day
since I got married.
137
00:12:22,080 --> 00:12:23,240
My husband...
138
00:12:23,550 --> 00:12:26,320
He doesn't know
that salt should be used sparingly.
139
00:12:26,320 --> 00:12:28,120
But he helped me make cured meat.
140
00:12:28,830 --> 00:12:30,830
And he'd step forward to protect me.
141
00:12:34,150 --> 00:12:35,870
If your spirits are watching,
142
00:12:36,840 --> 00:12:39,730
please bless him with a quick recovery,
143
00:12:39,870 --> 00:12:41,000
and a peaceful life.
144
00:12:46,660 --> 00:12:47,780
As for Song Yan—
145
00:12:53,370 --> 00:12:54,610
that bastard—
146
00:12:55,440 --> 00:12:57,040
make sure he fails the exams.
147
00:13:04,870 --> 00:13:09,020
[Memorial Tablet of Meng Lihua]
[Memorial Tablet of Fan Erniu]
148
00:13:09,100 --> 00:13:13,020
[Tea] [Fan's Butcher Shop]
149
00:13:13,120 --> 00:13:16,510
[Guo Jiu's Butcher Shop] [Soup Noodles]
150
00:13:19,660 --> 00:13:24,630
[Butcher Shop]
151
00:13:24,950 --> 00:13:25,940
[Fan's Butcher Shop]
152
00:13:38,790 --> 00:13:42,070
[Fan's Butcher Shop]
153
00:13:42,600 --> 00:13:45,450
Who smashed my stuff?
154
00:13:45,210 --> 00:13:51,150
[Fan's Butcher Shop]
155
00:13:45,870 --> 00:13:48,360
Come out and face me if you have the guts!
156
00:13:48,860 --> 00:13:51,230
Hiding makes you a bastard!
157
00:13:53,480 --> 00:13:54,910
What are you looking at me for?
158
00:13:54,910 --> 00:13:56,640
I didn't do it.
159
00:13:57,080 --> 00:13:58,390
This is called...
160
00:13:58,480 --> 00:14:01,400
karma.
161
00:14:04,000 --> 00:14:05,240
Oh no, Changyu.
162
00:14:05,380 --> 00:14:07,810
Your shop was closed for almost 2 months.
163
00:14:08,000 --> 00:14:09,720
Did you forget
to pay the protection money?
164
00:14:09,660 --> 00:14:14,110
[Fan's Butcher Shop]
165
00:14:10,480 --> 00:14:12,140
What is the protection money?
166
00:14:14,270 --> 00:14:17,370
[Guo Jiu's Butcher Shop]
167
00:14:25,510 --> 00:14:27,440
You dare to keep running this shop?
168
00:14:27,870 --> 00:14:29,390
Aren't you afraid of death?
169
00:14:29,390 --> 00:14:31,790
I'd like to see who on this street
170
00:14:32,130 --> 00:14:33,900
dares not pay up.
171
00:14:35,400 --> 00:14:36,400
It's you.
172
00:14:37,520 --> 00:14:38,600
Turn around.
173
00:14:38,840 --> 00:14:40,480
I'm talking to you!
174
00:14:46,600 --> 00:14:47,180
Mrs...
175
00:14:47,360 --> 00:14:48,570
Mrs. Fan.
176
00:14:53,790 --> 00:14:56,540
This butcher shop is yours?
177
00:14:56,840 --> 00:14:57,480
Not bad.
178
00:14:58,760 --> 00:14:59,890
How much do you want?
179
00:15:00,000 --> 00:15:02,390
Misunderstanding.
It's all a misunderstanding.
180
00:15:02,390 --> 00:15:04,360
How could we ask you for protection money?
181
00:15:04,360 --> 00:15:04,870
Hey.
182
00:15:12,080 --> 00:15:12,750
Got it.
183
00:15:12,750 --> 00:15:14,090
Come on. Hurry up and fix it.
184
00:15:14,090 --> 00:15:16,070
[Meat]
185
00:15:14,320 --> 00:15:15,540
Fix it. Fix it.
186
00:15:19,120 --> 00:15:21,920
We're just doing a job we were paid for.
187
00:15:22,550 --> 00:15:23,720
Please don't mind.
188
00:15:23,720 --> 00:15:24,600
Who paid you?
189
00:15:27,920 --> 00:15:28,960
We're fixing your stove.
190
00:15:28,960 --> 00:15:30,200
So please don't ask.
191
00:15:31,080 --> 00:15:32,290
Although we are hooligans,
192
00:15:32,290 --> 00:15:34,820
we know the rule
about not betraying a client.
193
00:15:36,070 --> 00:15:37,180
Very loyal.
194
00:15:43,310 --> 00:15:45,440
The owner of Wang's Braised Meat Shop.
195
00:15:45,630 --> 00:15:46,390
Wang's?
196
00:15:48,400 --> 00:15:50,060
I have no grudge against them.
197
00:15:50,120 --> 00:15:50,790
I swear.
198
00:15:53,870 --> 00:15:56,000
You are... Mr. Jin, right?
199
00:15:56,000 --> 00:15:56,840
I am Jin Yuanbao.
200
00:15:56,840 --> 00:15:59,100
You can call me
Yuanbao or Bao from now on.
201
00:15:59,190 --> 00:16:01,860
[Meat]
202
00:15:59,440 --> 00:16:00,080
Don't just clean up here.
203
00:16:00,080 --> 00:16:02,210
Come on. Clean up inside too. Hurry up.
204
00:16:03,380 --> 00:16:05,560
Mandi, Mancang, Manwu.
205
00:16:06,390 --> 00:16:07,910
You can boss them around however you like.
206
00:16:07,910 --> 00:16:09,080
Are they all surnamed Man?
207
00:16:09,080 --> 00:16:09,960
I named them.
208
00:16:10,000 --> 00:16:11,120
My name is Jin Yuanbao,
which means money, right?
