Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,600 --> 00:00:27,531
And with the Industrial
Revolution came millionaires
2
00:00:27,532 --> 00:00:30,620
who'd compete to throw
the most lavish parties.
3
00:00:30,960 --> 00:00:35,720
And they'd try to outdo one another
with their big desserts or their huge hats.
4
00:00:36,160 --> 00:00:39,160
They'd even compete to see who could
have the most magnificent mansions.
5
00:00:39,740 --> 00:00:45,440
One man plated his entire
bathtub in 24 karat gold leaf.
6
00:00:46,240 --> 00:00:48,040
Imagine taking a
bubble bath in that.
7
00:00:48,740 --> 00:00:52,400
But miss, aren't places
like that just in fairy tales?
8
00:00:52,740 --> 00:00:53,740
Oh, no.
9
00:00:54,220 --> 00:00:55,720
No, they're very real.
10
00:00:55,820 --> 00:00:56,360
Trust me.
11
00:00:56,440 --> 00:00:58,730
In fact, I used to spend
my summers in a big
12
00:00:58,731 --> 00:01:01,120
mansion just like that
when I was your age.
13
00:01:01,380 --> 00:01:02,380
Well, back in the States.
14
00:01:03,100 --> 00:01:04,100
Lucy.
15
00:01:05,720 --> 00:01:06,540
Excuse me.
16
00:01:06,660 --> 00:01:07,400
Excuse me.
17
00:01:07,401 --> 00:01:08,521
Enjoy the rest of your tour.
18
00:01:11,360 --> 00:01:14,040
Lucy, giving children
tours of my galleries again?
19
00:01:14,340 --> 00:01:16,220
That's what our
daughter No sense of four.
20
00:01:16,460 --> 00:01:17,540
Sorry, Isabelle.
21
00:01:17,600 --> 00:01:20,840
I was just passing through
and I guess I got pulled in.
22
00:01:20,960 --> 00:01:21,960
I love that exhibit.
23
00:01:22,280 --> 00:01:22,840
Come along.
24
00:01:23,100 --> 00:01:24,840
I need my director of
development upstairs.
25
00:01:25,440 --> 00:01:27,160
We've got a plan for
the fundraiser tonight.
26
00:01:27,220 --> 00:01:28,580
So catch me up on where we are.
27
00:01:28,740 --> 00:01:29,740
Sure.
28
00:01:29,960 --> 00:01:31,540
So I reworked the seating chart.
29
00:01:31,640 --> 00:01:33,516
All of our major donors
will be sitting up front.
30
00:01:33,540 --> 00:01:36,440
And you will be between the Lord
Mayor and Ambassador Phillips.
31
00:01:36,700 --> 00:01:37,160
Oh, Lucy.
32
00:01:37,380 --> 00:01:38,760
You remind me of me.
33
00:01:39,360 --> 00:01:41,000
Museum directors are made.
34
00:01:41,060 --> 00:01:41,600
They're born.
35
00:01:41,940 --> 00:01:45,080
And you truly have the
makings of one of the greats.
36
00:01:45,420 --> 00:01:48,600
You know, I'm relocating
back to New York soon.
37
00:01:48,720 --> 00:01:51,120
And I can't think of anyone
who works harder than you.
38
00:01:51,300 --> 00:01:52,300
Thank you.
39
00:01:52,440 --> 00:01:55,620
Your passion and knowledge
of history is undeniable.
40
00:01:55,740 --> 00:01:58,040
And your organizational
skills are top-notch.
41
00:01:58,340 --> 00:02:03,540
Well, I decided to nominate you as my
replacement when I retire next month.
42
00:02:04,720 --> 00:02:05,160
Isabelle.
43
00:02:05,700 --> 00:02:06,700
Really?
44
00:02:07,180 --> 00:02:08,040
Oh my gosh.
45
00:02:08,080 --> 00:02:09,360
That would be a dream come true.
46
00:02:09,460 --> 00:02:12,380
But before we pop the
champagne, just one more hurdle.
47
00:02:12,560 --> 00:02:15,120
I do need to get the trustees
on board with you first.
48
00:02:15,121 --> 00:02:18,340
I will wear them down like...
49
00:02:18,341 --> 00:02:22,240
Like... like the Duke of Wellington
wore down Napoleon at Waterloo.
50
00:02:22,780 --> 00:02:23,780
Precisely.
51
00:02:30,440 --> 00:02:31,440
Okay.
52
00:02:35,120 --> 00:02:36,340
Name tags done.
53
00:02:36,540 --> 00:02:37,820
Catering taken care of.
54
00:02:37,840 --> 00:02:40,060
Isabelle's speech
printed and proofed.
55
00:02:40,780 --> 00:02:43,660
Oh, I don't think Hannibal had
this much to do crossing the Alps.
56
00:02:44,460 --> 00:02:45,720
Anything else, Josephine?
57
00:02:46,260 --> 00:02:47,940
Ah, that just about does it.
58
00:02:47,941 --> 00:02:49,940
I'd say we're ready for
the fundraiser tonight.
59
00:02:50,240 --> 00:02:53,102
Well then, since the
new exhibit's going in
60
00:02:53,103 --> 00:02:56,721
downstairs, I might just
sneak down for an early peek.
61
00:02:57,690 --> 00:02:59,690
Oh, so you're meeting the
Hobart Foundation at two.
62
00:02:59,800 --> 00:03:02,480
And then Lady Jacobs to nail
down her gift for the East Wing.
63
00:03:02,840 --> 00:03:04,560
And you still have to call
back that cute Cambridge
64
00:03:04,561 --> 00:03:06,901
professor that wants to
take you out on a date.
65
00:03:07,070 --> 00:03:08,710
He doesn't want to
take me out on a date.
66
00:03:09,040 --> 00:03:11,280
He just wants my help
writing his grant proposal.
67
00:03:11,800 --> 00:03:13,480
Lucy, you're a victim
of your own success.
68
00:03:14,520 --> 00:03:16,240
Well, I should take these
down to the archives.
69
00:03:16,241 --> 00:03:18,760
Oh, I got it.
70
00:03:19,260 --> 00:03:22,180
And, uh, cover for
me if anyone asks.
71
00:03:23,280 --> 00:03:24,280
Have fun.
72
00:03:25,220 --> 00:03:26,520
Enjoy the new exhibit.
73
00:03:40,320 --> 00:03:40,800
Oops.
74
00:03:41,320 --> 00:03:42,320
Sorry.
75
00:04:16,360 --> 00:04:18,400
Excuse me, sir, is this
rubbish you're throwing out?
76
00:04:18,560 --> 00:04:19,740
Hey, that I am.
77
00:04:19,880 --> 00:04:20,260
Why?
78
00:04:20,460 --> 00:04:22,620
This pot right here is
actually Delft pottery.
79
00:04:22,880 --> 00:04:23,880
It's a real treasure.
80
00:04:24,140 --> 00:04:25,520
You might want to hang on to it.
81
00:04:25,940 --> 00:04:27,160
I had no idea.
82
00:04:27,540 --> 00:04:28,300
Thank you.
83
00:04:28,440 --> 00:04:29,180
You're welcome.
84
00:04:29,400 --> 00:04:30,400
Take good care of it.
85
00:04:33,960 --> 00:04:34,680
Hi, Nigel.
86
00:04:34,780 --> 00:04:35,620
Did you have a good day?
87
00:04:35,760 --> 00:04:36,280
Great, Lucy.
88
00:04:36,480 --> 00:04:37,480
Oh, this came for you.
89
00:04:37,720 --> 00:04:38,720
Special delivery.
90
00:04:39,080 --> 00:04:40,060
Away from the U.S.
91
00:04:40,061 --> 00:04:40,220
of A.
92
00:04:40,280 --> 00:04:40,760
Looks official.
93
00:04:41,100 --> 00:04:41,780
H.K.
94
00:04:41,800 --> 00:04:43,120
Rourke, attorney at law.
95
00:04:50,290 --> 00:04:53,290
Lucy Windsor, I've been trying to
reach you since your great-aunt wife left.
96
00:04:57,740 --> 00:04:58,740
This can't be.
97
00:05:11,200 --> 00:05:13,460
Lucy, I'm so sorry to
hear about your aunt.
98
00:05:13,461 --> 00:05:14,640
Thanks, Isabelle.
99
00:05:14,760 --> 00:05:16,660
She was a wonderful lady.
100
00:05:17,100 --> 00:05:18,860
She passed away last month.
101
00:05:19,320 --> 00:05:20,320
Oh, is that her?
