All language subtitles for Love and Pain and the Whole Damn Thing (1973)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,280 --> 00:00:17,341 Well, Walter, here it is almost supper again. 2 00:00:17,517 --> 00:00:19,508 I was saying to your mother the other day... 3 00:00:19,686 --> 00:00:23,418 ...hardly seems that winter's over with, let alone spring. 4 00:00:24,424 --> 00:00:27,553 -Busy day? -Well, you know. 5 00:00:27,727 --> 00:00:29,695 I spoke with Dean Fawcett. 6 00:00:29,863 --> 00:00:32,195 He can't do a thing about your College Board exams. 7 00:00:32,365 --> 00:00:35,426 You'll have to take them over sometime around the end of the year. 8 00:00:35,602 --> 00:00:37,730 Are you listening to me? 9 00:00:38,705 --> 00:00:43,370 I don't understand how you could fall asleep in the middle of your exams. 10 00:00:43,543 --> 00:00:46,342 Have you made any plans for summer? 11 00:00:47,414 --> 00:00:48,575 Well.... 12 00:00:48,748 --> 00:00:51,115 Have you made just any plans? 13 00:00:51,284 --> 00:00:52,809 No. 14 00:00:53,386 --> 00:00:54,911 Look at your sister. 15 00:00:55,088 --> 00:00:59,047 According to Mayherhoff, she could become quite an oceanographer. 16 00:01:02,796 --> 00:01:05,163 Have you had asthma all day? 17 00:01:05,598 --> 00:01:07,464 It's the cat. 18 00:01:07,634 --> 00:01:11,229 You're not on drugs, are you? 19 00:01:11,905 --> 00:01:13,737 It's the cat. 20 00:01:14,340 --> 00:01:18,607 -What's in your hand? -Turtle and a Almond Joy bar. 21 00:01:18,778 --> 00:01:21,270 Walter, I just don't understand you. 22 00:01:21,448 --> 00:01:24,247 You carry around all these strange pieces... 23 00:01:24,751 --> 00:01:27,982 ...and yet you read FORTUNE magazine. 24 00:01:28,555 --> 00:01:31,820 You know, I used to read FORTUNE magazine. 25 00:01:31,991 --> 00:01:33,516 Thoroughly enjoyed it. 26 00:01:33,693 --> 00:01:36,924 I couldn't tell you now why I canceled the subscript-- 27 00:01:53,413 --> 00:01:55,643 What about...? 28 00:01:55,915 --> 00:01:59,909 What about going back to Dr. Rossen? 29 00:02:00,553 --> 00:02:02,317 Your mother spoke with him, you know? 30 00:02:02,489 --> 00:02:07,017 It's been agreed, you won't have to lie on a couch this time. 31 00:02:07,193 --> 00:02:09,218 I'd rather not. 32 00:02:09,395 --> 00:02:11,887 Well, you're not spending your summer in movie houses. 33 00:02:12,065 --> 00:02:13,760 I won't, okay? I won't. 34 00:02:15,802 --> 00:02:16,963 Excuse me. 35 00:02:21,574 --> 00:02:23,167 Yes? 36 00:02:23,343 --> 00:02:25,903 Yes, this is Lionel Elbertson. 37 00:02:26,079 --> 00:02:27,672 Oh, good. I'll hold on. 38 00:02:27,847 --> 00:02:30,373 Oh, by the way, Walter, did you see The Times today? 39 00:02:30,550 --> 00:02:33,212 They called The Identity of Man a triumphant achievement. 40 00:02:33,386 --> 00:02:35,980 And referred to me as "our great historian." 41 00:02:36,156 --> 00:02:38,090 Hello, Lyle. 42 00:02:38,558 --> 00:02:40,959 Thank you. It was a fair review. 43 00:02:41,127 --> 00:02:44,062 No, not at all. I was just chatting with brother. 44 00:02:44,230 --> 00:02:47,791 Oh, he's perfect, just perfect. 45 00:02:48,501 --> 00:02:50,936 Well, he's been planning his summer. 46 00:02:52,038 --> 00:02:53,563 What? 47 00:02:53,740 --> 00:02:56,368 No, no, he hasn't decided. 48 00:02:57,210 --> 00:02:59,611 Why? What's going on in Spain? 49 00:02:59,913 --> 00:03:03,577 Oh, to learn Spanish. Is your boy going? 50 00:03:03,816 --> 00:03:08,049 Lyle, for God's sakes, save a place on that tour for brother, do you hear me? 51 00:03:08,221 --> 00:03:11,122 Yes, he'd love touring Spain. 52 00:05:02,335 --> 00:05:05,100 Elbertson! 53 00:05:06,539 --> 00:05:09,201 Elbertson! 54 00:05:12,745 --> 00:05:14,873 Elbertson. 55 00:05:17,650 --> 00:05:19,618 Elbertson. 56 00:05:21,220 --> 00:05:22,312 Elbertson. 57 00:05:42,675 --> 00:05:45,337 -Nine twenty-six. -Nine twenty-six. 58 00:05:45,511 --> 00:05:47,343 In Espafiol, Elbertson. 59 00:05:53,820 --> 00:05:55,914 You've got to try harder, Elbertson. 60 00:05:56,089 --> 00:05:58,080 Yeah, I know. 61 00:06:03,162 --> 00:06:04,459 No, you say: 62 00:06:31,290 --> 00:06:33,691 I know it can't be far. 63 00:07:03,990 --> 00:07:05,685 Elbertson. 64 00:07:12,732 --> 00:07:15,702 -Apple orchard. -Yeah, apple orchard. 65 00:07:15,868 --> 00:07:17,700 Yeah. 66 00:07:36,255 --> 00:07:41,193 It's 3:00 sharp. Now we are all going to leave this lovely town... 67 00:07:41,360 --> 00:07:43,124 ...and take the scenic ride... 68 00:07:43,296 --> 00:07:47,665 ...though the historical landscape of Castilla la Vieja. 69 00:07:50,336 --> 00:07:55,103 I'm sure you will all enjoy this romantic trip. 70 00:07:55,274 --> 00:07:56,969 Everybody is ready? 71 00:07:57,143 --> 00:08:00,738 Please go back to the seat on the coach. 72 00:08:04,617 --> 00:08:08,383 -1 know wonderful. -Elbertson? Elbertson? 73 00:08:10,690 --> 00:08:12,522 Elbertson! 74 00:08:13,392 --> 00:08:14,860 Elbertson, what are you doing? 75 00:08:18,097 --> 00:08:19,258 -Don't worry, Carl. -Wait. 76 00:08:19,432 --> 00:08:23,164 I just can't-- I just can't ride anymore, Carl. 77 00:08:28,140 --> 00:08:32,509 Wait! Wait a minute, Elbertson! 78 00:08:32,678 --> 00:08:34,578 Hey, wait! 79 00:08:34,747 --> 00:08:37,546 Wait a minute! Come back! 80 00:08:37,717 --> 00:08:40,277 You can't-- Hey, wait! 81 00:08:41,320 --> 00:08:45,723 Hey, what about your bicycle? 82 00:09:44,150 --> 00:09:45,982 Oh, good. 83 00:10:39,005 --> 00:10:40,598 All right, please, this way. 84 00:10:41,807 --> 00:10:44,299 Mr. and Mrs. Clark. 85 00:10:46,412 --> 00:10:49,040 Colonel Duncan and Mrs. Duncan, please. 86 00:10:49,582 --> 00:10:51,175 Your key. 87 00:10:51,951 --> 00:10:54,249 Mr. Elbertson. 88 00:10:56,455 --> 00:10:59,186 You're lucky, you have a room for tonight. 89 00:10:59,992 --> 00:11:01,551 Miss Fisher. 90 00:11:10,670 --> 00:11:12,297 Your key. 91 00:11:12,672 --> 00:11:16,233 Miss Fisher. You have a letter. 92 00:11:18,244 --> 00:11:20,508 Mr. and Mrs. Flood. 93 00:12:15,835 --> 00:12:18,497 Starling. You like it? 94 00:12:18,738 --> 00:12:21,673 I'm not too familiar with birds. 95 00:12:24,076 --> 00:12:26,238 I have a fish. 96 00:12:27,146 --> 00:12:30,605 Fish are good. But they are so quiet. 97 00:12:30,783 --> 00:12:35,448 1 will do you one of my favorite. A very difficult bird. 98 00:13:04,750 --> 00:13:06,650 Frightfully good. 99 00:13:06,819 --> 00:13:11,017 You would like, perhaps for yourself, a bird? 100 00:13:12,358 --> 00:13:13,917 No, thank you. 101 00:13:14,093 --> 00:13:18,121 Now I really ought to be getting back. 102 00:13:19,331 --> 00:13:23,700 You make me to think so much of my Maria. 103 00:13:25,871 --> 00:13:28,636 I'm awfully sorry. 104 00:13:45,991 --> 00:13:47,516 Hello? 105 00:13:48,227 --> 00:13:50,719 Oh, who is that? 106 00:13:51,330 --> 00:13:54,493 Oh, Mr. Taylor, this is Miss Fisher. 107 00:13:54,667 --> 00:13:58,501 Yes, I'm calling you all the way from Spain. 108 00:13:58,671 --> 00:14:02,335 Would you ask Auntie Vi to come to the phone, please? 109 00:14:02,708 --> 00:14:07,475 I'm sorry, I didn't hear. What did you find? 110 00:14:07,813 --> 00:14:09,941 Oh, your teeth. 111 00:14:10,249 --> 00:14:11,717 No, no. 112 00:14:11,884 --> 00:14:14,216 No, I would never have thought of looking in there. 113 00:14:14,386 --> 00:14:17,151 Could you get Auntie Vi for--? 