209
00:16:11,120 --> 00:16:13,320
So all their names mean "full of money."
210
00:16:13,360 --> 00:16:14,150
Fix it fast!
211
00:16:14,370 --> 00:16:15,900
I need to open for business.
212
00:16:16,110 --> 00:16:17,170
Open for business?
213
00:16:17,280 --> 00:16:18,240
Open for business?
214
00:16:18,240 --> 00:16:19,270
-You! Come here!
-Come here!
215
00:16:18,760 --> 00:16:20,650
[Fan's Butcher Shop]
216
00:16:19,320 --> 00:16:20,120
-Buy meat!
-Come here!
217
00:16:20,120 --> 00:16:20,840
You!
218
00:16:21,750 --> 00:16:24,040
[Fan's Butcher Shop]
219
00:16:22,340 --> 00:16:24,320
-I'm talking to you two!
-Come here.
220
00:16:24,320 --> 00:16:25,380
What are you doing?
221
00:16:25,480 --> 00:16:27,010
Forcing people to buy meat?
222
00:16:29,790 --> 00:16:31,020
Buy... Buy...
223
00:16:31,320 --> 00:16:32,320
Buy some pork!
224
00:16:31,850 --> 00:16:34,820
[Fan's Butcher Shop]
225
00:16:32,320 --> 00:16:32,960
Don't...
226
00:16:34,000 --> 00:16:34,890
Would you like to buy some?
227
00:16:34,890 --> 00:16:36,430
[Fan's Butcher Shop]
228
00:16:35,200 --> 00:16:36,460
Buy meat. Go. Go buy it.
229
00:16:36,510 --> 00:16:37,480
Come on. Come on.
230
00:16:36,580 --> 00:16:40,180
[Fan's Butcher Shop]
231
00:16:37,510 --> 00:16:38,550
-Come on.
-Buy some meat.
232
00:16:38,550 --> 00:16:39,150
Come on.
233
00:16:40,310 --> 00:16:42,520
[Fan's Butcher Shop]
234
00:16:43,390 --> 00:16:45,320
Just a little short of three taels.
235
00:17:03,480 --> 00:17:04,440
This meat is perfect for dumplings.
236
00:17:04,440 --> 00:17:06,300
Come back next time if you like it.
237
00:17:08,790 --> 00:17:09,750
Did you see that?
238
00:17:10,510 --> 00:17:11,750
That woman...
239
00:17:12,310 --> 00:17:14,069
can cast spells.
240
00:17:14,640 --> 00:17:15,880
Are you jealous
241
00:17:15,880 --> 00:17:17,069
or just envious?
242
00:17:17,069 --> 00:17:18,329
You have such a sharp tongue.
243
00:17:18,329 --> 00:17:19,810
Watch out for karma.
244
00:17:19,500 --> 00:17:22,560
[Guo Jiu's Butcher Shop]
245
00:17:20,069 --> 00:17:21,270
I neither steal nor rob.
246
00:17:21,270 --> 00:17:22,750
Why would karma find me?
247
00:17:23,069 --> 00:17:24,680
Keep an eye on your man.
248
00:17:24,680 --> 00:17:26,790
Then you'd better
keep an eye on your stove.
249
00:17:26,790 --> 00:17:28,240
Or it might get smashed.
250
00:17:32,880 --> 00:17:33,440
Okay.
251
00:17:33,830 --> 00:17:35,070
Come again next time.
252
00:17:35,710 --> 00:17:37,430
Pork!
253
00:17:38,850 --> 00:17:40,720
Pork!
254
00:17:42,830 --> 00:17:44,160
You little brat!
255
00:17:44,730 --> 00:17:46,520
I'll beat you to death!
256
00:17:46,880 --> 00:17:47,440
Grandma!
257
00:17:47,440 --> 00:17:48,240
Grandma, Grandma, Grandma.
258
00:17:48,240 --> 00:17:49,000
Wait, why are you here?
259
00:17:49,000 --> 00:17:49,720
-I'll kill you!
-Grandma! Grandma!
260
00:17:49,720 --> 00:17:50,920
Why are you hitting me?
261
00:17:50,920 --> 00:17:51,510
You...
262
00:17:52,070 --> 00:17:53,750
You're collecting protection money again!
263
00:17:53,750 --> 00:17:55,590
Why can't you change?
264
00:17:55,640 --> 00:17:56,590
I'm not collecting protection money!
265
00:17:56,590 --> 00:17:58,200
Ask them if you don't believe me!
266
00:17:58,200 --> 00:17:59,550
What's that in your hand?
267
00:17:59,550 --> 00:18:00,960
Isn't that money?
268
00:18:01,750 --> 00:18:03,110
Come on, I... This is money.
269
00:18:03,110 --> 00:18:04,840
But it's not protection money.
270
00:18:07,350 --> 00:18:09,590
The Fans just lost their parents.
271
00:18:10,000 --> 00:18:12,330
There are only two poor orphan girls left.
272
00:18:12,350 --> 00:18:14,640
Don't do such a cruel thing.
273
00:18:15,030 --> 00:18:15,560
Don't...
274
00:18:16,030 --> 00:18:17,360
Don't do such...
275
00:18:17,400 --> 00:18:18,720
-a cruel thing!
-Grandma, stop hitting me!
276
00:18:18,720 --> 00:18:20,450
Do you even know the situation?
277
00:18:20,790 --> 00:18:22,960
Stop hitting me, Grandma!
278
00:18:23,070 --> 00:18:23,830
Grandma Jin.
279
00:18:24,720 --> 00:18:26,720
He really didn't
take any protection money from me.
280
00:18:26,720 --> 00:18:28,160
They're helping me sell pork.
281
00:18:28,160 --> 00:18:29,560
This is an honest living.
282
00:18:36,040 --> 00:18:37,000
Selling pork?
283
00:18:40,480 --> 00:18:41,400
Really?
