All language subtitles for Our.Universe.2026.S01.E11.1080p.x264.Web-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,324 --> 00:00:37,955 OUR UNIVERSE 2 00:00:47,339 --> 00:00:49,216 You have to let me talk. 3 00:00:51,260 --> 00:00:52,761 I'm not going anywhere. 4 00:00:55,055 --> 00:00:57,099 Where would I go without you? 5 00:01:16,577 --> 00:01:19,746 So, what is it that you want to tell me? 6 00:01:22,749 --> 00:01:23,834 Well... 7 00:01:28,380 --> 00:01:29,464 Don't... 8 00:01:30,173 --> 00:01:31,174 Don't... 9 00:01:32,634 --> 00:01:33,677 So... 10 00:01:33,760 --> 00:01:36,138 - Oh? They're kissing. - Kiss me. 11 00:01:37,055 --> 00:01:38,056 - Huh? - What? 12 00:01:38,140 --> 00:01:39,141 Huh? 13 00:01:40,267 --> 00:01:42,811 Right here? Right now? 14 00:01:43,478 --> 00:01:44,479 Are you crazy? 15 00:01:44,563 --> 00:01:46,607 You just told me to kiss you! 16 00:01:46,690 --> 00:01:49,234 - When? - You literally just said that. 17 00:01:49,818 --> 00:01:50,902 Don't leave. 18 00:01:54,573 --> 00:01:55,616 Don't leave. 19 00:01:56,908 --> 00:01:57,909 Should I not go? 20 00:01:59,745 --> 00:02:00,996 Did the one and only Amy Choo 21 00:02:01,371 --> 00:02:04,207 come here to stop me from leaving? 22 00:02:04,291 --> 00:02:05,709 You love Korean food. 23 00:02:05,792 --> 00:02:06,793 Yeah. 24 00:02:06,877 --> 00:02:08,879 Don't go there and starve yourself without it. 25 00:02:10,464 --> 00:02:11,798 Just stay here. 26 00:02:12,549 --> 00:02:13,759 You mean it, right? 27 00:02:15,010 --> 00:02:16,345 Don't tell me this is a prank. 28 00:02:16,470 --> 00:02:17,971 You can't take that back, okay? 29 00:02:18,138 --> 00:02:21,099 I wouldn't have come here if I wanted to take back what I said. 30 00:02:22,142 --> 00:02:23,560 You ran here! 31 00:02:25,395 --> 00:02:26,396 Eui-jeong! 32 00:02:27,606 --> 00:02:29,149 Are you crazy? 33 00:02:29,232 --> 00:02:30,609 Who cares? 34 00:02:30,692 --> 00:02:31,693 So, what now? 35 00:02:31,777 --> 00:02:34,905 Why don't we also kiss? It's been a while. 36 00:02:36,948 --> 00:02:38,408 Are you trying to get killed? 37 00:02:39,242 --> 00:02:40,285 Wait for me! 38 00:02:41,078 --> 00:02:42,120 Eui-jeong! 39 00:02:42,204 --> 00:02:43,205 Eui-jeong, you! 40 00:02:43,580 --> 00:02:45,916 Watch out! I'm coming to kiss you! 41 00:02:47,042 --> 00:02:48,043 So, Tae-hyung 42 00:02:51,838 --> 00:02:53,674 you're really not going to the US? 43 00:02:58,053 --> 00:03:00,097 No, I'm not. 44 00:03:00,889 --> 00:03:01,890 And this is... 45 00:03:01,973 --> 00:03:03,475 Hey, you young lovebirds. 46 00:03:05,310 --> 00:03:08,021 Sorry for interrupting your moment. 47 00:03:08,105 --> 00:03:09,439 Let me just take my stuff. 48 00:03:09,773 --> 00:03:11,274 Feel free to leave faster. 49 00:03:12,234 --> 00:03:13,276 Tae-hyung! 50 00:03:16,154 --> 00:03:17,155 Oh? 51 00:03:19,116 --> 00:03:20,117 I'm not going anywhere. 52 00:03:32,003 --> 00:03:35,799 Gyu-jeong didn't even know what he was talking about! Gosh. 53 00:03:36,883 --> 00:03:38,385 Seriously. 54 00:03:41,138 --> 00:03:42,139 You know what? 55 00:03:43,765 --> 00:03:46,727 He made us meet again. I'll forgive him. 56 00:03:54,067 --> 00:03:55,569 Thanks for coming to me. 57 00:03:56,570 --> 00:03:58,321 But even if you hadn't come to me 58 00:04:00,031 --> 00:04:01,700 I would've gone to you. 59 00:04:03,702 --> 00:04:04,703 Really? 60 00:04:06,580 --> 00:04:09,499 You wouldn't have lived happily ever after in your new house alone? 61 00:04:10,333 --> 00:04:12,961 You have no idea how much I missed you two. 62 00:04:17,549 --> 00:04:18,759 You know 63 00:04:21,219 --> 00:04:23,096 all my life, I was used to coming home 64 00:04:24,055 --> 00:04:25,390 where nobody welcomed me. 65 00:04:27,058 --> 00:04:30,103 But since meeting you and Woo-joo 66 00:04:31,605 --> 00:04:33,440 the silence at home felt 67 00:04:34,816 --> 00:04:36,526 so lonely and dreadful. 68 00:04:41,823 --> 00:04:43,366 Rawr! 69 00:04:43,825 --> 00:04:46,161 I missed Woo-joo's babbling 70 00:04:53,376 --> 00:04:55,045 and the little moments during the day 71 00:04:55,504 --> 00:04:58,048 that I shared with you here and there. 72 00:05:00,383 --> 00:05:02,302 Home didn't feel like home without you two. 73 00:05:05,889 --> 00:05:08,141 My new home without you two felt 74 00:05:11,061 --> 00:05:13,313 crazy lonely and empty. 75 00:05:14,898 --> 00:05:15,941 I don't think 76 00:05:17,609 --> 00:05:20,362 I can live without you and Woo-joo. 77 00:05:20,445 --> 00:05:21,530 Don't worry. 78 00:05:21,822 --> 00:05:24,074 We can always be together now. 79 00:05:24,491 --> 00:05:25,534 You'd better watch out. 80 00:05:25,617 --> 00:05:27,202 I'm going to stick right by your side 81 00:05:27,285 --> 00:05:29,329 and yap nonstop. 82 00:05:32,249 --> 00:05:33,250 I'd love that. 83 00:05:40,090 --> 00:05:41,258 Tae-hyung 84 00:05:42,384 --> 00:05:43,760 do you want some ramyeon? 85 00:05:47,722 --> 00:05:48,974 Hmm? Ramyeon? 86 00:05:52,143 --> 00:05:53,144 Yeah. 87 00:05:55,480 --> 00:05:56,523 Tonight? 88 00:05:57,023 --> 00:05:58,024 Yeah. 89 00:06:10,036 --> 00:06:11,037 Hyun-jin 90 00:06:11,538 --> 00:06:14,165 Woo-joo's sleeping now. What do we do? 91 00:06:14,374 --> 00:06:15,709 - Good job. - Thanks. 92 00:06:16,042 --> 00:06:17,669 You haven't had dinner, right? 93 00:06:18,128 --> 00:06:20,755 I wanted to cook you a proper meal 94 00:06:20,839 --> 00:06:22,883 but we just ran out of rice. 95 00:06:23,300 --> 00:06:24,301 The ramyeon... 96 00:06:25,844 --> 00:06:26,845 Oh. 97 00:06:28,847 --> 00:06:31,433 You were really asking me to have ramyeon. 98 00:06:32,058 --> 00:06:33,059 Yeah. 99 00:06:33,602 --> 00:06:34,853 - Let's dig in. - Okay. 100 00:06:46,698 --> 00:06:47,699 Why? 101 00:06:48,533 --> 00:06:49,659 It's nothing. 102 00:06:49,826 --> 00:06:52,120 I feel so happy just from looking at you. 103 00:06:53,330 --> 00:06:55,874 How can you say something so cheesy without batting an eye? 104 00:06:55,957 --> 00:06:57,083 Who cares? 105 00:06:57,167 --> 00:06:58,752 I'm never going back. 106 00:06:59,002 --> 00:07:00,962 What? You want me to turn around and go back? 107 00:07:01,046 --> 00:07:03,423 No, that's not what I mean. 108 00:07:04,049 --> 00:07:07,510 It just feels a bit strange that we're suddenly like this. 109 00:07:07,594 --> 00:07:09,095 Get used to it quick, then. 110 00:07:09,888 --> 00:07:11,139 You know 111 00:07:11,222 --> 00:07:12,974 I'm a pretty good man to date. 112 00:07:14,059 --> 00:07:16,394 I didn't know you were that type. 113 00:07:16,478 --> 00:07:17,479 What? 114 00:07:17,854 --> 00:07:20,023 Come here. Do you not like it? 115 00:07:20,106 --> 00:07:22,484 Who says I don't? 116 00:07:23,193 --> 00:07:25,362 Just let go and eat your ramyeon. 117 00:07:25,445 --> 00:07:26,821 Nope. 118 00:07:28,323 --> 00:07:29,866 In fact, I'll even kiss your hand. 119 00:07:30,617 --> 00:07:33,662 How are you going to eat with only one hand? 120 00:07:33,745 --> 00:07:36,498 Why not? Like this. We can still hold hands 121 00:07:36,581 --> 00:07:38,792 and I'll use my left hand with the power of love. 122 00:07:38,875 --> 00:07:40,335 - With your left hand? - Yeah. 123 00:07:40,418 --> 00:07:41,920 - Like this. - Let's see. 124 00:07:42,003 --> 00:07:44,089 Go ahead. You can't do it, can you? 125 00:07:44,172 --> 00:07:46,007 - Yeah, I can. - No, you can't. 126 00:07:49,511 --> 00:07:51,012 See? This is the power of love. 127 00:07:52,806 --> 00:07:54,766 - You can let go and eat. - No. 128 00:07:58,561 --> 00:08:02,232 OUR UNIVERSE 129 00:08:02,983 --> 00:08:05,276 {\an8}EPISODE 11 130 00:08:35,932 --> 00:08:39,269 {\an8}Sorry for leaving so suddenly yesterday. 131 00:08:40,395 --> 00:08:42,897 {\an8}Was it an emergency? 132 00:08:49,112 --> 00:08:52,532 I liked you, too. 133 00:08:53,575 --> 00:08:54,659 You're using past tense. 134 00:08:55,702 --> 00:08:57,829 It's about time I tell you 135 00:08:58,288 --> 00:09:00,123 how I feel about you, too. 136 00:09:04,002 --> 00:09:05,003 Yoon-seong 137 00:09:06,337 --> 00:09:08,173 I like someone else. 138 00:09:16,181 --> 00:09:17,766 It's Tae-hyung, right? 139 00:09:22,228 --> 00:09:23,646 Sorry, Yoon-seong. 