114 00:14:17,590 --> 00:14:19,456 She's not? 115 00:14:20,392 --> 00:14:23,692 Oh, well, could you get Auntie Gladys for me? 116 00:14:23,863 --> 00:14:27,925 Oh, would--? Ask her to leave Mr. Phillips. 117 00:14:28,100 --> 00:14:32,628 No, Mr. Phillips can sit up beautifully on his own in the bath. 118 00:14:33,772 --> 00:14:38,209 No. No, not as well as you can, but he can sit up. 119 00:14:38,377 --> 00:14:42,280 Well-- Yes, well, will you go up and hold on to him... 120 00:14:42,448 --> 00:14:45,907 ...and ask Auntie Gladys to come down, please? 121 00:14:46,085 --> 00:14:47,348 Thank you. 122 00:14:47,519 --> 00:14:49,078 Hello? 123 00:14:49,255 --> 00:14:52,054 Oh, hello, Captain Bill. 124 00:14:52,224 --> 00:14:54,886 Yes. Yes, he told me he found them. 125 00:14:55,060 --> 00:14:57,392 Yes, in the piano. 126 00:14:59,498 --> 00:15:01,865 Very careless. 127 00:15:02,968 --> 00:15:05,835 No, Captain Bill, you are not going to die. 128 00:15:06,005 --> 00:15:08,565 I promise you. 129 00:15:09,942 --> 00:15:13,276 I can't call you every day and promise you. 130 00:15:13,445 --> 00:15:15,914 I'm in Spain, you see. 131 00:15:16,382 --> 00:15:18,510 Spain. 132 00:15:20,386 --> 00:15:23,287 Yes, I know you have a pain. 133 00:15:23,455 --> 00:15:26,652 We all have a little pain now and then. 134 00:15:26,825 --> 00:15:29,851 I bought you a lovely bottle of brandy. 135 00:15:31,196 --> 00:15:34,097 Yes. Is Auntie Gladys there? 136 00:15:34,466 --> 00:15:36,730 Auntie Gladys. 137 00:15:37,903 --> 00:15:41,965 Oh, hello. Auntie Gladys, this is Lila. 138 00:15:42,141 --> 00:15:44,303 Yes, how are you? 139 00:15:47,146 --> 00:15:48,477 Well, I-- 140 00:15:48,647 --> 00:15:51,776 I couldn't ring you yesterday. 141 00:15:52,284 --> 00:15:56,346 I just wanted to know if everything is going smoothly. 142 00:15:57,856 --> 00:16:02,259 Oh, nonsense. Things won't be falling to pieces just.... 143 00:16:02,561 --> 00:16:04,188 I said.... 144 00:16:04,596 --> 00:16:07,964 I said things can't be falling to pieces just.... 145 00:16:10,336 --> 00:16:12,998 Well, it's.... It's a bad line. 146 00:16:13,172 --> 00:16:15,300 It's just a very.... 147 00:16:15,607 --> 00:16:18,838 Avery.... It's just a very.... 148 00:16:58,083 --> 00:16:59,744 How 149 00:17:01,153 --> 00:17:06,182 Beautifully blue the sky The glass is rising very high 150 00:17:06,358 --> 00:17:09,851 Continue fine I hope it may And yet it rained but yesterday 151 00:17:10,029 --> 00:17:13,465 Tomorrow it may rain again I hear the farmers need some rain 152 00:17:13,632 --> 00:17:16,829 Yet people say, I know not why 153 00:17:18,604 --> 00:17:20,766 That we shall have 154 00:17:22,041 --> 00:17:24,476 A warm July 155 00:18:14,059 --> 00:18:16,221 Wait a moment. 156 00:18:19,231 --> 00:18:21,359 Life, it comes like a bird. 157 00:18:21,533 --> 00:18:24,696 And life is good. And then the bird flies off. 158 00:18:24,870 --> 00:18:26,895 With all my best compliments, senorita. 159 00:18:27,072 --> 00:18:29,200 But I already told you, I don't want a bird. 160 00:18:34,046 --> 00:18:38,381 In my heart, it was so much light. So much espera with Maria. 161 00:18:38,550 --> 00:18:40,143 Really? 162 00:18:40,519 --> 00:18:44,080 And then, it comes to me, the sadness. 163 00:18:44,256 --> 00:18:47,851 Maria Rojas Oliveria has been wrong to me. 164 00:18:48,026 --> 00:18:50,290 But I still love her, no? 165 00:18:50,462 --> 00:18:54,490 And so I go to the soldiers who takes her from me. 166 00:18:54,666 --> 00:18:58,625 And Maria come between us and with a piece of glass... 167 00:18:58,804 --> 00:19:01,967 ...she cuts my heart in two. 168 00:19:02,141 --> 00:19:03,700 No, no, no. 169 00:19:03,876 --> 00:19:05,810 Don't cry for me, senorita. 170 00:19:06,778 --> 00:19:10,681 And now, sefiorita, you are a new sparrow... 171 00:19:10,849 --> 00:19:13,784 ...who fly into my life from London. 172 00:19:13,952 --> 00:19:17,889 -No, Bournemouth, actually. -Bournemouth? 173 00:19:18,056 --> 00:19:19,251 Bournemouth. 174 00:19:19,424 --> 00:19:23,224 A new sparrow from Bournemouth who comes and glow on me. 175 00:19:32,471 --> 00:19:36,738 I insist that you leave this room at once. 176 00:19:39,344 --> 00:19:43,474 But I have only begun. I didn't say nothing yet. 177 00:19:43,649 --> 00:19:47,210 I can do the Yellow-headed Blackbird. 178 00:19:51,423 --> 00:19:53,721 Who was that one on the balcony? 179 00:19:57,296 --> 00:20:00,197 Will you please take your bird and go? 180 00:20:02,467 --> 00:20:05,027 -You don't want me? -1 don't. 181 00:20:05,404 --> 00:20:08,066 But I'm sure somebody does. 182 00:20:39,571 --> 00:20:41,562 Oh, what--? 183 00:22:41,159 --> 00:22:44,993 Ladies and gentlemen, I hope you enjoyed your little cup of tea. 184 00:22:45,163 --> 00:22:48,622 And now we are leaving the Valley of the Olives. 185 00:22:48,934 --> 00:22:51,596 Please, follow me. This way. 186 00:22:53,038 --> 00:22:55,598 Olives, you know, means aceitunas. 187 00:22:55,774 --> 00:22:59,369 By the way, Jesus Christ came here with his disciples. 188 00:22:59,778 --> 00:23:01,940 And here he spent the night of the Agony. 189 00:23:02,114 --> 00:23:08,679 In Nicholas Ray's super production, King of Kings, starring Jeffrey Hunter. 190 00:23:23,468 --> 00:23:25,664 Excuse me. 191 00:24:02,674 --> 00:24:04,904 -Yes? -Hey. 192 00:24:05,076 --> 00:24:06,976 There's-- Somebody's missing. 193 00:24:26,498 --> 00:24:28,330 Miss Fisher? 194 00:24:28,533 --> 00:24:33,403 -Yes, I seem to be locked in. -The bus is.... 195 00:24:38,910 --> 00:24:40,469 Yeah. 196 00:24:48,687 --> 00:24:50,553 Thank you. 197 00:25:29,094 --> 00:25:33,725 -Do you speak any Spanish? -No. Absolutely no Spanish. 198 00:25:34,199 --> 00:25:35,564 I'm trying to learn. 199 00:25:36,935 --> 00:25:40,565 I tried, and I'm still trying. 200 00:25:46,745 --> 00:25:48,270 -Is "hello." -Hello. Hello. 201 00:25:48,446 --> 00:25:50,210 Yes, hello. 202 00:25:52,517 --> 00:25:54,849 Do you understand: 203 00:26:00,091 --> 00:26:02,025 No. No. 204 00:26:02,193 --> 00:26:03,957 It's: 205 00:26:04,296 --> 00:26:06,458 "What is your name?" 206 00:26:06,631 --> 00:26:09,430 Elbertson, Wal-- Walter Elbertson. 207 00:26:11,703 --> 00:26:15,503 I really think we should try to learn some Spanish, don't you? 208 00:26:20,278 --> 00:26:22,804 Can you say that phrase? 209 00:26:26,618 --> 00:26:28,985 That means, "It's terrib--" 210 00:26:33,024 --> 00:26:35,891 That means, "It's terribly funny." 211 00:27:03,888 --> 00:27:05,822 "It is getting light." 212 00:27:07,926 --> 00:27:10,486 Or if it is getting dark, it is: 213 00:27:14,065 --> 00:27:16,193 Can you do that one? 214 00:27:20,839 --> 00:27:21,965 That's very good. 215 00:27:25,977 --> 00:27:28,071 We can move on to-- 216 00:27:28,246 --> 00:27:29,490 Lunch. 217 00:27:29,514 --> 00:27:30,276 Lunch. 218 00:27:33,785 --> 00:27:38,382 "Almuerzo, masculine. Merienda, feminine." 219 00:27:38,790 --> 00:27:42,249 A masculine lunch and a feminine lunch. 220 00:27:44,763 --> 00:27:49,132 But to eat lunch is "almorzar." 221 00:27:49,367 --> 00:27:51,665 It is also "merendar." 222 00:27:52,337 --> 00:27:54,999 There's so many choices. Well, let's try "merendar." 223 00:27:55,173 --> 00:27:57,301 Say "merendar." 224 00:27:57,942 --> 00:27:59,967 Oh, Miss Fisher, I don't wanna say merendar. 225 00:28:00,145 --> 00:28:01,977 I beg your pardon. 226 00:28:02,147 --> 00:28:05,378 I don't wanna merendar and I don't wanna a/morzar and I-- 227 00:28:05,550 --> 00:28:07,211 I don't wanna. 