284
00:18:42,480 --> 00:18:43,260
Really.
285
00:18:44,110 --> 00:18:45,570
They swept this floor, too.
286
00:18:45,570 --> 00:18:46,370
That's right.
287
00:18:46,590 --> 00:18:47,850
And the stove outside—
288
00:18:48,020 --> 00:18:49,540
they helped fix it, too.
289
00:18:52,000 --> 00:18:53,530
Everyone saw it, right?
290
00:18:54,920 --> 00:18:56,300
I guess so.
291
00:19:03,730 --> 00:19:04,930
My grandson...
292
00:19:05,160 --> 00:19:06,110
has grown up.
293
00:19:08,000 --> 00:19:11,150
My grandson used to be a good kid.
294
00:19:13,920 --> 00:19:17,100
Work hard and honestly from now on.
295
00:19:17,350 --> 00:19:19,640
Don't hold up Mrs. Fan's business.
296
00:19:19,720 --> 00:19:21,550
Grandma, just go home.
297
00:19:21,550 --> 00:19:23,200
You're holding up our business now, okay?
298
00:19:23,200 --> 00:19:24,880
-Alright, alright.
-Hurry up and go.
299
00:19:24,880 --> 00:19:25,510
Alright.
300
00:19:26,550 --> 00:19:27,110
I...
301
00:19:31,160 --> 00:19:32,740
Look at you.
302
00:19:33,030 --> 00:19:34,200
Work hard.
303
00:19:41,960 --> 00:19:43,990
My grandson has grown up.
304
00:19:44,680 --> 00:19:47,240
He won't do bad things anymore.
305
00:19:55,240 --> 00:19:56,300
Alright, alright.
306
00:20:00,350 --> 00:20:01,960
My grandma, honestly.
307
00:20:02,000 --> 00:20:02,830
I mean, look how old I am.
308
00:20:02,830 --> 00:20:04,560
She still treats me like a baby.
309
00:20:04,590 --> 00:20:07,920
If word gets out, how am I supposed to
survive on the streets?
310
00:20:08,610 --> 00:20:10,720
Stop staring.
If you want to buy meat, hurry up.
311
00:20:10,720 --> 00:20:11,850
If not, get lost.
312
00:20:13,880 --> 00:20:14,750
Have a taste.
313
00:20:15,270 --> 00:20:17,550
You still have family in this world
who treats you so well.
314
00:20:17,550 --> 00:20:18,810
You should be content.
315
00:20:18,960 --> 00:20:20,270
You have hands and feet.
316
00:20:20,270 --> 00:20:21,920
Why not do some honest work?
317
00:20:23,400 --> 00:20:25,640
But I don't know any honest work to do.
318
00:20:27,030 --> 00:20:28,200
In a time like this,
319
00:20:28,880 --> 00:20:31,790
it's hard to be a bad guy,
but even harder to be a good one.
320
00:20:31,790 --> 00:20:32,750
Manwu's mother
321
00:20:33,110 --> 00:20:35,510
has been sick for years
and needs medicine.
322
00:20:36,160 --> 00:20:37,490
Mandi's younger sister
323
00:20:37,530 --> 00:20:39,880
was sent by her uncle
to do chores at a brothel.
324
00:20:39,880 --> 00:20:41,240
She's 6 months away from coming of age.
325
00:20:41,240 --> 00:20:42,520
If she isn't redeemed by then,
326
00:20:42,520 --> 00:20:44,580
she'll be forced into prostitution.
327
00:20:48,940 --> 00:20:49,630
Mancang...
328
00:20:50,920 --> 00:20:52,510
has been an orphan since childhood.
329
00:20:52,510 --> 00:20:54,160
He eats a lot but has no brains.
330
00:20:54,160 --> 00:20:56,360
He can't do any work. Who would want him?
331
00:20:57,960 --> 00:20:59,560
We want to be good people too,
332
00:21:00,240 --> 00:21:02,100
but in these years of endless war,
333
00:21:03,180 --> 00:21:04,710
good people can't survive.
334
00:21:12,350 --> 00:21:13,640
This meat is half fat and half lean.
335
00:21:13,640 --> 00:21:14,960
It's perfect for making dumplings.
336
00:21:14,960 --> 00:21:16,200
We charge 35 per jin.
337
00:21:16,230 --> 00:21:17,720
It's a little over two jin.
338
00:21:17,720 --> 00:21:19,400
I'll just count it as 2 jin for you,
alright?
339
00:21:19,400 --> 00:21:19,960
Sure.
340
00:21:20,110 --> 00:21:21,070
Let me weigh it for you.
341
00:21:21,070 --> 00:21:22,000
I have more here.
342
00:21:22,750 --> 00:21:24,010
Take care. Come again.
343
00:21:24,720 --> 00:21:26,110
Pork!
344
00:22:08,720 --> 00:22:10,780
Eat up. This is a meal for good people.
345
00:22:11,030 --> 00:22:12,090
It's not poisoned.
346
00:22:35,880 --> 00:22:37,140
This is today's wages.
347
00:22:37,270 --> 00:22:38,510
You only worked half a day,
348
00:22:38,510 --> 00:22:40,240
so you only get half a day's pay.
349
00:22:40,310 --> 00:22:41,370
I won't give extra,
350
00:22:42,070 --> 00:22:44,070
but I won't owe you anything either.
351
00:22:54,510 --> 00:22:56,770
Slow down. You eat like starving ghosts.
352
00:23:00,110 --> 00:23:00,920
Mrs. Fan.
353
00:23:06,790 --> 00:23:07,590
Um...
354
00:23:08,240 --> 00:23:10,440
Can we come help in the future?
355
00:23:16,270 --> 00:23:17,310
If you need food
356
00:23:17,440 --> 00:23:19,240
and want to work, you're welcome.
357
00:23:19,240 --> 00:23:20,290
But if you do anything bad,
358
00:23:20,290 --> 00:23:21,290
I won't be polite.