102
00:05:20,840 --> 00:05:21,840
Yes.
103
00:05:21,960 --> 00:05:22,960
Aunt Grace.
104
00:05:23,880 --> 00:05:28,080
The kindest, most adventurous
soul you could ever meet.
105
00:05:28,860 --> 00:05:29,860
Wow.
106
00:05:30,200 --> 00:05:32,020
What a lovely estate.
107
00:05:32,800 --> 00:05:35,240
I'd guess Gilded Age era.
108
00:05:35,480 --> 00:05:36,480
Upstate New York?
109
00:05:36,560 --> 00:05:36,900
Oh, close.
110
00:05:37,220 --> 00:05:37,700
Rhode Island.
111
00:05:37,900 --> 00:05:38,980
It's called Wycliffe House.
112
00:05:39,280 --> 00:05:41,040
I grew up spending
my summers there.
113
00:05:41,340 --> 00:05:42,440
Your aunt lived there?
114
00:05:42,441 --> 00:05:44,000
Great aunt, actually.
115
00:05:44,260 --> 00:05:46,380
Her husband, Arthur, was
the last of the Wycliffes.
116
00:05:46,400 --> 00:05:49,000
His grandfather, Henry, built the
house over a hundred years ago.
117
00:05:49,680 --> 00:05:54,380
I spoke to my folks, and they said that
Arthur didn't have any remaining family.
118
00:05:54,400 --> 00:05:58,760
So, Aunt Grace bequeathed
the whole thing to me.
119
00:05:59,640 --> 00:06:00,640
Inheriting a mansion?
120
00:06:00,960 --> 00:06:02,800
That's something that
doesn't happen every day.
121
00:06:03,325 --> 00:06:05,100
Aunt Grace invited us up there.
122
00:06:05,430 --> 00:06:06,660
Every single summer.
123
00:06:06,920 --> 00:06:08,380
Until I handed off to Oxford.
124
00:06:10,820 --> 00:06:11,900
Now, who's that?
125
00:06:14,520 --> 00:06:15,520
Uh, Duncan.
126
00:06:16,620 --> 00:06:17,920
Son of the caretakers.
127
00:06:18,760 --> 00:06:21,100
My aunt took him in
after he lost his parents.
128
00:06:21,660 --> 00:06:22,660
Hmm.
129
00:06:22,740 --> 00:06:23,740
Uh, anyway...
130
00:06:24,100 --> 00:06:24,640
Oh, Lucy.
131
00:06:24,940 --> 00:06:29,320
I hate to ask, but must you go
all the way to the stage right now?
132
00:06:29,480 --> 00:06:31,660
The trustees' meeting
is just around the corner.
133
00:06:32,680 --> 00:06:36,720
Apparently, the way the will is written,
if I don't go soon, the property goes into
134
00:06:36,721 --> 00:06:39,180
a receivership, and
becomes a big legal mess.
135
00:06:39,560 --> 00:06:39,960
I understand.
136
00:06:40,340 --> 00:06:42,720
Do what you need to
do, but please hurry back.
137
00:06:43,020 --> 00:06:45,160
I know I can get the
trustees to approve you.
138
00:06:45,340 --> 00:06:46,340
Thanks, Isabelle.
139
00:06:46,680 --> 00:06:48,640
I will be back before
you, even though I'm gone.
140
00:06:48,960 --> 00:06:49,700
Oh, I hope so.
141
00:06:49,935 --> 00:06:53,980
Because if I don't get a successor
soon, they'll roast me like, uh...
142
00:06:55,280 --> 00:06:58,260
Like the Great Fire
of London in 1666.
143
00:06:58,840 --> 00:06:59,840
Precisely.
144
00:06:59,900 --> 00:07:01,060
Oh, have a good flight.
145
00:07:01,640 --> 00:07:02,640
Thank you.
146
00:07:26,190 --> 00:07:27,750
Hello, I'm Lucy Windsor.
147
00:07:28,370 --> 00:07:30,050
As if I needed to be told.
148
00:07:30,150 --> 00:07:32,630
I recognized you in an instant.
149
00:07:33,030 --> 00:07:33,510
Eleanor.
150
00:07:33,670 --> 00:07:34,550
Of course.
151
00:07:34,551 --> 00:07:35,551
I'm so sorry.
152
00:07:36,310 --> 00:07:38,290
I didn't know you still
worked at the estate.
153
00:07:38,630 --> 00:07:39,050
Oh, yes.
154
00:07:39,370 --> 00:07:41,330
How long has it been again
since you've been here?
155
00:07:41,430 --> 00:07:42,530
Ten years.
156
00:07:43,170 --> 00:07:47,050
I wanted to come back sooner to
visit, but work just kept me so busy.
157
00:07:47,250 --> 00:07:48,490
Your Aunt Grace understood.
158
00:07:49,110 --> 00:07:51,250
She was always so proud of you.
159
00:07:52,130 --> 00:07:56,910
She sorely missed in town, but
she lived a long and happy life.
160
00:07:58,150 --> 00:07:59,730
I just wish she were still here.
161
00:08:00,150 --> 00:08:01,150
Oh, so do I, honey.
162
00:08:01,490 --> 00:08:02,570
Well, come along.
163
00:08:02,790 --> 00:08:05,310
You must be exhausted
after your flight.
164
00:08:05,550 --> 00:08:06,550
Thank you.
165
00:08:08,090 --> 00:08:09,090
The back seat?
166
00:08:09,470 --> 00:08:12,330
Well, you are the mistress
of the estate now, after all.
167
00:08:12,490 --> 00:08:14,570
But first an old friend.
168
00:08:39,720 --> 00:08:43,020
It is just as beautiful
around here as I remember.
169
00:08:44,140 --> 00:08:46,400
I had so many
wonderful times here.
170
00:08:47,280 --> 00:08:51,520
And as I recall, you and Duncan spent a
great amount of time here together, too.
171
00:08:52,180 --> 00:08:54,960
You were kind of sweet on
each other, if memory serves.
172
00:08:56,000 --> 00:08:57,220
The follies of youth.
173
00:08:58,320 --> 00:09:01,621
Actually, Lucy, about
Duncan... It's okay, Eleanor.
174
00:09:01,880 --> 00:09:06,640
He is one part of all of this
that I am happy to forget.
175
00:09:19,260 --> 00:09:20,400
There she is.
176
00:09:20,940 --> 00:09:22,240
Right where you left her.
177
00:09:23,600 --> 00:09:24,600
Magical.
178
00:09:43,030 --> 00:09:44,530
What is all this?
179
00:09:44,730 --> 00:09:46,130
The welcoming committee?
180
00:09:47,250 --> 00:09:50,103
The fence in our pasture
has fallen down, and
181
00:09:50,104 --> 00:09:52,710
your Aunt Grace could
never say no to visitors.
182
00:09:52,990 --> 00:09:54,650
You go on in and
get settled, honey.
183
00:09:54,790 --> 00:09:57,090
The door sticks a little.
184
00:09:57,210 --> 00:09:58,210
Got it.
185
00:10:12,250 --> 00:10:14,270
It's a little sticky, huh?
186
00:10:20,480 --> 00:10:21,480
Lucy?
187
00:10:22,220 --> 00:10:23,220
Lucy?
188
00:10:23,660 --> 00:10:24,660
Duncan.
189
00:10:25,920 --> 00:10:27,400
What are you doing in my house?
190
00:10:28,580 --> 00:10:29,580
Uh...
191
00:10:30,260 --> 00:10:33,720
Lucy, what are you
doing in my house?
192
00:10:33,940 --> 00:10:34,760
Your house.
193
00:10:34,940 --> 00:10:35,940
My house.
194
00:10:36,160 --> 00:10:37,540
What would give you that idea?
195
00:10:37,820 --> 00:10:38,600
It's not an idea.
196
00:10:38,680 --> 00:10:39,180
It's a fact.
197
00:10:39,320 --> 00:10:40,460
That this is my house?
198
00:10:40,520 --> 00:10:41,520
Mine.
199
00:10:43,240 --> 00:10:45,860
Okay, I think maybe there's
been some kind of a mistake.
200
00:10:46,260 --> 00:10:50,140
Why wouldn't Grace tell me that she
was leaving the house to both of us?
201
00:10:51,260 --> 00:10:52,040
Tell you?
202
00:10:52,140 --> 00:10:53,200
Why wouldn't she tell me?
203
00:10:53,340 --> 00:10:56,060
I don't know, maybe because I've
been here and you've been in London?
