Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,280 --> 00:00:17,341
Well, Walter,
here it is almost supper again.
2
00:00:17,517 --> 00:00:19,508
I was saying to your mother
the other day...
3
00:00:19,686 --> 00:00:23,418
...hardly seems that winter's over with,
let alone spring.
4
00:00:24,424 --> 00:00:27,553
-Busy day?
-Well, you know.
5
00:00:27,727 --> 00:00:29,695
I spoke with Dean Fawcett.
6
00:00:29,863 --> 00:00:32,195
He can't do a thing
about your College Board exams.
7
00:00:32,365 --> 00:00:35,426
You'll have to take them over
sometime around the end of the year.
8
00:00:35,602 --> 00:00:37,730
Are you listening to me?
9
00:00:38,705 --> 00:00:43,370
I don't understand how you could fall
asleep in the middle of your exams.
10
00:00:43,543 --> 00:00:46,342
Have you made any plans
for summer?
11
00:00:47,414 --> 00:00:48,575
Well....
12
00:00:48,748 --> 00:00:51,115
Have you made just any plans?
13
00:00:51,284 --> 00:00:52,809
No.
14
00:00:53,386 --> 00:00:54,911
Look at your sister.
15
00:00:55,088 --> 00:00:59,047
According to Mayherhoff, she could
become quite an oceanographer.
16
00:01:02,796 --> 00:01:05,163
Have you had asthma all day?
17
00:01:05,598 --> 00:01:07,464
It's the cat.
18
00:01:07,634 --> 00:01:11,229
You're not on drugs, are you?
19
00:01:11,905 --> 00:01:13,737
It's the cat.
20
00:01:14,340 --> 00:01:18,607
-What's in your hand?
-Turtle and a Almond Joy bar.
21
00:01:18,778 --> 00:01:21,270
Walter, I just don't understand you.
22
00:01:21,448 --> 00:01:24,247
You carry around
all these strange pieces...
23
00:01:24,751 --> 00:01:27,982
...and yet you read
FORTUNE magazine.
24
00:01:28,555 --> 00:01:31,820
You know, I used to read
FORTUNE magazine.
25
00:01:31,991 --> 00:01:33,516
Thoroughly enjoyed it.
26
00:01:33,693 --> 00:01:36,924
I couldn't tell you now
why I canceled the subscript--
27
00:01:53,413 --> 00:01:55,643
What about...?
28
00:01:55,915 --> 00:01:59,909
What about going back
to Dr. Rossen?
29
00:02:00,553 --> 00:02:02,317
Your mother spoke with him,
you know?
30
00:02:02,489 --> 00:02:07,017
It's been agreed, you won't have
to lie on a couch this time.
31
00:02:07,193 --> 00:02:09,218
I'd rather not.
32
00:02:09,395 --> 00:02:11,887
Well, you're not spending
your summer in movie houses.
33
00:02:12,065 --> 00:02:13,760
I won't, okay? I won't.
34
00:02:15,802 --> 00:02:16,963
Excuse me.
35
00:02:21,574 --> 00:02:23,167
Yes?
36
00:02:23,343 --> 00:02:25,903
Yes, this is Lionel Elbertson.
37
00:02:26,079 --> 00:02:27,672
Oh, good. I'll hold on.
38
00:02:27,847 --> 00:02:30,373
Oh, by the way, Walter,
did you see The Times today?
39
00:02:30,550 --> 00:02:33,212
They called The Identity of Man
a triumphant achievement.
40
00:02:33,386 --> 00:02:35,980
And referred to me as
"our great historian."
41
00:02:36,156 --> 00:02:38,090
Hello, Lyle.
42
00:02:38,558 --> 00:02:40,959
Thank you. It was a fair review.
43
00:02:41,127 --> 00:02:44,062
No, not at all.
I was just chatting with brother.
44
00:02:44,230 --> 00:02:47,791
Oh, he's perfect, just perfect.
45
00:02:48,501 --> 00:02:50,936
Well, he's been planning
his summer.
46
00:02:52,038 --> 00:02:53,563
What?
47
00:02:53,740 --> 00:02:56,368
No, no, he hasn't decided.
48
00:02:57,210 --> 00:02:59,611
Why? What's going on in Spain?
49
00:02:59,913 --> 00:03:03,577
Oh, to learn Spanish.
Is your boy going?
50
00:03:03,816 --> 00:03:08,049
Lyle, for God's sakes, save a place on
that tour for brother, do you hear me?
51
00:03:08,221 --> 00:03:11,122
Yes, he'd love touring Spain.
52
00:05:02,335 --> 00:05:05,100
Elbertson!
53
00:05:06,539 --> 00:05:09,201
Elbertson!
54
00:05:12,745 --> 00:05:14,873
Elbertson.
55
00:05:17,650 --> 00:05:19,618
Elbertson.
56
00:05:21,220 --> 00:05:22,312
Elbertson.
57
00:05:42,675 --> 00:05:45,337
-Nine twenty-six.
-Nine twenty-six.
58
00:05:45,511 --> 00:05:47,343
In Espafiol, Elbertson.
59
00:05:53,820 --> 00:05:55,914
You've got to try harder, Elbertson.
60
00:05:56,089 --> 00:05:58,080
Yeah, I know.
61
00:06:03,162 --> 00:06:04,459
No, you say:
62
00:06:31,290 --> 00:06:33,691
I know it can't be far.
63
00:07:03,990 --> 00:07:05,685
Elbertson.
64
00:07:12,732 --> 00:07:15,702
-Apple orchard.
-Yeah, apple orchard.
65
00:07:15,868 --> 00:07:17,700
Yeah.
66
00:07:36,255 --> 00:07:41,193
It's 3:00 sharp. Now we are all going
to leave this lovely town...
67
00:07:41,360 --> 00:07:43,124
...and take the scenic ride...
68
00:07:43,296 --> 00:07:47,665
...though the historical landscape
of Castilla la Vieja.
69
00:07:50,336 --> 00:07:55,103
I'm sure you will all enjoy
this romantic trip.
70
00:07:55,274 --> 00:07:56,969
Everybody is ready?
71
00:07:57,143 --> 00:08:00,738
Please go back to the seat
on the coach.
72
00:08:04,617 --> 00:08:08,383
-1 know wonderful.
-Elbertson? Elbertson?
73
00:08:10,690 --> 00:08:12,522
Elbertson!
74
00:08:13,392 --> 00:08:14,860
Elbertson, what are you doing?
75
00:08:18,097 --> 00:08:19,258
-Don't worry, Carl.
-Wait.
76
00:08:19,432 --> 00:08:23,164
I just can't--
I just can't ride anymore, Carl.
77
00:08:28,140 --> 00:08:32,509
Wait! Wait a minute, Elbertson!
78
00:08:32,678 --> 00:08:34,578
Hey, wait!
79
00:08:34,747 --> 00:08:37,546
Wait a minute! Come back!
80
00:08:37,717 --> 00:08:40,277
You can't-- Hey, wait!
81
00:08:41,320 --> 00:08:45,723
Hey, what about your bicycle?
82
00:09:44,150 --> 00:09:45,982
Oh, good.
83
00:10:39,005 --> 00:10:40,598
All right, please, this way.
84
00:10:41,807 --> 00:10:44,299
Mr. and Mrs. Clark.
85
00:10:46,412 --> 00:10:49,040
Colonel Duncan
and Mrs. Duncan, please.
86
00:10:49,582 --> 00:10:51,175
Your key.
87
00:10:51,951 --> 00:10:54,249
Mr. Elbertson.
88
00:10:56,455 --> 00:10:59,186
You're lucky,
you have a room for tonight.
89
00:10:59,992 --> 00:11:01,551
Miss Fisher.
90
00:11:10,670 --> 00:11:12,297
Your key.
91
00:11:12,672 --> 00:11:16,233
Miss Fisher. You have a letter.
92
00:11:18,244 --> 00:11:20,508
Mr. and Mrs. Flood.
93
00:12:15,835 --> 00:12:18,497
Starling. You like it?
94
00:12:18,738 --> 00:12:21,673
I'm not too familiar with birds.
95
00:12:24,076 --> 00:12:26,238
I have a fish.
96
00:12:27,146 --> 00:12:30,605
Fish are good. But they are so quiet.
97
00:12:30,783 --> 00:12:35,448
1 will do you one of my favorite.
A very difficult bird.
98
00:13:04,750 --> 00:13:06,650
Frightfully good.
99
00:13:06,819 --> 00:13:11,017
You would like,
perhaps for yourself, a bird?
100
00:13:12,358 --> 00:13:13,917
No, thank you.
101
00:13:14,093 --> 00:13:18,121
Now I really ought
to be getting back.
102
00:13:19,331 --> 00:13:23,700
You make me to think so much
of my Maria.
103
00:13:25,871 --> 00:13:28,636
I'm awfully sorry.
104
00:13:45,991 --> 00:13:47,516
Hello?
105
00:13:48,227 --> 00:13:50,719
Oh, who is that?
106
00:13:51,330 --> 00:13:54,493
Oh, Mr. Taylor, this is Miss Fisher.
107
00:13:54,667 --> 00:13:58,501
Yes, I'm calling you
all the way from Spain.
108
00:13:58,671 --> 00:14:02,335
Would you ask Auntie Vi
to come to the phone, please?
109
00:14:02,708 --> 00:14:07,475
I'm sorry, I didn't hear.