228 00:28:10,822 --> 00:28:12,256 I don't wanna do it anymore. 229 00:28:12,424 --> 00:28:15,450 I really don't wanna do-- I don't wanna do it anymore. 230 00:28:19,831 --> 00:28:21,526 Very well. 231 00:28:38,283 --> 00:28:41,082 I didn't mean to hurt your feelings. 232 00:28:41,252 --> 00:28:43,243 You didn't. 233 00:28:47,125 --> 00:28:48,320 Look, I-- 234 00:28:48,493 --> 00:28:52,396 I seem to make it very uncomfortable for you, Miss Fisher. So I think... 235 00:28:52,564 --> 00:28:57,263 ...I could talk to the driver and he could maybe change my seat. 236 00:28:57,802 --> 00:28:59,793 As you wish. 237 00:29:00,705 --> 00:29:04,403 I mean, I know I make it uncomfortable for you sometimes... 238 00:29:04,576 --> 00:29:06,772 ...and, well, you're sort of down. 239 00:29:06,945 --> 00:29:08,913 And I don't mean to make it uncomfortable-- 240 00:29:09,080 --> 00:29:13,142 Down? In what way am I down? 241 00:29:13,451 --> 00:29:14,885 Well.... 242 00:29:15,053 --> 00:29:16,418 Do I act down? 243 00:29:17,055 --> 00:29:21,617 Not exactly. It's just that, well, you're nervous sometimes... 244 00:29:21,793 --> 00:29:24,091 ...and, well, I think I make it worse for you. 245 00:29:24,262 --> 00:29:27,232 Worse for me? What do you mean? How am I nervous? 246 00:29:27,398 --> 00:29:29,833 Look, I just wanted to say I was sorry... 247 00:29:30,301 --> 00:29:31,996 ...if I made you uncomfortable. 248 00:29:32,170 --> 00:29:34,002 You hear me whistle, don't you? 249 00:29:34,172 --> 00:29:36,402 Whistle? No, I don't hear you whistle. 250 00:29:36,574 --> 00:29:39,066 I know I whistle. I am aware of that. 251 00:29:39,244 --> 00:29:42,373 Oh, well, we all have our tics. 252 00:29:42,547 --> 00:29:45,642 Like my father sucks on his pipe all the time, and you whistle. 253 00:29:45,817 --> 00:29:47,307 And you wheeze. 254 00:29:47,485 --> 00:29:49,351 A little asthma. 255 00:29:49,754 --> 00:29:51,347 You're very observant, aren't you? 256 00:29:51,523 --> 00:29:55,187 -1 don't mean to pry. -Well, I too am observant. 257 00:29:55,360 --> 00:29:57,556 What I have observed about you, Mr. Elbertson... 258 00:29:57,729 --> 00:30:00,130 ...is one of your major tics, which is running away. 259 00:30:00,298 --> 00:30:03,233 Since you've been to Spain, you've run away from a bicycle tour. 260 00:30:03,401 --> 00:30:07,702 -Now you're going to run away again. -I was just changing my seat. 261 00:30:07,872 --> 00:30:09,431 I don't think that is necessary. 262 00:30:09,607 --> 00:30:12,076 As far as I'm concerned, we are still amigos. 263 00:30:12,243 --> 00:30:15,508 Miss Fisher, I'd like to be an amigo, but I.... 264 00:30:15,680 --> 00:30:17,409 Amigo. 265 00:30:18,817 --> 00:30:20,251 Amigo. 266 00:30:20,418 --> 00:30:22,386 You are amigo. I am "amiga." 267 00:30:22,754 --> 00:30:23,915 "Amiga" is feminine. 268 00:30:25,123 --> 00:30:27,353 You are masculine. 269 00:31:02,193 --> 00:31:05,026 It's Walter Elbertson. Are you all right? 270 00:31:05,196 --> 00:31:08,063 Yes. I just knocked over a lamp. 271 00:31:09,467 --> 00:31:11,231 Sorry. 272 00:31:16,374 --> 00:31:17,398 Thank you. 273 00:31:18,243 --> 00:31:21,702 That's all right. I just thought I heard something. 274 00:31:21,880 --> 00:31:25,578 And, you know, being in a strange country and all.... 275 00:31:27,886 --> 00:31:30,218 And all, I thought I'd check. 276 00:31:30,388 --> 00:31:33,688 Well, I seem to be locked out. 277 00:31:33,858 --> 00:31:36,122 I've locked the door. 278 00:31:36,828 --> 00:31:39,559 You'll have to ask the concierge to let you in. 279 00:31:39,731 --> 00:31:42,029 -Yeah. -You'll have to say: 280 00:31:45,336 --> 00:31:47,634 Yeah, if I can. 281 00:32:01,986 --> 00:32:04,455 This beautiful castle, ladies and gentlemen... 282 00:32:04,622 --> 00:32:07,489 ...started to be built in the 13th century... 283 00:32:07,659 --> 00:32:11,562 ...by the Duke of Infantado, as a present to his wife. 284 00:32:11,729 --> 00:32:15,165 Unhappily, they never lived to see it completed. 285 00:32:15,333 --> 00:32:18,769 Please, follow me. Thank you. 286 00:32:18,937 --> 00:32:20,769 Please, this way. 287 00:32:22,073 --> 00:32:24,906 This place is 1055 meters high. 288 00:32:25,076 --> 00:32:29,013 Therefore, geographically speaking, it is very well situated, you see. 289 00:32:29,447 --> 00:32:32,144 You have the mountains. You have the valley. 290 00:32:32,317 --> 00:32:34,217 You have the river. 291 00:32:42,160 --> 00:32:44,322 I wonder if you could get to the top. 292 00:32:44,729 --> 00:32:46,754 I shouldn't think so. 293 00:32:46,931 --> 00:32:48,660 Wanna try? 294 00:32:49,067 --> 00:32:50,398 No. 295 00:32:50,568 --> 00:32:52,502 I'm gonna try. 296 00:32:55,273 --> 00:32:56,968 Wait. 297 00:33:16,060 --> 00:33:20,327 Here, let me-- Let me just-- I'll just check. 298 00:33:30,975 --> 00:33:33,000 Okay. 299 00:33:54,432 --> 00:33:56,491 Miss Fisher! 300 00:33:57,301 --> 00:33:58,666 Yes? 301 00:33:58,836 --> 00:34:02,136 Hey, there's a really great view up here. 302 00:34:02,340 --> 00:34:04,104 Where are you? 303 00:34:18,656 --> 00:34:22,559 Come on. The whole thing goes all the way up to the top. 304 00:36:09,934 --> 00:36:13,598 -1 would really like to fly. -Oh, don't. 305 00:36:26,417 --> 00:36:27,782 What are you doing? 306 00:36:27,952 --> 00:36:32,514 Oh, I'm playing a game. Children play it at home. 307 00:36:32,690 --> 00:36:36,217 It's called Fivestones. Don't you play it in America? 308 00:36:36,394 --> 00:36:38,362 I never heard of it. 309 00:36:38,529 --> 00:36:41,988 You have to throw up five stones and catch them on the back of your hand. 310 00:36:42,166 --> 00:36:45,067 Then you pick them up one at a time. 311 00:36:48,606 --> 00:36:49,869 I'm not very good at it. 312 00:36:50,041 --> 00:36:52,908 Sometimes it's rather difficult. 313 00:36:53,811 --> 00:36:56,371 You're pretty coordinated. 314 00:36:56,714 --> 00:36:59,149 I'm having a good day. 315 00:36:59,951 --> 00:37:01,316 I'm having a good day. 316 00:37:04,121 --> 00:37:06,590 I'm having a really good day. 317 00:37:09,594 --> 00:37:12,063 See? You pick it up. 318 00:40:59,723 --> 00:41:02,249 Walter, stop, you're hurting me. 319 00:41:02,426 --> 00:41:05,088 -Walter, please, stop. -No, no, I can't stop. 320 00:41:05,262 --> 00:41:07,526 -Oh, Walter. -No, I can't stop. 321 00:41:07,698 --> 00:41:09,188 Would you--? 322 00:41:09,700 --> 00:41:11,998 Walter, please. 323 00:41:12,303 --> 00:41:13,930 Stop. 324 00:43:35,779 --> 00:43:37,577 Walter, don't. 325 00:43:37,748 --> 00:43:39,648 Sit down. 326 00:43:41,251 --> 00:43:43,310 Now, please. 327 00:43:52,763 --> 00:43:56,324 -1 didn't mean to grab you. -No, I.... 328 00:43:57,735 --> 00:43:59,032 I know you didn't. 329 00:43:59,203 --> 00:44:03,162 - Mean, I meant to grab you, but I-- -Please. 330 00:44:04,775 --> 00:44:07,369 Don't let's talk about it. 331 00:44:12,082 --> 00:44:14,380 Will you give me your hand? 332 00:44:15,252 --> 00:44:17,050 Walter. 333 00:44:25,996 --> 00:44:28,556 I don't want you to think I go around grabbing people... 334 00:44:28,732 --> 00:44:30,860 ...because I don't go around grabbing people. 335 00:44:31,035 --> 00:44:33,060 I know you don't. 336 00:44:35,372 --> 00:44:37,340 Does it hurt? 337 00:44:39,410 --> 00:44:41,378 Walter. 338 00:44:50,854 --> 00:44:53,050 You'll have a bruise. 