140 00:09:24,314 --> 00:09:25,607 I knew 141 00:09:26,357 --> 00:09:27,901 this was coming. 142 00:09:28,693 --> 00:09:30,195 You may not have realized it 143 00:09:30,904 --> 00:09:32,697 but it was so clear 144 00:09:33,281 --> 00:09:34,616 from the way you looked at him. 145 00:09:36,910 --> 00:09:38,161 I'm glad 146 00:09:38,787 --> 00:09:40,121 it's none other than Tae-hyung. 147 00:09:41,873 --> 00:09:43,083 I could feel him 148 00:09:43,708 --> 00:09:46,669 really cherishing you and Woo-joo like his family. 149 00:09:47,504 --> 00:09:50,256 It seems like you've met someone who will be family to you. 150 00:09:53,009 --> 00:09:54,219 I'm really glad. 151 00:10:05,688 --> 00:10:06,856 I'll go this way. 152 00:10:07,524 --> 00:10:08,858 Drive safely. 153 00:10:14,531 --> 00:10:15,532 Hyun-jin. 154 00:10:16,324 --> 00:10:17,325 Yeah? 155 00:10:18,076 --> 00:10:19,327 Tae-hyung was also there 156 00:10:19,869 --> 00:10:21,371 that day. 157 00:10:22,497 --> 00:10:24,040 At Woo-joo's daycare show. 158 00:10:24,916 --> 00:10:27,168 I should've told you that day 159 00:10:28,586 --> 00:10:29,587 but I knew... 160 00:10:31,840 --> 00:10:33,716 you'd have second thoughts about me. 161 00:10:35,385 --> 00:10:36,636 I know 162 00:10:38,054 --> 00:10:40,723 I can't get over you so soon 163 00:10:42,851 --> 00:10:44,811 but I still wish you the best. 164 00:10:48,314 --> 00:10:49,482 I mean it. 165 00:11:00,201 --> 00:11:02,245 Alright, go and have fun. 166 00:11:04,080 --> 00:11:05,498 Come on. Play with your friends. 167 00:11:05,582 --> 00:11:07,500 I know you love that slide. 168 00:11:07,792 --> 00:11:08,793 No. 169 00:11:10,503 --> 00:11:12,213 Why not? You want to go back? 170 00:11:12,755 --> 00:11:13,923 No. 171 00:11:14,007 --> 00:11:16,676 You don't like anything? 172 00:11:16,759 --> 00:11:17,844 What do you like, then? 173 00:11:17,927 --> 00:11:19,846 I like you, Uncle. 174 00:11:22,265 --> 00:11:23,266 What did you just say? 175 00:11:23,349 --> 00:11:25,852 I like you. 176 00:11:29,856 --> 00:11:32,108 Yeah, I'm your uncle. 177 00:11:32,400 --> 00:11:34,110 Say it again, Woo-joo. "Uncle." 178 00:11:34,194 --> 00:11:35,195 You like me? 179 00:11:35,278 --> 00:11:36,946 I like you, Uncle. 180 00:11:39,365 --> 00:11:41,618 Uncle loves you, too, Woo-joo! 181 00:11:41,868 --> 00:11:43,119 You're the best. 182 00:11:43,453 --> 00:11:45,079 Come on. Let's go and play. 183 00:11:45,163 --> 00:11:46,289 Take my hand. 184 00:11:46,372 --> 00:11:47,624 Let's go! 185 00:11:49,709 --> 00:11:50,710 Woo-joo! 186 00:11:51,377 --> 00:11:53,338 Woo-joo! 187 00:12:00,136 --> 00:12:02,513 What? I thought you liked me! 188 00:12:03,681 --> 00:12:04,974 I just got back. 189 00:12:05,058 --> 00:12:07,352 Let's play with Auntie! Let's go up. 190 00:12:07,435 --> 00:12:10,188 One, two, three! 191 00:12:11,356 --> 00:12:13,233 - Jump! - Jump! 192 00:12:16,736 --> 00:12:17,779 By the way 193 00:12:18,780 --> 00:12:22,075 did you come to Woo-joo's daycare the day of his show? 194 00:12:22,158 --> 00:12:23,159 Huh? 195 00:12:36,506 --> 00:12:37,548 I just... 196 00:12:38,174 --> 00:12:39,717 I wasn't sure yet back then. 197 00:12:41,302 --> 00:12:43,554 I wasn't sure if I could be a good family 198 00:12:44,430 --> 00:12:46,474 to you and Woo-joo. 199 00:12:48,351 --> 00:12:50,603 I didn't know if I deserved that chance. 200 00:12:51,229 --> 00:12:52,855 I was just full of doubt. 201 00:12:55,942 --> 00:12:56,985 Tae-hyung 202 00:12:57,568 --> 00:12:59,779 I'm a whole lot pickier than you think. 203 00:13:00,446 --> 00:13:02,657 What do you mean? 204 00:13:03,032 --> 00:13:05,076 I don't just date anyone. 205 00:13:05,159 --> 00:13:07,954 So, next time you doubt yourself 206 00:13:08,037 --> 00:13:10,623 trust me, who believes in you, okay? 207 00:13:11,791 --> 00:13:12,834 You're right. 208 00:13:13,793 --> 00:13:15,295 We're really dating now. 209 00:13:15,753 --> 00:13:18,464 - Hmm? - You just said so yourself. 210 00:13:19,590 --> 00:13:21,801 Was yesterday Day One, then? 211 00:13:21,884 --> 00:13:23,386 And I'm your boyfriend now? 212 00:13:24,178 --> 00:13:26,180 Do I have to tell you that? 213 00:13:26,306 --> 00:13:27,307 Huh? 214 00:13:27,598 --> 00:13:30,310 Look at my girlfriend blushing! 215 00:13:30,393 --> 00:13:32,061 This is too adorable! 216 00:13:32,270 --> 00:13:33,563 Keep it down, okay? 217 00:13:33,646 --> 00:13:34,939 Who cares? Nobody's listening. 218 00:13:35,023 --> 00:13:36,357 I have even more to say. 219 00:13:36,983 --> 00:13:38,651 Listen up, everyone! 220 00:13:38,735 --> 00:13:42,530 Look at how lovely my girlfriend is! 221 00:13:42,613 --> 00:13:46,034 Hyun-jin is my girlfriend! 222 00:13:46,117 --> 00:13:47,952 My gosh, let's go already. 223 00:13:57,462 --> 00:14:00,298 That's really great, isn't it? 224 00:14:00,840 --> 00:14:02,425 Oh, yeah. 225 00:14:02,508 --> 00:14:04,969 That's awesome. Give them a round of applause! 226 00:14:05,053 --> 00:14:06,387 Applaud! 227 00:14:06,471 --> 00:14:08,514 Keep clapping! 228 00:14:10,725 --> 00:14:11,976 Clap! 229 00:14:12,560 --> 00:14:14,270 You, too, Woo-joo! 230 00:14:15,480 --> 00:14:17,523 See? I told you to stop. 231 00:14:19,067 --> 00:14:20,151 Thank you. 232 00:14:20,234 --> 00:14:21,652 Thanks. Bring Woo-joo with you! 233 00:14:21,736 --> 00:14:23,863 Where are you going? Wait for us! 234 00:14:23,946 --> 00:14:25,698 You have to wait for your boyfriend! 235 00:14:30,620 --> 00:14:31,913 Thank you, everyone! 236 00:14:34,207 --> 00:14:35,958 That's some bullshit. 237 00:14:36,918 --> 00:14:38,169 {\an8}LULLY THE DINOSAUR'S SWEET DINNER 238 00:14:38,252 --> 00:14:40,880 {\an8}How am I supposed to face the neighbors now? 239 00:14:40,963 --> 00:14:43,758 {\an8}Why did you have to do that outside? 240 00:14:44,425 --> 00:14:46,552 Well, how was I supposed to know 241 00:14:47,053 --> 00:14:48,596 everyone would be right there? 242 00:14:49,722 --> 00:14:52,016 You know what? I'm a little sad. 243 00:14:52,100 --> 00:14:53,768 Don't tell me 244 00:14:53,851 --> 00:14:56,354 you were going to keep our relationship a secret. 245 00:14:57,230 --> 00:14:59,482 Well, I wanted to break the news 246 00:14:59,565 --> 00:15:01,692 in a more casual way. 247 00:15:01,776 --> 00:15:04,904 Everyone's going to make fun of us 248 00:15:04,987 --> 00:15:06,447 and ask us all sorts of questions. 249 00:15:06,531 --> 00:15:07,657 Whatever. 250 00:15:07,740 --> 00:15:10,576 What was I supposed to do? I'm just so happy to be your boyfriend. 251 00:15:12,453 --> 00:15:15,832 Oh, but we have to keep it a secret at work. 252 00:15:16,290 --> 00:15:19,168 Please keep that in mind if we run into each other. 253 00:15:20,962 --> 00:15:22,338 Why do we need to do that? 254 00:15:22,422 --> 00:15:23,464 Why else? 255 00:15:23,548 --> 00:15:26,801 Don't you remember that viral video of us as the noisy couple in the lobby? 256 00:15:27,343 --> 00:15:29,470 Words travel fast at work. 257 00:15:29,554 --> 00:15:32,432 We don't need more rumors to give us a headache. 258 00:15:33,057 --> 00:15:34,642 Or is it because of something else? 259 00:15:35,268 --> 00:15:36,310 You know 260 00:15:37,478 --> 00:15:38,563 him. 261 00:15:39,021 --> 00:15:40,690 Your first love. 262 00:15:40,982 --> 00:15:43,818 Are you getting jealous? 263 00:15:44,861 --> 00:15:46,988 Jealous? No 264 00:15:47,071 --> 00:15:49,490 I'm just asking you as your boyfriend. 265 00:15:51,617 --> 00:15:54,412 So, we have to keep it low in our neighborhood 266 00:15:54,495 --> 00:15:57,081 and at work? 267 00:15:57,165 --> 00:15:59,917 It's like we're not even dating. Nothing's changed. 268 00:16:00,001 --> 00:16:02,336 Come on. Don't be like that. 269 00:16:02,420 --> 00:16:03,463 We're still dating. 270 00:16:03,546 --> 00:16:05,590 How has nothing changed? 271 00:16:05,882 --> 00:16:07,175 Everything's changed. 272 00:16:09,635 --> 00:16:10,803 How is it any different? 273 00:16:11,095 --> 00:16:12,096 Hmm? 274 00:16:12,472 --> 00:16:16,809 You need to show me what has changed 275 00:16:16,893 --> 00:16:18,603 for me to understand. 276 00:16:20,396 --> 00:16:23,232 Hey! What's with you today? 