All language subtitles for Melody Marks, - A Conquest Impossible

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,860 --> 00:00:32,860 Well, well. 2 00:00:33,080 --> 00:00:34,120 Like who it is. 3 00:00:41,280 --> 00:00:41,760 You 4 00:00:41,760 --> 00:00:55,160 forgot 5 00:00:55,160 --> 00:00:56,440 to give your steps, Sisychus. 6 00:00:57,280 --> 00:00:58,280 Shut up, Katie. 7 00:01:00,110 --> 00:01:01,870 Are you going to go get the rest of the stuff out of the car? 8 00:01:03,110 --> 00:01:05,470 Are you going to help me? I'm exhausted. 9 00:01:05,790 --> 00:01:08,150 I didn't stop at a hotel. I drove straight. 10 00:01:09,550 --> 00:01:11,550 So you couldn't afford a hotel, huh? 11 00:01:13,070 --> 00:01:17,290 You know what? I knew that you'd come crawling back here, but I thought you'd 12 00:01:17,290 --> 00:01:19,210 make it a year out there or something at least. 13 00:01:20,090 --> 00:01:22,150 Well, lucky for you, I'm here now. 14 00:01:24,270 --> 00:01:25,310 Have you lost weight? 15 00:01:28,050 --> 00:01:29,050 Yeah, so? 16 00:01:29,550 --> 00:01:31,970 So, you obviously didn't do very well. 17 00:01:32,230 --> 00:01:33,610 Do you want to talk about it? 18 00:01:34,210 --> 00:01:38,910 I did fine. I just... I changed my mind. 19 00:01:39,610 --> 00:01:41,630 Your dad is going to be so pissed. 20 00:01:42,330 --> 00:01:44,730 Dad knew there was a risk lending me that money. 21 00:01:45,230 --> 00:01:46,230 I'll bet. 22 00:01:46,770 --> 00:01:52,470 At least I'm trying to make a name for myself. You know, most small businesses 23 00:01:52,470 --> 00:01:53,470 fail. 24 00:01:53,650 --> 00:01:54,650 Yikes, dude. 25 00:01:55,990 --> 00:01:58,910 It's not always a bad thing. It's a... 26 00:01:59,200 --> 00:02:01,740 Dang, that happens, and you learn from it. 27 00:02:02,440 --> 00:02:07,120 You know, most people that start small businesses have a lot to lose. 28 00:02:08,039 --> 00:02:13,560 And they work so hard and break their backs to earn enough money in order to 29 00:02:13,560 --> 00:02:15,420 this business in the first place. But you? 30 00:02:16,300 --> 00:02:17,880 Hey, I work hard. 31 00:02:18,780 --> 00:02:19,780 Sure. 32 00:02:20,040 --> 00:02:22,140 Don't act like you don't benefit from Dad's money. 33 00:02:22,460 --> 00:02:27,140 I do. The only difference between me and you is that I actually appreciate it. 34 00:02:29,640 --> 00:02:31,000 I appreciate spending it. 35 00:02:32,020 --> 00:02:33,020 What? 36 00:02:33,200 --> 00:02:35,380 I'm just catching up on lost time. 37 00:02:35,880 --> 00:02:36,880 You're a leech. 38 00:02:37,840 --> 00:02:42,200 Speak for yourself. The amount that Dad has spent on you is like quadruple the 39 00:02:42,200 --> 00:02:44,340 amount that he's spent on me since I moved in with my mom. 40 00:02:45,660 --> 00:02:47,300 You waste his money. 41 00:02:47,860 --> 00:02:49,020 That is an opinion. 42 00:02:49,420 --> 00:02:50,420 It's a fact. 43 00:02:50,780 --> 00:02:54,800 You know what? You are so entitled. You have no idea what it's like to grow up 44 00:02:54,800 --> 00:02:57,200 poor, but me and my mom do. 45 00:02:57,840 --> 00:02:59,140 Spare me the sob story. 46 00:02:59,800 --> 00:03:03,800 You know what? Fine. I will. It probably wouldn't get through to you anyways. 47 00:03:04,560 --> 00:03:06,700 Look, I'm tired. 48 00:03:06,980 --> 00:03:08,440 I had a long drive. 49 00:03:08,760 --> 00:03:10,700 I have to talk to Dad in the morning. 50 00:03:11,020 --> 00:03:13,060 Oh, and what? I'm making things unpleasant for you? 51 00:03:14,020 --> 00:03:15,020 Frankly, yes. 52 00:03:15,400 --> 00:03:18,660 Okay, then just don't listen to me then. You don't respect me anyways. 