What did you find?
110
00:14:07,813 --> 00:14:09,941
Oh, your teeth.
111
00:14:10,249 --> 00:14:11,717
No, no.
112
00:14:11,884 --> 00:14:14,216
No, I would never have thought
of looking in there.
113
00:14:14,386 --> 00:14:17,151
Could you get Auntie Vi for--?
114
00:14:17,590 --> 00:14:19,456
She's not?
115
00:14:20,392 --> 00:14:23,692
Oh, well, could you get
Auntie Gladys for me?
116
00:14:23,863 --> 00:14:27,925
Oh, would--?
Ask her to leave Mr. Phillips.
117
00:14:28,100 --> 00:14:32,628
No, Mr. Phillips can sit up
beautifully on his own in the bath.
118
00:14:33,772 --> 00:14:38,209
No. No, not as well as you can,
but he can sit up.
119
00:14:38,377 --> 00:14:42,280
Well-- Yes, well, will you go up
and hold on to him...
120
00:14:42,448 --> 00:14:45,907
...and ask Auntie Gladys
to come down, please?
121
00:14:46,085 --> 00:14:47,348
Thank you.
122
00:14:47,519 --> 00:14:49,078
Hello?
123
00:14:49,255 --> 00:14:52,054
Oh, hello, Captain Bill.
124
00:14:52,224 --> 00:14:54,886
Yes. Yes, he told me he found them.
125
00:14:55,060 --> 00:14:57,392
Yes, in the piano.
126
00:14:59,498 --> 00:15:01,865
Very careless.
127
00:15:02,968 --> 00:15:05,835
No, Captain Bill,
you are not going to die.
128
00:15:06,005 --> 00:15:08,565
I promise you.
129
00:15:09,942 --> 00:15:13,276
I can't call you every day
and promise you.
130
00:15:13,445 --> 00:15:15,914
I'm in Spain, you see.
131
00:15:16,382 --> 00:15:18,510
Spain.
132
00:15:20,386 --> 00:15:23,287
Yes, I know you have a pain.
133
00:15:23,455 --> 00:15:26,652
We all have a little pain
now and then.
134
00:15:26,825 --> 00:15:29,851
I bought you a lovely bottle
of brandy.
135
00:15:31,196 --> 00:15:34,097
Yes. Is Auntie Gladys there?
136
00:15:34,466 --> 00:15:36,730
Auntie Gladys.
137
00:15:37,903 --> 00:15:41,965
Oh, hello. Auntie Gladys, this is Lila.
138
00:15:42,141 --> 00:15:44,303
Yes, how are you?
139
00:15:47,146 --> 00:15:48,477
Well, I--
140
00:15:48,647 --> 00:15:51,776
I couldn't ring you yesterday.
141
00:15:52,284 --> 00:15:56,346
I just wanted to know
if everything is going smoothly.
142
00:15:57,856 --> 00:16:02,259
Oh, nonsense. Things won't
be falling to pieces just....
143
00:16:02,561 --> 00:16:04,188
I said....
144
00:16:04,596 --> 00:16:07,964
I said things can't be falling
to pieces just....
145
00:16:10,336 --> 00:16:12,998
Well, it's.... It's a bad line.
146
00:16:13,172 --> 00:16:15,300
It's just a very....
147
00:16:15,607 --> 00:16:18,838
Avery.... It's just a very....
148
00:16:58,083 --> 00:16:59,744
How
149
00:17:01,153 --> 00:17:06,182
Beautifully blue the sky
The glass is rising very high
150
00:17:06,358 --> 00:17:09,851
Continue fine I hope it may
And yet it rained but yesterday
151
00:17:10,029 --> 00:17:13,465
Tomorrow it may rain again
I hear the farmers need some rain
152
00:17:13,632 --> 00:17:16,829
Yet people say, I know not why
153
00:17:18,604 --> 00:17:20,766
That we shall have
154
00:17:22,041 --> 00:17:24,476
A warm July
155
00:18:14,059 --> 00:18:16,221
Wait a moment.
156
00:18:19,231 --> 00:18:21,359
Life, it comes like a bird.
157
00:18:21,533 --> 00:18:24,696
And life is good.
And then the bird flies off.
158
00:18:24,870 --> 00:18:26,895
With all my best compliments,
senorita.
159
00:18:27,072 --> 00:18:29,200
But I already told you,
I don't want a bird.
160
00:18:34,046 --> 00:18:38,381
In my heart, it was so much light.
So much espera with Maria.
161
00:18:38,550 --> 00:18:40,143
Really?
162
00:18:40,519 --> 00:18:44,080
And then, it comes to me,
the sadness.
163
00:18:44,256 --> 00:18:47,851
Maria Rojas Oliveria
has been wrong to me.
164
00:18:48,026 --> 00:18:50,290
But I still love her, no?
165
00:18:50,462 --> 00:18:54,490
And so I go to the soldiers
who takes her from me.
166
00:18:54,666 --> 00:18:58,625
And Maria come between us
and with a piece of glass...
167
00:18:58,804 --> 00:19:01,967
...she cuts my heart in two.
168
00:19:02,141 --> 00:19:03,700
No, no, no.
169
00:19:03,876 --> 00:19:05,810
Don't cry for me, senorita.
170
00:19:06,778 --> 00:19:10,681
And now, sefiorita,
you are a new sparrow...
171
00:19:10,849 --> 00:19:13,784
...who fly into my life from London.
172
00:19:13,952 --> 00:19:17,889
-No, Bournemouth, actually.
-Bournemouth?
173
00:19:18,056 --> 00:19:19,251
Bournemouth.
174
00:19:19,424 --> 00:19:23,224
A new sparrow from Bournemouth
who comes and glow on me.
175
00:19:32,471 --> 00:19:36,738
I insist that you leave this room
at once.
176
00:19:39,344 --> 00:19:43,474
But I have only begun.
I didn't say nothing yet.
177
00:19:43,649 --> 00:19:47,210
I can do the
Yellow-headed Blackbird.
178
00:19:51,423 --> 00:19:53,721
Who was that one on the balcony?
179
00:19:57,296 --> 00:20:00,197
Will you please take your bird
and go?
180
00:20:02,467 --> 00:20:05,027
-You don't want me?
-1 don't.
181
00:20:05,404 --> 00:20:08,066
But I'm sure somebody does.
182
00:20:39,571 --> 00:20:41,562
Oh, what--?
183
00:22:41,159 --> 00:22:44,993
Ladies and gentlemen, I hope
you enjoyed your little cup of tea.
184
00:22:45,163 --> 00:22:48,622
And now we are leaving
the Valley of the Olives.
185
00:22:48,934 --> 00:22:51,596
Please, follow me. This way.
186
00:22:53,038 --> 00:22:55,598
Olives, you know, means aceitunas.
187
00:22:55,774 --> 00:22:59,369
By the way, Jesus Christ came here
with his disciples.
188
00:22:59,778 --> 00:23:01,940
And here he spent the night
of the Agony.
189
00:23:02,114 --> 00:23:08,679
In Nicholas Ray's super production,
King of Kings, starring Jeffrey Hunter.
190
00:23:23,468 --> 00:23:25,664
Excuse me.
191
00:24:02,674 --> 00:24:04,904
-Yes?
-Hey.
192
00:24:05,076 --> 00:24:06,976
There's-- Somebody's missing.
193
00:24:26,498 --> 00:24:28,330
Miss Fisher?
194
00:24:28,533 --> 00:24:33,403
-Yes, I seem to be locked in.
-The bus is....
195
00:24:38,910 --> 00:24:40,469
Yeah.
196
00:24:48,687 --> 00:24:50,553
Thank you.
197
00:25:29,094 --> 00:25:33,725
-Do you speak any Spanish?
-No. Absolutely no Spanish.
198
00:25:34,199 --> 00:25:35,564
I'm trying to learn.
199
00:25:36,935 --> 00:25:40,565
I tried, and I'm still trying.
200
00:25:46,745 --> 00:25:48,270
-Is "hello."
-Hello. Hello.
201
00:25:48,446 --> 00:25:50,210
Yes, hello.
202
00:25:52,517 --> 00:25:54,849
Do you understand:
203
00:26:00,091 --> 00:26:02,025
No. No.
204
00:26:02,193 --> 00:26:03,957
It's:
205
00:26:04,296 --> 00:26:06,458
"What is your name?"
206
00:26:06,631 --> 00:26:09,430
Elbertson, Wal-- Walter Elbertson.
207
00:26:11,703 --> 00:26:15,503
I really think we should try
to learn some Spanish, don't you?
208
00:26:20,278 --> 00:26:22,804
Can you say that phrase?
209
00:26:26,618 --> 00:26:28,985
That means, "It's terrib--"
210
00:26:33,024 --> 00:26:35,891
That means, "It's terribly funny."
211
00:27:03,888 --> 00:27:05,822
"It is getting light."
212
00:27:07,926 --> 00:27:10,486
Or if it is getting dark, it is:
213
00:27:14,065 --> 00:27:16,193
Can you do that one?
214
00:27:20,839 --> 00:27:21,965
That's very good.
215
00:27:25,977 --> 00:27:28,071
We can move on to--
216
00:27:28,246 --> 00:27:29,490
Lunch.
217
00:27:29,514 --> 00:27:30,276
Lunch.
218
00:27:33,785 --> 00:27:38,382
"Almuerzo, masculine.
