All language subtitles for MissaX - Natalia Starr - Desperate Realtor - inXXX.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,400 And I'm going to show you all my love. 2 00:00:45,060 --> 00:00:46,060 Hello? 3 00:00:48,420 --> 00:00:49,420 Hi. 4 00:00:49,900 --> 00:00:51,020 I just got here. 5 00:00:52,780 --> 00:00:56,740 Yes, this house is beautiful. I'm definitely going to sell this one. 6 00:00:58,220 --> 00:00:59,500 Yes, thank you. 7 00:01:00,060 --> 00:01:01,940 I really appreciate the opportunity. 8 00:01:02,460 --> 00:01:04,940 I know you really need to sell this house. 9 00:01:05,920 --> 00:01:11,820 I know I haven't sold a house in the last week or so. I'm really going to try 10 00:01:11,820 --> 00:01:14,200 sell this one. I'll give it all I have. 11 00:01:14,990 --> 00:01:18,870 It's a beautiful house. I don't know why anyone wouldn't want to take this one. 12 00:01:25,190 --> 00:01:26,790 That's not what I'm looking for. 13 00:01:27,970 --> 00:01:33,530 You often ask me to sell country houses to people who are looking for city 14 00:01:33,530 --> 00:01:38,630 condos. It's totally difficult to do that. People are interested in what they 15 00:01:38,630 --> 00:01:42,030 are, and I can't make them buy something they're not interested in. 16 00:01:42,410 --> 00:01:44,910 I'm well aware about Amy's self. 17 00:01:45,250 --> 00:01:47,910 Have you noticed that all her buyers are men? 18 00:01:48,410 --> 00:01:52,790 You must see her skirts. They're so short. 19 00:01:54,050 --> 00:01:57,890 And her blouse seems never to close all the way up. 20 00:01:58,670 --> 00:02:02,510 I try to carry myself in a very respectful way. 21 00:02:06,830 --> 00:02:08,550 Well, my new client is here. 22 00:02:09,169 --> 00:02:10,229 Wish me luck. 23 00:02:13,200 --> 00:02:14,360 What do you mean I need it? 24 00:02:16,360 --> 00:02:18,200 Thank you so much for the second chance. 25 00:02:18,600 --> 00:02:20,880 I have to go. She's ringing the door again. Bye. 26 00:02:59,400 --> 00:03:01,600 Jay and Marie Dupont. 27 00:03:02,500 --> 00:03:03,560 Is your wife here? 28 00:03:05,100 --> 00:03:06,680 Marie is actually my sister. 29 00:03:07,280 --> 00:03:10,100 She stays with me in the house for a few months. 30 00:03:11,180 --> 00:03:12,180 She's a writer. 31 00:03:13,900 --> 00:03:17,340 Oh. Will she be able to make it to the showings today? 32 00:03:18,720 --> 00:03:20,300 No, I'm afraid she won't make it. 33 00:03:21,920 --> 00:03:23,380 Oh, well, that's alright. 34 00:03:24,360 --> 00:03:25,580 You said she was a writer? 35 00:03:25,880 --> 00:03:28,480 She must be looking for a quiet country home. 36 00:03:29,450 --> 00:03:30,450 Well, yeah. 37 00:03:31,310 --> 00:03:34,450 She pulled out comparable properties in the area. 38 00:03:35,970 --> 00:03:41,970 She's trying to figure out why this house is about $400 ,000 more 39 00:03:41,970 --> 00:03:45,070 overpriced than the houses in the neighboring area here. 40 00:03:45,410 --> 00:03:48,710 Well, the owner set the price based on the value of the home. 41 00:03:49,130 --> 00:03:50,730 And comparable properties. 42 00:03:51,430 --> 00:03:53,130 But this home is still secluded. 43 00:03:53,630 --> 00:03:55,510 And those are old country homes. 44 00:03:56,030 --> 00:03:58,090 Nothing like this modern beauty. 45 00:03:58,730 --> 00:04:00,650 Mixed in with traditional fixtures. 46 00:04:01,290 --> 00:04:02,670 Huge open windows. 47 00:04:03,670 --> 00:04:05,210 All this natural light. 48 00:04:07,090 --> 00:04:08,190 Let's have a look. 49 00:04:15,230 --> 00:04:18,350 You're writing your file that you require a fireplace. 50 00:04:27,560 --> 00:04:30,000 Yeah, it's not equipped, but it's a gas fireplace. 51 00:04:30,540 --> 00:04:34,500 I would prefer the wood burning fireplace, in a traditional way. 52 00:04:35,820 --> 00:04:39,120 Well, I could look into the specifics to see if this fireplace could be 53 00:04:39,120 --> 00:04:40,120 converted for you. 54 00:04:41,140 --> 00:04:46,220 Miss Hawking, I don't want to waste your time. 55 00:04:46,720 --> 00:04:52,180 I respect your time. I already can see that this house doesn't have even half 56 00:04:52,180 --> 00:04:56,340 the things that I'm looking for in comparable properties. 