53 00:03:19,420 --> 00:03:22,380 Hey, I didn't say that. You really didn't have to. 54 00:03:24,440 --> 00:03:28,810 Look. All I'm saying is you've stumbled upon a golden ticket. 55 00:03:29,110 --> 00:03:30,310 Why not take advantage of it? 56 00:03:30,650 --> 00:03:34,130 What, so I'm just supposed to take your stepdad's money and waste it on some 57 00:03:34,130 --> 00:03:35,130 dumb idea? 58 00:03:35,690 --> 00:03:39,750 No, I'd much rather get my nails freshly painted every week. Look how pretty 59 00:03:39,750 --> 00:03:40,750 they are. 60 00:03:40,810 --> 00:03:41,890 Women are hopeless. 61 00:03:42,430 --> 00:03:43,690 Don't underestimate us. 62 00:03:44,370 --> 00:03:48,170 Yeah, sure won't. You know what women have to give money can't buy. 63 00:03:49,090 --> 00:03:50,090 Right. 64 00:03:51,210 --> 00:03:52,430 Welcome home, big brother. 65 00:03:53,070 --> 00:03:54,070 Thanks. 66 00:04:31,270 --> 00:04:32,730 My PJs? I just woke up. 67 00:04:33,170 --> 00:04:34,170 Cover up! 68 00:04:34,430 --> 00:04:35,850 You're not the boss of the house. 69 00:04:36,470 --> 00:04:39,230 It's indecent. What if Dad sees you? 70 00:04:39,590 --> 00:04:40,509 What if? 71 00:04:40,510 --> 00:04:43,050 You think I'm so hot that your dad can't control himself? 72 00:04:43,590 --> 00:04:44,610 I didn't say that. 73 00:04:46,590 --> 00:04:49,670 Sounds like you have a low opinion of your father's impulse controls. 74 00:04:50,870 --> 00:04:53,130 Unless you're speaking about yourself. 75 00:04:56,350 --> 00:04:59,050 Speaking of your dad, did you guys talk yet? 76 00:04:59,670 --> 00:05:00,670 A little. 77 00:05:01,710 --> 00:05:04,110 So, he knows you blew all his money. 78 00:05:05,170 --> 00:05:07,930 I'm not talking about this with you. I understand. 79 00:05:08,990 --> 00:05:12,770 It must be really hard for you to talk about your losses in life, especially 80 00:05:12,770 --> 00:05:17,790 when you feel not only yourself, but also Daddy, too. It must be unbearable. 81 00:05:18,090 --> 00:05:19,950 Don't call Daddy. That's gross. 82 00:05:20,930 --> 00:05:24,130 Grosser than losing 60K in, like, what, three months? 83 00:05:24,350 --> 00:05:28,930 Hey, he respects that I'm trying to make something of myself in this world. 84 00:05:29,210 --> 00:05:30,210 Mm -hmm. 85 00:05:30,310 --> 00:05:32,510 Hmm. Using his money. 86 00:05:32,910 --> 00:05:33,950 I earned it. 87 00:05:34,450 --> 00:05:37,190 Right. You're a real tough business guy. 88 00:05:37,450 --> 00:05:39,050 You wouldn't understand. 89 00:05:39,470 --> 00:05:40,470 I wouldn't. 90 00:05:42,390 --> 00:05:45,930 You clearly don't have a business mind. 91 00:05:46,430 --> 00:05:49,170 All evidence suggests that neither do you. 92 00:05:50,370 --> 00:05:52,090 Why are you being such a bitch? 93 00:05:53,530 --> 00:05:59,450 What did you call me? I've never been mean to you. Never. Well, clearly 94 00:05:59,450 --> 00:06:01,370 there's... A first for everything. 95 00:06:04,410 --> 00:06:05,410 Fine, 96 00:06:05,830 --> 00:06:06,769 I'm sorry. 97 00:06:06,770 --> 00:06:08,790 I didn't mean to call you a bitch. 98 00:06:11,070 --> 00:06:12,990 I just don't understand you. 99 00:06:16,550 --> 00:06:17,770 What are you looking at? 100 00:06:19,350 --> 00:06:22,910 You're practically walking around the house naked. 101 00:06:24,150 --> 00:06:27,010 Okay, now I'm worried about your impulse controls. 102 00:06:28,680 --> 00:06:31,240 That's probably why your business didn't work out, huh? 103 00:06:32,860 --> 00:06:33,860 Goddamn. 