277 00:16:25,818 --> 00:16:26,986 Come on, Hyun-jin. 278 00:16:27,445 --> 00:16:30,531 "Embarrassed"? We're dating now. 279 00:16:31,407 --> 00:16:34,285 Whatever. I knew you wouldn't do it, anyway. 280 00:16:38,623 --> 00:16:40,791 So, does it feel different now? 281 00:16:42,668 --> 00:16:43,669 Yeah. 282 00:16:44,504 --> 00:16:45,922 Very different. 283 00:16:46,005 --> 00:16:48,049 But I'm not sure yet. 284 00:16:48,132 --> 00:16:50,218 I think you need to kiss me again. 285 00:16:50,468 --> 00:16:51,636 - One more time? - Yeah. 286 00:16:52,470 --> 00:16:53,638 I'm ready. 287 00:17:05,483 --> 00:17:06,526 Hey... 288 00:17:07,360 --> 00:17:09,278 Woo-joo, did you just poop? 289 00:17:16,035 --> 00:17:17,662 That was a very important moment... 290 00:17:19,288 --> 00:17:21,499 If you sit... 291 00:17:25,711 --> 00:17:26,879 Woo-joo 292 00:17:26,963 --> 00:17:28,839 Uncle needs to go home. Please? 293 00:17:28,923 --> 00:17:30,091 No. 294 00:17:30,883 --> 00:17:32,301 I'll be back tomorrow. 295 00:17:32,385 --> 00:17:33,803 I'll go to your daycare tomorrow 296 00:17:33,886 --> 00:17:35,680 to pick you up, okay? 297 00:17:36,097 --> 00:17:37,431 Don't go. 298 00:17:41,310 --> 00:17:42,395 We have no choice. 299 00:17:42,478 --> 00:17:43,771 We'll just walk you out. 300 00:17:43,854 --> 00:17:45,731 Okay, come here, Woo-joo. 301 00:17:47,483 --> 00:17:49,443 We did five laps around the area. 302 00:17:50,486 --> 00:17:53,322 I guess he was really happy to be with his uncle at home again. 303 00:17:54,115 --> 00:17:55,116 I guess so. 304 00:17:57,201 --> 00:17:59,161 - Hyun-jin. - Yeah? 305 00:17:59,662 --> 00:18:00,955 I thought about it 306 00:18:03,833 --> 00:18:04,959 and why don't we 307 00:18:06,460 --> 00:18:07,878 just live together again? 308 00:18:11,549 --> 00:18:13,217 It'll just make Woo-joo nervous 309 00:18:13,301 --> 00:18:14,844 if I keep having to leave. 310 00:18:15,761 --> 00:18:17,013 And if we move in together 311 00:18:17,096 --> 00:18:19,390 Mrs. Park won't have to babysit him. 312 00:18:22,393 --> 00:18:23,477 It's best 313 00:18:23,978 --> 00:18:26,397 for the guardians to be around at all times. 314 00:18:28,566 --> 00:18:31,110 It doesn't have to be right away. Just think about it. 315 00:18:34,697 --> 00:18:35,698 Okay. 316 00:18:36,824 --> 00:18:37,908 Really? 317 00:18:38,951 --> 00:18:40,536 You can think about it. 318 00:18:40,620 --> 00:18:43,080 I don't need to think about it. 319 00:18:43,164 --> 00:18:44,874 Woo-joo runs our house. 320 00:18:44,957 --> 00:18:47,001 He'll be more than happy to have you back. 321 00:18:47,877 --> 00:18:49,086 - Really? - Yeah. 322 00:18:49,170 --> 00:18:50,296 Let me ask him. 323 00:18:51,422 --> 00:18:53,007 Don't wake him! 324 00:18:53,090 --> 00:18:54,884 Go home and start packing. 325 00:18:55,259 --> 00:18:56,469 But this time 326 00:18:56,552 --> 00:18:59,221 you can't leave as you please, okay? 327 00:19:01,724 --> 00:19:02,808 Of course not. 328 00:19:02,892 --> 00:19:05,519 I won't move out, even if you beg me to. 329 00:19:05,603 --> 00:19:06,854 - Really? - Yeah. 330 00:19:08,481 --> 00:19:09,899 Go home and get packing already. 331 00:19:10,066 --> 00:19:12,818 - So, when are you moving in? - Immediately. Right now! 332 00:19:13,486 --> 00:19:14,528 Really? 333 00:19:14,862 --> 00:19:16,530 We look forward to working with you. 334 00:19:24,747 --> 00:19:26,332 Is this weird to anyone else? 335 00:19:27,458 --> 00:19:29,043 Why is Moo-saeng here? 336 00:19:29,126 --> 00:19:30,878 Shouldn't he be in the US? 337 00:19:32,004 --> 00:19:34,131 I was so worried about FILMPLUTO 338 00:19:34,924 --> 00:19:36,550 that I couldn't bring myself to leave. 339 00:19:36,884 --> 00:19:38,219 That's odd. 340 00:19:38,302 --> 00:19:40,971 Everything was totally fine without you. 341 00:19:41,889 --> 00:19:43,224 Great work today. 342 00:19:43,307 --> 00:19:44,767 Good work, Mr. Jo. 343 00:19:45,434 --> 00:19:47,728 Come on. I didn't do much. 344 00:19:47,812 --> 00:19:49,980 We're heading out to eat. 345 00:19:50,064 --> 00:19:51,649 You two can go home, too. 346 00:19:52,149 --> 00:19:53,651 - Yes, sir. - What should we have? 347 00:19:54,110 --> 00:19:55,903 Should we go to your favorite brunch spot? 348 00:19:57,279 --> 00:19:58,656 No, let's get sundae soup. 349 00:19:59,115 --> 00:20:00,116 Sundae soup? 350 00:20:00,449 --> 00:20:01,951 But you can't stand it. 351 00:20:02,034 --> 00:20:03,494 But you like it. 352 00:20:05,830 --> 00:20:07,748 Let's go already. I'm starving. 353 00:20:09,667 --> 00:20:11,377 Oh, gosh, no need to do that for me! 354 00:20:11,627 --> 00:20:12,962 Wait for me, Choo! 355 00:20:14,672 --> 00:20:15,715 Choo! 356 00:20:17,174 --> 00:20:18,175 Whoa! 357 00:20:18,634 --> 00:20:22,346 It's like there's no in between for those two. 358 00:20:22,430 --> 00:20:23,556 What happened to quitting? 359 00:20:23,639 --> 00:20:27,768 My meeting ended just now, baby. 360 00:20:27,893 --> 00:20:29,812 I think I can even be home early today. 361 00:20:31,230 --> 00:20:32,273 Gross! 362 00:20:32,356 --> 00:20:34,024 This is the worst job ever. 363 00:20:34,734 --> 00:20:36,318 Why isn't she reading my messages? 364 00:20:37,069 --> 00:20:38,612 Lucky you. 365 00:20:38,696 --> 00:20:39,822 I have a meeting soon. 366 00:20:39,905 --> 00:20:41,073 I'll text you later. 367 00:20:47,913 --> 00:20:49,665 DEER CLASS 368 00:20:50,458 --> 00:20:52,293 Everyone, come here! 369 00:20:56,839 --> 00:20:58,382 Woo-joo 370 00:20:58,466 --> 00:21:01,218 can you share one of the toys with Na-yeon? 371 00:21:01,302 --> 00:21:02,344 Come on, Woo-joo. 372 00:21:02,428 --> 00:21:06,056 Toys are supposed to be shared with your friends. 373 00:21:06,140 --> 00:21:07,725 Okay? Give her one. 374 00:21:07,808 --> 00:21:08,976 No. 375 00:21:09,059 --> 00:21:11,353 You're supposed to share them with your friends. 376 00:21:15,316 --> 00:21:18,068 Let's go, Woo-joo. Hold my hand. 377 00:21:18,152 --> 00:21:19,820 Mr. Sun 378 00:21:20,738 --> 00:21:23,824 do you have a minute? 379 00:21:30,289 --> 00:21:32,500 Sorry, but I have a girlfriend. 380 00:21:36,086 --> 00:21:37,505 I see. 381 00:21:40,132 --> 00:21:41,717 Let's go, Woo-joo. 382 00:21:51,185 --> 00:21:52,394 Is there 383 00:21:53,729 --> 00:21:55,689 a problem with Woo-joo? 384 00:21:57,066 --> 00:21:58,984 No, it's nothing big. 385 00:21:59,318 --> 00:22:00,486 Thank you. 386 00:22:00,569 --> 00:22:02,696 Has Woo-joo been saying 387 00:22:02,780 --> 00:22:05,491 things like "No," or "I don't want to" often at home? 388 00:22:06,659 --> 00:22:07,910 No. 389 00:22:07,993 --> 00:22:09,036 No. 390 00:22:10,079 --> 00:22:11,205 No. 391 00:22:11,622 --> 00:22:12,665 Yeah. 392 00:22:12,957 --> 00:22:14,875 He's started to talk a lot more now 393 00:22:14,959 --> 00:22:17,962 and he wants to say no to everything. 394 00:22:19,797 --> 00:22:22,258 Is this a big problem? 395 00:22:22,550 --> 00:22:23,551 No. 396 00:22:24,510 --> 00:22:25,511 No. 397 00:22:25,594 --> 00:22:27,888 It's a natural occurrence as kids grow 398 00:22:27,972 --> 00:22:31,183 {\an8}form their own opinions, and become independent. 399 00:22:31,267 --> 00:22:32,852 Sometimes, kids want something 400 00:22:32,935 --> 00:22:35,563 but don't know how to express it, so they just say "no." 401 00:22:36,230 --> 00:22:37,231 Open up. 402 00:22:38,232 --> 00:22:41,318 When this happens, don't just let him say no. 403 00:22:41,402 --> 00:22:44,697 Instead, tell him what's not appropriate 404 00:22:44,780 --> 00:22:46,407 and offer him an alternative. 405 00:22:46,490 --> 00:22:49,076 Or you can train him to be a bit more patient. 406 00:22:50,619 --> 00:22:52,663 Alternatives or building patience. 407 00:22:53,122 --> 00:22:54,623 Having a consistent set of rules 408 00:22:54,707 --> 00:22:57,251 helps kids grow up to be more emotionally stable. 409 00:23:05,050 --> 00:23:06,552 The ball's over there! 410 00:23:06,677 --> 00:23:07,761 Be careful. 411 00:23:07,887 --> 00:23:10,014 I can't believe my kid has the "no" disease. 412 00:23:10,097 --> 00:23:11,432 Hey, it's not a big deal. 413 00:23:11,515 --> 00:23:13,517 He's fine around his friends. It's okay. 414 00:23:13,601 --> 00:23:14,602 Yeah 415 00:23:14,685 --> 00:23:16,812 they don't just say "terrible twos" for no reason. 