Merienda, feminine."
219
00:27:38,790 --> 00:27:42,249
A masculine lunch
and a feminine lunch.
220
00:27:44,763 --> 00:27:49,132
But to eat lunch is "almorzar."
221
00:27:49,367 --> 00:27:51,665
It is also "merendar."
222
00:27:52,337 --> 00:27:54,999
There's so many choices.
Well, let's try "merendar."
223
00:27:55,173 --> 00:27:57,301
Say "merendar."
224
00:27:57,942 --> 00:27:59,967
Oh, Miss Fisher,
I don't wanna say merendar.
225
00:28:00,145 --> 00:28:01,977
I beg your pardon.
226
00:28:02,147 --> 00:28:05,378
I don't wanna merendar
and I don't wanna a/morzar and I--
227
00:28:05,550 --> 00:28:07,211
I don't wanna.
228
00:28:10,822 --> 00:28:12,256
I don't wanna do it anymore.
229
00:28:12,424 --> 00:28:15,450
I really don't wanna do--
I don't wanna do it anymore.
230
00:28:19,831 --> 00:28:21,526
Very well.
231
00:28:38,283 --> 00:28:41,082
I didn't mean to hurt your feelings.
232
00:28:41,252 --> 00:28:43,243
You didn't.
233
00:28:47,125 --> 00:28:48,320
Look, I--
234
00:28:48,493 --> 00:28:52,396
I seem to make it very uncomfortable
for you, Miss Fisher. So I think...
235
00:28:52,564 --> 00:28:57,263
...I could talk to the driver
and he could maybe change my seat.
236
00:28:57,802 --> 00:28:59,793
As you wish.
237
00:29:00,705 --> 00:29:04,403
I mean, I know I make it uncomfortable
for you sometimes...
238
00:29:04,576 --> 00:29:06,772
...and, well, you're sort of down.
239
00:29:06,945 --> 00:29:08,913
And I don't mean
to make it uncomfortable--
240
00:29:09,080 --> 00:29:13,142
Down? In what way am I down?
241
00:29:13,451 --> 00:29:14,885
Well....
242
00:29:15,053 --> 00:29:16,418
Do I act down?
243
00:29:17,055 --> 00:29:21,617
Not exactly. It's just that,
well, you're nervous sometimes...
244
00:29:21,793 --> 00:29:24,091
...and, well,
I think I make it worse for you.
245
00:29:24,262 --> 00:29:27,232
Worse for me? What do you mean?
How am I nervous?
246
00:29:27,398 --> 00:29:29,833
Look, I just wanted to say
I was sorry...
247
00:29:30,301 --> 00:29:31,996
...if I made you uncomfortable.
248
00:29:32,170 --> 00:29:34,002
You hear me whistle, don't you?
249
00:29:34,172 --> 00:29:36,402
Whistle?
No, I don't hear you whistle.
250
00:29:36,574 --> 00:29:39,066
I know I whistle. I am aware of that.
251
00:29:39,244 --> 00:29:42,373
Oh, well, we all have our tics.
252
00:29:42,547 --> 00:29:45,642
Like my father sucks on his pipe
all the time, and you whistle.
253
00:29:45,817 --> 00:29:47,307
And you wheeze.
254
00:29:47,485 --> 00:29:49,351
A little asthma.
255
00:29:49,754 --> 00:29:51,347
You're very observant, aren't you?
256
00:29:51,523 --> 00:29:55,187
-1 don't mean to pry.
-Well, I too am observant.
257
00:29:55,360 --> 00:29:57,556
What I have observed about you,
Mr. Elbertson...
258
00:29:57,729 --> 00:30:00,130
...is one of your major tics,
which is running away.
259
00:30:00,298 --> 00:30:03,233
Since you've been to Spain,
you've run away from a bicycle tour.
260
00:30:03,401 --> 00:30:07,702
-Now you're going to run away again.
-I was just changing my seat.
261
00:30:07,872 --> 00:30:09,431
I don't think that is necessary.
262
00:30:09,607 --> 00:30:12,076
As far as I'm concerned,
we are still amigos.
263
00:30:12,243 --> 00:30:15,508
Miss Fisher,
I'd like to be an amigo, but I....
264
00:30:15,680 --> 00:30:17,409
Amigo.
265
00:30:18,817 --> 00:30:20,251
Amigo.
266
00:30:20,418 --> 00:30:22,386
You are amigo. I am "amiga."
267
00:30:22,754 --> 00:30:23,915
"Amiga" is feminine.
268
00:30:25,123 --> 00:30:27,353
You are masculine.
269
00:31:02,193 --> 00:31:05,026
It's Walter Elbertson.
Are you all right?
270
00:31:05,196 --> 00:31:08,063
Yes. I just knocked over a lamp.
271
00:31:09,467 --> 00:31:11,231
Sorry.
272
00:31:16,374 --> 00:31:17,398
Thank you.
273
00:31:18,243 --> 00:31:21,702
That's all right.
I just thought I heard something.
274
00:31:21,880 --> 00:31:25,578
And, you know,
being in a strange country and all....
275
00:31:27,886 --> 00:31:30,218
And all, I thought I'd check.
276
00:31:30,388 --> 00:31:33,688
Well, I seem to be locked out.
277
00:31:33,858 --> 00:31:36,122
I've locked the door.
278
00:31:36,828 --> 00:31:39,559
You'll have to ask the concierge
to let you in.
279
00:31:39,731 --> 00:31:42,029
-Yeah.
-You'll have to say:
280
00:31:45,336 --> 00:31:47,634
Yeah, if I can.
281
00:32:01,986 --> 00:32:04,455
This beautiful castle,
ladies and gentlemen...
282
00:32:04,622 --> 00:32:07,489
...started to be built
in the 13th century...
283
00:32:07,659 --> 00:32:11,562
...by the Duke of Infantado,
as a present to his wife.
284
00:32:11,729 --> 00:32:15,165
Unhappily, they never lived
to see it completed.
285
00:32:15,333 --> 00:32:18,769
Please, follow me. Thank you.
286
00:32:18,937 --> 00:32:20,769
Please, this way.
287
00:32:22,073 --> 00:32:24,906
This place is 1055 meters high.
288
00:32:25,076 --> 00:32:29,013
Therefore, geographically speaking,
it is very well situated, you see.
289
00:32:29,447 --> 00:32:32,144
You have the mountains.
You have the valley.
290
00:32:32,317 --> 00:32:34,217
You have the river.
291
00:32:42,160 --> 00:32:44,322
I wonder if you could get to the top.
292
00:32:44,729 --> 00:32:46,754
I shouldn't think so.
293
00:32:46,931 --> 00:32:48,660
Wanna try?
294
00:32:49,067 --> 00:32:50,398
No.
295
00:32:50,568 --> 00:32:52,502
I'm gonna try.
296
00:32:55,273 --> 00:32:56,968
Wait.
297
00:33:16,060 --> 00:33:20,327
Here, let me-- Let me just--
I'll just check.
298
00:33:30,975 --> 00:33:33,000
Okay.
299
00:33:54,432 --> 00:33:56,491
Miss Fisher!
300
00:33:57,301 --> 00:33:58,666
Yes?
301
00:33:58,836 --> 00:34:02,136
Hey, there's a really great view
up here.
302
00:34:02,340 --> 00:34:04,104
Where are you?
303
00:34:18,656 --> 00:34:22,559
Come on. The whole thing goes
all the way up to the top.
304
00:36:09,934 --> 00:36:13,598
-1 would really like to fly.
-Oh, don't.
305
00:36:26,417 --> 00:36:27,782
What are you doing?
306
00:36:27,952 --> 00:36:32,514
Oh, I'm playing a game.
Children play it at home.
307
00:36:32,690 --> 00:36:36,217
It's called Fivestones.
Don't you play it in America?
308
00:36:36,394 --> 00:36:38,362
I never heard of it.
309
00:36:38,529 --> 00:36:41,988
You have to throw up five stones and
catch them on the back of your hand.
310
00:36:42,166 --> 00:36:45,067
Then you pick them up
one at a time.
311
00:36:48,606 --> 00:36:49,869
I'm not very good at it.
312
00:36:50,041 --> 00:36:52,908
Sometimes it's rather difficult.
313
00:36:53,811 --> 00:36:56,371
You're pretty coordinated.
314
00:36:56,714 --> 00:36:59,149
I'm having a good day.
315
00:36:59,951 --> 00:37:01,316
I'm having a good day.
316
00:37:04,121 --> 00:37:06,590
I'm having a really good day.
317
00:37:09,594 --> 00:37:12,063
See? You pick it up.
318
00:40:59,723 --> 00:41:02,249
Walter, stop, you're hurting me.
319
00:41:02,426 --> 00:41:05,088
-Walter, please, stop.
-No, no, I can't stop.
320
00:41:05,262 --> 00:41:07,526
-Oh, Walter.
-No, I can't stop.
321
00:41:07,698 --> 00:41:09,188
Would you--?
322
00:41:09,700 --> 00:41:11,998
Walter, please.
323
00:41:12,303 --> 00:41:13,930
Stop.
324
00:43:35,779 --> 00:43:37,577
Walter, don't.
325
00:43:37,748 --> 00:43:39,648
Sit down.
326
00:43:41,251 --> 00:43:43,310
Now, please.
327
00:43:52,763 --> 00:43:56,324
-1 didn't mean to grab you.