104 00:06:34,660 --> 00:06:38,800 What? You can't even handle being around your own stepsister? Is that it? 105 00:06:40,160 --> 00:06:41,380 Are you hard right now? 106 00:06:41,720 --> 00:06:42,720 Oh, my God. 107 00:06:43,680 --> 00:06:44,760 What? I'm just teasing. 108 00:06:45,340 --> 00:06:46,340 Right. 109 00:06:48,040 --> 00:06:49,360 You're the one who made it weird. 110 00:06:49,840 --> 00:06:50,840 No, I didn't. 111 00:06:51,460 --> 00:06:55,900 This is what I sleep in, and this is what my body looks like. I can't change 112 00:06:55,900 --> 00:06:58,110 that. Well, I'll agree to disagree. 113 00:06:58,710 --> 00:06:59,970 You're so arrogant. 114 00:07:00,470 --> 00:07:02,170 I'm just proud. 115 00:07:03,250 --> 00:07:04,250 Okay. 116 00:07:07,230 --> 00:07:12,650 You know, you'd almost be cute if you weren't such an asshole. 117 00:07:14,370 --> 00:07:16,410 You need to stop fucking with my head. 118 00:07:16,810 --> 00:07:18,350 I don't know what you're talking about. 119 00:07:19,810 --> 00:07:25,130 I need to go focus on my next project. This is... What you need to focus on is 120 00:07:25,130 --> 00:07:26,130 getting laid. 121 00:07:27,340 --> 00:07:29,180 Women are just a distraction. 122 00:07:31,020 --> 00:07:32,480 That's what a loser would say. 123 00:07:33,500 --> 00:07:38,320 Actually, it's a pretty commonly held belief in the business world. Women, 124 00:07:38,520 --> 00:07:39,800 all a big distraction. 125 00:07:40,740 --> 00:07:41,740 Okay. 126 00:07:42,460 --> 00:07:43,960 You wouldn't understand. 127 00:07:44,760 --> 00:07:47,120 Clearly. It's nothing personal. 128 00:07:48,040 --> 00:07:49,380 I just think it's stupid. 129 00:07:52,700 --> 00:07:55,020 Like I said... You wouldn't understand. 130 00:07:56,240 --> 00:07:57,240 Exactly. 131 00:07:58,420 --> 00:08:02,200 Most guys that pretend to not care about girls and fucking are often the ones 132 00:08:02,200 --> 00:08:05,340 that care about it a lot more than the ones that get laid regularly. 133 00:08:06,080 --> 00:08:07,400 That's a stupid theory. 134 00:08:08,520 --> 00:08:12,920 Not really, because to me, you seem a little backed up. 135 00:08:14,500 --> 00:08:15,500 Backed up? 136 00:08:16,200 --> 00:08:17,880 Like you need to let loose a little bit. 137 00:08:19,220 --> 00:08:20,220 You need to cum. 138 00:08:21,820 --> 00:08:22,820 What the fuck? 139 00:08:23,180 --> 00:08:24,180 Am I wrong? 140 00:08:26,510 --> 00:08:28,630 Is that what this is all about? 141 00:08:29,170 --> 00:08:30,170 The outfit? 142 00:08:30,890 --> 00:08:31,970 Are you offering? 143 00:08:34,330 --> 00:08:35,929 Don't worry, you're not my type, sweetie. 144 00:08:37,150 --> 00:08:41,990 And actually, I am thirsty. 145 00:08:45,530 --> 00:08:46,590 Just not for you. 146 00:09:06,570 --> 00:09:07,870 Can't a girl have a moment's peace? 147 00:09:08,450 --> 00:09:09,870 I'm everybody's type. 148 00:09:10,650 --> 00:09:13,590 What? I am everybody's type. 149 00:09:14,470 --> 00:09:15,770 Oh, gee. 150 00:09:16,230 --> 00:09:17,990 Are you still hung up over that? 151 00:09:18,790 --> 00:09:21,030 Girls would love to be with a guy like me. 152 00:09:21,670 --> 00:09:24,490 Most girls would change their mind after talking to you. 153 00:09:25,390 --> 00:09:26,770 I'm successful. 154 00:09:26,990 --> 00:09:28,310 I'm in shape. I'm rich. 155 00:09:28,750 --> 00:09:30,550 Your dad's rich, asshole. 156 00:09:31,110 --> 00:09:32,110 They like that, too. 157 00:09:32,510 --> 00:09:33,510 Oh, really? 158 00:09:33,970 --> 00:09:34,970 You don't? 159 00:09:36,620 --> 00:09:37,620 Not really. 