416 00:23:16,896 --> 00:23:19,231 Yeo-reum was really bad at two, too. 417 00:23:19,315 --> 00:23:21,191 By the way, I saw you 418 00:23:21,275 --> 00:23:23,193 bring all your stuff back here. 419 00:23:23,277 --> 00:23:26,196 Are you two back to living together now? 420 00:23:27,489 --> 00:23:28,657 Well 421 00:23:29,700 --> 00:23:30,701 yeah. 422 00:23:30,784 --> 00:23:31,994 My gosh! 423 00:23:32,953 --> 00:23:35,664 I thought you two were a terrible match 424 00:23:35,748 --> 00:23:37,917 when you smacked her plate off at the campsite. 425 00:23:38,083 --> 00:23:39,793 Love can be so unpredictable, huh? 426 00:23:39,877 --> 00:23:41,003 I know. 427 00:23:41,420 --> 00:23:43,756 Who was the guy Hyun-jin was with at the show, then? 428 00:23:43,839 --> 00:23:45,883 I was sure he was her boyfriend. 429 00:23:45,966 --> 00:23:47,176 A guy? Who? 430 00:23:47,259 --> 00:23:48,636 You know, the really tall guy. 431 00:23:48,719 --> 00:23:50,429 He's awfully handsome, too. 432 00:23:51,263 --> 00:23:52,973 I think you need glasses. 433 00:23:53,057 --> 00:23:54,600 I wouldn't say "awfully handsome." 434 00:23:55,893 --> 00:23:56,936 What now? 435 00:23:57,394 --> 00:24:00,648 Anyway, you should go on a trip with Woo-joo. 436 00:24:01,440 --> 00:24:02,441 A trip? 437 00:24:02,524 --> 00:24:05,736 Kids are overflowing with energy at his age. 438 00:24:05,819 --> 00:24:08,739 They get frustrated when they stay home. They don't want to listen. 439 00:24:08,822 --> 00:24:11,158 He'll be a bit better if you go somewhere 440 00:24:11,241 --> 00:24:12,952 and play outside in great nature. 441 00:24:13,035 --> 00:24:15,120 That was how we got into camping. 442 00:24:15,204 --> 00:24:16,705 Oh, go on a trip! 443 00:24:16,789 --> 00:24:19,083 Yeah, a trip sounds like a great idea. 444 00:24:19,166 --> 00:24:21,168 You and Hyun-jin are really dating now 445 00:24:21,251 --> 00:24:22,419 so enjoy a trip together. 446 00:24:22,503 --> 00:24:23,796 Go somewhere 447 00:24:23,879 --> 00:24:25,506 and tell the whole world 448 00:24:25,589 --> 00:24:28,342 about how lovely your girlfriend is 449 00:24:28,425 --> 00:24:30,094 and say whatever else you want. 450 00:24:31,303 --> 00:24:32,680 "Lovely"! 451 00:24:35,766 --> 00:24:37,476 Go in and play. 452 00:24:48,195 --> 00:24:49,905 {\an8}FROM SEOUL FAMILY COURT TO MS. WOO HYUN-JIN 453 00:24:50,781 --> 00:24:53,283 "Family Affairs Investigation at Seoul Family Court"? 454 00:24:56,078 --> 00:24:57,788 It's addressed to Hyun-jin. 455 00:24:59,665 --> 00:25:00,708 What's this? 456 00:25:01,041 --> 00:25:02,835 Uncle. 457 00:25:03,210 --> 00:25:04,586 Yeah, what is it, Woo-joo? 458 00:25:04,670 --> 00:25:06,046 You want to play with the cars? 459 00:25:06,338 --> 00:25:07,339 Yeah. 460 00:25:08,632 --> 00:25:09,925 Watch out! 461 00:25:11,093 --> 00:25:12,302 Keep driving! 462 00:25:12,386 --> 00:25:13,679 Keep going! 463 00:25:13,762 --> 00:25:14,972 Run! 464 00:25:15,180 --> 00:25:18,600 We're selling the tteokbokki meal kits at offline stores from this week 465 00:25:18,684 --> 00:25:21,937 so please make sure that all shops are supplied smoothly. 466 00:25:22,021 --> 00:25:23,022 Yes, sir. 467 00:25:23,105 --> 00:25:26,984 Is our department participating at an international fair? 468 00:25:27,234 --> 00:25:30,696 Isn't it a bit ambitious to aim for such a large fair? 469 00:25:31,447 --> 00:25:34,283 Our Glomarket project was a huge success 470 00:25:34,366 --> 00:25:35,951 so I thought we'd go for it. 471 00:25:36,035 --> 00:25:38,078 I know we have a lot to do 472 00:25:38,162 --> 00:25:40,330 so I don't want to drag all of you into this. 473 00:25:40,664 --> 00:25:43,542 I'll just take care of it by myself. 474 00:25:53,886 --> 00:25:55,304 Roar! 475 00:25:55,429 --> 00:25:56,472 Roar. 476 00:25:57,014 --> 00:25:58,724 Welcome home. I made dinner. 477 00:26:00,142 --> 00:26:01,143 Roar! 478 00:26:01,226 --> 00:26:02,311 Oh, my! 479 00:26:02,436 --> 00:26:05,355 Woo-joo! 480 00:26:06,774 --> 00:26:08,901 Woo-joo! 481 00:26:12,488 --> 00:26:13,947 It finally feels like home. 482 00:26:14,031 --> 00:26:15,616 It felt so empty without you. 483 00:26:15,699 --> 00:26:17,367 I'll stay right here 484 00:26:17,451 --> 00:26:19,328 and never leave, so don't worry. 485 00:26:21,413 --> 00:26:24,041 Is this all your stuff? It's not much. 486 00:26:24,750 --> 00:26:26,710 I just brought the necessities. 487 00:26:26,794 --> 00:26:28,378 I'll bring all the others over time. 488 00:26:28,670 --> 00:26:29,838 Alright. 489 00:26:31,757 --> 00:26:33,550 I'm going to sell furniture 490 00:26:33,634 --> 00:26:35,344 that we don't need, so check them. 491 00:26:35,427 --> 00:26:36,428 Okay. 492 00:26:38,055 --> 00:26:39,056 My phone! 493 00:26:39,807 --> 00:26:41,975 What? Did you leave it somewhere? 494 00:26:42,351 --> 00:26:43,393 No. 495 00:26:43,894 --> 00:26:45,354 Can you call it? 496 00:26:45,437 --> 00:26:46,438 Sure. 497 00:26:47,231 --> 00:26:48,899 Woo-joo, have you seen my phone? 498 00:26:55,447 --> 00:26:57,199 Oh, I found it! 499 00:26:57,991 --> 00:26:59,451 I can't believe I forgot it there. 500 00:26:59,868 --> 00:27:01,703 What? "Temporary Shelter"? 501 00:27:01,787 --> 00:27:04,665 You saved your girlfriend's number under "Temporary Shelter"? 502 00:27:04,748 --> 00:27:06,458 No, wait. I can explain. 503 00:27:06,875 --> 00:27:10,087 This was your name way back when. 504 00:27:12,506 --> 00:27:14,174 What am I saved as, then? 505 00:27:14,258 --> 00:27:15,259 Huh? 506 00:27:15,342 --> 00:27:16,760 - Nothing. - Don't hide it. Show me. 507 00:27:16,844 --> 00:27:17,845 It's just... You know. 508 00:27:17,928 --> 00:27:19,096 "You Know" is my name? 509 00:27:19,179 --> 00:27:20,305 - No. - What is it? 510 00:27:20,389 --> 00:27:22,015 Just... You know. 511 00:27:46,373 --> 00:27:47,624 - Woo-joo! - Hey, Woo-joo. 512 00:27:48,167 --> 00:27:50,210 When did you come in? 513 00:27:50,669 --> 00:27:52,171 How long have you been in here for? 514 00:27:52,254 --> 00:27:53,547 - Huh? - Huh? 515 00:27:56,592 --> 00:27:57,718 He saw us! 516 00:28:11,565 --> 00:28:13,108 He's keeping an eye on us. 517 00:28:13,483 --> 00:28:16,111 I can't even do anything with him watching us. 518 00:28:16,820 --> 00:28:20,699 We'll need to be a bit careful when Woo-joo's up. 519 00:28:23,118 --> 00:28:26,747 So, we can do anything once he's asleep? 520 00:28:27,164 --> 00:28:29,958 What are you saying? There's a kid here! 521 00:28:30,042 --> 00:28:31,251 No! 522 00:28:32,085 --> 00:28:33,170 So scary! 523 00:28:34,004 --> 00:28:36,924 I never thought my own nephew would be like my father-in-law. 524 00:28:37,507 --> 00:28:39,218 He's so strict. 525 00:28:39,551 --> 00:28:41,094 Okay, Mr. Sun. 526 00:28:41,386 --> 00:28:42,721 No. 527 00:28:43,805 --> 00:28:45,015 {\an8}What's this? 528 00:28:45,849 --> 00:28:47,601 You got a mail. 529 00:28:47,684 --> 00:28:48,936 From the Family Court? 530 00:28:49,019 --> 00:28:50,020 The Family Court? 531 00:28:54,274 --> 00:28:56,693 SEOUL FAMILY COURT 532 00:28:56,777 --> 00:28:59,446 Stop watching me, Woo-joo. 533 00:29:09,998 --> 00:29:11,959 So, we don't just automatically become 534 00:29:12,042 --> 00:29:14,169 Woo-joo's guardians? 535 00:29:14,836 --> 00:29:15,879 No. 536 00:29:17,047 --> 00:29:20,050 I thought that'd be the case since we're related, but no. 537 00:29:20,133 --> 00:29:22,719 We have to submit all kinds of documents 538 00:29:22,803 --> 00:29:24,721 and get through the Family Court hearing. 539 00:29:27,266 --> 00:29:29,726 So, is this the court hearing date? 540 00:29:31,144 --> 00:29:33,313 No, the guardian interview comes first. 541 00:29:34,064 --> 00:29:36,817 They'll conduct an in-depth interview 542 00:29:36,900 --> 00:29:38,902 based on the documents I've provided. 543 00:29:40,821 --> 00:29:42,114 After that 544 00:29:42,406 --> 00:29:46,076 they'll decide whether I can be Woo-joo's guardian 545 00:29:47,160 --> 00:29:48,328 or not. 546 00:29:54,042 --> 00:29:55,836 That's more complicated than I expected. 