-No, I....
328
00:43:57,735 --> 00:43:59,032
I know you didn't.
329
00:43:59,203 --> 00:44:03,162
- Mean, I meant to grab you, but I--
-Please.
330
00:44:04,775 --> 00:44:07,369
Don't let's talk about it.
331
00:44:12,082 --> 00:44:14,380
Will you give me your hand?
332
00:44:15,252 --> 00:44:17,050
Walter.
333
00:44:25,996 --> 00:44:28,556
I don't want you to think
I go around grabbing people...
334
00:44:28,732 --> 00:44:30,860
...because I don't go around
grabbing people.
335
00:44:31,035 --> 00:44:33,060
I know you don't.
336
00:44:35,372 --> 00:44:37,340
Does it hurt?
337
00:44:39,410 --> 00:44:41,378
Walter.
338
00:44:50,854 --> 00:44:53,050
You'll have a bruise.
339
00:45:05,803 --> 00:45:08,932
I just thought
you were very beautiful.
340
00:45:09,673 --> 00:45:11,334
That's all.
341
00:45:18,382 --> 00:45:22,478
And I think
you're a very fine young person.
342
00:45:25,989 --> 00:45:28,083
It's just that....
343
00:45:30,527 --> 00:45:34,691
You and I, Walter, it's all so rather...
344
00:45:38,135 --> 00:45:40,797
...inappropriate.
345
00:45:45,542 --> 00:45:48,739
There's a generation gap.
346
00:45:48,979 --> 00:45:50,947
Walter.
347
00:45:53,383 --> 00:45:56,080
I do understand.
348
00:46:05,629 --> 00:46:07,154
I----
349
00:46:09,066 --> 00:46:10,659
I----
350
00:46:11,068 --> 00:46:17,098
I think we should go half and half
in paying for the wall.
351
00:46:27,918 --> 00:46:30,250
Gently.
352
00:46:31,755 --> 00:46:33,655
Gently.
353
00:46:37,494 --> 00:46:38,893
What?
354
00:46:39,062 --> 00:46:40,359
Hey.
355
00:46:45,469 --> 00:46:48,063
I think we better stop.
356
00:46:56,113 --> 00:46:57,911
Yes, I....
357
00:46:58,248 --> 00:47:01,218
I think you're quite right.
358
00:47:47,064 --> 00:47:48,088
Can you help me?
359
00:47:48,265 --> 00:47:51,257
I wanted to know if you have
a bus tour which is leaving Segovia.
360
00:47:51,435 --> 00:47:54,200
-Yes. Yes.
-A bus tour of Spain.
361
00:47:54,371 --> 00:47:56,237
Yes. Where to, madam?
362
00:47:56,406 --> 00:47:59,239
I don't really mind.
Do you have any brochures?
363
00:47:59,409 --> 00:48:01,776
Yes. We have this one
that goes to Montoro.
364
00:48:04,381 --> 00:48:06,975
And we have another one
that goes to Sorta.
365
00:48:07,150 --> 00:48:09,847
What time does it leave tomorrow?
366
00:48:11,688 --> 00:48:13,656
What--? Wha--?
367
00:48:16,126 --> 00:48:21,326
-1 don't understand you.
-Do you have one that's leaving...?
368
00:48:21,498 --> 00:48:23,330
No...?
369
00:48:25,936 --> 00:48:29,133
-No, no, not important.
-Ma'am--?
370
00:48:37,514 --> 00:48:39,414
We are leaving now.
371
00:48:40,817 --> 00:48:42,876
Mr. Elbertson.
372
00:49:15,686 --> 00:49:20,852
How beautifully blue the sky
The glass is rising
373
00:49:22,259 --> 00:49:23,658
Very high
374
00:49:23,827 --> 00:49:26,125
Continue fine
375
00:49:28,632 --> 00:49:31,226
I hope it may
And yet it rained but yesterday
376
00:49:31,401 --> 00:49:34,063
Tomorrow it may rain again
377
00:49:34,237 --> 00:49:36,763
I hear the farmers
378
00:49:37,941 --> 00:49:40,273
Need some rain
379
00:49:42,212 --> 00:49:44,681
People say
380
00:49:48,452 --> 00:49:50,420
I know not why
381
00:50:04,001 --> 00:50:06,561
We shall have a warm
382
00:50:09,806 --> 00:50:11,831
July
383
00:51:50,373 --> 00:51:51,499
Hello?
384
00:51:51,675 --> 00:51:53,803
Hello, Miss Fisher?
385
00:51:54,711 --> 00:51:59,376
This is Walter Elbertson,
and I'd like to talk to you for a moment.
386
00:52:01,651 --> 00:52:04,643
Would you wait just a moment?
387
00:53:18,795 --> 00:53:21,765
I was reading
about the Spanish Revolution.
388
00:53:21,932 --> 00:53:25,960
-1 don't mean to interrupt you--
-Revolutions always make me cry.
389
00:53:26,336 --> 00:53:29,966
I came back because I want you
to know I don't think you're cheap.
390
00:53:30,140 --> 00:53:34,270
I definitely don't think you're cheap.
If I made you feel cheap, I'm sorry.
391
00:53:34,444 --> 00:53:35,912
I understand how you must feel.
392
00:53:36,079 --> 00:53:39,913
And I want you to know I have
a very deep basic respect for you...
393
00:53:40,083 --> 00:53:43,178
...and for the dignified...
394
00:53:44,921 --> 00:53:48,118
...kind of woman that I know you are.
395
00:53:55,865 --> 00:53:57,663
Miss Fisher?
396
00:55:38,101 --> 00:55:40,035
-It's all right.
-What's all right?
397
00:55:40,203 --> 00:55:42,331
-Everything.
-What's all right?
398
00:55:42,505 --> 00:55:44,496
You're all right.
You're gonna be all right.
399
00:55:44,674 --> 00:55:47,041
Of course I'm all right.
400
00:55:49,312 --> 00:55:53,010
-It's all right. Don't worry, it's all right.
-Stop saying that.
401
00:55:53,183 --> 00:55:55,584
All right. I mean, okay.
402
00:55:57,754 --> 00:55:59,119
What are you doing here?
403
00:55:59,489 --> 00:56:01,480
-I came back.
-But how did you get in?
404
00:56:01,658 --> 00:56:04,593
Well, you let me in, but it's all ri--
I mean, it's okay.
405
00:56:04,761 --> 00:56:07,093
What's okay?
406
00:56:07,564 --> 00:56:10,056
I don't know. You passed out.
407
00:56:10,934 --> 00:56:14,461
Well, I-- I passed out?
408
00:56:17,207 --> 00:56:19,733
Wait, you mustn't get
the wrong idea.
409
00:56:19,909 --> 00:56:22,241
Oh, no, I won't.
I don't have any idea at all.
410
00:56:22,412 --> 00:56:24,847
We all have our highs and our lows.
411
00:56:25,014 --> 00:56:27,506
Miss Fisher, I understand that...
412
00:56:27,884 --> 00:56:29,648
...and Miss Fisher....
413
00:56:31,855 --> 00:56:35,883
Miss Fisher, I came back,
because I want you to know that...
414
00:56:36,659 --> 00:56:39,924
... do not think you're cheap.
I definitely don't think you're cheap.
415
00:56:40,096 --> 00:56:44,158
And if I made you feel cheap,
well, I'm very sorry.
416
00:56:44,334 --> 00:56:45,893
I understand how you must feel...
417
00:56:46,069 --> 00:56:49,869
...and I want you to know I have
a very deep basic respect for you...
418
00:56:50,039 --> 00:56:53,669
...and for the dignified kind of person
I know you are.
419
00:56:55,612 --> 00:56:57,706
You came back to tell me that?
420
00:56:57,881 --> 00:57:00,009
To tell you the truth,
I was worried about you.
421
00:57:00,183 --> 00:57:03,847
I sat in the bus and I had to come back
because I was worried, and I....
422
00:57:04,687 --> 00:57:08,317
I had to know if you were all right.
I mean, okay.
423
00:57:08,491 --> 00:57:11,153
You were worried about me?
424
00:57:12,562 --> 00:57:15,054
Well, no,
I thought of you being alone...
425
00:57:15,532 --> 00:57:17,626
...and, well,
it was really boring in the bus.
426
00:57:17,801 --> 00:57:21,567
To tell you the truth, some of those
people drive me up the wall.
427
00:57:23,206 --> 00:57:25,106
Are you crying?
428
00:57:25,608 --> 00:57:27,975
I'm sorry, I can't help it.
429
00:57:29,846 --> 00:57:32,076
Oh, listen, Miss Fisher,
I understand.
430
00:57:32,248 --> 00:57:34,114
I mean, I don't understand exactly...
431
00:57:34,284 --> 00:57:37,117
...but I understand
about highs and lows.
432
00:57:37,287 --> 00:57:39,255
Honest to God, I've been through it.
433
00:57:40,089 --> 00:57:44,048
Listen, my sister built her own cello.
434
00:57:44,461 --> 00:57:46,793
Her own cello?
435
00:57:46,963 --> 00:57:49,796
Yeah. One time in the locker room
somebody wrote on the wall:
436
00:57:49,966 --> 00:57:52,060
"Walter Elbertson
was a child molester."
437
00:57:52,235 --> 00:57:55,227
Well, I'm not a child molester.
Honest to God, I'm not.