204
00:10:58,880 --> 00:11:03,040
Regardless, it's perfectly obvious
there's been some sort of a clerical error.
205
00:11:03,680 --> 00:11:04,800
You changed your hair.
206
00:11:08,920 --> 00:11:09,920
Yeah.
207
00:11:15,900 --> 00:11:17,460
So how have you been, Lucy?
208
00:11:17,940 --> 00:11:18,740
Oh, I've been good.
209
00:11:18,820 --> 00:11:20,620
I've been really, really good.
210
00:11:20,900 --> 00:11:21,380
Good.
211
00:11:21,560 --> 00:11:22,560
Good.
212
00:11:24,090 --> 00:11:28,240
And you, uh, you work in some
museum in London, I heard?
213
00:11:28,360 --> 00:11:28,580
Mm-hmm.
214
00:11:28,640 --> 00:11:30,480
Yeah, no, and I might
even become its director.
215
00:11:30,720 --> 00:11:31,720
Knock.
216
00:11:31,920 --> 00:11:32,680
Well, knock wood.
217
00:11:32,920 --> 00:11:33,920
Mm.
218
00:11:34,100 --> 00:11:35,740
And you, you're some
fancy architect now.
219
00:11:36,380 --> 00:11:36,740
Fancy?
220
00:11:36,741 --> 00:11:37,360
I don't know.
221
00:11:37,460 --> 00:11:39,880
I mean, I'm working for a big
commercial firm up in Boston.
222
00:11:40,350 --> 00:11:41,760
Well, I'm glad
we're all caught up.
223
00:11:41,761 --> 00:11:42,120
Excuse me.
224
00:11:42,460 --> 00:11:42,820
Eleanor?
225
00:11:42,980 --> 00:11:44,540
Why didn't you tell
me about Duncan?
226
00:11:44,560 --> 00:11:45,000
I tried.
227
00:11:45,280 --> 00:11:46,300
You didn't want to know.
228
00:11:46,950 --> 00:11:48,030
I'm going to make some tea.
229
00:11:48,220 --> 00:11:50,720
Besides, it's high time
you two buried the hatchet.
230
00:11:56,000 --> 00:11:57,840
Duncan, this has been lovely.
231
00:11:58,140 --> 00:12:00,380
I am going to go take
a little look around.
232
00:12:01,580 --> 00:12:02,740
Be my guest.
233
00:12:03,080 --> 00:12:04,080
Be my guest.
234
00:12:14,640 --> 00:12:16,560
This place is still amazing.
235
00:12:17,420 --> 00:12:19,920
A window back to the 1890s.
236
00:12:21,320 --> 00:12:23,480
Well, they don't build
houses like this anymore.
237
00:12:23,880 --> 00:12:24,880
And that's a good thing.
238
00:12:25,115 --> 00:12:26,640
Give me a modern condo any day.
239
00:12:27,240 --> 00:12:30,240
A place that can heat with
up-to-date plumbing and electrical.
240
00:12:31,480 --> 00:12:32,920
It's still magical, though.
241
00:12:33,715 --> 00:12:37,160
Yeah, it might look magical, but
this place is slowly falling apart.
242
00:12:38,395 --> 00:12:39,395
Note the buckets.
243
00:12:40,160 --> 00:12:42,420
It's seen some disrepair
since the last time you visited.
244
00:12:42,600 --> 00:12:44,860
Not to mention half of the
room's already closed up.
245
00:12:48,610 --> 00:12:49,220
You see the problem?
246
00:12:49,540 --> 00:12:50,640
Yeah, I'm starting to.
247
00:12:56,690 --> 00:12:58,790
Grace used to hold her
Gilded Age ball in here.
248
00:12:59,890 --> 00:13:00,310
Yep.
249
00:13:00,690 --> 00:13:02,490
This place has definitely
seen better days.
250
00:13:03,535 --> 00:13:05,316
The last two years I've been
coming down here on the
251
00:13:05,317 --> 00:13:07,351
weekends to help Grace out
with the upkeep when I can.
252
00:13:07,510 --> 00:13:09,150
That's surprisingly
charitable of you.
253
00:13:09,870 --> 00:13:12,310
A brief lapse in
judgment, I assure you.
254
00:13:13,545 --> 00:13:16,025
But seriously, this place
is an absolute money pit
255
00:13:16,026 --> 00:13:18,551
and needs to be sold off
at the earliest opportunity.
256
00:13:19,290 --> 00:13:21,190
Assuming you own
it, which you don't.
257
00:13:21,390 --> 00:13:22,150
Which I do.
258
00:13:22,151 --> 00:13:25,650
And I am well on my way to coming
up with a brilliant sales pitch for it.
259
00:13:25,970 --> 00:13:30,050
That is, if the developer Mr. Niven
is open to hearing my presentation.
260
00:13:30,550 --> 00:13:31,850
Richard Niven, the billionaire?
261
00:13:32,180 --> 00:13:32,890
Oh, so you've heard of him.
262
00:13:32,990 --> 00:13:33,350
Yeah.
263
00:13:33,570 --> 00:13:35,670
He specializes in
building golf courses.
264
00:13:35,850 --> 00:13:38,106
And I've heard that he's interested
in opening a new one around here.
265
00:13:38,130 --> 00:13:40,210
Turn the estate
into a golf course?
266
00:13:40,330 --> 00:13:41,330
Seriously?
267
00:13:41,630 --> 00:13:42,550
Oh, I'm sorry.
268
00:13:42,610 --> 00:13:45,090
Did you have a better
plan for this place?
269
00:13:46,925 --> 00:13:48,290
Not at this exact moment.
270
00:13:48,490 --> 00:13:50,982
But surely there must be
a better option than turning
271
00:13:50,983 --> 00:13:54,250
a magnificent estate
into some putty and grain.
272
00:13:54,630 --> 00:13:56,310
This is 1890s at its finest.
273
00:13:56,430 --> 00:13:58,690
The stained glass,
the marble floors.
274
00:13:59,230 --> 00:14:00,610
Out with the old,
in with the new.
275
00:14:01,760 --> 00:14:05,330
Duncan, how can you be so
blind to all the history around you?
276
00:14:05,490 --> 00:14:07,690
How can you be so
blind to the bottom line?
277
00:14:08,290 --> 00:14:09,490
Listen, Frank Lloyd, wrong.
278
00:14:09,610 --> 00:14:12,190
You are not going to move
a stone of this mansion.
279
00:14:13,070 --> 00:14:14,070
Okay.
280
00:14:15,080 --> 00:14:16,550
Well then, what do you suggest?
281
00:14:18,590 --> 00:14:19,990
This has got to be
some big mistake.
282
00:14:19,991 --> 00:14:22,391
And Grace would never put me
in such an impossible situation.
283
00:14:22,590 --> 00:14:25,790
I suggest that we get
a little clarity from H.K.
284
00:14:25,791 --> 00:14:28,490
Rourke, attorney at law, and
figure this out in the morning.
285
00:14:28,970 --> 00:14:29,370
Fine.
286
00:14:29,510 --> 00:14:30,510
Fine.
287
00:14:32,630 --> 00:14:34,190
Which hotel are you
staying at in town?
288
00:14:34,430 --> 00:14:35,430
Hotel?
289
00:14:36,410 --> 00:14:37,650
No, I'm not staying at a hotel.
290
00:14:37,810 --> 00:14:40,970
I'm staying in the west
wing of my mansion.
291
00:14:42,270 --> 00:14:43,270
Great.
292
00:14:43,830 --> 00:14:45,910
Then I'll be staying in the
east wing of my mansion.
293
00:14:46,590 --> 00:14:47,590
Great.
294
00:14:50,260 --> 00:14:51,150
I'm going to go that
way to the east wing.
295
00:14:51,151 --> 00:14:51,590
Yeah, that's fine.
296
00:14:51,670 --> 00:14:52,670
After you.
297
00:14:55,110 --> 00:14:56,610
Stop watching me leave.
298
00:14:56,810 --> 00:14:57,810
You stop first.
299
00:15:08,230 --> 00:15:09,830
Lucy, how's life on your estate?
300
00:15:10,290 --> 00:15:11,490
Where do I start?
301
00:15:11,960 --> 00:15:13,810
Turns out Duncan
is staying here too.
302
00:15:14,050 --> 00:15:14,510
Duncan?
303
00:15:14,870 --> 00:15:16,430
His father was a caretaker.
304
00:15:16,550 --> 00:15:17,550
He used to live here.
305
00:15:18,035 --> 00:15:20,250
But he's impossible, as always.