547 00:29:57,045 --> 00:29:58,171 I know. 548 00:29:58,922 --> 00:30:00,549 I didn't think it'd be a big deal 549 00:30:02,134 --> 00:30:04,011 but the letter's now making me nervous. 550 00:30:04,720 --> 00:30:05,887 I'm worried. 551 00:30:07,180 --> 00:30:08,890 There's no need to worry. 552 00:30:09,308 --> 00:30:11,560 If you don't qualify as his guardian, who does? 553 00:30:14,187 --> 00:30:15,230 Right? 554 00:30:15,314 --> 00:30:16,356 Of course. 555 00:30:16,773 --> 00:30:17,983 Don't worry too much. 556 00:30:18,817 --> 00:30:20,944 And we still have a lot of time. 557 00:30:21,028 --> 00:30:23,613 I'll look into some tips 558 00:30:24,031 --> 00:30:25,574 to make sure things go smoothly. 559 00:30:26,450 --> 00:30:28,452 Thanks, Tae-hyung. 560 00:30:28,618 --> 00:30:31,288 No need to thank me. I'm just doing my part. 561 00:30:32,456 --> 00:30:34,166 Let's have everything perfectly ready 562 00:30:34,249 --> 00:30:37,002 and prove to everyone that we can raise Woo-joo 563 00:30:37,085 --> 00:30:38,337 better than anyone. 564 00:30:41,798 --> 00:30:44,384 PROCESS OF CLAIMING GUARDIANSHIP OVER A MINOR 565 00:30:44,468 --> 00:30:46,011 THE PROCESS OF BECOMING A GUARDIAN! 566 00:30:46,094 --> 00:30:47,763 {\an8}INSTRUCTIONS ON GUARDIAN QUALIFICATIONS 567 00:30:53,352 --> 00:30:54,978 HOW TO BECOME A GUARDIAN 568 00:30:55,062 --> 00:30:57,147 CHECK THE REQUIREMENTS AND PROCESS! 569 00:30:59,399 --> 00:31:01,943 COURT OF KOREA 570 00:31:02,194 --> 00:31:03,612 APPLICATION FOR A REVIEW OF GUARDIANSHIP 571 00:31:04,446 --> 00:31:05,572 CERTIFICATE OF FAMILY RELATIONS 572 00:31:11,578 --> 00:31:14,247 CHILDCARE SCHEDULE ON WEEKENDS AND HOLIDAYS 573 00:31:16,041 --> 00:31:17,334 No, Woo-joo. 574 00:31:19,127 --> 00:31:20,170 Wait. 575 00:31:22,631 --> 00:31:24,341 Stop it, Woo-joo. 576 00:31:24,424 --> 00:31:28,011 I worked hard on it, and you're messing it up. 577 00:31:28,095 --> 00:31:29,596 Go over there and play. 578 00:31:29,971 --> 00:31:31,640 "How will you manage 579 00:31:31,723 --> 00:31:33,433 the ward's finances?" 580 00:31:33,725 --> 00:31:35,727 I will set up a bank account under his name 581 00:31:35,811 --> 00:31:39,439 and manage his finances completely separately from mine. 582 00:31:41,400 --> 00:31:42,859 Gosh, you! 583 00:31:42,943 --> 00:31:45,153 Fine, just five minutes, okay? 584 00:31:45,445 --> 00:31:46,571 Try this. 585 00:31:48,490 --> 00:31:49,783 There we go! Good boy. 586 00:31:49,908 --> 00:31:50,992 "Sun." 587 00:31:52,327 --> 00:31:53,370 "Woo." 588 00:31:53,954 --> 00:31:54,955 "Joo"! 589 00:31:55,455 --> 00:31:57,249 Look! You did it. 590 00:31:57,332 --> 00:31:58,750 Ready to play? I need to work. 591 00:31:58,834 --> 00:32:00,043 - Yeah. - Okay. 592 00:32:00,127 --> 00:32:03,755 Do you really need to be this prepared? 593 00:32:04,047 --> 00:32:06,299 You're his aunt. Of course, you'll be his guardian. 594 00:32:06,383 --> 00:32:09,636 Still, I want to be proven as the perfect guardian. 595 00:32:09,719 --> 00:32:11,263 Alright, next question. 596 00:32:14,724 --> 00:32:15,767 Huh? 597 00:32:16,309 --> 00:32:17,352 Hey, you got a text. 598 00:32:17,519 --> 00:32:19,271 - Hmm? - "My Home"? 599 00:32:25,152 --> 00:32:26,153 Don't tell me 600 00:32:27,028 --> 00:32:28,697 that's Tae-hyung! 601 00:32:29,614 --> 00:32:30,615 It is. 602 00:32:31,783 --> 00:32:32,993 I just got the chills! 603 00:32:33,618 --> 00:32:35,787 You guys were fighting nonstop! 604 00:32:35,871 --> 00:32:38,081 And now, what? "My Home"? 605 00:32:38,165 --> 00:32:41,585 We just didn't know each other well enough back then. 606 00:32:41,668 --> 00:32:44,880 It was just a process of getting to know each other. 607 00:32:46,214 --> 00:32:48,383 You're so in love! 608 00:32:49,301 --> 00:32:52,512 Well, I did see it coming. 609 00:32:53,054 --> 00:32:55,974 I'm glad you realized how you felt 610 00:32:56,057 --> 00:32:57,184 not too late. 611 00:32:57,517 --> 00:32:58,518 So? 612 00:32:58,602 --> 00:33:00,687 Are you happy now that you have a boyfriend? 613 00:33:00,770 --> 00:33:01,938 Absolutely. 614 00:33:02,355 --> 00:33:04,149 I can't wait to go home 615 00:33:04,232 --> 00:33:06,485 and when I'm tired, I just think of going home 616 00:33:07,194 --> 00:33:09,112 and feel so much better. 617 00:33:11,072 --> 00:33:13,074 Man, why did I even ask? 618 00:33:13,158 --> 00:33:16,369 He moved back in as soon as you two started dating. 619 00:33:16,453 --> 00:33:17,746 I'm guessing you get on well? 620 00:33:17,996 --> 00:33:20,081 Yeah, we're like the perfect team. 621 00:33:21,750 --> 00:33:24,628 There's just one thing we don't agree on. 622 00:33:25,045 --> 00:33:26,796 What is it? 623 00:33:27,047 --> 00:33:29,966 We have different perspectives on raising Woo-joo. 624 00:33:30,675 --> 00:33:33,386 Come here, Woo-joo. You have to get dressed. 625 00:33:33,470 --> 00:33:35,764 He doesn't want to get dressed. Give him time. 626 00:33:35,847 --> 00:33:38,475 No, it's getting cold. He'll get sick. 627 00:33:38,558 --> 00:33:39,851 Come here, Woo-joo. 628 00:33:39,935 --> 00:33:42,354 I'm sure he'll wear more clothes when he feels cold. 629 00:33:42,604 --> 00:33:44,105 Just let him do his thing. 630 00:33:44,189 --> 00:33:45,649 His teacher said 631 00:33:45,732 --> 00:33:47,359 teaching him his rules and boundaries 632 00:33:47,442 --> 00:33:49,319 was good for his development. 633 00:33:50,070 --> 00:33:51,279 You don't even know. 634 00:33:51,363 --> 00:33:52,405 Come here. 635 00:33:53,365 --> 00:33:55,450 - No? - No. 636 00:33:55,534 --> 00:33:57,536 You have to. It's your loss if you don't. 637 00:33:57,619 --> 00:33:59,204 - You don't want to bundle up? - No. 638 00:33:59,287 --> 00:34:00,330 No? 639 00:34:02,749 --> 00:34:04,334 Wow! 640 00:34:04,417 --> 00:34:06,628 - Alright. - Alright. 641 00:34:07,796 --> 00:34:09,464 It's time for bed. It's 9 p.m. 642 00:34:09,548 --> 00:34:10,549 No. 643 00:34:10,632 --> 00:34:12,259 No, it's your bedtime. 644 00:34:12,342 --> 00:34:13,635 Woo-joo, close your eyes. 645 00:34:13,718 --> 00:34:14,970 He has to sleep already? 646 00:34:15,053 --> 00:34:16,680 I didn't get to play with him much. 647 00:34:16,763 --> 00:34:18,932 It's already 9 p.m. He should be in bed. 648 00:34:19,015 --> 00:34:20,016 Play with him tomorrow. 649 00:34:20,100 --> 00:34:22,435 How do you expect him to always sleep at the same time? 650 00:34:22,519 --> 00:34:24,187 He can stay up late once in a while. 651 00:34:24,271 --> 00:34:25,272 No. 652 00:34:25,355 --> 00:34:27,607 Bedtime has to be consistent. 653 00:34:27,691 --> 00:34:29,276 Having consistent rules is 654 00:34:29,359 --> 00:34:31,570 beneficial for his emotional stability. 655 00:34:31,653 --> 00:34:33,280 One late night is fine. 656 00:34:33,363 --> 00:34:35,532 We can change the rules when it seems right. 657 00:34:35,615 --> 00:34:38,076 And what can we do? He's still so energetic. 658 00:34:38,159 --> 00:34:39,327 Right, Woo-joo? 659 00:34:39,411 --> 00:34:40,996 Do you want to play more with Auntie? 660 00:34:41,079 --> 00:34:42,080 Come here. 661 00:34:42,372 --> 00:34:44,291 No, you shouldn't do that. 662 00:34:44,374 --> 00:34:46,668 You want to play with me for a bit more? 663 00:34:46,751 --> 00:34:47,794 Yeah. 664 00:34:59,139 --> 00:35:00,473 What did I tell you? 665 00:35:01,808 --> 00:35:04,394 We need consistent rules. 666 00:35:04,811 --> 00:35:06,021 It's a lion! 667 00:35:06,688 --> 00:35:07,689 Roar! 668 00:35:08,315 --> 00:35:09,441 Well 669 00:35:10,400 --> 00:35:12,527 I thought he'd get sleepy 670 00:35:13,320 --> 00:35:14,821 after a bit. 671 00:35:19,534 --> 00:35:20,785 I don't know anymore. 672 00:35:21,202 --> 00:35:22,454 You can handle this. 673 00:35:39,054 --> 00:35:40,513 He's finally asleep. 674 00:35:43,350 --> 00:35:45,894 You should get ready to sleep, too. I'll tuck you in. 675 00:35:47,479 --> 00:35:48,897 I'm not a little kid. 676 00:35:49,689 --> 00:35:50,899 Here. 677 00:36:00,033 --> 00:36:01,076 Close your eyes. 678 00:36:03,244 --> 00:36:07,415 Goodnight, my Hyun-jin 679 00:36:13,338 --> 00:36:16,132 Woo-joo looks like you. 680 00:36:16,508 --> 00:36:17,592 Really? 681 00:36:18,843 --> 00:36:19,928 Yeah. 682 00:36:20,387 --> 00:36:22,430 Those eyes, in particular. 