339 00:45:05,803 --> 00:45:08,932 I just thought you were very beautiful. 340 00:45:09,673 --> 00:45:11,334 That's all. 341 00:45:18,382 --> 00:45:22,478 And I think you're a very fine young person. 342 00:45:25,989 --> 00:45:28,083 It's just that.... 343 00:45:30,527 --> 00:45:34,691 You and I, Walter, it's all so rather... 344 00:45:38,135 --> 00:45:40,797 ...inappropriate. 345 00:45:45,542 --> 00:45:48,739 There's a generation gap. 346 00:45:48,979 --> 00:45:50,947 Walter. 347 00:45:53,383 --> 00:45:56,080 I do understand. 348 00:46:05,629 --> 00:46:07,154 I---- 349 00:46:09,066 --> 00:46:10,659 I---- 350 00:46:11,068 --> 00:46:17,098 I think we should go half and half in paying for the wall. 351 00:46:27,918 --> 00:46:30,250 Gently. 352 00:46:31,755 --> 00:46:33,655 Gently. 353 00:46:37,494 --> 00:46:38,893 What? 354 00:46:39,062 --> 00:46:40,359 Hey. 355 00:46:45,469 --> 00:46:48,063 I think we better stop. 356 00:46:56,113 --> 00:46:57,911 Yes, I.... 357 00:46:58,248 --> 00:47:01,218 I think you're quite right. 358 00:47:47,064 --> 00:47:48,088 Can you help me? 359 00:47:48,265 --> 00:47:51,257 I wanted to know if you have a bus tour which is leaving Segovia. 360 00:47:51,435 --> 00:47:54,200 -Yes. Yes. -A bus tour of Spain. 361 00:47:54,371 --> 00:47:56,237 Yes. Where to, madam? 362 00:47:56,406 --> 00:47:59,239 I don't really mind. Do you have any brochures? 363 00:47:59,409 --> 00:48:01,776 Yes. We have this one that goes to Montoro. 364 00:48:04,381 --> 00:48:06,975 And we have another one that goes to Sorta. 365 00:48:07,150 --> 00:48:09,847 What time does it leave tomorrow? 366 00:48:11,688 --> 00:48:13,656 What--? Wha--? 367 00:48:16,126 --> 00:48:21,326 -1 don't understand you. -Do you have one that's leaving...? 368 00:48:21,498 --> 00:48:23,330 No...? 369 00:48:25,936 --> 00:48:29,133 -No, no, not important. -Ma'am--? 370 00:48:37,514 --> 00:48:39,414 We are leaving now. 371 00:48:40,817 --> 00:48:42,876 Mr. Elbertson. 372 00:49:15,686 --> 00:49:20,852 How beautifully blue the sky The glass is rising 373 00:49:22,259 --> 00:49:23,658 Very high 374 00:49:23,827 --> 00:49:26,125 Continue fine 375 00:49:28,632 --> 00:49:31,226 I hope it may And yet it rained but yesterday 376 00:49:31,401 --> 00:49:34,063 Tomorrow it may rain again 377 00:49:34,237 --> 00:49:36,763 I hear the farmers 378 00:49:37,941 --> 00:49:40,273 Need some rain 379 00:49:42,212 --> 00:49:44,681 People say 380 00:49:48,452 --> 00:49:50,420 I know not why 381 00:50:04,001 --> 00:50:06,561 We shall have a warm 382 00:50:09,806 --> 00:50:11,831 July 383 00:51:50,373 --> 00:51:51,499 Hello? 384 00:51:51,675 --> 00:51:53,803 Hello, Miss Fisher? 385 00:51:54,711 --> 00:51:59,376 This is Walter Elbertson, and I'd like to talk to you for a moment. 386 00:52:01,651 --> 00:52:04,643 Would you wait just a moment? 387 00:53:18,795 --> 00:53:21,765 I was reading about the Spanish Revolution. 388 00:53:21,932 --> 00:53:25,960 -1 don't mean to interrupt you-- -Revolutions always make me cry. 389 00:53:26,336 --> 00:53:29,966 I came back because I want you to know I don't think you're cheap. 390 00:53:30,140 --> 00:53:34,270 I definitely don't think you're cheap. If I made you feel cheap, I'm sorry. 391 00:53:34,444 --> 00:53:35,912 I understand how you must feel. 392 00:53:36,079 --> 00:53:39,913 And I want you to know I have a very deep basic respect for you... 393 00:53:40,083 --> 00:53:43,178 ...and for the dignified... 394 00:53:44,921 --> 00:53:48,118 ...kind of woman that I know you are. 395 00:53:55,865 --> 00:53:57,663 Miss Fisher? 396 00:55:38,101 --> 00:55:40,035 -It's all right. -What's all right? 397 00:55:40,203 --> 00:55:42,331 -Everything. -What's all right? 398 00:55:42,505 --> 00:55:44,496 You're all right. You're gonna be all right. 399 00:55:44,674 --> 00:55:47,041 Of course I'm all right. 400 00:55:49,312 --> 00:55:53,010 -It's all right. Don't worry, it's all right. -Stop saying that. 401 00:55:53,183 --> 00:55:55,584 All right. I mean, okay. 402 00:55:57,754 --> 00:55:59,119 What are you doing here? 403 00:55:59,489 --> 00:56:01,480 -I came back. -But how did you get in? 404 00:56:01,658 --> 00:56:04,593 Well, you let me in, but it's all ri-- I mean, it's okay. 405 00:56:04,761 --> 00:56:07,093 What's okay? 406 00:56:07,564 --> 00:56:10,056 I don't know. You passed out. 407 00:56:10,934 --> 00:56:14,461 Well, I-- I passed out? 408 00:56:17,207 --> 00:56:19,733 Wait, you mustn't get the wrong idea. 409 00:56:19,909 --> 00:56:22,241 Oh, no, I won't. I don't have any idea at all. 410 00:56:22,412 --> 00:56:24,847 We all have our highs and our lows. 411 00:56:25,014 --> 00:56:27,506 Miss Fisher, I understand that... 412 00:56:27,884 --> 00:56:29,648 ...and Miss Fisher.... 413 00:56:31,855 --> 00:56:35,883 Miss Fisher, I came back, because I want you to know that... 414 00:56:36,659 --> 00:56:39,924 ... do not think you're cheap. I definitely don't think you're cheap. 415 00:56:40,096 --> 00:56:44,158 And if I made you feel cheap, well, I'm very sorry. 416 00:56:44,334 --> 00:56:45,893 I understand how you must feel... 417 00:56:46,069 --> 00:56:49,869 ...and I want you to know I have a very deep basic respect for you... 418 00:56:50,039 --> 00:56:53,669 ...and for the dignified kind of person I know you are. 419 00:56:55,612 --> 00:56:57,706 You came back to tell me that? 420 00:56:57,881 --> 00:57:00,009 To tell you the truth, I was worried about you. 421 00:57:00,183 --> 00:57:03,847 I sat in the bus and I had to come back because I was worried, and I.... 422 00:57:04,687 --> 00:57:08,317 I had to know if you were all right. I mean, okay. 423 00:57:08,491 --> 00:57:11,153 You were worried about me? 424 00:57:12,562 --> 00:57:15,054 Well, no, I thought of you being alone... 425 00:57:15,532 --> 00:57:17,626 ...and, well, it was really boring in the bus. 426 00:57:17,801 --> 00:57:21,567 To tell you the truth, some of those people drive me up the wall. 427 00:57:23,206 --> 00:57:25,106 Are you crying? 428 00:57:25,608 --> 00:57:27,975 I'm sorry, I can't help it. 429 00:57:29,846 --> 00:57:32,076 Oh, listen, Miss Fisher, I understand. 430 00:57:32,248 --> 00:57:34,114 I mean, I don't understand exactly... 431 00:57:34,284 --> 00:57:37,117 ...but I understand about highs and lows. 432 00:57:37,287 --> 00:57:39,255 Honest to God, I've been through it. 433 00:57:40,089 --> 00:57:44,048 Listen, my sister built her own cello. 434 00:57:44,461 --> 00:57:46,793 Her own cello? 435 00:57:46,963 --> 00:57:49,796 Yeah. One time in the locker room somebody wrote on the wall: 436 00:57:49,966 --> 00:57:52,060 "Walter Elbertson was a child molester." 437 00:57:52,235 --> 00:57:55,227 Well, I'm not a child molester. Honest to God, I'm not. 438 00:57:55,405 --> 00:57:57,567 But I didn't know what to do about it. 439 00:57:59,075 --> 00:58:01,510 See, I understand these things. 440 00:58:01,744 --> 00:58:04,645 I've been to a psychiatrist, Miss Fisher. 441 00:58:04,814 --> 00:58:09,149 And I have asthma. And my father won the Pulitzer prize. 442 00:58:09,319 --> 00:58:14,621 But sooner or later the sun comes up, and the day comes up, Miss Fisher. 443 00:58:15,458 --> 00:58:16,755 Look. You see? 444 00:58:17,494 --> 00:58:19,019 Take a look. See? 445 00:58:19,562 --> 00:58:22,759 You see, there's really-- There's joy in the world. 446 00:58:26,603 --> 00:58:29,698 I don't know how to say it exactly, but, you know... 447 00:58:29,873 --> 00:58:32,934 ...being alive is miraculous. 