306
00:15:20,770 --> 00:15:22,990
Duncan thinks he
inherited half the estate.
307
00:15:23,590 --> 00:15:26,110
Well, co-owners of an estate,
that sounds kind of romantic.
308
00:15:26,111 --> 00:15:29,150
Trust me, it is the
opposite of romantic.
309
00:15:30,900 --> 00:15:32,700
But I have to admit, he
does look pretty good.
310
00:15:32,880 --> 00:15:34,070
Ooh, details, please.
311
00:15:34,330 --> 00:15:35,330
What's he look like?
312
00:15:36,890 --> 00:15:38,730
A little bit like our
statue of Marc Anthony.
313
00:15:39,640 --> 00:15:41,120
But with the same
flair for betrayal.
314
00:15:41,270 --> 00:15:43,730
He's got some scheme to
turn the place into a golf course.
315
00:15:44,310 --> 00:15:45,310
A golf course?
316
00:15:46,165 --> 00:15:47,266
Well, that seems a bit daft.
317
00:15:47,290 --> 00:15:48,290
Exactly.
318
00:15:48,720 --> 00:15:50,633
But as soon as we figure
this whole thing out with the
319
00:15:50,657 --> 00:15:52,890
lawyers in the morning, I am
going to send Duncan packing.
320
00:15:53,070 --> 00:15:54,070
Well, good luck, Lucy.
321
00:15:54,730 --> 00:15:55,790
Thanks, Joss.
322
00:15:55,910 --> 00:15:56,910
I'll need it.
323
00:16:17,440 --> 00:16:19,800
What is happening out there?
324
00:16:30,100 --> 00:16:31,100
Hey, Duncan.
325
00:16:32,480 --> 00:16:34,080
Oh, a beautiful morning to you.
326
00:16:34,620 --> 00:16:36,020
So you're still
not an early riser?
327
00:16:37,220 --> 00:16:39,060
You ever hear of a
little thing called jet lag?
328
00:16:39,840 --> 00:16:40,840
Vaguely.
329
00:16:41,370 --> 00:16:43,370
But I'm happy to help you
get back onto local time.
330
00:16:46,060 --> 00:16:47,060
Okay, look.
331
00:16:48,820 --> 00:16:49,820
I'm a little tired.
332
00:16:50,930 --> 00:16:52,440
I could really use
some more sleep.
333
00:16:52,600 --> 00:16:53,920
Do you have to
do that right now?
334
00:16:54,140 --> 00:16:57,840
Well, if you want a hot shower
before we go visit the lawyers, then yes.
335
00:16:58,060 --> 00:17:00,580
The water heater's down,
so I gotta fire up the old boiler.
336
00:17:04,040 --> 00:17:06,360
Well, can you chat
more quietly, please?
337
00:17:07,040 --> 00:17:08,040
Oh, you bet.
338
00:17:18,620 --> 00:17:19,980
Good morning.
339
00:17:20,660 --> 00:17:21,660
Eleanor.
340
00:17:21,880 --> 00:17:23,980
You really didn't
have to do all this.
341
00:17:24,140 --> 00:17:25,340
Of course I did.
342
00:17:25,700 --> 00:17:29,460
Oh, it's such a delight to have you
and Duncan together here again.
343
00:17:30,000 --> 00:17:31,040
We're not together.
344
00:17:31,380 --> 00:17:32,440
Definitely not together.
345
00:17:33,410 --> 00:17:35,580
Uh, bad choice of words.
346
00:17:36,720 --> 00:17:38,400
One lump or two?
347
00:17:38,980 --> 00:17:39,980
Stevia?
348
00:17:43,820 --> 00:17:45,760
You are H.K.
349
00:17:45,761 --> 00:17:46,120
Rourke.
350
00:17:46,260 --> 00:17:46,580
Yes.
351
00:17:46,581 --> 00:17:48,620
But Hannah is fine.
352
00:17:49,620 --> 00:17:50,620
Hi, Duncan.
353
00:17:50,880 --> 00:17:51,880
Hello, Hannah.
354
00:17:52,820 --> 00:17:54,300
So you two know each other.
355
00:17:54,680 --> 00:17:56,420
Duncan took me to
the Newport Regatta.
356
00:17:57,480 --> 00:17:58,480
Oh.
357
00:18:02,750 --> 00:18:03,750
Well, please.
358
00:18:04,070 --> 00:18:05,070
Sit down.
359
00:18:13,470 --> 00:18:15,670
First, let me extend
my sympathies.
360
00:18:16,165 --> 00:18:17,685
Grace was a big
part of our community.
361
00:18:17,950 --> 00:18:18,590
Thank you.
362
00:18:18,830 --> 00:18:19,830
I really miss her.
363
00:18:20,090 --> 00:18:21,090
I do, too.
364
00:18:21,350 --> 00:18:24,130
That's why it's a little odd to
be talking business right now.
365
00:18:24,450 --> 00:18:26,950
And that brings us to the
question of what happens next.
366
00:18:28,460 --> 00:18:31,478
Well, Duncan, regarding
that mistake that you
367
00:18:31,479 --> 00:18:34,010
called me about, it's
actually not a mistake.
368
00:18:34,530 --> 00:18:37,670
Regarding Grace's will, the
situation is actually quite clear.
369
00:18:38,550 --> 00:18:41,750
Simply put, you
both own the estate.
370
00:18:42,230 --> 00:18:42,750
What?
371
00:18:42,930 --> 00:18:43,950
But how can that be?
372
00:18:44,450 --> 00:18:45,450
What she said.
373
00:18:45,650 --> 00:18:47,570
Grace was quite
specific in her will.
374
00:18:47,730 --> 00:18:50,230
She arranged that you
should both own 50%.
375
00:18:50,810 --> 00:18:54,550
And I'm sorry that I couldn't explain the
full situation until you had both arrived.
376
00:18:54,551 --> 00:18:56,630
But Grace had
sworn me to secrecy.
377
00:18:58,050 --> 00:19:01,255
Duncan, Grace mentioned in
her will how much she appreciates
378
00:19:01,256 --> 00:19:03,706
everything you and your
family did for her over the years.
379
00:19:03,730 --> 00:19:05,670
And she wanted to
extend her gratitude.
380
00:19:06,450 --> 00:19:10,290
And, Lucy, Grace knew that you
loved that place as much as she did.
381
00:19:10,410 --> 00:19:12,730
And you would always have
its best interests at heart.
382
00:19:12,970 --> 00:19:16,150
Which is why it makes absolutely
no sense that Grace would do this.
383
00:19:16,350 --> 00:19:17,890
Well, that much we agree on.
384
00:19:17,970 --> 00:19:21,611
Okay, so, if I own
half... Then I own half.
385
00:19:22,640 --> 00:19:26,710
Then we have to come
to some sort of agreement.
386
00:19:27,320 --> 00:19:30,033
Look, the truth of the
matter is, the house is
387
00:19:30,034 --> 00:19:32,691
all that's left of the
great Wycliffe fortune.
388
00:19:33,410 --> 00:19:37,530
There's a small stipend to
pay for Eleanor, but that's it.
389
00:19:38,950 --> 00:19:41,170
And I'm here if you guys
have any more questions.
390
00:19:46,800 --> 00:19:49,620
Thank you very much for
taking the time, Hannah.
391
00:19:49,700 --> 00:19:50,700
We appreciate it.
392
00:19:52,580 --> 00:19:53,540
Oh, hey, Duncan.
393
00:19:53,541 --> 00:19:55,640
Um, really good news.
394
00:19:55,970 --> 00:19:58,770
My client, Mr. Niven, has agreed to
hear your golf course presentation.
395
00:19:59,300 --> 00:20:00,300
I hope it helps.
396
00:20:01,100 --> 00:20:01,580
Thanks.
397
00:20:01,880 --> 00:20:02,880
Yeah.
398
00:20:07,760 --> 00:20:11,300
So, Hannah is the one who
found your potential buyer?
399
00:20:11,920 --> 00:20:12,400
Yep.
400
00:20:12,540 --> 00:20:14,620
For a small 10% finder's fee.
401
00:20:14,760 --> 00:20:15,840
She's just trying to help.
402
00:20:16,020 --> 00:20:18,460
In London, we'd call that
a weak conflict of interest.
403
00:20:18,480 --> 00:20:18,760
Okay.
404
00:20:19,260 --> 00:20:22,200
How about we find a civilized
way of ironing this all out?
405
00:20:23,540 --> 00:20:24,580
For breakfast, maybe?