438
00:57:55,405 --> 00:57:57,567
But I didn't know what to do about it.
439
00:57:59,075 --> 00:58:01,510
See, I understand these things.
440
00:58:01,744 --> 00:58:04,645
I've been to a psychiatrist,
Miss Fisher.
441
00:58:04,814 --> 00:58:09,149
And I have asthma.
And my father won the Pulitzer prize.
442
00:58:09,319 --> 00:58:14,621
But sooner or later the sun comes up,
and the day comes up, Miss Fisher.
443
00:58:15,458 --> 00:58:16,755
Look. You see?
444
00:58:17,494 --> 00:58:19,019
Take a look. See?
445
00:58:19,562 --> 00:58:22,759
You see, there's really--
There's joy in the world.
446
00:58:26,603 --> 00:58:29,698
I don't know how to say it exactly,
but, you know...
447
00:58:29,873 --> 00:58:32,934
...being alive is miraculous.
448
00:58:33,109 --> 00:58:35,874
And I'm not a religious person,
but sometimes I wish I were.
449
00:58:36,045 --> 00:58:38,707
Are you a religious person,
Miss Fisher?
450
00:58:38,882 --> 00:58:40,247
Yes.
451
00:58:40,850 --> 00:58:44,878
At Easter and Christmas.
452
00:58:45,889 --> 00:58:50,053
Miss Fisher. Oh, Miss Fisher,
life can be our friend.
453
00:58:50,226 --> 00:58:52,217
It doesn't have to be our enemy.
454
00:58:52,395 --> 00:58:56,423
Oh, I mean, things are good,
and some are not so good, right?
455
00:58:56,599 --> 00:58:59,432
And some are better,
and others are worse.
456
00:58:59,602 --> 00:59:01,263
And then some are just so-so...
457
00:59:01,437 --> 00:59:06,034
...and none are perfectly good,
and none are absolutely bad either.
458
00:59:06,209 --> 00:59:08,405
But there is life.
459
00:59:10,246 --> 00:59:12,340
And love and the pursuit of....
460
00:59:12,515 --> 00:59:14,813
And we have to go out
into the world and find it.
461
00:59:14,984 --> 00:59:19,387
I mean, we cannot have it perfect,
so we have to take the bitter with us.
462
00:59:19,556 --> 00:59:23,390
We have to smile in the rain and
be cheerful losers because it's there.
463
00:59:23,560 --> 00:59:26,120
It's there to be lived,
and I think we have to grab it.
464
00:59:26,296 --> 00:59:27,923
We have to grab it, Miss Fisher.
465
00:59:28,097 --> 00:59:32,159
Walter, please.
466
00:59:32,335 --> 00:59:34,463
Stop talking.
467
00:59:34,637 --> 00:59:40,838
You're making my headache
much worse.
468
01:00:10,707 --> 01:00:14,109
-Hi.
-Hello.
469
01:00:24,187 --> 01:00:27,384
-Hungry?
-A bit.
470
01:00:48,311 --> 01:00:50,177
Thank you.
471
01:01:06,529 --> 01:01:09,726
I think that you should know that...
472
01:01:11,467 --> 01:01:14,402
...whatever you saw last night...
473
01:01:14,570 --> 01:01:17,039
...has nothing to do with you.
474
01:01:27,717 --> 01:01:29,412
Soup's not very good, is it?
475
01:01:38,628 --> 01:01:42,155
I think the soup's very good.
476
01:03:20,963 --> 01:03:22,931
Where's the bus?
477
01:03:23,166 --> 01:03:24,531
Well, there isn't any bus.
478
01:03:24,700 --> 01:03:27,135
Well, what do you mean,
there isn't any bus?
479
01:03:27,303 --> 01:03:28,930
That is our bus.
480
01:03:29,105 --> 01:03:30,698
What do you mean,
there is our bus?
481
01:03:30,873 --> 01:03:33,205
I rented that.
It's our own private touring bus.
482
01:03:33,376 --> 01:03:35,868
-You rented it? Why?
-Well, for us.
483
01:03:36,579 --> 01:03:39,674
It's the perfect size.
You can take that thing anywhere.
484
01:03:42,485 --> 01:03:44,283
Walter.
485
01:03:48,591 --> 01:03:55,327
There's a sense of propriety involved
in certain relationships.
486
01:03:55,498 --> 01:03:59,332
And while I always assumed we were
acting in an appropriate manner...
487
01:03:59,502 --> 01:04:03,166
...at appropriate times,
I wonder now if....
488
01:04:03,339 --> 01:04:08,800
Well, if we were to travel about
together in that thing...
489
01:04:09,545 --> 01:04:13,413
...well, if we wouldn't look
a bit obvious.
490
01:04:13,583 --> 01:04:15,677
Who's going to care?
491
01:04:15,852 --> 01:04:17,581
Well, I suppose I care, Walter.
492
01:04:17,753 --> 01:04:23,715
Therefore, I think that, well,
we can go on being amigos, but we...
493
01:04:24,360 --> 01:04:26,852
...we must stop being...
494
01:04:28,231 --> 01:04:29,255
...amores.
495
01:04:46,115 --> 01:04:49,107
Why do you always have
to make everything so impossible?
496
01:04:49,285 --> 01:04:50,309
You're making a scene.
497
01:04:50,486 --> 01:04:53,683
Why do you have to take off on a tour
when we could take off in this?
498
01:04:53,856 --> 01:04:56,621
-1 shall call the police--
-Haven't you gotten the message?
499
01:04:56,792 --> 01:04:57,953
We'll make our own tours.
500
01:04:58,127 --> 01:05:01,097
We'll go anywhere we wanna go.
We'll see anything we wanna see.
501
01:05:01,264 --> 01:05:05,599
We're free, we're coming alive,
we're talking to each other.
502
01:05:06,002 --> 01:05:09,768
For the first time in my life,
I am able to talk to somebody.
503
01:05:09,939 --> 01:05:12,340
You haven't got any right
to go back to some tour...
504
01:05:12,508 --> 01:05:16,001
...that makes you sit around all day
and go into some dark hotel all night.
505
01:05:16,178 --> 01:05:19,944
My God, what do you wanna go back
to being alone in the dark for?
506
01:05:20,116 --> 01:05:23,950
You're a lady that cries at revolutions,
not the dark.
507
01:05:24,220 --> 01:05:26,985
So why don't you revolt?
I mean, look what I've got for you.
508
01:05:27,156 --> 01:05:29,591
I've got for you
an entire revolutionary war machine.
509
01:05:29,759 --> 01:05:32,785
Look at it, it's beautiful.
It has everything.
510
01:05:32,962 --> 01:05:37,627
It has a place to sleep, it has stoves.
It has a toilet.
511
01:05:41,370 --> 01:05:45,102
You are a very determined
young man.
512
01:05:45,975 --> 01:05:47,500
Yeah.
513
01:05:48,711 --> 01:05:50,873
Yeah, I am, aren't I?
514
01:07:28,210 --> 01:07:31,441
Guess I'll have to fix this window
in the morning.
515
01:07:33,082 --> 01:07:34,345
Magic.
516
01:07:34,517 --> 01:07:36,212
-There you go.
-Open the door.
517
01:07:36,385 --> 01:07:38,376
Yeah, it's locked here.
518
01:07:43,626 --> 01:07:46,926
Get it open, Walter, please.
519
01:07:49,131 --> 01:07:50,758
There.
520
01:07:54,737 --> 01:07:57,934
It's not bad really, you know.
It's just....
521
01:07:59,575 --> 01:08:02,408
A little imagination. Fix it up.
522
01:08:02,578 --> 01:08:05,570
I mean, look, you know,
we can even see the stars.
523
01:08:05,748 --> 01:08:08,080
You know,
we can see the stars at night.
524
01:08:08,250 --> 01:08:11,185
Walter, I think it's best
if we close it now.
525
01:08:11,353 --> 01:08:13,447
It's locked here.
526
01:08:18,461 --> 01:08:21,158
Broke it. I guess.
527
01:08:21,831 --> 01:08:23,890
Thank goodness for the umbrella.
528
01:08:24,066 --> 01:08:26,763
I'll go get the bags, all right?
529
01:08:44,753 --> 01:08:45,811
Can you open the door?
530
01:08:45,988 --> 01:08:48,889
-The door is jammed.
-What? What's wrong with the door?
531
01:08:49,058 --> 01:08:51,459
It's jammed.
Is there a window open?
532
01:08:51,627 --> 01:08:54,324
-They're all open.
-It's locked.
533
01:08:54,497 --> 01:08:56,090
Oh, great.
534
01:09:02,938 --> 01:09:05,066
Here. Here you go.
535
01:09:12,915 --> 01:09:16,852
Here, you gotta move over.
536
01:09:19,021 --> 01:09:20,682
-Are you all right?
-Yeah, I'm fine.
537
01:09:20,856 --> 01:09:24,315
-The lights.
- I just gotta clean it up a little bit.
538
01:09:26,629 --> 01:09:27,892
Now here, I got a poncho.
539
01:09:28,063 --> 01:09:31,328
Why don't you put this on
while I fix it up?
540
01:09:31,500 --> 01:09:34,367
Thank you.
You better put something--
541
01:09:34,537 --> 01:09:36,869
The lights are going.
542
01:09:37,039 --> 01:09:40,100
-Well, yeah, it's--
-Can we fix them?
543
01:09:40,276 --> 01:09:42,540
I'll start unpacking.