448 00:58:33,109 --> 00:58:35,874 And I'm not a religious person, but sometimes I wish I were. 449 00:58:36,045 --> 00:58:38,707 Are you a religious person, Miss Fisher? 450 00:58:38,882 --> 00:58:40,247 Yes. 451 00:58:40,850 --> 00:58:44,878 At Easter and Christmas. 452 00:58:45,889 --> 00:58:50,053 Miss Fisher. Oh, Miss Fisher, life can be our friend. 453 00:58:50,226 --> 00:58:52,217 It doesn't have to be our enemy. 454 00:58:52,395 --> 00:58:56,423 Oh, I mean, things are good, and some are not so good, right? 455 00:58:56,599 --> 00:58:59,432 And some are better, and others are worse. 456 00:58:59,602 --> 00:59:01,263 And then some are just so-so... 457 00:59:01,437 --> 00:59:06,034 ...and none are perfectly good, and none are absolutely bad either. 458 00:59:06,209 --> 00:59:08,405 But there is life. 459 00:59:10,246 --> 00:59:12,340 And love and the pursuit of.... 460 00:59:12,515 --> 00:59:14,813 And we have to go out into the world and find it. 461 00:59:14,984 --> 00:59:19,387 I mean, we cannot have it perfect, so we have to take the bitter with us. 462 00:59:19,556 --> 00:59:23,390 We have to smile in the rain and be cheerful losers because it's there. 463 00:59:23,560 --> 00:59:26,120 It's there to be lived, and I think we have to grab it. 464 00:59:26,296 --> 00:59:27,923 We have to grab it, Miss Fisher. 465 00:59:28,097 --> 00:59:32,159 Walter, please. 466 00:59:32,335 --> 00:59:34,463 Stop talking. 467 00:59:34,637 --> 00:59:40,838 You're making my headache much worse. 468 01:00:10,707 --> 01:00:14,109 -Hi. -Hello. 469 01:00:24,187 --> 01:00:27,384 -Hungry? -A bit. 470 01:00:48,311 --> 01:00:50,177 Thank you. 471 01:01:06,529 --> 01:01:09,726 I think that you should know that... 472 01:01:11,467 --> 01:01:14,402 ...whatever you saw last night... 473 01:01:14,570 --> 01:01:17,039 ...has nothing to do with you. 474 01:01:27,717 --> 01:01:29,412 Soup's not very good, is it? 475 01:01:38,628 --> 01:01:42,155 I think the soup's very good. 476 01:03:20,963 --> 01:03:22,931 Where's the bus? 477 01:03:23,166 --> 01:03:24,531 Well, there isn't any bus. 478 01:03:24,700 --> 01:03:27,135 Well, what do you mean, there isn't any bus? 479 01:03:27,303 --> 01:03:28,930 That is our bus. 480 01:03:29,105 --> 01:03:30,698 What do you mean, there is our bus? 481 01:03:30,873 --> 01:03:33,205 I rented that. It's our own private touring bus. 482 01:03:33,376 --> 01:03:35,868 -You rented it? Why? -Well, for us. 483 01:03:36,579 --> 01:03:39,674 It's the perfect size. You can take that thing anywhere. 484 01:03:42,485 --> 01:03:44,283 Walter. 485 01:03:48,591 --> 01:03:55,327 There's a sense of propriety involved in certain relationships. 486 01:03:55,498 --> 01:03:59,332 And while I always assumed we were acting in an appropriate manner... 487 01:03:59,502 --> 01:04:03,166 ...at appropriate times, I wonder now if.... 488 01:04:03,339 --> 01:04:08,800 Well, if we were to travel about together in that thing... 489 01:04:09,545 --> 01:04:13,413 ...well, if we wouldn't look a bit obvious. 490 01:04:13,583 --> 01:04:15,677 Who's going to care? 491 01:04:15,852 --> 01:04:17,581 Well, I suppose I care, Walter. 492 01:04:17,753 --> 01:04:23,715 Therefore, I think that, well, we can go on being amigos, but we... 493 01:04:24,360 --> 01:04:26,852 ...we must stop being... 494 01:04:28,231 --> 01:04:29,255 ...amores. 495 01:04:46,115 --> 01:04:49,107 Why do you always have to make everything so impossible? 496 01:04:49,285 --> 01:04:50,309 You're making a scene. 497 01:04:50,486 --> 01:04:53,683 Why do you have to take off on a tour when we could take off in this? 498 01:04:53,856 --> 01:04:56,621 -1 shall call the police-- -Haven't you gotten the message? 499 01:04:56,792 --> 01:04:57,953 We'll make our own tours. 500 01:04:58,127 --> 01:05:01,097 We'll go anywhere we wanna go. We'll see anything we wanna see. 501 01:05:01,264 --> 01:05:05,599 We're free, we're coming alive, we're talking to each other. 502 01:05:06,002 --> 01:05:09,768 For the first time in my life, I am able to talk to somebody. 503 01:05:09,939 --> 01:05:12,340 You haven't got any right to go back to some tour... 504 01:05:12,508 --> 01:05:16,001 ...that makes you sit around all day and go into some dark hotel all night. 505 01:05:16,178 --> 01:05:19,944 My God, what do you wanna go back to being alone in the dark for? 506 01:05:20,116 --> 01:05:23,950 You're a lady that cries at revolutions, not the dark. 507 01:05:24,220 --> 01:05:26,985 So why don't you revolt? I mean, look what I've got for you. 508 01:05:27,156 --> 01:05:29,591 I've got for you an entire revolutionary war machine. 509 01:05:29,759 --> 01:05:32,785 Look at it, it's beautiful. It has everything. 510 01:05:32,962 --> 01:05:37,627 It has a place to sleep, it has stoves. It has a toilet. 511 01:05:41,370 --> 01:05:45,102 You are a very determined young man. 512 01:05:45,975 --> 01:05:47,500 Yeah. 513 01:05:48,711 --> 01:05:50,873 Yeah, I am, aren't I? 514 01:07:28,210 --> 01:07:31,441 Guess I'll have to fix this window in the morning. 515 01:07:33,082 --> 01:07:34,345 Magic. 516 01:07:34,517 --> 01:07:36,212 -There you go. -Open the door. 517 01:07:36,385 --> 01:07:38,376 Yeah, it's locked here. 518 01:07:43,626 --> 01:07:46,926 Get it open, Walter, please. 519 01:07:49,131 --> 01:07:50,758 There. 520 01:07:54,737 --> 01:07:57,934 It's not bad really, you know. It's just.... 521 01:07:59,575 --> 01:08:02,408 A little imagination. Fix it up. 522 01:08:02,578 --> 01:08:05,570 I mean, look, you know, we can even see the stars. 523 01:08:05,748 --> 01:08:08,080 You know, we can see the stars at night. 524 01:08:08,250 --> 01:08:11,185 Walter, I think it's best if we close it now. 525 01:08:11,353 --> 01:08:13,447 It's locked here. 526 01:08:18,461 --> 01:08:21,158 Broke it. I guess. 527 01:08:21,831 --> 01:08:23,890 Thank goodness for the umbrella. 528 01:08:24,066 --> 01:08:26,763 I'll go get the bags, all right? 529 01:08:44,753 --> 01:08:45,811 Can you open the door? 530 01:08:45,988 --> 01:08:48,889 -The door is jammed. -What? What's wrong with the door? 531 01:08:49,058 --> 01:08:51,459 It's jammed. Is there a window open? 532 01:08:51,627 --> 01:08:54,324 -They're all open. -It's locked. 533 01:08:54,497 --> 01:08:56,090 Oh, great. 534 01:09:02,938 --> 01:09:05,066 Here. Here you go. 535 01:09:12,915 --> 01:09:16,852 Here, you gotta move over. 536 01:09:19,021 --> 01:09:20,682 -Are you all right? -Yeah, I'm fine. 537 01:09:20,856 --> 01:09:24,315 -The lights. - I just gotta clean it up a little bit. 538 01:09:26,629 --> 01:09:27,892 Now here, I got a poncho. 539 01:09:28,063 --> 01:09:31,328 Why don't you put this on while I fix it up? 540 01:09:31,500 --> 01:09:34,367 Thank you. You better put something-- 541 01:09:34,537 --> 01:09:36,869 The lights are going. 542 01:09:37,039 --> 01:09:40,100 -Well, yeah, it's-- -Can we fix them? 543 01:09:40,276 --> 01:09:42,540 I'll start unpacking. 544 01:09:44,914 --> 01:09:46,712 -Where did you get this thing? -What? 545 01:09:46,882 --> 01:09:50,819 Oh, I got this from a marine. 546 01:09:50,986 --> 01:09:53,250 -Where? -A marine. 547 01:09:53,689 --> 01:09:58,855 Why don't we just fix this bed up here. 548 01:09:59,562 --> 01:10:05,763 Put the bed down between the seats, and you can use the cushions for a.... 549 01:10:05,935 --> 01:10:08,529 This is just really neat. Come on. 550 01:10:08,704 --> 01:10:11,105 -Fine. Well, put it everything on-- -Yes. 551 01:10:11,273 --> 01:10:12,638 What's wrong? You hit your--? 