406
00:20:25,120 --> 00:20:26,860
So that our
weakness for waffles?
407
00:20:28,160 --> 00:20:29,160
I'm buying.
408
00:20:29,340 --> 00:20:30,500
You read my mind.
409
00:20:41,050 --> 00:20:42,070
Pancakes and waffles.
410
00:20:42,530 --> 00:20:43,430
Will do, Duncan.
411
00:20:43,550 --> 00:20:43,930
Thank you.
412
00:20:44,050 --> 00:20:45,050
And for you, miss.
413
00:20:47,470 --> 00:20:48,510
Wait, Lucy?
414
00:20:49,870 --> 00:20:50,870
Randall.
415
00:20:51,050 --> 00:20:52,810
It's so good to see you.
416
00:20:52,950 --> 00:20:53,950
Hi.
417
00:20:54,870 --> 00:20:56,410
Oh, Duncan and Lucy.
418
00:20:56,870 --> 00:20:58,550
Nice to see you
two together again.
419
00:20:58,790 --> 00:20:59,790
We're not together.
420
00:21:00,670 --> 00:21:02,590
Duncan, you didn't tell
me Lucy was back in town.
421
00:21:02,770 --> 00:21:05,970
Well, that's because I'm as
surprised as you are, my friend.
422
00:21:07,250 --> 00:21:08,450
Well, welcome home, Lucy.
423
00:21:08,950 --> 00:21:11,830
Still like your waffles with strawberries
and a pyramid of whipped cream?
424
00:21:11,890 --> 00:21:13,730
You have a fantastic memory.
425
00:21:14,590 --> 00:21:15,710
So what have you been up to?
426
00:21:15,950 --> 00:21:17,935
Oh, just working here,
helping Eleanor when
427
00:21:17,936 --> 00:21:19,910
she has errands, helping
out with the festival.
428
00:21:20,370 --> 00:21:21,806
You should stop
by if you have time.
429
00:21:21,830 --> 00:21:22,250
I'd love to.
430
00:21:22,730 --> 00:21:23,090
Okay.
431
00:21:23,290 --> 00:21:24,290
I'll put this in.
432
00:21:27,030 --> 00:21:28,030
Randall's still a hoot.
433
00:21:29,890 --> 00:21:32,870
Lucy had the courtesy to send me a
Christmas card every now and again.
434
00:21:33,070 --> 00:21:34,270
You left the country.
435
00:21:34,590 --> 00:21:36,390
And you never replied
to any of my letters.
436
00:21:37,730 --> 00:21:38,730
You know what?
437
00:21:39,910 --> 00:21:40,950
Water under the bridge.
438
00:21:41,770 --> 00:21:45,430
So how is it that you're still so
close with everyone here in Newton?
439
00:21:45,590 --> 00:21:49,430
I thought you were some
high-flying architect in the big city.
440
00:21:49,630 --> 00:21:52,060
I have been coming down
to Newton every weekend for
441
00:21:52,061 --> 00:21:54,490
one reason and one reason
only, and that is the estate.
442
00:21:55,050 --> 00:21:58,790
It is a monster that needs constant
feeding, and I am finished with it.
443
00:21:58,791 --> 00:22:01,410
But that house has been
here for over a hundred years.
444
00:22:01,550 --> 00:22:02,870
How can you turn
your back on it?
445
00:22:02,970 --> 00:22:09,170
Look, Lucy, if we could just sell this
estate, I would have the funds to start my
446
00:22:09,171 --> 00:22:12,930
own architecture firm, and you could go
back to London with a tidy little nest egg.
447
00:22:13,070 --> 00:22:14,070
What do you say?
448
00:22:14,350 --> 00:22:17,410
But if Niven goes for it,
what happens to the estate?
449
00:22:17,750 --> 00:22:21,670
Well, the plans that I suggested would
see the grounds opened up for the fairways,
450
00:22:21,710 --> 00:22:25,570
and we would probably have to
lose the coach house, the gardens...
451
00:22:25,571 --> 00:22:26,571
Bulldoze the gardens.
452
00:22:26,950 --> 00:22:27,610
Dunk it.
453
00:22:27,690 --> 00:22:28,690
Over my dead body.
454
00:22:29,310 --> 00:22:33,110
Do you have any idea what it
takes a maintainer to stay like this?
455
00:22:33,510 --> 00:22:37,510
Well, no, but I want to
leave it in good hands.
456
00:22:38,410 --> 00:22:41,210
I don't know, maybe I could get it
designated as a historical landmark,
457
00:22:41,430 --> 00:22:44,330
and then I could start
applying for grants to protect it.
458
00:22:44,450 --> 00:22:46,290
We would be lucky
if Niven picked it up.
459
00:22:46,590 --> 00:22:48,510
Our other option is just
putting it on the market, and
460
00:22:48,550 --> 00:22:52,090
honestly, at this rate, it
wouldn't even pass inspection.
461
00:22:52,870 --> 00:22:54,030
Okay, so what do you propose?
462
00:22:54,470 --> 00:22:58,650
I suggest that we sell off a few odds
and ends so we have the funds to patch up.
463
00:22:58,670 --> 00:23:01,710
While we try to figure out what
to do with the rest of the place.
464
00:23:02,110 --> 00:23:03,110
Fine.
465
00:23:04,370 --> 00:23:05,370
Ooh.
466
00:23:10,450 --> 00:23:13,663
Did you know that Belgian
waffles were invented
467
00:23:13,664 --> 00:23:16,530
in the 1800s by the
Prince Bishop of Liege?
468
00:23:16,770 --> 00:23:17,990
Nobody knows that, Lucy.
469
00:23:20,650 --> 00:23:22,150
Well, what do you think, Dad?
470
00:23:22,530 --> 00:23:23,650
My money's on Lucy.
471
00:23:24,190 --> 00:23:26,230
She always was
headstrong as a kid.
472
00:23:26,490 --> 00:23:26,890
True.
473
00:23:26,891 --> 00:23:29,470
But Duncan's always got
a trick or two up his sleeve.
474
00:23:29,810 --> 00:23:32,930
It's a shame they can't just...
Just work together, I know.
475
00:23:33,950 --> 00:23:34,950
Of course.
476
00:23:35,810 --> 00:23:37,550
Maybe they just need a nudge.
477
00:23:53,870 --> 00:23:54,310
What?
478
00:23:54,450 --> 00:23:54,630
No.
479
00:23:54,710 --> 00:23:54,990
Out.
480
00:23:55,090 --> 00:23:55,410
Out.
481
00:23:55,510 --> 00:23:55,830
Shoo.
482
00:23:55,970 --> 00:23:56,410
Shoo.
483
00:23:56,411 --> 00:23:56,770
Shoo.
484
00:23:56,771 --> 00:23:57,270
Shoo shoo shoo shoo.
485
00:23:57,410 --> 00:23:57,630
Go on.
486
00:23:57,730 --> 00:23:57,950
Out.
487
00:23:57,951 --> 00:23:58,170
Out.
488
00:23:58,171 --> 00:23:58,530
Out.
489
00:23:58,531 --> 00:23:58,910
Out.
490
00:23:59,410 --> 00:24:00,410
Go.
491
00:24:02,830 --> 00:24:03,270
Morning.
492
00:24:03,271 --> 00:24:04,271
Where's Eleanor?
493
00:24:04,500 --> 00:24:06,250
Uh, she left a note.
494
00:24:06,330 --> 00:24:07,570
She went to town...
495
00:24:08,120 --> 00:24:10,990
...to help out with the festival
and left breakfast on the stove.
496
00:24:11,465 --> 00:24:15,810
Meanwhile, why don't you put your
world-class architectural skills to use
497
00:24:15,811 --> 00:24:19,410
and fix the lock on the kitchen door
so Percy will stay where he belongs?
498
00:24:19,730 --> 00:24:20,730
Percy?
499
00:24:21,780 --> 00:24:24,270
I named the sheep that just
pushed his way into the kitchen.
500
00:24:24,530 --> 00:24:25,530
Why Percy?
501
00:24:25,650 --> 00:24:26,730
Because he's so persistent.
502
00:24:27,010 --> 00:24:27,070
Huh.
503
00:24:27,320 --> 00:24:28,640
Sounds like
somebody else I know.
504
00:24:29,090 --> 00:24:30,250
I'll add it to the list.
505
00:24:30,870 --> 00:24:33,164
So I've totaled the amount
of money we'll need for the
506
00:24:33,165 --> 00:24:35,530
essential fixes before we
can even show this place.