57 00:04:57,000 --> 00:04:59,260 I've seen some interesting ones downtown. 58 00:04:59,600 --> 00:05:03,140 Downtown? Well, that's another agent's region. 59 00:05:03,940 --> 00:05:08,020 Amy's. Well, we're here. Might as well walk around and see the house. 60 00:05:08,260 --> 00:05:09,880 After all, you might fall in love with it. 61 00:05:13,220 --> 00:05:18,160 Why don't you take a look at that chandelier? It's hand -grown Milano 62 00:05:18,160 --> 00:05:23,840 Italy. This is a high -quality piece of art, only found in the posh hotels in 63 00:05:23,840 --> 00:05:24,840 the downtown area. 64 00:05:25,500 --> 00:05:30,360 It's never seen in a house like this in a modern, beautiful house in the 65 00:05:30,360 --> 00:05:33,340 country. It's timeless. It's elegant. 66 00:05:34,160 --> 00:05:36,300 It's worth over $20 ,000. 67 00:05:36,660 --> 00:05:38,160 And it comes with a home. 68 00:05:44,620 --> 00:05:45,620 Have a look. 69 00:05:46,520 --> 00:05:52,200 In the winter, you can see a beautiful lake northwest of here, about 100 yards. 70 00:05:52,990 --> 00:05:55,250 There is no grass or landscaping here. 71 00:05:58,310 --> 00:06:03,430 Well, the owners didn't have any time to put in the landscaping and the concrete 72 00:06:03,430 --> 00:06:06,110 before they had to put the house on sale. 73 00:06:07,390 --> 00:06:13,450 Well, I would expect them to deduct the cost of the concrete and landscaping and 74 00:06:13,450 --> 00:06:18,770 the cost of making the driveway off the price of the home. No, the sellers put 75 00:06:18,770 --> 00:06:21,870 the house on the market and they are firm on the price. 76 00:06:22,830 --> 00:06:27,090 Usually, if the house doesn't sell within a year, then they might change 77 00:06:27,090 --> 00:06:29,970 price, but they're very firm right now. 78 00:06:30,190 --> 00:06:34,090 The more I hear about this property, the more I feel it's not for us. 79 00:06:35,030 --> 00:06:38,330 I haven't had a chance to show you my favorite part of the home yet. 80 00:06:39,070 --> 00:06:43,650 I'd love to see it, but you must be a very busy woman, and I don't really want 81 00:06:43,650 --> 00:06:44,650 to waste more of your time. 82 00:06:45,710 --> 00:06:46,710 Oh, excuse me. 83 00:07:05,070 --> 00:07:06,070 I'm with the buyer now. 84 00:07:06,970 --> 00:07:09,670 And he says the house is way overpriced. 85 00:07:13,230 --> 00:07:14,750 I'm going to get back to the buyer now. 86 00:07:15,330 --> 00:07:16,590 Yes, you can count on me. 87 00:07:40,200 --> 00:07:41,200 How do you like the bathroom? 88 00:07:43,280 --> 00:07:46,440 Cute, cute, really cute, but I need a walk -in shower. 89 00:07:47,720 --> 00:07:52,380 Have you ever taken a bath with this? It's such a relaxing, beautiful tub. 90 00:07:53,460 --> 00:07:56,720 Not my style. Well, this bathroom does have a walk -in shower. 91 00:07:57,220 --> 00:07:58,220 Come, right this way. 92 00:08:08,520 --> 00:08:10,980 Yeah, a body just featured along the side of the wall. 93 00:08:11,260 --> 00:08:13,460 And the rain shower featured there too. 94 00:08:14,260 --> 00:08:15,540 I don't see it here. 95 00:08:16,180 --> 00:08:18,820 Well, look how spacious this shower is. 96 00:08:19,800 --> 00:08:22,440 And it's kind of sexy. 97 00:08:26,140 --> 00:08:31,860 Two people could easily enjoy this shower at the same time. 98 00:08:32,780 --> 00:08:37,220 Well, it does sound more appealing once you put it this way. 99 00:08:37,710 --> 00:08:41,409 Let me show you how intimate the kitchen can be. 100 00:08:58,690 --> 00:09:00,530 It's hot in here, isn't it? 101 00:09:02,290 --> 00:09:06,090 That's because I'm making warm moist. 102 00:09:06,680 --> 00:09:13,580 cookies stainless steel appliances lots of cabinet space 103 00:09:13,580 --> 00:09:20,420 beautiful windows to let all the suns rays in the morning beautiful 104 00:09:20,420 --> 00:09:27,420 porcelain sink tier 10 marble countertops over 105 00:09:27,420 --> 00:09:30,240 the leather finish so beautiful 106 00:09:36,880 --> 00:09:43,740 It's cozy, intimate, and everything is within your reach. 