359
00:23:36,790 --> 00:23:38,850
It's Wang's on Middle Street, right?
360
00:23:39,640 --> 00:23:40,270
Yes.
361
00:23:43,550 --> 00:23:45,010
Are you going for revenge?
362
00:23:45,670 --> 00:23:46,590
Mrs. Yin!
363
00:23:47,000 --> 00:23:49,160
Keep an eye on the shop for me. Thanks.
364
00:23:47,090 --> 00:23:49,100
[Fan's Butcher Shop]
365
00:23:51,240 --> 00:23:51,920
Okay!
366
00:23:59,520 --> 00:24:01,050
We can't be disloyal.
367
00:24:01,120 --> 00:24:01,940
Follow her.
368
00:24:07,160 --> 00:24:09,590
No wonder those hooligans listen to her.
369
00:24:10,790 --> 00:24:12,610
She's the boss of them!
370
00:24:14,000 --> 00:24:14,750
Sir,
371
00:24:15,070 --> 00:24:16,200
this much money...
372
00:24:16,220 --> 00:24:19,240
if you spend it all on rice, flour,
salt, oil, sauce, and vinegar,
373
00:24:19,240 --> 00:24:20,870
one cart won't hold it all.
374
00:24:21,110 --> 00:24:22,370
Then add another cart.
375
00:24:23,030 --> 00:24:23,960
Alright.
376
00:24:23,870 --> 00:24:26,570
[Fan Erniu's residence
on the east section of Xigu Lane]
377
00:24:24,190 --> 00:24:25,680
Add 10 more jars of good wine,
378
00:24:25,680 --> 00:24:27,610
the kind suitable for the elderly.
379
00:24:27,680 --> 00:24:29,270
Also some tea and pastries.
380
00:24:29,400 --> 00:24:30,400
Send them to this address.
381
00:24:30,400 --> 00:24:31,240
No problem.
382
00:24:34,920 --> 00:24:35,520
By the way,
383
00:24:36,110 --> 00:24:38,920
do you have any ointment for chapped skin?
384
00:24:39,240 --> 00:24:40,200
Yes, we do.
385
00:24:41,680 --> 00:24:44,070
We have the best clam oil.
386
00:24:46,000 --> 00:24:48,110
Newly arrived. Take a look.
387
00:24:52,820 --> 00:24:53,880
I'll take them all.
388
00:24:55,600 --> 00:24:56,470
Okay, sir.
389
00:24:59,270 --> 00:25:01,590
Where did you get your wrist guards?
390
00:25:02,720 --> 00:25:04,720
Do they have ones suitable for ladies?
391
00:25:04,720 --> 00:25:06,050
Sir, you must be joking.
392
00:25:06,590 --> 00:25:07,640
Men
393
00:25:07,750 --> 00:25:09,480
use these
394
00:25:09,720 --> 00:25:11,000
for hard labor.
395
00:25:11,200 --> 00:25:13,070
Why would a girl need them?
396
00:25:13,640 --> 00:25:15,300
You can't find them anywhere.
397
00:25:17,270 --> 00:25:19,090
Where's Mrs. Fan going?
398
00:25:19,550 --> 00:25:20,830
She looks furious.
399
00:25:21,720 --> 00:25:23,520
I heard she's going for revenge.
400
00:25:26,830 --> 00:25:27,910
What's going on?
401
00:25:27,960 --> 00:25:29,030
Haven't you heard?
402
00:25:29,030 --> 00:25:31,000
Wang's Braised Meat Shop
was jealous of her business
403
00:25:31,000 --> 00:25:33,430
and sent people to smash Fan's shop.
404
00:25:33,640 --> 00:25:36,570
See? Fan's sent people
to retaliate against Wang's.
405
00:25:37,200 --> 00:25:38,160
If anyone asks,
406
00:25:38,240 --> 00:25:40,510
just say Fan Erniu deposited money
in your shop
407
00:25:40,510 --> 00:25:43,240
to be exchanged for New Year's goods
before the holiday.
408
00:25:43,240 --> 00:25:44,040
Alright, sir.
409
00:25:45,510 --> 00:25:46,750
Such a fine young lady,
410
00:25:46,750 --> 00:25:48,200
acting like a thug.
411
00:25:48,200 --> 00:25:49,400
Don't you agree, sir?
412
00:25:50,200 --> 00:25:51,810
Thank you. Thank you.
413
00:25:58,030 --> 00:25:59,460
Mrs. Fan, are you here to...
414
00:25:58,110 --> 00:25:58,570
[Wang's Braised Meat Shop]
415
00:26:00,440 --> 00:26:01,440
Gentlemen...
416
00:26:00,500 --> 00:26:02,950
[Wang's Braised Meat Shop]
417
00:26:01,440 --> 00:26:02,440
Move!
418
00:26:04,440 --> 00:26:06,160
Tell your shopkeeper to come out.
419
00:26:06,160 --> 00:26:07,880
He had the guts to smash my shop,
420
00:26:07,880 --> 00:26:09,810
but now he's hiding like a coward?
421
00:26:10,240 --> 00:26:11,440
What's going on here?
422
00:26:11,880 --> 00:26:12,790
Gentlemen,
423
00:26:12,920 --> 00:26:13,550
let's wait for our shopkeeper
424
00:26:13,550 --> 00:26:15,200
before we discuss anything.
425
00:26:15,240 --> 00:26:17,510
What's all the noise?
426
00:26:20,310 --> 00:26:21,110
Young Master.
427
00:26:29,700 --> 00:26:31,790
It was you who sent men to smash my shop?
428
00:26:31,790 --> 00:26:34,200
It was him. He gave us 5 taels of silver
429
00:26:34,200 --> 00:26:35,750
for smashing your stove.
430
00:26:36,400 --> 00:26:37,440
Who are you?