507
00:24:35,531 --> 00:24:37,927
We'll need to touch
up the paint, fix some of
508
00:24:37,928 --> 00:24:40,491
these windows, and of
course pay the roofers.
509
00:24:41,090 --> 00:24:42,090
Gotta get started.
510
00:24:42,850 --> 00:24:45,170
This house has lasted
for a hundred years.
511
00:24:45,290 --> 00:24:46,786
I think it can make
it through breakfast.
512
00:24:46,810 --> 00:24:47,970
No time like the present.
513
00:24:55,700 --> 00:24:56,140
Duncan.
514
00:24:56,141 --> 00:24:57,661
Duncan, what are
you doing with those?
515
00:24:57,840 --> 00:24:59,540
We need money to
fix the roof, remember?
516
00:25:00,220 --> 00:25:01,959
So I thought we
could sell off a few of
517
00:25:01,971 --> 00:25:03,940
these things at the
antique auction in Newt.
518
00:25:03,980 --> 00:25:05,240
It's just collecting dust.
519
00:25:05,560 --> 00:25:07,460
But these are
Aunt Grace's things.
520
00:25:07,580 --> 00:25:09,280
And Wycliffe family heirlooms.
521
00:25:09,940 --> 00:25:11,329
Sacrificing themselves
to keep this house from
522
00:25:11,330 --> 00:25:13,561
falling apart seems like
the most noble duty of all.
523
00:25:13,660 --> 00:25:14,760
It's just random stuff.
524
00:25:14,960 --> 00:25:16,020
Random stuff?
525
00:25:16,160 --> 00:25:17,860
That is a 19th
century oil painting.
526
00:25:18,120 --> 00:25:18,320
Yeah.
527
00:25:18,700 --> 00:25:19,880
Like trees.
528
00:25:21,640 --> 00:25:24,300
And that antique Venetian
vase is in perfect condition.
529
00:25:24,520 --> 00:25:25,200
Not this whole thing.
530
00:25:25,500 --> 00:25:26,500
Oh.
531
00:25:27,780 --> 00:25:30,860
Oh, those chandeliers in the Great
Hall are probably worth something.
532
00:25:30,861 --> 00:25:31,180
No.
533
00:25:31,680 --> 00:25:34,040
Duncan, I love those.
534
00:25:36,660 --> 00:25:37,140
Okay.
535
00:25:37,141 --> 00:25:38,141
How about this?
536
00:25:38,485 --> 00:25:39,300
We've got dozens of these.
537
00:25:39,420 --> 00:25:42,660
Those are emblematic of the fascination
in the 1890s of botany and floral history.
538
00:25:43,760 --> 00:25:45,200
We have to keep at least one.
539
00:25:45,820 --> 00:25:46,820
Okay.
540
00:25:47,620 --> 00:25:49,240
What is your
obsession with history?
541
00:25:51,160 --> 00:25:53,360
Oh, those are treasures.
542
00:25:53,500 --> 00:25:57,220
And this is Aunt Grace's diary.
543
00:25:58,120 --> 00:25:59,760
We certainly can't sell that.
544
00:26:00,020 --> 00:26:00,660
Okay, granted.
545
00:26:00,720 --> 00:26:01,720
That was a mistake.
546
00:26:02,640 --> 00:26:04,860
What about this painting
with the pretty girl in it?
547
00:26:10,190 --> 00:26:10,910
Uh-huh.
548
00:26:10,930 --> 00:26:11,930
Very funny.
549
00:26:12,310 --> 00:26:14,610
This Victorian hall
stand is an antique.
550
00:26:15,030 --> 00:26:17,330
Lucy, be practical for once.
551
00:26:17,350 --> 00:26:18,390
We need to fix this roof.
552
00:26:20,350 --> 00:26:21,350
Okay.
553
00:26:21,910 --> 00:26:22,910
Fine.
554
00:26:23,830 --> 00:26:24,830
Make it quick.
555
00:26:27,050 --> 00:26:28,050
Ready?
556
00:26:32,370 --> 00:26:33,370
Okay.
557
00:26:35,290 --> 00:26:36,290
And this one?
558
00:26:40,270 --> 00:26:41,270
I'm proud of you.
559
00:26:42,230 --> 00:26:45,386
I mean, if Randall or Collins even give
us a hand to bring these down to auction.
560
00:26:45,410 --> 00:26:47,650
But I'm going with you to
make sure you get a fair price.
561
00:26:48,090 --> 00:26:49,090
Deal.
562
00:27:01,750 --> 00:27:04,670
The 1890s were a unique
moment in our town's history.
563
00:27:04,870 --> 00:27:07,183
When Henry Wycliffe
decided to build his estate
564
00:27:07,184 --> 00:27:09,791
here and ended up helping
build much of the town.
565
00:27:09,830 --> 00:27:11,730
And the Wycliffes
continued that tradition.
566
00:27:12,150 --> 00:27:16,250
Henry's grandson, Arthur, and his
wife, Grace, built our city park there.
567
00:27:17,650 --> 00:27:19,830
I have nothing but
happy memories here.
568
00:27:20,130 --> 00:27:21,870
Finally something
we can agree on.
569
00:27:42,460 --> 00:27:43,020
Sold.
570
00:27:43,360 --> 00:27:45,600
One antique oil
painting for $1,200.
571
00:27:46,300 --> 00:27:47,340
Not bad.
572
00:27:47,440 --> 00:27:49,060
That's $3,000 in total.
573
00:27:49,880 --> 00:27:50,600
All right.
574
00:27:50,620 --> 00:27:51,620
I'll admit it.
575
00:27:51,720 --> 00:27:53,200
You have an eye for this stuff.
576
00:27:54,060 --> 00:27:55,060
My.
577
00:27:55,140 --> 00:27:56,140
A compliment.
578
00:27:56,960 --> 00:27:58,480
Will the wonders ever cease?
579
00:27:58,481 --> 00:27:59,481
All right.
580
00:28:04,840 --> 00:28:06,820
It's like traveling
back in time.
581
00:28:07,640 --> 00:28:09,340
It's fascinating, isn't it?
582
00:28:09,560 --> 00:28:10,260
Mm-hmm.
583
00:28:10,360 --> 00:28:11,360
Yeah, fascinating.
584
00:28:11,580 --> 00:28:13,861
You know, that beer
garden back there sounds
585
00:28:13,941 --> 00:28:15,380
pretty fascinating to
me, don't you think?
586
00:28:15,720 --> 00:28:16,720
You go ahead.
587
00:28:17,040 --> 00:28:18,040
I'm going to browse.
588
00:28:22,310 --> 00:28:23,470
Lucy Windsor?
589
00:28:24,010 --> 00:28:25,170
Is that you?
590
00:28:25,950 --> 00:28:28,050
Mr. and Mrs. Durenson?
591
00:28:29,410 --> 00:28:31,430
You remember my husband, Marcus?
592
00:28:31,431 --> 00:28:31,930
Of course.
593
00:28:32,330 --> 00:28:33,530
Lucy, it's been ages.
594
00:28:34,290 --> 00:28:35,510
Randall told us.
595
00:28:35,650 --> 00:28:36,090
We're in town.
596
00:28:36,670 --> 00:28:38,730
Grace would be so happy
to have you back home.
597
00:28:39,450 --> 00:28:41,090
Here to handle the
estate, no doubt.
598
00:28:41,430 --> 00:28:42,430
Yes.
599
00:28:43,150 --> 00:28:45,330
And give Hannah
Ork a little competition.
600
00:28:49,050 --> 00:28:52,250
You and Duncan were
pretty serious back in the day.
601
00:28:53,790 --> 00:28:55,230
Are they, uh, dating?
602
00:28:56,310 --> 00:28:56,750
No.
603
00:28:56,751 --> 00:29:00,990
But Hannah's the top shot in the darts
contest every year, and Duncan's got a
604
00:29:00,991 --> 00:29:03,130
bull's eye on his back,
whether he knows it or not.
605
00:29:03,490 --> 00:29:04,490
Ha, ha, ha.
606
00:29:04,850 --> 00:29:07,510
Well, she can tag and release
him, for all I'm concerned.
607
00:29:09,430 --> 00:29:12,690
Well, Eleanor says that you're undecided
about what's to come of the estate.
608
00:29:13,350 --> 00:29:16,430
Yes, things are up in the
air, but we'll figure it out.
609
00:29:16,630 --> 00:29:19,630
Lucy, you must come
by the cafe for dinner.