552 01:10:12,808 --> 01:10:14,333 -That's all right. -1 hit my head. 553 01:10:14,510 --> 01:10:16,569 We can just stay here and listen to the rain. 554 01:10:16,745 --> 01:10:18,713 -Walter, I think-- -This is really perfect. 555 01:10:18,881 --> 01:10:21,373 -No, do not-- Walter, please. -What? 556 01:10:21,550 --> 01:10:22,881 I'm not in the mood, Walter. 557 01:10:23,052 --> 01:10:26,113 We have to mend the place. Look at it, it's soaking wet. 558 01:10:26,288 --> 01:10:28,689 Yeah, but this-- We don't have to until the morning. 559 01:10:28,857 --> 01:10:30,689 There's a time and place for everything. 560 01:10:30,859 --> 01:10:34,227 Will you please mend the door, mend the lights and let's try and get dry. 561 01:10:34,396 --> 01:10:36,160 All right, just one more kiss. 562 01:10:36,665 --> 01:10:40,829 -Now, go mend the door, please. -All right, all right. 563 01:10:41,303 --> 01:10:44,500 I'll do it. Where's the towel? Give me the towel. 564 01:10:44,673 --> 01:10:46,801 I need some clothes or things. 565 01:10:46,976 --> 01:10:51,812 I'll go put this on-- I'll put this-- I'll put this on the roof. 566 01:10:51,981 --> 01:10:55,315 No, that won't do. Put the suitcase on the roof. 567 01:10:57,586 --> 01:10:59,953 Just put the suitcase-- 568 01:11:04,660 --> 01:11:06,651 Walter? 569 01:11:11,700 --> 01:11:13,168 Walt-- 570 01:11:15,738 --> 01:11:18,708 What on Earth are you doing down there? 571 01:11:20,175 --> 01:11:22,337 Do you know what you are? 572 01:11:22,511 --> 01:11:25,139 You are a big pain in the ass. 573 01:11:26,215 --> 01:11:29,150 Now is no time to be funny. 574 01:13:06,815 --> 01:13:11,776 Isn't that the most--? Look at that embroidery. Lovely. 575 01:13:11,954 --> 01:13:14,924 -No, Walter, it's much too expensive. - I know it costs too much, 576 01:13:15,090 --> 01:13:16,819 I just wanna see it. She doesn't mind. 577 01:13:16,992 --> 01:13:21,554 -No, I wanted to get some trousers. -1 know, okay, we won't buy it. 578 01:13:25,768 --> 01:13:28,294 -1 think there's-- -Where's the pants? 579 01:13:28,470 --> 01:13:30,564 Pants, pants. 580 01:13:39,681 --> 01:13:42,548 -We need some pants. -No, Walter, put this back. 581 01:13:42,718 --> 01:13:44,277 -1 bought it. -What? 582 01:13:44,453 --> 01:13:46,319 I bought it. 583 01:13:46,488 --> 01:13:49,355 I bought it. Come on. 584 01:16:00,222 --> 01:16:03,419 Hola, echo! 585 01:16:04,293 --> 01:16:07,729 Hola, echo! 586 01:16:17,773 --> 01:16:21,710 And we're on our way to La Mancha! 587 01:16:21,877 --> 01:16:27,077 And we might go all the way to China! 588 01:16:33,055 --> 01:16:35,581 Lila, are you hurt? 589 01:16:36,291 --> 01:16:40,558 Are you hurt? Are you all right? Does it--? Does anything hurt? 590 01:16:42,331 --> 01:16:44,163 I'm perfect. 591 01:16:46,568 --> 01:16:48,263 Lila? 592 01:16:48,437 --> 01:16:49,495 I will help you. 593 01:18:08,684 --> 01:18:11,813 I'm Don Jaime de Mora Y Aragén. You needn't worry. 594 01:18:11,987 --> 01:18:15,753 She will be safe in my house, at the Castle of Aragén. 595 01:18:15,924 --> 01:18:17,358 No bones are broken. 596 01:18:17,526 --> 01:18:20,461 He gave her something, she'll be sleeping till morning. 597 01:18:20,629 --> 01:18:21,926 She's a little stunned only. 598 01:18:24,032 --> 01:18:27,730 -What did he give her? -Sleep. He gave her sleep. 599 01:18:27,903 --> 01:18:32,306 What a very special beauty she has, this woman. What is her grace? 600 01:18:34,876 --> 01:18:38,244 -What's her what? -I'm sorry, what is her name? 601 01:18:38,413 --> 01:18:41,940 -Fisher. Lila Fisher. -Lila Fisher. 602 01:18:42,117 --> 01:18:47,783 Well, we will go, you and I. We will go and let her sleep. 603 01:18:47,956 --> 01:18:50,982 You needn't worry, I will take great care of her. 604 01:19:23,759 --> 01:19:25,523 Lila. 605 01:19:28,730 --> 01:19:31,825 -It's all so strange. -What is strange? 606 01:19:32,000 --> 01:19:37,461 Well, being here and falling down, and you carrying me. 607 01:19:37,639 --> 01:19:39,266 -You did carry me, didn't you? -Yes. 608 01:19:39,441 --> 01:19:41,307 -On a horse. -Yes. 609 01:19:41,476 --> 01:19:44,571 -It's so embarrassing. -You must not be embarrassed. 610 01:19:44,746 --> 01:19:47,443 The flowers should be embarrassed. You look so beautiful. 611 01:19:47,616 --> 01:19:49,675 The robe, does it fit? 612 01:19:50,519 --> 01:19:52,453 Beautifully, thank you. 613 01:19:52,621 --> 01:19:54,521 Your mother has exquisite taste. 614 01:19:54,689 --> 01:19:58,717 My mother has no taste. I picked it for her. 615 01:20:01,997 --> 01:20:05,297 I love to show my gold, like old French prostitutes. 616 01:20:05,467 --> 01:20:07,765 I love to show my gold. 617 01:20:18,446 --> 01:20:22,041 That's Spanish for, "Bring me the basket of fruit, please.” 618 01:20:22,484 --> 01:20:25,454 "Would you bring me the basket," is podria traerme. 619 01:20:27,722 --> 01:20:32,455 -But your Spanish is very good. -Oh, my Spanish is terrible. 620 01:20:32,627 --> 01:20:34,095 It is absolutely charming. 621 01:20:34,262 --> 01:20:37,698 It is only terrible that you have waited so long to come to Spain. 622 01:20:37,866 --> 01:20:44,294 It is not fair that you have kept us waiting so much. 623 01:20:49,511 --> 01:20:51,878 The boy. Will you please join us? 624 01:20:54,850 --> 01:20:56,511 Hello. 625 01:20:58,720 --> 01:21:01,655 Oh, Walter. Walter, how are you? 626 01:21:01,823 --> 01:21:04,417 Fine. Fine. 627 01:21:06,494 --> 01:21:08,861 I had a fall. 628 01:21:09,030 --> 01:21:10,156 Are you all right? 629 01:21:10,332 --> 01:21:12,767 Yes, I'm all right. I hope you weren't too worried. 630 01:21:12,934 --> 01:21:16,461 You will have a good, good breakfast. 631 01:21:26,648 --> 01:21:28,582 No, I'm not going to stay. 632 01:21:29,251 --> 01:21:31,583 Please stay. Why do you have to go? 633 01:21:31,753 --> 01:21:33,152 -Here's your shoe. -Thank you. 634 01:21:33,321 --> 01:21:36,450 I know it is important to eat for growing boys. 635 01:21:36,625 --> 01:21:39,788 No, really, it's all right. Are you sure you're okay? 636 01:21:39,961 --> 01:21:42,953 Yes, yes. I'm all right. Please stay. Sit down. 637 01:21:43,131 --> 01:21:46,101 Why do you have to go? What do you have to do? 638 01:21:46,268 --> 01:21:48,032 I have some work to do. 639 01:21:48,203 --> 01:21:51,195 I have to fix the window in the trailer. 640 01:21:51,373 --> 01:21:53,705 Well, please, wait for me, I won't be long. 641 01:21:53,875 --> 01:21:55,866 They're only washing your-- 642 01:21:56,678 --> 01:21:59,045 My clothes. 643 01:21:59,247 --> 01:22:02,114 It won't take long really, we can go together. 644 01:22:02,284 --> 01:22:05,652 Really, you stay here, have your breakfast... 645 01:22:06,154 --> 01:22:08,020 ...and I'll see you later, okay? 646 01:22:08,189 --> 01:22:09,679 Really. Walter. 647 01:22:09,858 --> 01:22:12,919 No, it's all right. I'll see you later. 648 01:22:13,094 --> 01:22:14,755 See you. 649 01:22:17,198 --> 01:22:19,565 Are you sure you're okay? 650 01:22:20,201 --> 01:22:22,226 I'm perfectly all right, thank you. 651 01:22:35,784 --> 01:22:39,584 What are you to each other? Family? 652 01:22:42,257 --> 01:22:44,453 -Friends. -Oh, I see. 653 01:22:44,626 --> 01:22:47,095 So we too are friends and now we shall have breakfast. 