431
00:26:37,550 --> 00:26:39,630
Trying to deny it?
432
00:26:39,650 --> 00:26:41,880
We were drinking at the tavern
433
00:26:41,920 --> 00:26:43,570
when you approached us.
434
00:26:43,600 --> 00:26:44,400
You're still trying to deny it?
435
00:26:44,400 --> 00:26:45,110
Exactly.
436
00:26:45,200 --> 00:26:46,830
The tavern owner can testify too.
437
00:26:46,830 --> 00:26:49,120
Whoever denies it is a coward.
438
00:26:49,150 --> 00:26:50,780
The Young Master of Wang's,
439
00:26:50,920 --> 00:26:52,350
daring to smash my stove
440
00:26:52,350 --> 00:26:53,610
but afraid to admit it?
441
00:27:00,230 --> 00:27:02,100
It was just a stove.
442
00:27:03,110 --> 00:27:04,480
So what if I smashed it?
443
00:27:05,550 --> 00:27:06,680
What can you do to me?
444
00:27:08,790 --> 00:27:10,650
You're a girl.
445
00:27:11,310 --> 00:27:13,550
Instead of staying in your room
doing embroidery,
446
00:27:13,550 --> 00:27:15,920
you're out here trying to do business.
447
00:27:16,440 --> 00:27:18,970
Aren't you just asking
to be a laughingstock?
448
00:27:22,130 --> 00:27:23,610
Just because I'm a girl,
449
00:27:24,530 --> 00:27:26,190
I deserve to be bullied by you?
450
00:27:27,400 --> 00:27:28,920
I'm not bullying you.
451
00:27:29,510 --> 00:27:31,890
I feel sorry for you.
452
00:27:33,790 --> 00:27:34,590
Look at you.
453
00:27:35,590 --> 00:27:37,550
You're quite pretty.
454
00:27:38,000 --> 00:27:41,790
Why suffer for such a small business?
455
00:27:44,450 --> 00:27:46,090
I have plenty of money.
456
00:27:50,350 --> 00:27:51,080
Name a price.
457
00:27:52,240 --> 00:27:56,040
Sell me the recipe and yourself.
How about it?
458
00:28:01,470 --> 00:28:03,330
Who the hell do you think you are?
459
00:28:03,970 --> 00:28:06,030
You think you're worthy of my recipe?
460
00:28:10,870 --> 00:28:12,190
You bitch.
461
00:28:13,080 --> 00:28:16,850
You slept with that old Cook Li
462
00:28:17,030 --> 00:28:19,680
to cut off our business
with Yixiang Restaurant.
463
00:28:19,680 --> 00:28:21,510
And now you dared to come here?
464
00:28:21,510 --> 00:28:22,720
You butcher girl.
465
00:28:22,720 --> 00:28:24,320
How can you be so...
466
00:28:31,200 --> 00:28:32,750
Bravo! Bravo!
467
00:28:35,100 --> 00:28:37,310
When she beat us up earlier,
468
00:28:37,880 --> 00:28:39,610
she was actually holding back?
469
00:28:41,350 --> 00:28:42,110
Tell me.
470
00:28:43,270 --> 00:28:46,330
How did I steal your business
with Yixiang Restaurant?
471
00:28:46,880 --> 00:28:51,360
I-I heard that Wang's lost the business
with Yixiang Restaurant
472
00:28:51,640 --> 00:28:55,130
because Chef Li recommended your meat.
473
00:28:56,440 --> 00:28:57,500
So because of that,
474
00:28:57,750 --> 00:28:59,680
you're spreading rumors about me?
475
00:29:00,180 --> 00:29:01,070
I was wrong.
476
00:29:01,550 --> 00:29:02,440
You taught him a good lesson!
477
00:29:02,440 --> 00:29:03,160
Yes!
478
00:29:03,160 --> 00:29:05,270
It's lucky she's Fan Erniu's daughter.
479
00:29:05,270 --> 00:29:06,920
If it were another girl,
480
00:29:06,920 --> 00:29:08,380
being bullied like this,
481
00:29:08,530 --> 00:29:09,840
she would have no way...
482
00:29:09,840 --> 00:29:11,160
To deal with it.
483
00:29:11,160 --> 00:29:12,350
That's right.
484
00:29:12,350 --> 00:29:13,510
In my opinion,
485
00:29:13,510 --> 00:29:15,350
Wang's shop bullies customers
because it's big.
486
00:29:15,350 --> 00:29:16,200
Exactly.
487
00:29:16,310 --> 00:29:18,270
Back when the old man was around,
488
00:29:18,270 --> 00:29:20,000
their business was booming.
489
00:29:20,020 --> 00:29:22,210
Ever since Old Wang passed away,
490
00:29:22,240 --> 00:29:24,320
their braised meat
has gotten worse day by day.
491
00:29:24,320 --> 00:29:25,590
-Right?
-Yes!
492
00:29:25,810 --> 00:29:26,720
No wonder Yixiang Restaurant
493
00:29:26,720 --> 00:29:28,110
stopped doing business with him.
494
00:29:28,110 --> 00:29:28,910
Serves him right!
495
00:29:28,910 --> 00:29:31,840
If it were me,
I wouldn't do business with him either.
496
00:29:32,410 --> 00:29:34,700
If you dare to spread rumors
497
00:29:34,750 --> 00:29:36,720
and ruin a woman's reputation again,
498
00:29:36,720 --> 00:29:38,260
be careful—
499
00:29:40,790 --> 00:29:42,450
this knife of mine has no eyes.
500
00:29:42,850 --> 00:29:43,920
Got it.
501
00:29:56,750 --> 00:29:58,430
-You bastard!
-Young Master!
502
00:29:59,680 --> 00:30:01,240
Today, I…
503
00:30:02,180 --> 00:30:03,940
[Wang's Braised Meat Shop]
504
00:30:04,720 --> 00:30:07,350
[Liuji Sugar Shop]
505
00:30:07,450 --> 00:30:10,030
[Wang's Braised Meat Shop]
506
00:30:13,240 --> 00:30:14,240
Let me see you off.