107 00:09:44,720 --> 00:09:47,920 This house was made for a man like you. 108 00:09:48,440 --> 00:09:50,660 Strong, independent, 109 00:09:51,440 --> 00:09:52,560 sexy. 110 00:09:54,540 --> 00:10:01,140 A man like you knows exactly what he wants and when he wants it. 111 00:10:09,550 --> 00:10:11,550 All you have to do is sign for it. 112 00:10:11,770 --> 00:10:13,630 Make me pop it off the market. 113 00:10:15,250 --> 00:10:20,930 I... I think I, uh... I 114 00:10:20,930 --> 00:10:23,770 live just down the road. 115 00:10:24,430 --> 00:10:26,050 A little west of here. 116 00:10:26,710 --> 00:10:28,150 Don't you want to be my neighbor? 117 00:10:34,810 --> 00:10:37,950 You could be very useful to me. 118 00:10:41,710 --> 00:10:43,330 What if I need some sugar? 119 00:10:46,750 --> 00:10:49,110 I might need some milk. 120 00:10:49,910 --> 00:10:56,510 You look like a generous man, willing to pump me full of milk. 121 00:11:13,160 --> 00:11:15,240 You're steering something with me right now. 122 00:11:15,940 --> 00:11:22,720 It is very, very hard to say no, but I don't think I'm going to be happy in 123 00:11:22,720 --> 00:11:23,720 house. 124 00:11:26,860 --> 00:11:29,160 I'm more interested in modern condos. 125 00:11:29,780 --> 00:11:33,780 The right building downtown has several of those that I would like to see. 126 00:11:50,540 --> 00:11:52,880 Before you give up on this home, let me show you the veranda. 127 00:11:53,880 --> 00:11:59,180 Mrs. Hawking, you are far too kind, but... Come on, come on. It'll just take 128 00:11:59,180 --> 00:12:00,180 minute. 129 00:12:10,240 --> 00:12:14,960 Imagine yourself here on a humid summer night. 130 00:12:15,660 --> 00:12:16,900 It might be raining. 131 00:12:18,320 --> 00:12:23,880 You have no neighbors. You could just sit down, take your jacket off, and just 132 00:12:23,880 --> 00:12:29,340 relax and enjoy the beautiful smell of the outdoors, the animals, the 133 00:12:29,340 --> 00:12:32,500 beauty of it, the stars. 134 00:12:33,340 --> 00:12:34,340 Come on, sit down. 135 00:12:42,660 --> 00:12:44,040 Take off your shoes. 136 00:12:44,400 --> 00:12:46,980 You have to imagine this is your new home. 137 00:12:56,880 --> 00:13:03,700 the sounds, the light thunder, the beautiful birds chirping, and the 138 00:13:03,700 --> 00:13:04,700 of the stream. 139 00:13:07,680 --> 00:13:09,440 I'm breathing the magic. 140 00:13:10,240 --> 00:13:14,600 A city could never bring you this. The beautiful smell of the lilies. 141 00:13:17,600 --> 00:13:20,140 I want you to keep breathing like that. 142 00:13:20,700 --> 00:13:23,040 I want you to feel this moment. 143 00:13:24,300 --> 00:13:25,300 Relax. 144 00:13:27,690 --> 00:13:29,530 Breathe in this beautiful air. 145 00:13:30,390 --> 00:13:35,570 Imagine yourself here on a starry night, 146 00:13:35,790 --> 00:13:39,990 enjoying the beautiful breeze, 147 00:13:40,530 --> 00:13:43,710 the trees. 148 00:13:48,410 --> 00:13:49,910 You're so hard. 149 00:13:50,770 --> 00:13:56,790 Imagine how hard and tragic it would be if someone else takes this away from 150 00:13:56,790 --> 00:13:57,790 you. 151 00:14:00,970 --> 00:14:01,970 I need you. 152 00:14:02,350 --> 00:14:04,370 I need you in this house. 153 00:14:05,070 --> 00:14:06,790 I need you in my mouth. 154 00:14:09,070 --> 00:14:10,070 Please. 155 00:14:16,150 --> 00:14:22,850 All I need is your first and last 156 00:14:22,850 --> 00:14:24,630 name, and the house is all yours. 157 00:14:25,750 --> 00:14:30,070 Just do that one thing for me. I'll do lots more for you. 158 00:14:34,380 --> 00:14:35,820 You're so beautiful. 159 00:14:36,780 --> 00:14:38,260 You're killing me. 160 00:14:40,540 --> 00:14:41,720 A minute away. 161 00:14:43,340 --> 00:14:44,980 And you're turning to me. 162 00:14:46,200 --> 00:14:47,920 I need you in this house. 163 00:22:10,890 --> 00:22:14,810 You can have this whenever you want after you move in. 164 00:22:22,570 --> 00:22:24,870 Oh, yes. 165 00:22:25,610 --> 00:22:30,630 It feels so good inside my tight, fuzzy... 12445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.