654 01:22:47,696 --> 01:22:50,324 And perhaps then, we will have dinner together. 655 01:22:50,498 --> 01:22:55,368 When the window is fixed, you can come with Walter. 656 01:23:03,011 --> 01:23:04,945 Are you ready? 657 01:23:13,021 --> 01:23:15,422 Would you mind if I didn't go? 658 01:23:15,890 --> 01:23:18,450 I just don't feel like going. 659 01:23:18,626 --> 01:23:21,254 I mean, you can talk to him better than I can... 660 01:23:21,429 --> 01:23:24,296 ...and you'll have a good time and I don't mind. 661 01:23:24,666 --> 01:23:28,159 I mean, you can go. You can have a good time. 662 01:23:29,738 --> 01:23:31,103 I just don't wanna go. 663 01:23:33,875 --> 01:23:36,071 I intend to have a very good time. 664 01:23:45,720 --> 01:23:48,883 Where do you live? What is it like? 665 01:23:49,157 --> 01:23:50,591 It's very simple. 666 01:23:50,759 --> 01:23:55,287 -Do you live alone? -No, I live with my aunts. 667 01:23:55,463 --> 01:23:57,955 I live with my mother. 668 01:24:02,170 --> 01:24:03,899 Thank you. 669 01:24:06,674 --> 01:24:08,938 Would you cut my hair? 670 01:24:11,813 --> 01:24:14,180 -1 beg your pardon? -Would you cut my hair? 671 01:24:16,317 --> 01:24:20,550 I'm awfully sorry. I'm afraid I don't cut hair. 672 01:24:32,033 --> 01:24:34,161 Would you like a balloon? 673 01:24:36,004 --> 01:24:37,802 Thank you. 674 01:24:41,976 --> 01:24:45,674 You must blow hard. Just blow hard. 675 01:24:58,626 --> 01:25:00,492 It's very hard. 676 01:26:02,991 --> 01:26:04,117 God bless you. 677 01:26:43,431 --> 01:26:46,867 Of course, nothing in this room is more recent than the 16th century. 678 01:26:49,504 --> 01:26:51,973 Beauty is ageless. 679 01:26:54,442 --> 01:26:57,241 Do you appreciate carpets? 680 01:26:57,412 --> 01:27:00,939 Oh, I'm so happy you enjoyed all my goodies. 681 01:27:01,316 --> 01:27:04,411 And now I will show you something that might interest you. 682 01:27:09,424 --> 01:27:14,157 This is my great-great-great-grandfather. 683 01:27:19,534 --> 01:27:21,161 Do you see the resemblance? 684 01:27:34,215 --> 01:27:36,707 This is my mother's bedroom. 685 01:27:36,884 --> 01:27:38,750 When she's here. 686 01:27:39,487 --> 01:27:41,888 Oh, I see you like lace. 687 01:27:42,257 --> 01:27:46,216 -Lace? -And you are lace and I love lace. 688 01:27:46,394 --> 01:27:48,726 -Oh, please, I'd rather you didn't. -You're divine. 689 01:27:48,896 --> 01:27:52,059 -It's kind of you to say so-- -1 will say it again, you are divine. 690 01:27:52,233 --> 01:27:55,168 -No, I forbid you. -Please forbid me, darling, please. 691 01:27:55,336 --> 01:27:56,428 -You mustn't. - I must. 692 01:27:56,604 --> 01:27:58,595 -You mustn't. You must not. -I must. I must. 693 01:27:58,773 --> 01:28:01,504 I have a fatal disease. 694 01:28:21,596 --> 01:28:23,325 Hello. 695 01:28:26,634 --> 01:28:28,864 What did you have for dinner? 696 01:28:30,538 --> 01:28:32,267 Chicken. 697 01:28:45,219 --> 01:28:47,620 I was taking a walk and I suddenly realized... 698 01:28:47,789 --> 01:28:51,419 ...that we've been traveling around a long time, you know. 699 01:28:52,527 --> 01:28:55,827 And I was thinking maybe we should sort of... 700 01:28:56,898 --> 01:28:59,799 ...reorganize the plans a little... 701 01:29:00,735 --> 01:29:03,932 ...and start heading back in the direction of Madrid. 702 01:29:05,039 --> 01:29:08,771 I mean, we're likely to keep on going and end up in the Alps or something. 703 01:29:08,943 --> 01:29:11,844 Miss all our plane connections and everything. 704 01:29:12,880 --> 01:29:17,181 We can still see a little bit of Spain, but I think we ought to just sort of... 705 01:29:17,352 --> 01:29:20,788 ...just head the old caravan back towards Madrid, okay? 706 01:29:23,991 --> 01:29:28,622 We certainly don't wanna find ourselves in the Alps, do we? 707 01:30:49,444 --> 01:30:50,969 Why have you stopped the car? 708 01:31:07,161 --> 01:31:08,492 What do you mean by that? 709 01:31:13,267 --> 01:31:14,928 If you think I intend to sit here-- 710 01:31:15,102 --> 01:31:16,831 Just wait a minute, will you, please? 711 01:31:17,004 --> 01:31:19,200 If you think I intend to remain here while you-- 712 01:31:19,373 --> 01:31:21,341 Will you just wait a minute? 713 01:31:21,509 --> 01:31:25,377 Exactly what am I waiting for? 714 01:31:25,813 --> 01:31:27,747 I'm thinking. 715 01:31:28,216 --> 01:31:31,117 You can think in the car. 716 01:31:31,586 --> 01:31:34,681 I don't wanna think in the car. 717 01:31:35,256 --> 01:31:38,817 If you plan to stop and scream in a field every time you want to think... 718 01:31:38,993 --> 01:31:42,327 ...take me to the next town where I can make arrangements to get a bus? 719 01:31:42,497 --> 01:31:45,296 Arrangements. You are always making arrangements. 720 01:31:45,466 --> 01:31:47,628 Don't worry about arrangements so much. 721 01:31:47,802 --> 01:31:49,133 In case you have forgotten... 722 01:31:49,303 --> 01:31:52,432 ...it was your arrangement that we go to Madrid. 723 01:31:52,607 --> 01:31:57,443 You took a long walk last night and you thought things out quite clearly. 724 01:32:01,182 --> 01:32:03,014 What were you doing last night? 725 01:32:03,184 --> 01:32:06,984 What I was doing last night is totally irrelevant. 726 01:32:08,122 --> 01:32:09,954 He tried to get you into bed, didn't he? 727 01:32:10,124 --> 01:32:13,287 It was his mother's bed, actually. 728 01:32:16,330 --> 01:32:19,095 I was not having sexual intercourse with the duke... 729 01:32:19,267 --> 01:32:21,292 ...if that's what you're thinking. 730 01:32:21,469 --> 01:32:24,700 I agree, he did try. Now, may we please get back into the car? 731 01:32:24,872 --> 01:32:27,967 -No. -Walter, I do not find this amusing. 732 01:32:28,142 --> 01:32:30,611 -Listen-- -1 do not want to listen. 733 01:32:30,778 --> 01:32:31,939 I know a lot about you... 734 01:32:32,113 --> 01:32:34,878 ...and I've learned a little more about you since yesterday. 735 01:32:35,049 --> 01:32:36,642 And what have you learned about me? 736 01:32:36,817 --> 01:32:38,785 That you can hurt me. 737 01:32:39,620 --> 01:32:43,284 Because I hated yesterday, I never felt anything like it. 738 01:32:43,457 --> 01:32:46,119 I thought my insides had been taken out and I was shaking. 739 01:32:46,294 --> 01:32:50,026 To tell you the truth, I thought-- 740 01:32:51,632 --> 01:32:54,795 I thought I lost you, and it hurt. 741 01:32:57,104 --> 01:32:58,970 And that's what you learned about me? 742 01:32:59,140 --> 01:33:02,303 That, and maybe I can hurt you too. 743 01:33:02,476 --> 01:33:06,435 -Look, I know you're uptight. - I am not uptight. 744 01:33:08,349 --> 01:33:10,750 I love you, Lila. 745 01:33:11,953 --> 01:33:15,617 I really love you. You're a pain in the ass but I love you. 746 01:33:17,525 --> 01:33:19,619 I love you. 747 01:33:20,661 --> 01:33:23,494 I got this pain and I figured it's time to go home... 748 01:33:23,664 --> 01:33:26,998 ...but I love you and you're worth the pain. 749 01:33:29,570 --> 01:33:32,096 Anyway, I do love you... 750 01:33:32,540 --> 01:33:35,237 ...and I got that pain. 751 01:33:35,910 --> 01:33:40,211 And I need you, and that's why I stopped the car. 752 01:33:45,052 --> 01:33:46,816 Walter. 