544
01:09:44,914 --> 01:09:46,712
-Where did you get this thing?
-What?
545
01:09:46,882 --> 01:09:50,819
Oh, I got this from a marine.
546
01:09:50,986 --> 01:09:53,250
-Where?
-A marine.
547
01:09:53,689 --> 01:09:58,855
Why don't we just fix
this bed up here.
548
01:09:59,562 --> 01:10:05,763
Put the bed down between the seats,
and you can use the cushions for a....
549
01:10:05,935 --> 01:10:08,529
This is just really neat. Come on.
550
01:10:08,704 --> 01:10:11,105
-Fine. Well, put it everything on--
-Yes.
551
01:10:11,273 --> 01:10:12,638
What's wrong? You hit your--?
552
01:10:12,808 --> 01:10:14,333
-That's all right.
-1 hit my head.
553
01:10:14,510 --> 01:10:16,569
We can just stay here
and listen to the rain.
554
01:10:16,745 --> 01:10:18,713
-Walter, I think--
-This is really perfect.
555
01:10:18,881 --> 01:10:21,373
-No, do not-- Walter, please.
-What?
556
01:10:21,550 --> 01:10:22,881
I'm not in the mood, Walter.
557
01:10:23,052 --> 01:10:26,113
We have to mend the place.
Look at it, it's soaking wet.
558
01:10:26,288 --> 01:10:28,689
Yeah, but this--
We don't have to until the morning.
559
01:10:28,857 --> 01:10:30,689
There's a time and place
for everything.
560
01:10:30,859 --> 01:10:34,227
Will you please mend the door, mend
the lights and let's try and get dry.
561
01:10:34,396 --> 01:10:36,160
All right, just one more kiss.
562
01:10:36,665 --> 01:10:40,829
-Now, go mend the door, please.
-All right, all right.
563
01:10:41,303 --> 01:10:44,500
I'll do it. Where's the towel?
Give me the towel.
564
01:10:44,673 --> 01:10:46,801
I need some clothes or things.
565
01:10:46,976 --> 01:10:51,812
I'll go put this on-- I'll put this--
I'll put this on the roof.
566
01:10:51,981 --> 01:10:55,315
No, that won't do.
Put the suitcase on the roof.
567
01:10:57,586 --> 01:10:59,953
Just put the suitcase--
568
01:11:04,660 --> 01:11:06,651
Walter?
569
01:11:11,700 --> 01:11:13,168
Walt--
570
01:11:15,738 --> 01:11:18,708
What on Earth are you doing
down there?
571
01:11:20,175 --> 01:11:22,337
Do you know what you are?
572
01:11:22,511 --> 01:11:25,139
You are a big pain in the ass.
573
01:11:26,215 --> 01:11:29,150
Now is no time to be funny.
574
01:13:06,815 --> 01:13:11,776
Isn't that the most--?
Look at that embroidery. Lovely.
575
01:13:11,954 --> 01:13:14,924
-No, Walter, it's much too expensive.
- I know it costs too much,
576
01:13:15,090 --> 01:13:16,819
I just wanna see it.
She doesn't mind.
577
01:13:16,992 --> 01:13:21,554
-No, I wanted to get some trousers.
-1 know, okay, we won't buy it.
578
01:13:25,768 --> 01:13:28,294
-1 think there's--
-Where's the pants?
579
01:13:28,470 --> 01:13:30,564
Pants, pants.
580
01:13:39,681 --> 01:13:42,548
-We need some pants.
-No, Walter, put this back.
581
01:13:42,718 --> 01:13:44,277
-1 bought it.
-What?
582
01:13:44,453 --> 01:13:46,319
I bought it.
583
01:13:46,488 --> 01:13:49,355
I bought it. Come on.
584
01:16:00,222 --> 01:16:03,419
Hola, echo!
585
01:16:04,293 --> 01:16:07,729
Hola, echo!
586
01:16:17,773 --> 01:16:21,710
And we're on our way to La Mancha!
587
01:16:21,877 --> 01:16:27,077
And we might go all the way
to China!
588
01:16:33,055 --> 01:16:35,581
Lila, are you hurt?
589
01:16:36,291 --> 01:16:40,558
Are you hurt? Are you all right?
Does it--? Does anything hurt?
590
01:16:42,331 --> 01:16:44,163
I'm perfect.
591
01:16:46,568 --> 01:16:48,263
Lila?
592
01:16:48,437 --> 01:16:49,495
I will help you.
593
01:18:08,684 --> 01:18:11,813
I'm Don Jaime de Mora Y Aragén.
You needn't worry.
594
01:18:11,987 --> 01:18:15,753
She will be safe in my house,
at the Castle of Aragén.
595
01:18:15,924 --> 01:18:17,358
No bones are broken.
596
01:18:17,526 --> 01:18:20,461
He gave her something,
she'll be sleeping till morning.
597
01:18:20,629 --> 01:18:21,926
She's a little stunned only.
598
01:18:24,032 --> 01:18:27,730
-What did he give her?
-Sleep. He gave her sleep.
599
01:18:27,903 --> 01:18:32,306
What a very special beauty she has,
this woman. What is her grace?
600
01:18:34,876 --> 01:18:38,244
-What's her what?
-I'm sorry, what is her name?
601
01:18:38,413 --> 01:18:41,940
-Fisher. Lila Fisher.
-Lila Fisher.
602
01:18:42,117 --> 01:18:47,783
Well, we will go, you and I.
We will go and let her sleep.
603
01:18:47,956 --> 01:18:50,982
You needn't worry,
I will take great care of her.
604
01:19:23,759 --> 01:19:25,523
Lila.
605
01:19:28,730 --> 01:19:31,825
-It's all so strange.
-What is strange?
606
01:19:32,000 --> 01:19:37,461
Well, being here and falling down,
and you carrying me.
607
01:19:37,639 --> 01:19:39,266
-You did carry me, didn't you?
-Yes.
608
01:19:39,441 --> 01:19:41,307
-On a horse.
-Yes.
609
01:19:41,476 --> 01:19:44,571
-It's so embarrassing.
-You must not be embarrassed.
610
01:19:44,746 --> 01:19:47,443
The flowers should be embarrassed.
You look so beautiful.
611
01:19:47,616 --> 01:19:49,675
The robe, does it fit?
612
01:19:50,519 --> 01:19:52,453
Beautifully, thank you.
613
01:19:52,621 --> 01:19:54,521
Your mother has exquisite taste.
614
01:19:54,689 --> 01:19:58,717
My mother has no taste.
I picked it for her.
615
01:20:01,997 --> 01:20:05,297
I love to show my gold,
like old French prostitutes.
616
01:20:05,467 --> 01:20:07,765
I love to show my gold.
617
01:20:18,446 --> 01:20:22,041
That's Spanish for,
"Bring me the basket of fruit, please.”
618
01:20:22,484 --> 01:20:25,454
"Would you bring me the basket,"
is podria traerme.
619
01:20:27,722 --> 01:20:32,455
-But your Spanish is very good.
-Oh, my Spanish is terrible.
620
01:20:32,627 --> 01:20:34,095
It is absolutely charming.
621
01:20:34,262 --> 01:20:37,698
It is only terrible that you have waited
so long to come to Spain.
622
01:20:37,866 --> 01:20:44,294
It is not fair that you have kept us
waiting so much.
623
01:20:49,511 --> 01:20:51,878
The boy. Will you please join us?
624
01:20:54,850 --> 01:20:56,511
Hello.
625
01:20:58,720 --> 01:21:01,655
Oh, Walter. Walter, how are you?
626
01:21:01,823 --> 01:21:04,417
Fine. Fine.
627
01:21:06,494 --> 01:21:08,861
I had a fall.
628
01:21:09,030 --> 01:21:10,156
Are you all right?
629
01:21:10,332 --> 01:21:12,767
Yes, I'm all right.
I hope you weren't too worried.
630
01:21:12,934 --> 01:21:16,461
You will have a good,
good breakfast.
631
01:21:26,648 --> 01:21:28,582
No, I'm not going to stay.
632
01:21:29,251 --> 01:21:31,583
Please stay.
Why do you have to go?
633
01:21:31,753 --> 01:21:33,152
-Here's your shoe.
-Thank you.
634
01:21:33,321 --> 01:21:36,450
I know it is important to eat
for growing boys.
635
01:21:36,625 --> 01:21:39,788
No, really, it's all right.
Are you sure you're okay?
636
01:21:39,961 --> 01:21:42,953
Yes, yes. I'm all right.
Please stay. Sit down.
637
01:21:43,131 --> 01:21:46,101
Why do you have to go?
What do you have to do?
638
01:21:46,268 --> 01:21:48,032
I have some work to do.
639
01:21:48,203 --> 01:21:51,195
I have to fix the window in the trailer.
640
01:21:51,373 --> 01:21:53,705
Well, please, wait for me,
I won't be long.
641
01:21:53,875 --> 01:21:55,866
They're only washing your--
642
01:21:56,678 --> 01:21:59,045
My clothes.
643
01:21:59,247 --> 01:22:02,114
It won't take long really,
we can go together.
644
01:22:02,284 --> 01:22:05,652
Really, you stay here,
have your breakfast...
645
01:22:06,154 --> 01:22:08,020
...and I'll see you later, okay?
646
01:22:08,189 --> 01:22:09,679
Really. Walter.