610
00:29:19,810 --> 00:29:21,730
To welcome you back to town.
611
00:29:22,450 --> 00:29:27,370
I would love to, but I'm a little concerned
about leaving Duncan in the estate alone.
612
00:29:27,450 --> 00:29:29,550
Goodness knows what
he'll try to sell off next.
613
00:29:31,430 --> 00:29:32,670
We'll bring him along, then.
614
00:29:32,671 --> 00:29:33,970
I'm more the barrier.
615
00:29:34,490 --> 00:29:35,490
Yeah!
616
00:29:36,650 --> 00:29:37,650
Okay, sure.
617
00:29:37,790 --> 00:29:38,470
See you then.
618
00:29:38,610 --> 00:29:39,610
Okay!
619
00:29:53,520 --> 00:29:54,520
We'll take it.
620
00:29:57,260 --> 00:29:58,580
That's very gallant of you.
621
00:29:58,640 --> 00:30:00,240
Are you buying me
a gift with our money?
622
00:30:00,600 --> 00:30:01,620
No, I got this.
623
00:30:02,020 --> 00:30:04,040
Any percent of our antique
money for the repairs.
624
00:30:05,200 --> 00:30:06,460
Okay, I take back what I said.
625
00:30:06,520 --> 00:30:07,520
You...
626
00:30:07,920 --> 00:30:09,720
always did have
a tiny sweet spot.
627
00:30:09,860 --> 00:30:09,980
Hmm.
628
00:30:10,340 --> 00:30:11,340
So now you remember.
629
00:30:11,920 --> 00:30:14,480
Too bad posterity will remember
you as the guy you told me about.
630
00:30:14,481 --> 00:30:16,960
I tried to turn a
landmark into a sand trap.
631
00:30:17,240 --> 00:30:17,540
Right.
632
00:30:17,580 --> 00:30:19,840
And, uh, remind me,
what was your idea again?
633
00:30:21,100 --> 00:30:23,060
I told you, I'm thinking on it.
634
00:30:23,460 --> 00:30:24,780
Oh, can I grab one of these?
635
00:30:25,520 --> 00:30:26,520
Egg cream.
636
00:30:28,780 --> 00:30:30,280
Another way to a girl's heart.
637
00:30:31,460 --> 00:30:32,660
Just like old times.
638
00:30:36,390 --> 00:30:37,390
Ooh.
639
00:30:37,530 --> 00:30:38,890
These look pretty yummy.
640
00:30:39,090 --> 00:30:39,690
It smells good.
641
00:30:39,850 --> 00:30:40,850
Yeah.
642
00:30:41,990 --> 00:30:43,290
Look at these.
643
00:30:50,620 --> 00:30:51,620
Wow.
644
00:30:52,000 --> 00:30:54,340
Can you believe we
once dressed like this?
645
00:30:54,940 --> 00:30:56,888
Decades from now, some
modern architect will be
646
00:30:56,889 --> 00:30:59,121
saying the same thing
about photographs of us.
647
00:31:01,060 --> 00:31:04,120
I love imagining who
these people were.
648
00:31:04,660 --> 00:31:05,880
Where they worked.
649
00:31:06,220 --> 00:31:07,160
Where they lived.
650
00:31:07,220 --> 00:31:08,220
Who they loved.
651
00:31:09,640 --> 00:31:12,300
I forgot how much
I love this festival.
652
00:31:13,160 --> 00:31:15,100
The antiques and the costumes.
653
00:31:15,440 --> 00:31:16,580
It's all so unique.
654
00:31:16,581 --> 00:31:18,600
It's a shame it's
only once a year.
655
00:31:19,360 --> 00:31:21,140
It's too bad it
can't last all year.
656
00:31:23,520 --> 00:31:24,520
What?
657
00:31:25,980 --> 00:31:26,980
Nothing.
658
00:31:27,400 --> 00:31:28,780
Can we go back
to the estate now?
659
00:31:29,540 --> 00:31:30,540
Yeah.
660
00:31:32,640 --> 00:31:34,220
So, how's the life of leisure?
661
00:31:35,400 --> 00:31:37,540
A lot more work than I expected.
662
00:31:37,880 --> 00:31:38,880
And Duncan?
663
00:31:39,660 --> 00:31:44,240
He's still got a Napoleon complex
mixed with a dash of Genghis Khan.
664
00:31:44,241 --> 00:31:49,080
But in spite of Duncan's plans, I
have an idea to save this place.
665
00:31:49,360 --> 00:31:50,040
Uh-oh.
666
00:31:50,080 --> 00:31:51,800
I can hear the wheels
turning from here.
667
00:31:52,020 --> 00:31:53,020
What's your plan?
668
00:31:53,200 --> 00:31:56,420
Well, it's just that there's
so much history in this town.
669
00:31:56,640 --> 00:32:01,380
And I realize the estate doesn't
have to be just a historical landmark.
670
00:32:02,160 --> 00:32:03,940
Visitors can step back in time.
671
00:32:04,540 --> 00:32:06,780
Like that colonial
Williamsburg my nephew visited.
672
00:32:07,020 --> 00:32:07,480
Exactly.
673
00:32:07,820 --> 00:32:11,820
The town is the perfect stop
on the mansion tourist circuit.
674
00:32:12,020 --> 00:32:14,220
And our little Newton
doesn't even have one.
675
00:32:14,221 --> 00:32:15,221
One museum.
676
00:32:16,065 --> 00:32:18,300
The challenge is going to
be how to make it happen.
677
00:32:18,560 --> 00:32:20,320
Well, if anyone can
make it happen, it's you.
678
00:32:20,580 --> 00:32:23,900
Oh, and Lucy, don't forget your conference
call with the trustees is in four days.
679
00:32:24,360 --> 00:32:25,360
I'll be ready.
680
00:32:25,740 --> 00:32:26,740
Thank you, Josephine.
681
00:32:27,040 --> 00:32:27,440
Bye.
682
00:32:27,800 --> 00:32:28,800
Bye.
683
00:32:36,260 --> 00:32:38,100
You seriously think
that plan's gonna work?
684
00:32:39,340 --> 00:32:40,440
Were you eavesdropping?
685
00:32:40,960 --> 00:32:41,720
Can't help it.
686
00:32:41,940 --> 00:32:42,940
Echo we holds.
687
00:32:43,220 --> 00:32:44,220
Oh.
688
00:32:45,290 --> 00:32:46,616
You're not afraid of
a little competition?
689
00:32:46,640 --> 00:32:46,920
Are you?
690
00:32:47,200 --> 00:32:47,680
Afraid?
691
00:32:48,100 --> 00:32:49,100
Not a chance.
692
00:32:49,730 --> 00:32:52,812
So, as co-owners of the
estate, you don't mind if I
693
00:32:52,813 --> 00:32:55,740
present an alternative
proposal to your potential buyer?
694
00:32:56,080 --> 00:32:56,540
Mr. Niven?
695
00:32:56,700 --> 00:32:57,700
Of course not.
696
00:32:57,880 --> 00:33:00,520
Keep you out of my hair
while I work on my proposal.
697
00:33:00,760 --> 00:33:01,760
Please, have at it.
698
00:33:02,260 --> 00:33:03,260
Okay.
699
00:33:03,360 --> 00:33:07,100
And whichever idea Niven
supports, we both agree to approve.
700
00:33:07,660 --> 00:33:08,660
Sure.
701
00:33:08,780 --> 00:33:09,780
I'm game.
702
00:33:10,400 --> 00:33:11,400
Have fun.
703
00:33:16,780 --> 00:33:18,320
I'm gonna save your
house, Aunt Grace.
704
00:33:32,200 --> 00:33:33,680
You mind turning
down your music?
705
00:33:35,120 --> 00:33:36,120
Really?
706
00:33:36,300 --> 00:33:38,260
Come on, Duncan,
it helps me think.
707
00:33:38,660 --> 00:33:41,360
It literally prevents
me from thinking.
708
00:33:42,620 --> 00:33:43,620
Fine.
709
00:33:50,660 --> 00:33:52,260
Okay, now you're humming.
710
00:33:53,370 --> 00:33:55,600
Lucy, there are literally
39 other rooms in this place.
711
00:33:55,640 --> 00:33:57,086
Are you sure you don't
want to work in one of them?
712
00:33:57,110 --> 00:33:59,540
Since the estate's half
mine, I believe this too.
713
00:33:59,541 --> 00:34:01,120
The table is half mine.
714
00:34:01,545 --> 00:34:02,820
And this room inspires me.