683 00:36:22,514 --> 00:36:25,809 Both of your eyes sparkle the same way. 684 00:36:28,061 --> 00:36:29,771 Now that I think about it 685 00:36:31,022 --> 00:36:33,149 it seems like Woo-joo inherited 686 00:36:33,233 --> 00:36:34,776 your sharp nose. 687 00:36:39,614 --> 00:36:41,533 And we look alike, too. 688 00:36:41,658 --> 00:36:43,284 - Do we? - Yeah. 689 00:36:43,368 --> 00:36:44,369 How? 690 00:36:46,329 --> 00:36:47,372 Our dimples. 691 00:36:48,748 --> 00:36:49,749 You're right. 692 00:36:51,751 --> 00:36:54,129 It must be because we're family. 693 00:36:59,426 --> 00:37:00,468 I'm so happy 694 00:37:01,886 --> 00:37:03,722 that you're my family. 695 00:37:11,229 --> 00:37:13,732 Should we go on a trip this weekend? 696 00:37:15,358 --> 00:37:16,359 A trip? 697 00:37:16,985 --> 00:37:17,986 Yeah. 698 00:37:18,695 --> 00:37:21,197 Woo-joo's energy level is crazy these days. 699 00:37:21,740 --> 00:37:23,575 I thought it'd be nice 700 00:37:23,992 --> 00:37:25,994 to go on a day trip somewhere. 701 00:37:26,953 --> 00:37:29,205 We couldn't even enjoy the last camping trip. 702 00:37:30,832 --> 00:37:32,792 It can be a date, too. 703 00:37:35,336 --> 00:37:37,630 - Sounds good. - Get ready. 704 00:37:37,922 --> 00:37:41,384 I'll plan the most perfect day ever. 705 00:37:55,982 --> 00:37:57,525 What's wrong with this? 706 00:38:01,154 --> 00:38:02,197 - Huh? - Huh? 707 00:38:02,489 --> 00:38:03,990 It died. 708 00:38:04,073 --> 00:38:05,658 Oh, man. 709 00:38:06,451 --> 00:38:09,120 How does Ui-jun drive this thing around? 710 00:38:10,079 --> 00:38:11,831 I'll use my phone for GPS. 711 00:38:11,915 --> 00:38:13,082 Just keep driving. 712 00:38:13,166 --> 00:38:15,293 - Thanks, Hyun-jin. - You're welcome. 713 00:38:17,462 --> 00:38:18,755 Where do I go from here? 714 00:38:18,880 --> 00:38:20,423 Oh, well... 715 00:38:20,882 --> 00:38:22,133 - No. - Now? 716 00:38:22,217 --> 00:38:23,468 Huh? What? 717 00:38:25,553 --> 00:38:26,763 - Woo-joo! - Are you okay? 718 00:38:26,846 --> 00:38:28,932 I told you not to hit things. 719 00:38:29,891 --> 00:38:31,518 - Where do I go? - Well... 720 00:38:31,601 --> 00:38:34,312 Do I just keep going in a circle? 721 00:38:34,395 --> 00:38:36,064 I'm starting to get carsick. 722 00:38:36,147 --> 00:38:37,982 - Left. - Left? 723 00:38:39,234 --> 00:38:40,777 Please turn to the right. 724 00:38:43,530 --> 00:38:44,823 You were supposed to go right. 725 00:38:46,199 --> 00:38:47,492 You know what? It's okay. 726 00:38:47,575 --> 00:38:49,494 We can just take a detour. That's fine. 727 00:38:49,577 --> 00:38:51,538 Yeah, it's a nice little drive. 728 00:38:51,830 --> 00:38:53,957 I found a great restaurant on the way there. 729 00:38:54,040 --> 00:38:55,708 Let's drop by and have lunch first. 730 00:38:55,792 --> 00:38:57,293 I hear the food is amazing. 731 00:38:57,377 --> 00:39:00,088 I'd love that. I was getting hungry. 732 00:39:00,171 --> 00:39:02,298 Let's eat first, Woo-joo. 733 00:39:02,382 --> 00:39:04,092 Let's have some yummy food. 734 00:39:04,175 --> 00:39:05,844 Yummy food! 735 00:39:14,102 --> 00:39:15,854 {\an8}KIDS UNDER 13 ARE NOT PERMITTED 736 00:39:16,354 --> 00:39:18,982 {\an8}Is this the restaurant you found? 737 00:39:20,108 --> 00:39:21,150 Sorry. 738 00:39:21,484 --> 00:39:23,862 I should've checked this sooner. What should we do? 739 00:39:24,445 --> 00:39:26,739 It's okay. This isn't the only restaurant here. 740 00:39:26,823 --> 00:39:28,575 There are a lot of other restaurants. 741 00:39:28,658 --> 00:39:29,993 Let's just eat wherever. 742 00:39:30,076 --> 00:39:31,452 {\an8}Let's eat quickly and get going. 743 00:39:32,620 --> 00:39:33,746 Sure, then. 744 00:39:33,830 --> 00:39:35,540 - Let's go! - Let's go, Woo-joo. 745 00:39:47,051 --> 00:39:48,052 Woo-joo. 746 00:39:48,678 --> 00:39:49,804 Keep walking, Hyun-jin. 747 00:39:49,888 --> 00:39:51,306 I'll take a photo of you two. 748 00:39:52,015 --> 00:39:54,058 Woo-joo, strike a pose for Uncle. 749 00:39:55,435 --> 00:39:56,853 - So cute. - Cheese! 750 00:39:56,936 --> 00:39:58,938 - Cheese! - You look great! 751 00:39:59,105 --> 00:40:00,523 How adorable. 752 00:40:00,607 --> 00:40:01,774 Cheese! 753 00:40:04,444 --> 00:40:05,737 Cheese! 754 00:40:16,122 --> 00:40:17,165 Why? 755 00:40:18,499 --> 00:40:19,542 I'm just happy. 756 00:40:20,585 --> 00:40:23,963 I'm so happy that it's you, me 757 00:40:24,672 --> 00:40:25,965 and Woo-joo. 758 00:40:28,426 --> 00:40:31,429 I just can't capture how this looks on camera. 759 00:40:32,263 --> 00:40:33,932 Nothing's going as planned. 760 00:40:35,224 --> 00:40:36,976 Who cares if things don't go as planned? 761 00:40:37,060 --> 00:40:38,478 I'm having a great time! 762 00:40:38,937 --> 00:40:40,146 I'm glad you're enjoying it. 763 00:40:42,690 --> 00:40:44,275 How did you find this place? 764 00:40:46,277 --> 00:40:48,196 I came here for a photoshoot once 765 00:40:48,279 --> 00:40:50,657 and loved how beautiful it was. 766 00:40:51,574 --> 00:40:55,370 I promised to return once I fell for someone. 767 00:40:56,454 --> 00:40:58,748 So you brought me here as soon as we started dating. 768 00:40:58,831 --> 00:40:59,874 Yeah. 769 00:41:02,627 --> 00:41:04,921 - Woo-joo! - What's that? 770 00:41:05,004 --> 00:41:06,172 It's a pinecone. 771 00:41:06,714 --> 00:41:08,257 You brought a pinecone? 772 00:41:08,341 --> 00:41:09,842 Score! 773 00:41:10,176 --> 00:41:12,261 - What's this? - Pinecone. 774 00:41:12,345 --> 00:41:13,471 Pinecone. 775 00:41:13,805 --> 00:41:14,806 Hold Auntie's hand. 776 00:41:14,889 --> 00:41:16,849 Hold my hand. Let's go! 777 00:41:16,933 --> 00:41:18,434 Are you happy to be out, Woo-joo? 778 00:41:19,143 --> 00:41:20,895 Do you want to fly? 779 00:41:20,979 --> 00:41:21,980 Shall we? 780 00:41:22,063 --> 00:41:24,899 - One, two, three! - One, two, three! 781 00:41:27,360 --> 00:41:28,736 - One more time? - Let's go! 782 00:41:28,820 --> 00:41:31,280 - Higher! One, two, three. - One, two, three! 783 00:41:33,992 --> 00:41:34,993 Are you having fun? 784 00:41:40,748 --> 00:41:42,542 Yours is much bigger than mine. 785 00:41:42,917 --> 00:41:44,794 Right? Put it here. 786 00:41:45,920 --> 00:41:47,088 Let's make a tower. 787 00:41:50,341 --> 00:41:51,926 Good job. Let's try again. 788 00:41:53,720 --> 00:41:54,887 Good job. Come here. 789 00:42:00,018 --> 00:42:01,728 Play here for a bit, okay? 790 00:42:02,186 --> 00:42:03,271 Got it? 791 00:42:03,563 --> 00:42:04,605 Have fun. 792 00:42:06,482 --> 00:42:08,234 Every time I stack the pinecones 793 00:42:08,317 --> 00:42:09,569 he knocks them over. 794 00:42:10,194 --> 00:42:11,320 He never gets tired. 795 00:42:12,363 --> 00:42:13,364 I know, right? 796 00:42:13,948 --> 00:42:16,868 If I knew he'd love it so much, I would've gone on more trips. 797 00:42:18,494 --> 00:42:19,954 I kept saying I was too busy 798 00:42:20,038 --> 00:42:21,956 and couldn't even take him on a real vacation. 799 00:42:24,792 --> 00:42:26,711 Thanks for bringing us here. 800 00:42:31,466 --> 00:42:35,178 Hyun-joo used to travel with Woo-joo all the time. 801 00:42:35,720 --> 00:42:37,055 Don't feel bad. 802 00:42:37,722 --> 00:42:40,391 We can go on more trips when we have time. 803 00:42:47,190 --> 00:42:50,902 Do you think I'll pass the guardianship evaluation? 804 00:42:54,989 --> 00:42:56,074 Ta-da! 805 00:42:57,200 --> 00:42:59,077 Oh? It's a four-leaf clover! 806 00:42:59,160 --> 00:43:00,286 Where'd you find it? 807 00:43:00,369 --> 00:43:01,537 Down there. 808 00:43:01,913 --> 00:43:03,206 You'll definitely pass 809 00:43:03,664 --> 00:43:05,958 now that you have a four-leaf clover. 810 00:43:08,211 --> 00:43:09,462 I've never seen one. 811 00:43:09,545 --> 00:43:11,214 - Really? - Yeah. 812 00:43:14,842 --> 00:43:16,010 You know 813 00:43:16,552 --> 00:43:19,764 I just get anxious about it from time to time. 814 00:43:20,348 --> 00:43:23,976 Maybe it's because it's my first time being recognized as Woo-joo's guardian. 815 00:43:25,228 --> 00:43:26,562 I'm nervous. 