647
01:22:09,858 --> 01:22:12,919
No, it's all right. I'll see you later.
648
01:22:13,094 --> 01:22:14,755
See you.
649
01:22:17,198 --> 01:22:19,565
Are you sure you're okay?
650
01:22:20,201 --> 01:22:22,226
I'm perfectly all right, thank you.
651
01:22:35,784 --> 01:22:39,584
What are you to each other?
Family?
652
01:22:42,257 --> 01:22:44,453
-Friends.
-Oh, I see.
653
01:22:44,626 --> 01:22:47,095
So we too are friends
and now we shall have breakfast.
654
01:22:47,696 --> 01:22:50,324
And perhaps then,
we will have dinner together.
655
01:22:50,498 --> 01:22:55,368
When the window is fixed,
you can come with Walter.
656
01:23:03,011 --> 01:23:04,945
Are you ready?
657
01:23:13,021 --> 01:23:15,422
Would you mind if I didn't go?
658
01:23:15,890 --> 01:23:18,450
I just don't feel like going.
659
01:23:18,626 --> 01:23:21,254
I mean, you can talk to him
better than I can...
660
01:23:21,429 --> 01:23:24,296
...and you'll have a good time
and I don't mind.
661
01:23:24,666 --> 01:23:28,159
I mean, you can go.
You can have a good time.
662
01:23:29,738 --> 01:23:31,103
I just don't wanna go.
663
01:23:33,875 --> 01:23:36,071
I intend to have a very good time.
664
01:23:45,720 --> 01:23:48,883
Where do you live? What is it like?
665
01:23:49,157 --> 01:23:50,591
It's very simple.
666
01:23:50,759 --> 01:23:55,287
-Do you live alone?
-No, I live with my aunts.
667
01:23:55,463 --> 01:23:57,955
I live with my mother.
668
01:24:02,170 --> 01:24:03,899
Thank you.
669
01:24:06,674 --> 01:24:08,938
Would you cut my hair?
670
01:24:11,813 --> 01:24:14,180
-1 beg your pardon?
-Would you cut my hair?
671
01:24:16,317 --> 01:24:20,550
I'm awfully sorry.
I'm afraid I don't cut hair.
672
01:24:32,033 --> 01:24:34,161
Would you like a balloon?
673
01:24:36,004 --> 01:24:37,802
Thank you.
674
01:24:41,976 --> 01:24:45,674
You must blow hard. Just blow hard.
675
01:24:58,626 --> 01:25:00,492
It's very hard.
676
01:26:02,991 --> 01:26:04,117
God bless you.
677
01:26:43,431 --> 01:26:46,867
Of course, nothing in this room
is more recent than the 16th century.
678
01:26:49,504 --> 01:26:51,973
Beauty is ageless.
679
01:26:54,442 --> 01:26:57,241
Do you appreciate carpets?
680
01:26:57,412 --> 01:27:00,939
Oh, I'm so happy you enjoyed
all my goodies.
681
01:27:01,316 --> 01:27:04,411
And now I will show you something
that might interest you.
682
01:27:09,424 --> 01:27:14,157
This is my
great-great-great-grandfather.
683
01:27:19,534 --> 01:27:21,161
Do you see the resemblance?
684
01:27:34,215 --> 01:27:36,707
This is my mother's bedroom.
685
01:27:36,884 --> 01:27:38,750
When she's here.
686
01:27:39,487 --> 01:27:41,888
Oh, I see you like lace.
687
01:27:42,257 --> 01:27:46,216
-Lace?
-And you are lace and I love lace.
688
01:27:46,394 --> 01:27:48,726
-Oh, please, I'd rather you didn't.
-You're divine.
689
01:27:48,896 --> 01:27:52,059
-It's kind of you to say so--
-1 will say it again, you are divine.
690
01:27:52,233 --> 01:27:55,168
-No, I forbid you.
-Please forbid me, darling, please.
691
01:27:55,336 --> 01:27:56,428
-You mustn't.
- I must.
692
01:27:56,604 --> 01:27:58,595
-You mustn't. You must not.
-I must. I must.
693
01:27:58,773 --> 01:28:01,504
I have a fatal disease.
694
01:28:21,596 --> 01:28:23,325
Hello.
695
01:28:26,634 --> 01:28:28,864
What did you have for dinner?
696
01:28:30,538 --> 01:28:32,267
Chicken.
697
01:28:45,219 --> 01:28:47,620
I was taking a walk
and I suddenly realized...
698
01:28:47,789 --> 01:28:51,419
...that we've been traveling around
a long time, you know.
699
01:28:52,527 --> 01:28:55,827
And I was thinking
maybe we should sort of...
700
01:28:56,898 --> 01:28:59,799
...reorganize the plans a little...
701
01:29:00,735 --> 01:29:03,932
...and start heading back
in the direction of Madrid.
702
01:29:05,039 --> 01:29:08,771
I mean, we're likely to keep on going
and end up in the Alps or something.
703
01:29:08,943 --> 01:29:11,844
Miss all our plane connections
and everything.
704
01:29:12,880 --> 01:29:17,181
We can still see a little bit of Spain,
but I think we ought to just sort of...
705
01:29:17,352 --> 01:29:20,788
...just head the old caravan
back towards Madrid, okay?
706
01:29:23,991 --> 01:29:28,622
We certainly don't wanna
find ourselves in the Alps, do we?
707
01:30:49,444 --> 01:30:50,969
Why have you stopped the car?
708
01:31:07,161 --> 01:31:08,492
What do you mean by that?
709
01:31:13,267 --> 01:31:14,928
If you think I intend to sit here--
710
01:31:15,102 --> 01:31:16,831
Just wait a minute, will you, please?
711
01:31:17,004 --> 01:31:19,200
If you think I intend
to remain here while you--
712
01:31:19,373 --> 01:31:21,341
Will you just wait a minute?
713
01:31:21,509 --> 01:31:25,377
Exactly what am I waiting for?
714
01:31:25,813 --> 01:31:27,747
I'm thinking.
715
01:31:28,216 --> 01:31:31,117
You can think in the car.
716
01:31:31,586 --> 01:31:34,681
I don't wanna think in the car.
717
01:31:35,256 --> 01:31:38,817
If you plan to stop and scream
in a field every time you want to think...
718
01:31:38,993 --> 01:31:42,327
...take me to the next town where I can
make arrangements to get a bus?
719
01:31:42,497 --> 01:31:45,296
Arrangements.
You are always making arrangements.
720
01:31:45,466 --> 01:31:47,628
Don't worry about arrangements
so much.
721
01:31:47,802 --> 01:31:49,133
In case you have forgotten...
722
01:31:49,303 --> 01:31:52,432
...it was your arrangement
that we go to Madrid.
723
01:31:52,607 --> 01:31:57,443
You took a long walk last night and
you thought things out quite clearly.
724
01:32:01,182 --> 01:32:03,014
What were you doing last night?
725
01:32:03,184 --> 01:32:06,984
What I was doing last night
is totally irrelevant.
726
01:32:08,122 --> 01:32:09,954
He tried to get you into bed,
didn't he?
727
01:32:10,124 --> 01:32:13,287
It was his mother's bed, actually.
728
01:32:16,330 --> 01:32:19,095
I was not having sexual intercourse
with the duke...
729
01:32:19,267 --> 01:32:21,292
...if that's what you're thinking.
730
01:32:21,469 --> 01:32:24,700
I agree, he did try. Now,
may we please get back into the car?
731
01:32:24,872 --> 01:32:27,967
-No.
-Walter, I do not find this amusing.
732
01:32:28,142 --> 01:32:30,611
-Listen--
-1 do not want to listen.
733
01:32:30,778 --> 01:32:31,939
I know a lot about you...
734
01:32:32,113 --> 01:32:34,878
...and I've learned a little more
about you since yesterday.
735
01:32:35,049 --> 01:32:36,642
And what have you learned
about me?
736
01:32:36,817 --> 01:32:38,785
That you can hurt me.
737
01:32:39,620 --> 01:32:43,284
Because I hated yesterday,
I never felt anything like it.
738
01:32:43,457 --> 01:32:46,119
I thought my insides had been
taken out and I was shaking.
739
01:32:46,294 --> 01:32:50,026
To tell you the truth, I thought--
740
01:32:51,632 --> 01:32:54,795
I thought I lost you, and it hurt.
741
01:32:57,104 --> 01:32:58,970
And that's what you learned
about me?
742
01:32:59,140 --> 01:33:02,303
That, and maybe I can hurt you too.
743
01:33:02,476 --> 01:33:06,435
-Look, I know you're uptight.
- I am not uptight.
744
01:33:08,349 --> 01:33:10,750
I love you, Lila.
745
01:33:11,953 --> 01:33:15,617
I really love you.
You're a pain in the ass but I love you.
746
01:33:17,525 --> 01:33:19,619
I love you.
747
01:33:20,661 --> 01:33:23,494
I got this pain
and I figured it's time to go home...
748
01:33:23,664 --> 01:33:26,998
...but I love you
and you're worth the pain.
749
01:33:29,570 --> 01:33:32,096
Anyway, I do love you...
750
01:33:32,540 --> 01:33:35,237
...and I got that pain.
751
01:33:35,910 --> 01:33:40,211
And I need you,
and that's why I stopped the car.
752
01:33:45,052 --> 01:33:46,816
Walter.
753
01:33:47,388 --> 01:33:49,288
I love you.