753 01:33:47,388 --> 01:33:49,288 I love you. 754 01:33:50,691 --> 01:33:52,352 I love you. 755 01:33:56,597 --> 01:34:01,034 I love you! I love you and I wanna marry you! 756 01:34:02,269 --> 01:34:04,260 Yeah, I mean it. 757 01:34:05,006 --> 01:34:06,940 Yeah, I could live with you. 758 01:34:07,108 --> 01:34:10,806 I mean, who can live together better than you and I have? 759 01:34:12,079 --> 01:34:14,411 And now we know all about love and pain... 760 01:34:14,582 --> 01:34:17,415 ...and the whole damn thing, so we'll live together. 761 01:34:19,420 --> 01:34:22,219 You know what I'm saying? We'll live together. 762 01:34:22,857 --> 01:34:27,294 We can even go on after La Mancha. 763 01:34:28,095 --> 01:34:31,360 I'm asking you to be my wife, okay? 764 01:34:38,439 --> 01:34:40,305 What's the matter? 765 01:34:44,679 --> 01:34:46,841 I'm going to die. 766 01:35:18,579 --> 01:35:20,445 Elbertson. 767 01:35:27,188 --> 01:35:29,520 I thought you'd be with your folks in Aspen by now. 768 01:35:29,690 --> 01:35:32,022 No, I thought I'd stick around Spain for awhile. 769 01:35:32,193 --> 01:35:36,152 -How are you, Carl? -I'm fine. I'm fine, Elbertson. 770 01:35:37,431 --> 01:35:41,129 Oh, Carl, I would like you to meet a friend of mine, Miss Lila Fisher. 771 01:35:41,302 --> 01:35:44,101 Lila, this is Carl Stowkowski. 772 01:35:44,271 --> 01:35:46,000 Pleased to meet you, Miss Fisher. 773 01:35:46,173 --> 01:35:48,198 How do you do? 774 01:35:50,411 --> 01:35:53,176 I had a lot of trouble with your bike. It was a big mess. 775 01:35:53,347 --> 01:35:56,510 -Sorry about that, Carl. -Well, it's okay, I guess. 776 01:35:57,485 --> 01:35:59,351 Tell me, are you still on schedule? 777 01:35:59,520 --> 01:36:00,988 Actually, we're running late. 778 01:36:01,155 --> 01:36:03,351 Nelson had a toothache back in Los Molinos. 779 01:36:03,724 --> 01:36:07,524 Anyhow, we're flying to New York next week in case you're interested. 780 01:36:08,262 --> 01:36:11,232 Not just yet. Thanks, anyway, Carl. 781 01:36:11,599 --> 01:36:13,124 Okay. 782 01:36:13,768 --> 01:36:17,227 Well.... Well, I guess we'd better be going. 783 01:36:17,404 --> 01:36:19,236 Nice to have met you, ma'am. 784 01:36:19,406 --> 01:36:21,397 Nice to meet you. 785 01:36:22,376 --> 01:36:24,140 All right. 786 01:36:31,085 --> 01:36:34,521 We could have gone to the dentist is San Lorenzo. 787 01:36:38,159 --> 01:36:40,924 You should have taken that ticket. 788 01:36:42,163 --> 01:36:44,689 We haven't gotten to La Mancha yet. 789 01:36:53,641 --> 01:36:55,666 All right. 790 01:36:56,076 --> 01:36:58,511 I'll go to La Mancha. 791 01:40:24,985 --> 01:40:26,953 Thank you. 792 01:40:47,941 --> 01:40:49,705 Had enough? 793 01:40:59,887 --> 01:41:01,616 Here you go. 794 01:41:11,432 --> 01:41:13,400 Did you hurt yourself? 795 01:41:14,068 --> 01:41:16,730 Oh, no. No, no. 796 01:41:20,774 --> 01:41:22,742 Are you all right? 797 01:41:28,615 --> 01:41:30,379 Are you all right? 798 01:41:34,655 --> 01:41:39,593 Yes, I'm fine. 799 01:41:55,742 --> 01:41:56,903 I broke a plate. 800 01:41:57,077 --> 01:41:59,944 You don't worry about it, it's just an old plate. 801 01:42:16,230 --> 01:42:18,028 Thank you. 802 01:42:33,180 --> 01:42:35,376 You wanna lie down for awhile? 803 01:42:35,549 --> 01:42:37,142 Yes. 804 01:42:47,394 --> 01:42:49,863 What did you do? 805 01:42:55,969 --> 01:42:58,461 Oh, I'm afraid to look. 806 01:43:00,340 --> 01:43:03,241 The whole place is a mess. 807 01:43:05,112 --> 01:43:07,843 We'll have to sleep upside down. 808 01:44:35,936 --> 01:44:38,166 My dear Walter... 809 01:44:38,705 --> 01:44:41,037 ... know this is cruel. 810 01:44:41,208 --> 01:44:44,473 I haven't the courage to do it any other way. 811 01:44:44,645 --> 01:44:50,049 But I must go home, and on with my work, and my life... 812 01:44:50,250 --> 01:44:53,151 ...as you must go on with yours. 813 01:44:54,154 --> 01:44:58,352 I will always adore you. 814 01:44:59,092 --> 01:45:02,084 I think we've had the best of it. 815 01:45:02,863 --> 01:45:04,592 Lila. 816 01:45:05,065 --> 01:45:07,830 The fate of any of us, you, Mrs. Elbertson... 817 01:45:08,001 --> 01:45:10,436 ...Melanie, me or Walter is unimportant. 818 01:45:10,604 --> 01:45:14,939 What counts is not what happens to our lives but what we do with them. 819 01:45:15,108 --> 01:45:17,543 -It's the essence of all my works. -Yes. 820 01:45:17,711 --> 01:45:20,203 So all of the Christian hope is well-founded. 821 01:45:20,380 --> 01:45:21,643 What about God? 822 01:45:21,815 --> 01:45:25,115 Then that's the future, isn't it? That's what God's accomplished. 823 01:45:25,285 --> 01:45:26,309 She's right. 824 01:45:26,486 --> 01:45:30,013 Throughout history, man has looked up to the heavens in his search for God. 825 01:45:30,490 --> 01:45:33,391 But leave it to my Melanie to search the bottom of the seas. 826 01:45:33,560 --> 01:45:36,757 I've got permission to take Daddy down in the bathysphere next month. 827 01:45:36,930 --> 01:45:40,332 Oh, really? I half expected you were going to build your own. 828 01:45:40,500 --> 01:45:43,197 They teach God at oceanography? 829 01:45:43,370 --> 01:45:45,805 I wish I could start a life of exploration. 830 01:45:45,972 --> 01:45:48,304 Perhaps you'll find the God we lost among the fish. 831 01:45:48,475 --> 01:45:50,637 At the bottom of the sea. 832 01:45:56,483 --> 01:45:58,611 Dear Lila... 833 01:45:59,886 --> 01:46:01,820 ...how did we come together? 834 01:46:05,726 --> 01:46:08,195 Why did it have to end? 835 01:46:10,163 --> 01:46:12,860 Just because your life's gonna end sooner than it should... 836 01:46:13,033 --> 01:46:15,764 ...why do we have to end sooner than we should? 837 01:46:16,470 --> 01:46:19,929 We never seemed to have anything to do with things ending. 838 01:46:20,173 --> 01:46:23,074 Things were always beginning with us. 839 01:46:24,478 --> 01:46:27,573 You see, when I really think about it, you're wrong. 840 01:46:28,515 --> 01:46:31,849 We haven't had the best of it. We're not going to have the best of it... 841 01:46:32,018 --> 01:46:34,077 ...until we've had as much of it as there is. 842 01:46:34,554 --> 01:46:35,578 I love you. 843 01:46:36,857 --> 01:46:39,656 I mean, we know how to live and love, fight and make up... 844 01:46:39,826 --> 01:46:43,626 ...so what's the difference if it's six years, six months or six days... 845 01:46:43,797 --> 01:46:46,425 ...at least, we'll have the time. 846 01:46:47,601 --> 01:46:52,300 And, all right, I know it's not going to be easy for me to watch you die... 847 01:46:53,140 --> 01:46:56,974 ...but that's what a husband has to do sometimes, isn't it? 848 01:46:58,011 --> 01:47:00,446 I mean, if an old husband can give his wife a hand... 849 01:47:00,614 --> 01:47:01,945 ...why can't a young husband? 850 01:47:02,115 --> 01:47:05,141 -...for my students. -What's so crazy about that? 851 01:47:05,318 --> 01:47:07,286 What, darling? 852 01:47:07,654 --> 01:47:10,385 What's so crazy about what? 853 01:47:14,294 --> 01:47:17,059 Would you excuse me for a minute, please? 854 01:47:17,397 --> 01:47:18,865 I have to make a telephone call. 855 01:47:19,032 --> 01:47:21,660 Walt, I want you to tell me about Spain. 856 01:47:21,968 --> 01:47:23,663 Spain? 857 01:47:24,271 --> 01:47:26,706 Spain is terrific, doctor. 858 01:47:27,274 --> 01:47:31,268 The doctor wants your specific impressions, darling. 859 01:47:32,245 --> 01:47:35,044 Well, specifically... 860 01:47:36,183 --> 01:47:37,309 ...it's the women. 861 01:47:37,484 --> 01:47:39,919 It's the women! 63879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.