507
00:30:15,220 --> 00:30:19,310
[Liuji Sugar Shop]
508
00:30:26,830 --> 00:30:28,830
That's Changyu from the Fan family?
509
00:30:30,510 --> 00:30:31,350
Exactly.
510
00:30:33,890 --> 00:30:34,690
Interesting.
511
00:30:35,220 --> 00:30:37,680
I didn't expect her to be so rough,
like a man.
512
00:30:38,880 --> 00:30:39,550
Let's go.
513
00:30:40,480 --> 00:30:41,070
Let's go.
514
00:30:50,110 --> 00:30:51,310
Your injury hasn't fully healed yet.
515
00:30:51,310 --> 00:30:52,640
Why did you come to town?
516
00:30:53,640 --> 00:30:54,970
Just came to have a look.
517
00:30:55,200 --> 00:30:56,660
I heard you went to Wang's,
518
00:30:56,830 --> 00:30:58,110
so I came to pick you up.
519
00:30:58,790 --> 00:30:59,720
How did it go?
520
00:31:00,510 --> 00:31:02,440
I hadn't even started hitting anyone yet.
521
00:31:02,440 --> 00:31:03,920
I just kicked his table,
522
00:31:04,040 --> 00:31:05,500
and he was scared to death.
523
00:31:05,510 --> 00:31:06,200
Then he...
524
00:31:08,960 --> 00:31:10,360
Why did you stop talking?
525
00:31:11,440 --> 00:31:12,160
Do you...
526
00:31:12,510 --> 00:31:14,910
think I'm vulgar too?
527
00:31:17,750 --> 00:31:19,300
You bastard!
528
00:31:33,590 --> 00:31:35,020
Only those with enough to eat
and a roof over their heads
529
00:31:35,020 --> 00:31:36,550
worry whether their actions
530
00:31:36,450 --> 00:31:38,650
♪ The scenery is as clear as me ♪
531
00:31:36,550 --> 00:31:37,890
are crude or refined.
532
00:31:38,440 --> 00:31:40,240
For people who spend all their energy
just to survive,
533
00:31:39,720 --> 00:31:40,690
♪ With very pale colors ♪
534
00:31:40,690 --> 00:31:42,560
no one has the right to judge them.
535
00:31:41,720 --> 00:31:44,560
♪ Just like the outline in the mirror ♪
536
00:31:45,140 --> 00:31:47,480
♪ I think that's me, being naive ♪
537
00:31:47,510 --> 00:31:50,030
In the past, my father wouldn't let me
use force in front of outsiders.
538
00:31:48,380 --> 00:31:49,700
♪ Unlocking my heart ♪
539
00:31:50,540 --> 00:31:54,700
♪ I hid you in my soul ♪
540
00:31:51,400 --> 00:31:53,000
My mother was even stricter.
541
00:31:53,310 --> 00:31:55,440
She wouldn't even let me butcher pigs.
542
00:31:55,510 --> 00:31:57,590
She said if a girl knows
how to do these things,
543
00:31:57,590 --> 00:31:58,640
people would gossip,
544
00:31:58,070 --> 00:32:00,540
♪ The moon is as quiet as me ♪
545
00:32:00,550 --> 00:32:02,440
and that if I marry Song Yan
in the future,
546
00:32:01,340 --> 00:32:02,950
♪ The light shines ♪
547
00:32:02,440 --> 00:32:03,730
even if he doesn't mind,
548
00:32:03,640 --> 00:32:06,380
♪ It illuminates
the turbulence in my heart ♪
549
00:32:04,550 --> 00:32:06,810
others will still gossip behind my back.
550
00:32:06,830 --> 00:32:09,440
♪ It seems to be the fire of love ♪
551
00:32:08,270 --> 00:32:09,600
Later, my parents died.
552
00:32:10,060 --> 00:32:11,800
♪ Just a few sparks ♪
553
00:32:10,920 --> 00:32:12,100
To make a living,
554
00:32:12,250 --> 00:32:17,130
♪ Let me hide in your heart ♪
555
00:32:12,750 --> 00:32:15,210
I had no choice
but to start butchering pigs.
556
00:32:15,420 --> 00:32:18,160
I even used a stick
to teach people a lesson a few times.
557
00:32:18,160 --> 00:32:19,350
Now, people in town
558
00:32:19,350 --> 00:32:21,250
probably all think I'm a she-devil.
559
00:32:19,660 --> 00:32:20,730
♪ I pray that our love ♪
560
00:32:20,760 --> 00:32:23,450
♪ Will never end ♪
561
00:32:22,770 --> 00:32:24,930
A gambling house even sent me an offer,
562
00:32:24,120 --> 00:32:25,000
♪ It's worth my foolishly waiting ♪
563
00:32:25,020 --> 00:32:27,400
♪ For a lifetime ♪
564
00:32:25,510 --> 00:32:27,790
saying if I don't butcher pigs
in the future,
565
00:32:27,790 --> 00:32:29,070
I can go help them collect debts.
566
00:32:28,030 --> 00:32:32,120
♪ Clear and quiet as me ♪
567
00:32:31,030 --> 00:32:32,290
Then go collect debts.
568
00:32:32,590 --> 00:32:35,960
♪ So what if we encounter difficulties? ♪
569
00:32:33,270 --> 00:32:33,960
Really?
570
00:32:35,350 --> 00:32:37,060
You're encouraging me to do that?
571
00:32:36,970 --> 00:32:37,900
♪ I pray that our love
will not be like sand ♪
572
00:32:37,240 --> 00:32:39,320
I'm telling you
not to fear people's words.