816 00:43:27,396 --> 00:43:28,689 There's no need. 817 00:43:29,899 --> 00:43:33,569 Everyone in the world knows how much you love Woo-joo 818 00:43:34,028 --> 00:43:35,613 and how much you care about him. 819 00:43:39,200 --> 00:43:41,828 You're right. And I have a four-leaf clover now. 820 00:43:41,911 --> 00:43:43,329 I have a good feeling about it. 821 00:43:43,621 --> 00:43:45,540 Are you sure I can keep this? 822 00:43:45,623 --> 00:43:46,958 Yeah, I already have one. 823 00:43:47,041 --> 00:43:48,751 Huh? Really? You have two? 824 00:43:48,835 --> 00:43:49,919 Where? Show me! 825 00:43:51,420 --> 00:43:52,421 Come closer. 826 00:43:57,051 --> 00:43:58,219 Mine's right here. 827 00:44:00,388 --> 00:44:01,722 My gosh. 828 00:44:02,348 --> 00:44:03,349 I bet 829 00:44:04,350 --> 00:44:07,478 I have the prettiest four-leaf clover in the world. 830 00:44:07,562 --> 00:44:09,230 - Really? - Yeah. 831 00:44:09,438 --> 00:44:10,898 You'd better not change your mind. 832 00:44:10,982 --> 00:44:12,567 Not in a million years. 833 00:44:12,650 --> 00:44:13,901 I won't ever change. 834 00:44:16,362 --> 00:44:17,363 Don't worry. 835 00:44:18,531 --> 00:44:19,657 Thanks. 836 00:44:21,826 --> 00:44:23,202 - Woo-joo. - Yeah. 837 00:44:23,286 --> 00:44:25,580 Did you have fun today? 838 00:44:32,420 --> 00:44:34,088 - Did you poop? - Yeah. 839 00:44:34,422 --> 00:44:35,965 Did he poop? Should we pull over? 840 00:44:36,048 --> 00:44:39,677 Yeah, let's stop for a quick diaper change. 841 00:44:39,760 --> 00:44:40,887 Sure. 842 00:44:42,305 --> 00:44:44,473 - Let's change your diaper. - Okay. 843 00:44:44,557 --> 00:44:45,766 That's my good boy. 844 00:44:45,850 --> 00:44:47,643 Woo-joo, you're stinky! 845 00:44:50,396 --> 00:44:52,732 MOKRYEONG REST STOP 846 00:44:52,815 --> 00:44:54,734 FAMILY BATHROOM 847 00:44:57,820 --> 00:44:58,863 Let's go! 848 00:45:01,073 --> 00:45:02,617 Where's Uncle? 849 00:45:04,493 --> 00:45:05,953 Ready to go, Woo-joo? 850 00:45:06,037 --> 00:45:08,164 - Let's go. - Hold my hand! 851 00:45:09,624 --> 00:45:10,666 Hmm? 852 00:45:13,753 --> 00:45:16,839 What's wrong, Woo-joo? 853 00:45:16,964 --> 00:45:18,799 What's bothering you? 854 00:45:18,925 --> 00:45:20,968 My dinosaur. 855 00:45:21,052 --> 00:45:23,262 His dinosaur. Where is it? 856 00:45:23,346 --> 00:45:24,639 Oh, we must've forgotten it. 857 00:45:24,722 --> 00:45:25,973 Let me bring it. Just a sec. 858 00:45:26,724 --> 00:45:29,310 Auntie will bring your dinosaur. 859 00:45:29,393 --> 00:45:31,103 Don't put that in your mouth. 860 00:45:31,187 --> 00:45:32,521 Good boy! 861 00:45:52,875 --> 00:45:53,960 Is it not inside? 862 00:45:54,377 --> 00:45:57,255 Did we even take it out of the car? 863 00:45:57,338 --> 00:45:58,673 Maybe it's in the car. 864 00:45:58,756 --> 00:46:00,049 Okay, wait. I'll go and check. 865 00:46:00,132 --> 00:46:01,550 Okay. Woo-joo, hold my hand. 866 00:46:03,552 --> 00:46:04,971 Woo-joo 867 00:46:05,346 --> 00:46:08,099 Uncle will bring it soon. Let's just be a bit patient. 868 00:46:11,686 --> 00:46:13,521 Oh? Isn't that your dinosaur? 869 00:46:13,604 --> 00:46:14,647 Woo-joo, isn't that it? 870 00:46:22,571 --> 00:46:23,990 I guess not. 871 00:46:24,365 --> 00:46:25,408 It's not the one. 872 00:46:26,575 --> 00:46:28,619 Huh? Woo-joo? 873 00:46:28,995 --> 00:46:29,996 Woo-joo! 874 00:46:30,079 --> 00:46:31,706 Woo-joo? 875 00:46:34,292 --> 00:46:35,459 Where did he go? 876 00:46:37,586 --> 00:46:38,671 Woo-joo? 877 00:46:39,171 --> 00:46:40,172 Woo-joo? 878 00:46:42,591 --> 00:46:43,592 Huh? 879 00:46:49,181 --> 00:46:50,349 It was in the car. 880 00:46:52,143 --> 00:46:53,227 Where's Woo-joo? 881 00:46:53,602 --> 00:46:55,021 Woo-joo's gone! 882 00:46:55,771 --> 00:46:57,481 He's not here. 883 00:46:57,565 --> 00:46:59,650 What do you mean Woo-joo's gone? 884 00:47:01,610 --> 00:47:02,695 Woo-joo... 885 00:47:02,778 --> 00:47:05,072 - It's okay, we'll find him. - What do we do? 886 00:47:05,364 --> 00:47:06,365 Let's go. 887 00:47:07,908 --> 00:47:08,951 Woo-joo! 888 00:47:09,744 --> 00:47:10,870 Woo-joo! 889 00:47:11,787 --> 00:47:14,165 Excuse me, have you seen a boy about this tall? 890 00:47:14,248 --> 00:47:16,125 - No, I haven't. - Sorry. 891 00:47:16,667 --> 00:47:17,668 Woo-joo! 892 00:47:17,752 --> 00:47:19,420 Have you seen a boy about this tall? 893 00:47:19,503 --> 00:47:20,504 Sorry. 894 00:47:21,088 --> 00:47:22,089 Woo-joo! 895 00:47:22,798 --> 00:47:23,799 Woo-joo... 896 00:47:24,008 --> 00:47:26,761 Have you seen a boy walking around alone? 897 00:47:27,136 --> 00:47:28,262 Woo-joo... 898 00:47:28,346 --> 00:47:30,765 Woo-joo! 899 00:47:36,437 --> 00:47:37,563 Woo-joo! 900 00:47:38,230 --> 00:47:39,565 Woo-joo, it's me, Uncle! 901 00:47:42,068 --> 00:47:43,152 Woo-joo! 902 00:47:44,987 --> 00:47:47,031 Woo-joo! 903 00:47:47,406 --> 00:47:48,657 Sorry. 904 00:47:49,408 --> 00:47:50,951 Woo-joo... 905 00:47:54,205 --> 00:47:55,206 Woo-joo! 906 00:47:55,289 --> 00:47:56,332 Tae-hyung! 907 00:47:56,415 --> 00:47:57,917 Did you find him? 908 00:47:59,126 --> 00:48:00,252 What do we do? 909 00:48:00,336 --> 00:48:01,962 Only if I didn't let his hand go... 910 00:48:02,046 --> 00:48:03,589 Look at me. 911 00:48:04,090 --> 00:48:05,341 There's no way he went far. 912 00:48:05,424 --> 00:48:07,051 I'll find him, no matter what. 913 00:48:07,134 --> 00:48:08,719 Just trust me, and don't worry. 914 00:48:09,470 --> 00:48:12,473 Excuse me, why don't you go to the management office 915 00:48:12,556 --> 00:48:14,600 and ask them to make an announcement? 916 00:48:14,683 --> 00:48:15,768 Over there. 917 00:48:16,644 --> 00:48:17,853 - Let's go. - Over there. 918 00:48:22,483 --> 00:48:24,777 He's the boy. He's 22 months old. 919 00:48:25,152 --> 00:48:26,946 He's wearing red sneakers 920 00:48:27,029 --> 00:48:28,489 and wearing overalls. 921 00:48:28,572 --> 00:48:30,574 His name is Sun Woo-joo. 922 00:48:30,658 --> 00:48:32,701 Please help us look for him. 923 00:48:33,494 --> 00:48:35,329 We'll make an announcement right now. 924 00:48:35,413 --> 00:48:37,039 Please calm down. 925 00:48:37,123 --> 00:48:38,624 Please do it right now. 926 00:48:41,377 --> 00:48:42,503 We'll find him. It's okay. 927 00:48:42,586 --> 00:48:44,880 This is a public announcement. 928 00:48:45,548 --> 00:48:47,341 We're looking for a child. 929 00:48:47,425 --> 00:48:48,801 - He's in overalls - Woo-joo. 930 00:48:48,884 --> 00:48:50,636 - and red sneakers. - I'll find you. 931 00:48:50,719 --> 00:48:53,264 He's a 22-month-old boy. 932 00:48:53,806 --> 00:48:57,059 If you have seen this boy, please tell a nearby employee 933 00:48:57,143 --> 00:48:59,895 or bring him to the management office on the first floor. 934 00:48:59,979 --> 00:49:02,189 This is a public announcement. 935 00:49:02,273 --> 00:49:03,732 We're looking for a missing child. 936 00:49:04,275 --> 00:49:07,153 Excuse me, have you seen a boy this tall? 937 00:49:07,695 --> 00:49:08,737 Sorry. 938 00:49:15,035 --> 00:49:16,036 Yes? 939 00:49:18,956 --> 00:49:20,583 - You found him? - They found him? 940 00:49:20,791 --> 00:49:22,293 Yeah, we'll head right over. 941 00:49:22,376 --> 00:49:23,461 Let's go. 942 00:49:27,173 --> 00:49:29,467 Mommy! 943 00:49:30,426 --> 00:49:32,553 - Woo-joo! - Mommy... 944 00:49:33,846 --> 00:49:34,847 I'm sorry. 945 00:49:36,056 --> 00:49:38,225 It's okay. You're safe now. 946 00:49:38,350 --> 00:49:40,978 He was crying in the parking lot. 947 00:49:41,312 --> 00:49:42,688 You must be his guardians. 948 00:49:42,771 --> 00:49:45,316 Yes, thank you so much. 949 00:49:45,816 --> 00:49:48,027 I'm glad you found him quickly. 950 00:49:48,110 --> 00:49:50,779 You can't take your eyes off kids around that age. 951 00:49:50,946 --> 00:49:54,116 He seemed very scared. Please help him calm down. 952 00:49:54,450 --> 00:49:56,285 - Thank you. - Thank you. 953 00:50:00,748 --> 00:50:01,749 I'm sorry. 954 00:50:04,710 --> 00:50:05,711 Woo-joo... 955 00:50:23,771 --> 00:50:25,022 Drink this and sleep. 956 00:50:25,231 --> 00:50:26,524 I know you were really scared. 957 00:50:33,364 --> 00:50:35,241 He must've been terrified. 958 00:50:36,283 --> 00:50:37,535 It's all my fault. 959 00:50:38,035 --> 00:50:39,828 Nothing happened 960 00:50:39,912 --> 00:50:41,664 and we found him quickly. 