160 00:09:43,420 --> 00:09:47,600 Look, all I'm saying is most women are killed to be with a guy like me. 161 00:09:48,480 --> 00:09:49,480 Not me. 162 00:09:49,840 --> 00:09:50,840 Even you. 163 00:09:51,040 --> 00:09:52,720 Doesn't seem like I'm the one who's begging. 164 00:09:53,740 --> 00:09:55,400 I'm not begging. I'm correcting. 165 00:09:56,340 --> 00:09:58,920 You came into my room to prove a point to me. 166 00:09:59,720 --> 00:10:03,420 Look, I'm about to get ready to go out and, like, forget this whole thing ever 167 00:10:03,420 --> 00:10:06,400 happened. Okay, I have stuff to do today also. 168 00:10:06,860 --> 00:10:10,720 Right, like after you convince me that you're actually my type. 169 00:10:12,500 --> 00:10:16,120 Right. You're so clueless, you know that? 170 00:10:16,580 --> 00:10:17,700 What do you mean? 171 00:10:18,240 --> 00:10:22,180 I mean you clearly are horny for me and you can't control yourself. 172 00:10:22,660 --> 00:10:23,660 Okay, you're family. 173 00:10:24,440 --> 00:10:25,440 So? 174 00:10:26,360 --> 00:10:30,760 So, the second your mom latched on to my dad, you became off limits. 175 00:10:31,560 --> 00:10:34,860 So I'm just some conquest that you can conquer? Or what? 176 00:10:35,320 --> 00:10:37,020 Right, because I'm so fucking bad at winning. 177 00:10:38,700 --> 00:10:40,420 Look, you want to prove a point to me, right? 178 00:10:41,680 --> 00:10:42,680 Go close the door. 179 00:10:44,740 --> 00:10:45,740 Go close it. 180 00:10:49,420 --> 00:10:50,420 Come here. 181 00:11:00,890 --> 00:11:01,890 What, are you scared? 182 00:11:02,510 --> 00:11:03,510 No. 183 00:11:04,770 --> 00:11:05,770 Then prove it. 184 00:11:06,630 --> 00:11:09,090 Prove that you're this big, tough businessman. 185 00:11:10,110 --> 00:11:11,110 Prove it to me. 186 00:12:09,290 --> 00:12:10,290 Show me. 187 00:14:31,790 --> 00:14:33,270 Is that how your mom got my dad? 188 00:14:33,650 --> 00:14:34,970 Like mother, like daughter. 189 00:14:38,890 --> 00:14:44,910 Holy fuck. 190 00:14:47,230 --> 00:14:49,330 You are such a tease, sis. 191 00:14:52,810 --> 00:14:53,810 Kiss him. 192 00:14:54,210 --> 00:14:55,930 I'm not kissing your feet, princess. 193 00:14:56,810 --> 00:14:57,810 You will. 194 00:14:58,350 --> 00:14:59,710 If you want to make me come. 195 00:17:46,220 --> 00:17:47,360 I'm actually really good at this 196 00:19:37,220 --> 00:19:40,000 right there right there right there 197 00:23:20,080 --> 00:23:22,140 You're way less annoying when you just lay there. 198 00:25:48,620 --> 00:25:49,620 Hello? 199 00:29:11,690 --> 00:29:12,690 Oh my god. 200 00:34:09,850 --> 00:34:10,889 Hurry up. 201 00:34:12,730 --> 00:34:16,170 Hurry up. 202 00:34:21,989 --> 00:34:28,750 Why does it feel so right when you're 203 00:34:28,750 --> 00:34:31,010 inside me? I feel so fucking good. 204 00:34:32,489 --> 00:34:33,489 That's key. 205 00:34:34,190 --> 00:34:36,710 So wrong, but I love this so much. 206 00:38:20,520 --> 00:38:25,340 Just the way your cock needs it Love 207 00:38:25,340 --> 00:38:30,960 your hands all over me like that 208 00:40:05,070 --> 00:40:06,290 I didn't know you were going to come again. 209 00:40:07,070 --> 00:40:08,290 Oh my god. 210 00:40:15,810 --> 00:40:18,030 How is that even possible? 211 00:40:18,570 --> 00:40:20,890 You came so much already. 212 00:40:21,490 --> 00:40:23,150 Oh my god. 213 00:40:23,710 --> 00:40:25,570 Fuck. Fuck, fuck, fuck. 214 00:40:28,870 --> 00:40:31,870 How do you feel me coming all over your cocks right now? 215 00:41:21,060 --> 00:41:22,060 Conquer you. 14526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.