754
01:33:50,691 --> 01:33:52,352
I love you.
755
01:33:56,597 --> 01:34:01,034
I love you!
I love you and I wanna marry you!
756
01:34:02,269 --> 01:34:04,260
Yeah, I mean it.
757
01:34:05,006 --> 01:34:06,940
Yeah, I could live with you.
758
01:34:07,108 --> 01:34:10,806
I mean, who can live together
better than you and I have?
759
01:34:12,079 --> 01:34:14,411
And now we know
all about love and pain...
760
01:34:14,582 --> 01:34:17,415
...and the whole damn thing,
so we'll live together.
761
01:34:19,420 --> 01:34:22,219
You know what I'm saying?
We'll live together.
762
01:34:22,857 --> 01:34:27,294
We can even go on
after La Mancha.
763
01:34:28,095 --> 01:34:31,360
I'm asking you to be my wife, okay?
764
01:34:38,439 --> 01:34:40,305
What's the matter?
765
01:34:44,679 --> 01:34:46,841
I'm going to die.
766
01:35:18,579 --> 01:35:20,445
Elbertson.
767
01:35:27,188 --> 01:35:29,520
I thought you'd be with your folks
in Aspen by now.
768
01:35:29,690 --> 01:35:32,022
No, I thought I'd stick around Spain
for awhile.
769
01:35:32,193 --> 01:35:36,152
-How are you, Carl?
-I'm fine. I'm fine, Elbertson.
770
01:35:37,431 --> 01:35:41,129
Oh, Carl, I would like you to meet
a friend of mine, Miss Lila Fisher.
771
01:35:41,302 --> 01:35:44,101
Lila, this is Carl Stowkowski.
772
01:35:44,271 --> 01:35:46,000
Pleased to meet you, Miss Fisher.
773
01:35:46,173 --> 01:35:48,198
How do you do?
774
01:35:50,411 --> 01:35:53,176
I had a lot of trouble with your bike.
It was a big mess.
775
01:35:53,347 --> 01:35:56,510
-Sorry about that, Carl.
-Well, it's okay, I guess.
776
01:35:57,485 --> 01:35:59,351
Tell me, are you still on schedule?
777
01:35:59,520 --> 01:36:00,988
Actually, we're running late.
778
01:36:01,155 --> 01:36:03,351
Nelson had a toothache
back in Los Molinos.
779
01:36:03,724 --> 01:36:07,524
Anyhow, we're flying to New York
next week in case you're interested.
780
01:36:08,262 --> 01:36:11,232
Not just yet. Thanks, anyway, Carl.
781
01:36:11,599 --> 01:36:13,124
Okay.
782
01:36:13,768 --> 01:36:17,227
Well....
Well, I guess we'd better be going.
783
01:36:17,404 --> 01:36:19,236
Nice to have met you, ma'am.
784
01:36:19,406 --> 01:36:21,397
Nice to meet you.
785
01:36:22,376 --> 01:36:24,140
All right.
786
01:36:31,085 --> 01:36:34,521
We could have gone to the dentist
is San Lorenzo.
787
01:36:38,159 --> 01:36:40,924
You should have taken that ticket.
788
01:36:42,163 --> 01:36:44,689
We haven't gotten to La Mancha yet.
789
01:36:53,641 --> 01:36:55,666
All right.
790
01:36:56,076 --> 01:36:58,511
I'll go to La Mancha.
791
01:40:24,985 --> 01:40:26,953
Thank you.
792
01:40:47,941 --> 01:40:49,705
Had enough?
793
01:40:59,887 --> 01:41:01,616
Here you go.
794
01:41:11,432 --> 01:41:13,400
Did you hurt yourself?
795
01:41:14,068 --> 01:41:16,730
Oh, no. No, no.
796
01:41:20,774 --> 01:41:22,742
Are you all right?
797
01:41:28,615 --> 01:41:30,379
Are you all right?
798
01:41:34,655 --> 01:41:39,593
Yes, I'm fine.
799
01:41:55,742 --> 01:41:56,903
I broke a plate.
800
01:41:57,077 --> 01:41:59,944
You don't worry about it,
it's just an old plate.
801
01:42:16,230 --> 01:42:18,028
Thank you.
802
01:42:33,180 --> 01:42:35,376
You wanna lie down for awhile?
803
01:42:35,549 --> 01:42:37,142
Yes.
804
01:42:47,394 --> 01:42:49,863
What did you do?
805
01:42:55,969 --> 01:42:58,461
Oh, I'm afraid to look.
806
01:43:00,340 --> 01:43:03,241
The whole place is a mess.
807
01:43:05,112 --> 01:43:07,843
We'll have to sleep upside down.
808
01:44:35,936 --> 01:44:38,166
My dear Walter...
809
01:44:38,705 --> 01:44:41,037
... know this is cruel.
810
01:44:41,208 --> 01:44:44,473
I haven't the courage
to do it any other way.
811
01:44:44,645 --> 01:44:50,049
But I must go home,
and on with my work, and my life...
812
01:44:50,250 --> 01:44:53,151
...as you must go on with yours.
813
01:44:54,154 --> 01:44:58,352
I will always adore you.
814
01:44:59,092 --> 01:45:02,084
I think we've had the best of it.
815
01:45:02,863 --> 01:45:04,592
Lila.
816
01:45:05,065 --> 01:45:07,830
The fate of any of us, you,
Mrs. Elbertson...
817
01:45:08,001 --> 01:45:10,436
...Melanie, me or Walter
is unimportant.
818
01:45:10,604 --> 01:45:14,939
What counts is not what happens
to our lives but what we do with them.
819
01:45:15,108 --> 01:45:17,543
-It's the essence of all my works.
-Yes.
820
01:45:17,711 --> 01:45:20,203
So all of the Christian hope
is well-founded.
821
01:45:20,380 --> 01:45:21,643
What about God?
822
01:45:21,815 --> 01:45:25,115
Then that's the future, isn't it?
That's what God's accomplished.
823
01:45:25,285 --> 01:45:26,309
She's right.
824
01:45:26,486 --> 01:45:30,013
Throughout history, man has looked up
to the heavens in his search for God.
825
01:45:30,490 --> 01:45:33,391
But leave it to my Melanie
to search the bottom of the seas.
826
01:45:33,560 --> 01:45:36,757
I've got permission to take Daddy
down in the bathysphere next month.
827
01:45:36,930 --> 01:45:40,332
Oh, really? I half expected
you were going to build your own.
828
01:45:40,500 --> 01:45:43,197
They teach God at oceanography?
829
01:45:43,370 --> 01:45:45,805
I wish I could start
a life of exploration.
830
01:45:45,972 --> 01:45:48,304
Perhaps you'll find the God we lost
among the fish.
831
01:45:48,475 --> 01:45:50,637
At the bottom of the sea.
832
01:45:56,483 --> 01:45:58,611
Dear Lila...
833
01:45:59,886 --> 01:46:01,820
...how did we come together?
834
01:46:05,726 --> 01:46:08,195
Why did it have to end?
835
01:46:10,163 --> 01:46:12,860
Just because your life's gonna end
sooner than it should...
836
01:46:13,033 --> 01:46:15,764
...why do we have to end sooner
than we should?
837
01:46:16,470 --> 01:46:19,929
We never seemed to have anything
to do with things ending.
838
01:46:20,173 --> 01:46:23,074
Things were always beginning
with us.
839
01:46:24,478 --> 01:46:27,573
You see, when I really think about it,
you're wrong.
840
01:46:28,515 --> 01:46:31,849
We haven't had the best of it.
We're not going to have the best of it...
841
01:46:32,018 --> 01:46:34,077
...until we've had as much of it
as there is.
842
01:46:34,554 --> 01:46:35,578
I love you.
843
01:46:36,857 --> 01:46:39,656
I mean, we know how to live and love,
fight and make up...
844
01:46:39,826 --> 01:46:43,626
...so what's the difference if
it's six years, six months or six days...
845
01:46:43,797 --> 01:46:46,425
...at least, we'll have the time.
846
01:46:47,601 --> 01:46:52,300
And, all right, I know it's not going
to be easy for me to watch you die...
847
01:46:53,140 --> 01:46:56,974
...but that's what a husband has to do
sometimes, isn't it?
848
01:46:58,011 --> 01:47:00,446
I mean, if an old husband
can give his wife a hand...
849
01:47:00,614 --> 01:47:01,945
...why can't a young husband?
850
01:47:02,115 --> 01:47:05,141
-...for my students.
-What's so crazy about that?
851
01:47:05,318 --> 01:47:07,286
What, darling?
852
01:47:07,654 --> 01:47:10,385
What's so crazy about what?
853
01:47:14,294 --> 01:47:17,059
Would you excuse me
for a minute, please?
854
01:47:17,397 --> 01:47:18,865
I have to make a telephone call.
855
01:47:19,032 --> 01:47:21,660
Walt, I want you
to tell me about Spain.
856
01:47:21,968 --> 01:47:23,663
Spain?
857
01:47:24,271 --> 01:47:26,706
Spain is terrific, doctor.
858
01:47:27,274 --> 01:47:31,268
The doctor wants
your specific impressions, darling.
859
01:47:32,245 --> 01:47:35,044
Well, specifically...
860
01:47:36,183 --> 01:47:37,309
...it's the women.
861
01:47:37,484 --> 01:47:39,919
It's the women!
63879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.