961 00:50:43,123 --> 00:50:47,586 We just need to be more careful and be more attentive now. 962 00:50:52,049 --> 00:50:54,051 Only if I didn't get distracted... 963 00:50:58,347 --> 00:50:59,807 What's wrong with me? 964 00:50:59,890 --> 00:51:00,933 Stop. 965 00:51:01,934 --> 00:51:02,935 Come here. 966 00:51:06,647 --> 00:51:09,858 If you keep thinking about this, you'll just go down a rabbit hole. 967 00:51:10,484 --> 00:51:13,112 Just try not to think about anything today. 968 00:51:13,612 --> 00:51:15,197 Let's just get some good sleep. 969 00:51:18,075 --> 00:51:20,369 That's the only way we can wake up 970 00:51:20,452 --> 00:51:22,329 and be good guardians to Woo-joo tomorrow. 971 00:51:22,705 --> 00:51:23,706 Don't you agree? 972 00:51:41,974 --> 00:51:44,184 You can't change your mind last-minute. 973 00:51:44,852 --> 00:51:47,146 You said you'd send it to us by today. 974 00:51:47,730 --> 00:51:50,190 If we don't submit the environmental certificate this week 975 00:51:50,274 --> 00:51:52,109 the assessment will be delayed by months. 976 00:51:54,236 --> 00:51:56,155 GUARDIAN INTERVIEW FOR WOO-JOO'S CUSTODY 977 00:52:00,868 --> 00:52:01,869 Ms. Woo 978 00:52:02,578 --> 00:52:03,912 I'll speak to them. 979 00:52:03,996 --> 00:52:05,539 I know you're off this afternoon. 980 00:52:05,956 --> 00:52:07,541 GUARDIAN INTERVIEW FOR WOO-JOO'S CUSTODY 981 00:52:10,336 --> 00:52:12,421 Thanks so much. 982 00:52:17,718 --> 00:52:19,345 Hello, I'm taking over for Ms. Woo. 983 00:52:19,428 --> 00:52:21,639 I'm Park Yoon-seong, the leader of Planning Team 3. 984 00:52:27,895 --> 00:52:28,979 Thank you! 985 00:52:37,655 --> 00:52:39,948 What's taking her so long? She's late. 986 00:52:42,117 --> 00:52:43,118 Hyun-jin! 987 00:52:46,997 --> 00:52:48,040 Why are you so late? 988 00:52:48,123 --> 00:52:50,417 Something happened last minute at work. 989 00:52:50,501 --> 00:52:51,710 You got all your docs? 990 00:52:51,794 --> 00:52:52,878 Yeah. 991 00:52:53,587 --> 00:52:54,963 I'm heading in. 992 00:52:58,884 --> 00:53:01,637 INTERVIEW ROOM 993 00:53:03,847 --> 00:53:05,140 Yes, come in. 994 00:53:15,442 --> 00:53:16,485 Oh! 995 00:53:17,736 --> 00:53:18,737 Oh. 996 00:53:19,363 --> 00:53:20,948 We've met. 997 00:53:22,116 --> 00:53:23,992 Did you get home safe that day? 998 00:53:25,035 --> 00:53:28,038 Yes, sorry for being late. 999 00:53:28,122 --> 00:53:29,998 Something happened at work last minute. 1000 00:53:30,958 --> 00:53:32,418 Why don't we sit and talk? 1001 00:53:33,001 --> 00:53:34,128 Oh, sure. 1002 00:53:34,670 --> 00:53:36,880 CHILDCARE PLAN PROPOSAL 1003 00:53:39,425 --> 00:53:40,676 CERTIFICATE OF FAMILY RELATIONS 1004 00:53:47,725 --> 00:53:49,101 You seem to be busy at work 1005 00:53:49,727 --> 00:53:51,603 today and always. 1006 00:53:51,687 --> 00:53:53,439 When do you usually get off from work? 1007 00:53:54,273 --> 00:53:55,941 It depends 1008 00:53:56,024 --> 00:53:58,444 but if I leave on time, I'm off by 6 p.m. 1009 00:53:59,236 --> 00:54:03,157 That means you have more days when you can't leave on time. 1010 00:54:04,825 --> 00:54:05,826 Yes. 1011 00:54:06,076 --> 00:54:09,246 That was why you hired someone for daycare drop-off and pick-up. 1012 00:54:09,329 --> 00:54:10,372 Ms. Park Ae-ja? 1013 00:54:10,622 --> 00:54:11,623 Yes. 1014 00:54:11,999 --> 00:54:14,209 But she recently got injured 1015 00:54:14,501 --> 00:54:16,378 so Woo-joo's uncle and I now take turns 1016 00:54:16,462 --> 00:54:18,547 dropping him off and picking him up. 1017 00:54:21,258 --> 00:54:22,509 So, different people 1018 00:54:22,593 --> 00:54:25,429 pick him up and drop him off, depending on circumstances? 1019 00:54:26,221 --> 00:54:28,807 Yes, our neighbors help out 1020 00:54:28,891 --> 00:54:31,018 whenever they can. 1021 00:54:32,811 --> 00:54:33,854 I see. 1022 00:54:40,319 --> 00:54:44,490 Is the child's uncle also here today? 1023 00:54:51,872 --> 00:54:52,956 Mr. Sun Tae-hyung? 1024 00:54:56,835 --> 00:54:57,836 Please come in. 1025 00:54:59,171 --> 00:55:00,172 Okay. 1026 00:55:04,009 --> 00:55:07,095 So, you two are currently taking care of Woo-joo together? 1027 00:55:07,513 --> 00:55:08,597 Yes. 1028 00:55:08,847 --> 00:55:10,808 It's very good for the child's development 1029 00:55:10,891 --> 00:55:13,268 to have both of you raise him. 1030 00:55:13,352 --> 00:55:14,436 However 1031 00:55:15,729 --> 00:55:18,690 you recently had an issue with your father. 1032 00:55:18,774 --> 00:55:20,484 You even had to call the police. 1033 00:55:21,610 --> 00:55:25,364 It says your father, Mr. Sun Gyu-tae 1034 00:55:25,447 --> 00:55:27,908 approached you for insurance payout. 1035 00:55:27,991 --> 00:55:29,117 Is that true? 1036 00:55:31,620 --> 00:55:32,621 Yes. 1037 00:55:33,288 --> 00:55:34,289 But 1038 00:55:34,373 --> 00:55:37,376 I'll make sure this never happens again. 1039 00:55:37,459 --> 00:55:40,003 I've even applied for a restraining order. 1040 00:55:40,087 --> 00:55:43,507 Did you think this would happen? 1041 00:55:45,884 --> 00:55:47,553 Not really... 1042 00:55:47,636 --> 00:55:51,390 Mr. Sun Gyu-tae even served time in prison. 1043 00:55:51,473 --> 00:55:53,433 So, how logical is it to say 1044 00:55:53,517 --> 00:55:56,395 you can predict his behavior and prepare yourself for it? 1045 00:55:57,479 --> 00:55:59,314 I'd say there's a high probability 1046 00:55:59,398 --> 00:56:01,775 that this family conflict will continue. 1047 00:56:01,859 --> 00:56:05,529 Especially when it involves money. 1048 00:56:11,285 --> 00:56:12,327 With all due respect 1049 00:56:12,870 --> 00:56:15,455 we admit that we aren't perfect 1050 00:56:15,539 --> 00:56:17,165 as Woo-joo's guardians. 1051 00:56:17,249 --> 00:56:20,210 We still have a lot to learn, considering we've never raised a child 1052 00:56:20,752 --> 00:56:23,547 but we can confidently tell you 1053 00:56:23,630 --> 00:56:27,759 that our love and sense of responsibility for Woo-joo will never change 1054 00:56:28,176 --> 00:56:29,970 in any situation. 1055 00:56:30,053 --> 00:56:32,764 You're still learning a lot because you're new to raising a kid? 1056 00:56:33,891 --> 00:56:34,975 I don't know. 1057 00:56:35,642 --> 00:56:36,977 Kids don't have 1058 00:56:37,060 --> 00:56:38,979 the ability to understand 1059 00:56:39,062 --> 00:56:40,939 their guardians' shortcomings like that. 1060 00:56:41,315 --> 00:56:43,609 They must be protected at any cost 1061 00:56:43,692 --> 00:56:46,320 under a nurturing environment. 1062 00:56:48,572 --> 00:56:49,656 You two 1063 00:56:50,407 --> 00:56:52,159 almost lost him last time, right? 1064 00:56:52,868 --> 00:56:55,412 Was that also because it was your first time with a child? 1065 00:56:56,371 --> 00:56:58,081 How can I be sure 1066 00:56:58,165 --> 00:56:59,875 that this won't happen again? 1067 00:57:16,642 --> 00:57:18,685 Let me just get to the conclusion. 1068 00:57:21,146 --> 00:57:24,274 Based on a comprehensive review of all your documents and stories 1069 00:57:24,358 --> 00:57:25,776 you two are 1070 00:57:28,862 --> 00:57:30,364 currently deemed unfit 1071 00:57:31,198 --> 00:57:33,241 as Woo-joo's guardians. 1072 00:58:24,126 --> 00:58:26,503 OUR UNIVERSE 1073 00:58:26,586 --> 00:58:29,464 {\an8}How can you and Hyun-jin be deemed unfit? 1074 00:58:29,548 --> 00:58:32,217 {\an8}Nobody cares about Woo-joo more than his aunt! 1075 00:58:32,300 --> 00:58:33,385 {\an8}We're Woo-joo's family. 1076 00:58:33,468 --> 00:58:35,262 {\an8}How can we let anyone take him from us? 1077 00:58:35,345 --> 00:58:36,638 {\an8}Is there any way I can help? 1078 00:58:37,597 --> 00:58:39,599 {\an8}Could you please reconsider your decision? 1079 00:58:40,517 --> 00:58:42,060 {\an8}Thank you, Tae-hyung. 1080 00:58:42,144 --> 00:58:43,311 {\an8}So, everything's good? 1081 00:58:45,480 --> 00:58:46,982 {\an8}Neglect is also considered abuse. 1082 00:58:47,065 --> 00:58:48,984 {\an8}He'll be taken under an emergency protective measure 1083 00:58:49,067 --> 00:58:51,028 {\an8}- for his safety. - What? 1084 00:59:06,418 --> 00:59:08,420 Subtitles by: Min-sun Kim 71026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.