573
00:32:37,920 --> 00:32:40,380
♪ Slipping into the sea ♪
574
00:32:40,680 --> 00:32:42,200
Spreading rumors and slandering
575
00:32:41,710 --> 00:32:42,650
♪ I'd rather use this life ♪
576
00:32:42,310 --> 00:32:43,680
costs nothing
577
00:32:42,670 --> 00:32:45,110
♪ To guard our love forever ♪
578
00:32:44,110 --> 00:32:45,640
but causes great harm,
579
00:32:45,680 --> 00:32:47,030
especially to women.
580
00:32:45,820 --> 00:32:49,710
♪ Clear and quiet as me ♪
581
00:32:47,350 --> 00:32:48,810
You have to make them hurt,
582
00:32:49,240 --> 00:32:50,780
hurt more than the victim,
583
00:32:50,190 --> 00:32:58,380
♪ Why do we need
to seek cause and effect ♪
584
00:32:51,240 --> 00:32:52,550
to set things right.
585
00:32:55,900 --> 00:32:57,820
Set things right?
586
00:32:58,000 --> 00:32:59,670
What does that mean?
587
00:33:03,350 --> 00:33:04,030
Guess.
588
00:33:03,490 --> 00:33:07,860
♪ Clear and quiet ♪
589
00:33:05,030 --> 00:33:05,880
I don't know.
590
00:33:07,030 --> 00:33:07,750
Guess again.
591
00:33:07,750 --> 00:33:08,880
So what does it mean?
592
00:33:09,510 --> 00:33:11,570
Basically, it means...
593
00:33:09,770 --> 00:33:15,780
♪ As me ♪
594
00:33:20,830 --> 00:33:22,750
Changyu, eat. Zheng, eat.
595
00:33:25,200 --> 00:33:26,470
Where did this oil...
596
00:33:26,830 --> 00:33:29,240
and all these things come from?
597
00:33:29,310 --> 00:33:30,880
Father bought them.
598
00:33:31,480 --> 00:33:32,680
Don't talk nonsense.
599
00:33:33,310 --> 00:33:35,310
Changning isn't talking nonsense.
600
00:33:35,400 --> 00:33:37,640
I was confused seeing so many things too.
601
00:33:37,640 --> 00:33:40,960
The clerk said your father saved the money
at their place months ago
602
00:33:40,960 --> 00:33:43,310
to exchange it all for New Year goods,
which would be delivered here.
603
00:33:43,310 --> 00:33:45,370
Where did my father get so much money?
604
00:33:47,270 --> 00:33:48,720
Was it really my father?
605
00:33:48,790 --> 00:33:50,830
Yes, someone named Fan Erniu.
606
00:33:50,830 --> 00:33:52,680
See? It can't be fake.
607
00:33:53,310 --> 00:33:53,960
Who in these days
608
00:33:53,960 --> 00:33:57,690
would be foolish enough to deliver goods
for someone else for free?
609
00:33:58,480 --> 00:34:00,010
Yan Zheng, don't you agree?
610
00:34:01,160 --> 00:34:01,750
Yes.
611
00:34:03,150 --> 00:34:05,300
Besides, just this amount of stuff
612
00:34:05,440 --> 00:34:06,900
isn't that unusual, is it?
613
00:34:10,080 --> 00:34:11,580
Just?
614
00:34:13,190 --> 00:34:15,610
Changyu, look. There's also this.
615
00:34:18,760 --> 00:34:19,920
Clam oil?
616
00:34:20,030 --> 00:34:21,370
The food is fine,
617
00:34:21,550 --> 00:34:23,610
but why did he buy this useless stuff?
618
00:34:23,920 --> 00:34:25,000
Which shop is it from?
619
00:34:25,000 --> 00:34:25,860
I'll return it.
620
00:34:26,030 --> 00:34:27,030
Don't return it.
621
00:34:27,630 --> 00:34:30,110
Father must have felt sorry
for your chapped hands
622
00:34:30,110 --> 00:34:31,639
and prepared it for you.
623
00:34:31,710 --> 00:34:33,500
Our father wouldn't be so silly
624
00:34:33,530 --> 00:34:35,060
to buy such useless things.
625
00:34:35,400 --> 00:34:36,960
I'll return it and buy you candy.
626
00:34:36,960 --> 00:34:37,630
Wait.
627
00:34:43,230 --> 00:34:44,230
Once you use it...
628
00:34:45,920 --> 00:34:47,210
you can't return it.
629
00:34:51,920 --> 00:34:53,510
If you like it, take it and use it.
630
00:34:53,510 --> 00:34:54,370
I don't like it.
631
00:34:54,550 --> 00:34:56,360
Then why did you use it?
632
00:34:57,960 --> 00:35:00,220
Now that it's used, it can't be returned.
633
00:35:01,580 --> 00:35:04,930
Silly girl, your husband cares about you
634
00:35:05,030 --> 00:35:07,090
and wants you to keep it for yourself.
635
00:35:44,480 --> 00:35:45,880
Since it's already used,
636
00:35:47,160 --> 00:35:48,940
I'll just use it.
637
00:35:59,030 --> 00:36:00,690
Buying these useless things,
638
00:36:01,870 --> 00:36:03,800
I wonder what Father was thinking.
639
00:36:06,280 --> 00:36:07,230
Your father
640
00:36:08,080 --> 00:36:09,610
was thinking exactly that.
641
00:36:30,590 --> 00:36:31,480
Tomorrow,
642
00:36:32,430 --> 00:36:34,160
the court will begin the trial.
643
00:36:35,190 --> 00:36:36,790
Do you need me to go with you?
644
00:36:37,960 --> 00:36:38,630
No need.
645
00:36:39,110 --> 00:36:40,720
Mr. Zhao and the others will be with me.
646
00:36:40,720 --> 00:36:41,920
You have a leg injury,
647
00:36:41,950 --> 00:36:43,480
so you can't kneel for long.
648
00:36:45,480 --> 00:36:47,440
I've remembered everything you taught me.
649
00:36:47,440 --> 00:36:48,300
I'm not afraid.
650
00:36:58,190 --> 00:36:59,990
Knives are not allowed in court.
651
00:37:02,920 --> 00:37:04,190
This is my livelihood.
652
00:37:04,190 --> 00:37:05,790
Forbidden means forbidden!
653
00:37:15,070 --> 00:37:17,980
[Integrity, Prudence, Diligence]
654
00:37:23,030 --> 00:37:24,890
[Government]
655
00:37:29,660 --> 00:37:32,270
Why haven't I seen Fan Daniu and his wife?
656
00:37:33,070 --> 00:37:34,470
Did they forget the time?
657
00:37:36,960 --> 00:37:38,640
Those two heartless people.
658
00:37:39,000 --> 00:37:41,320
I'd believe it
if they forgot their parents' names.
659
00:37:41,320 --> 00:37:42,800
But forgetting about fighting for a house?
660
00:37:42,800 --> 00:37:44,200
I don't think they would.
661
00:37:45,030 --> 00:37:45,670
True.
662
00:37:46,840 --> 00:37:48,280
Then where did they go?
663
00:37:49,280 --> 00:37:50,680
They are the plaintiffs.
664
00:37:59,000 --> 00:38:03,720
[Righteousness]
665
00:38:02,480 --> 00:38:03,230
Start the trial.
666
00:38:03,230 --> 00:38:06,630
Beware!
667
00:38:07,000 --> 00:38:10,000
Bring the plaintiffs
and the defendants to the court.
668
00:38:10,490 --> 00:38:12,660
[Government]
669
00:38:17,170 --> 00:38:18,950
Who is kneeling down there?
670
00:38:19,190 --> 00:38:20,790
I am Fan Changyu.
671
00:38:20,880 --> 00:38:22,800
Greetings, Your Honor!
672
00:38:29,990 --> 00:38:32,550
[Righteousness]
673
00:38:30,400 --> 00:38:32,630
Where is the plaintiff, Fan Daniu?
674
00:38:40,670 --> 00:38:41,760
Preposterous!
675
00:38:42,400 --> 00:38:44,190
I have been a judge for so long,
676
00:38:44,550 --> 00:38:48,210
but this is the first time
I've seen a plaintiff absent from court.
677
00:38:50,150 --> 00:38:51,360
Please calm down, My Lord.
678
00:38:51,360 --> 00:38:53,110
Fan Daniu must have a reason
679
00:38:53,110 --> 00:38:54,550
for being late.
680
00:38:54,670 --> 00:38:57,330
Why not send a police runner
to his home to check?
681
00:38:57,510 --> 00:39:00,640
This will show your fairness
and impartiality, My Lord.
682
00:39:01,510 --> 00:39:02,150
Granted.
683
00:39:03,230 --> 00:39:04,490
Well, Constable Wang,
684
00:39:04,590 --> 00:39:07,190
send someone
to the Fan family in East Village.
685
00:39:07,440 --> 00:39:08,000
Yes.
686
00:39:09,030 --> 00:39:11,360
Court is adjourned for now.
687
00:39:11,800 --> 00:39:12,360
Dismiss.
688
00:39:12,960 --> 00:39:13,960
It's dismissed just like that?
689
00:39:13,960 --> 00:39:14,620
Yeah.
690
00:39:15,480 --> 00:39:16,230
Come on. Make way.
691
00:39:16,230 --> 00:39:17,800
Wang, what's going on?
692
00:39:18,150 --> 00:39:18,950
It's nothing.
693
00:39:19,070 --> 00:39:19,550
Come.
694
00:39:24,360 --> 00:39:27,130
Did Changyu catch Fan Daniu?
695
00:39:27,280 --> 00:39:28,630
Why would she catch him?
696
00:39:29,030 --> 00:39:31,030
Changyu is already married.
697
00:39:31,030 --> 00:39:34,230
It's an obviously winning lawsuit.
That wouldn't be necessary.
698
00:39:34,230 --> 00:39:34,760
Besides,
699
00:39:34,760 --> 00:39:36,870
she stayed at home all last night.
700
00:39:37,230 --> 00:39:38,800
Okay. I'm relieved then.
701
00:39:42,140 --> 00:39:45,260
[Government]
702
00:39:45,370 --> 00:39:48,430
[Righteousness]
703
00:39:48,530 --> 00:39:51,810
[Qingping County Government Office]
704
00:39:51,910 --> 00:39:55,730
[Integrity, Prudence, Diligence]
705
00:40:02,480 --> 00:40:03,410
Start the trial.
706
00:40:03,430 --> 00:40:07,260
Beware!
707
00:40:07,590 --> 00:40:10,220
Your Honor,
I have a matrilocal husband now.
708
00:40:10,240 --> 00:40:13,240
According to the law,
I can inherit the family estate.
709
00:40:16,070 --> 00:40:17,590
We have waited for 2 hours.
710
00:40:17,800 --> 00:40:19,200
We won't wait any longer.
711
00:40:19,230 --> 00:40:21,290
Since the plaintiff has not arrived,
712
00:40:21,480 --> 00:40:23,230
I now pronounce
713
00:40:23,400 --> 00:40:25,260
that the defendant wins the case!
714
00:40:25,920 --> 00:40:27,280
My Lord!
715
00:40:29,000 --> 00:40:30,070
My Lord!
716
00:40:30,840 --> 00:40:32,000
My Lord!
717
00:40:35,800 --> 00:40:40,400
You must seek justice for me, My Lord!
718
00:40:44,880 --> 00:40:45,800
My Lord,
719
00:40:46,670 --> 00:40:49,760
you must seek justice for me!
720
00:40:59,670 --> 00:41:01,400
You jinx!
721
00:41:02,150 --> 00:41:03,880
To steal this house,
722
00:41:04,000 --> 00:41:06,670
you actually killed your uncle!
44419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.