715
00:34:03,945 --> 00:34:05,425
How's that presentation
coming along?
716
00:34:05,640 --> 00:34:06,640
Great.
717
00:34:07,190 --> 00:34:10,980
Did I tell you about my idea to turn
the Solarium into a botanical exhibit?
718
00:34:11,280 --> 00:34:13,940
Did I tell you my plan to turn
the Solarium into a pro shop?
719
00:34:14,800 --> 00:34:15,800
Huh.
720
00:34:16,720 --> 00:34:19,453
According to my web
search, there are already
721
00:34:19,454 --> 00:34:22,060
four other golf
courses within 30 miles.
722
00:34:22,560 --> 00:34:24,200
Does this area
really need another?
723
00:34:24,760 --> 00:34:29,520
According to my research, it could take
years to get a site that can fit 30 miles.
724
00:34:29,540 --> 00:34:31,180
I've even declared
a historical landmark.
725
00:34:33,380 --> 00:34:35,760
Ah, so you've been
researching my idea.
726
00:34:36,240 --> 00:34:38,100
Guess my plans got
you a little intrigued.
727
00:34:38,440 --> 00:34:39,440
Yeah, guilty.
728
00:34:39,840 --> 00:34:40,840
Intrigued.
729
00:34:40,900 --> 00:34:43,420
At how completely
impractical you still are.
730
00:34:45,645 --> 00:34:48,320
But just for argument's sake,
how would you possibly fund this?
731
00:34:48,690 --> 00:34:52,220
I'm going to devote part of the house
to showcase antique vendors and local
732
00:34:52,221 --> 00:34:54,461
craftspeople from town, and
we can sell their goods here.
733
00:34:54,920 --> 00:34:55,920
It's called revenue.
734
00:34:56,560 --> 00:34:57,040
Revenue?
735
00:34:57,300 --> 00:34:57,600
Mm-hmm.
736
00:34:57,601 --> 00:35:01,500
And that revenue would be enough
to keep this entire place running.
737
00:35:02,450 --> 00:35:03,700
I think it's worth a try.
738
00:35:04,130 --> 00:35:06,170
I think you've still got
your head up in the clouds.
739
00:35:12,840 --> 00:35:13,440
All right.
740
00:35:13,500 --> 00:35:13,940
You know what?
741
00:35:13,980 --> 00:35:17,260
If we're going to share this estate, then
maybe we should set some house rules.
742
00:35:17,420 --> 00:35:18,080
Great idea.
743
00:35:18,340 --> 00:35:22,540
For starters, how about no drying
your laundry on the priceless antiques?
744
00:35:22,740 --> 00:35:23,000
Fine.
745
00:35:23,280 --> 00:35:27,180
If you agree to no more than
one hour of your... music a day.
746
00:35:28,780 --> 00:35:29,220
Fine.
747
00:35:29,221 --> 00:35:32,580
Now, if that's all, we are due
at the pub for dinner tonight.
748
00:35:32,860 --> 00:35:33,860
Oui.
749
00:35:34,600 --> 00:35:36,360
Look, I said yes for both of us.
750
00:35:36,460 --> 00:35:37,140
I couldn't help it.
751
00:35:37,360 --> 00:35:38,080
Yeah, that's great.
752
00:35:38,160 --> 00:35:38,480
I'm starving.
753
00:35:38,580 --> 00:35:40,180
I'll see you downstairs
in five minutes.
754
00:35:51,090 --> 00:35:51,530
Wow.
755
00:35:51,531 --> 00:35:52,531
Look who's here.
756
00:35:52,570 --> 00:35:53,570
Our guests of honor.
757
00:35:54,550 --> 00:35:55,550
What's all this?
758
00:35:55,870 --> 00:35:56,570
It's nothing.
759
00:35:56,870 --> 00:36:00,050
Just a little dinner to welcome
you back home to Newton.
760
00:36:00,051 --> 00:36:02,530
You didn't have to do this.
761
00:36:02,810 --> 00:36:03,810
Nonsense.
762
00:36:03,890 --> 00:36:06,730
You two are officially
our guests of honor.
763
00:36:08,370 --> 00:36:09,570
Thank you.
764
00:36:11,290 --> 00:36:12,590
I sense a trap.
765
00:36:13,010 --> 00:36:17,005
So, hope these rumors
aren't true of selling
766
00:36:17,006 --> 00:36:21,151
the estate and
hightailing it out of town.
767
00:36:21,270 --> 00:36:22,470
You want to take this one?
768
00:36:26,740 --> 00:36:30,120
We're still trying to
figure things out, but I...
769
00:36:30,121 --> 00:36:34,200
am working on a plan
to save the old place.
770
00:36:34,820 --> 00:36:37,240
Well, Wycliffe House
is this town's heritage.
771
00:36:37,840 --> 00:36:41,000
And I can't think of anyone
better than you two to watch over it.
772
00:36:41,880 --> 00:36:43,060
To Wycliffe House.
773
00:36:43,820 --> 00:36:45,260
To Wycliffe House.
774
00:36:47,160 --> 00:36:51,420
You know, Lucy, I remember all
those summers you'd visit Grace.
775
00:36:51,960 --> 00:36:53,700
You always seemed
so at home here.
776
00:36:54,420 --> 00:36:57,620
Name one thing that London
has that we don't have here.
777
00:36:57,880 --> 00:36:58,880
Okay.
778
00:36:58,920 --> 00:36:59,920
Um...
779
00:37:00,480 --> 00:37:01,480
The museums.
780
00:37:02,600 --> 00:37:04,640
I'd say this whole
town's a museum.
781
00:37:05,280 --> 00:37:06,400
You can't argue that.
782
00:37:09,320 --> 00:37:13,400
Look, all joking
aside, I love it here.
783
00:37:14,920 --> 00:37:17,600
But my dream job is waiting
for me back in England.
784
00:37:18,160 --> 00:37:19,220
Dream job, huh?
785
00:37:19,540 --> 00:37:22,620
Well, I'll admit, a dream
job's pretty serious.
786
00:37:23,400 --> 00:37:24,400
But...
787
00:37:24,840 --> 00:37:27,480
desserts like this only
come once in a lifetime.
788
00:37:28,300 --> 00:37:29,300
Desserts?
789
00:37:32,340 --> 00:37:35,460
Truly, you didn't
have to do all this.
790
00:37:35,640 --> 00:37:36,840
Oh, but we did.
791
00:37:38,200 --> 00:37:40,700
See, your Aunt Grace
has helped every single
792
00:37:40,701 --> 00:37:42,600
person in this town
in one way or another.
793
00:37:42,840 --> 00:37:46,840
And Marcus and I got engaged with the ball
that your aunt used to throw every year.
794
00:37:47,000 --> 00:37:49,680
And Randall learned
to ride at your stables.
795
00:37:49,800 --> 00:37:52,500
And it's high time that
we repaid the favor.
796
00:37:52,760 --> 00:37:53,420
Welcome back.
797
00:37:53,720 --> 00:37:54,460
Welcome back.
798
00:37:54,461 --> 00:37:55,500
Welcome back, Lucy.
799
00:37:57,300 --> 00:37:58,300
I
800
00:38:01,700 --> 00:38:02,620
love this part of you.
801
00:38:02,621 --> 00:38:03,621
Thank you, State.
802
00:38:05,420 --> 00:38:08,560
I had forgotten how hospitable
everyone is in this town.
803
00:38:08,840 --> 00:38:10,780
Yeah, some things never change.
804
00:38:11,760 --> 00:38:14,760
I'm starting to get the feeling that
they're trying to convince us to stay.
805
00:38:16,940 --> 00:38:19,800
I could think of worse
things than staying.
806
00:38:26,780 --> 00:38:27,800
Oh, you hear that?
807
00:38:30,200 --> 00:38:31,200
What?
808
00:38:31,980 --> 00:38:33,300
The sound of crickets.
809
00:38:34,380 --> 00:38:36,200
Instead of us squabbling.
810
00:38:38,140 --> 00:38:39,300
It's pretty nice.
811
00:38:43,910 --> 00:38:45,510
Hey, tell me something.
812
00:38:46,510 --> 00:38:48,990
What happened that last
summer we were here together?
813
00:38:52,170 --> 00:38:53,610
You were headed
off to grad school.
814
00:38:54,130 --> 00:38:57,370
You were going to be
thousands of miles away.
815
00:38:59,560 --> 00:39:00,560
How could it have worked?
816
00:39:01,710 --> 00:39:03,450
So you just cut and ran?
817
00:39:04,660 --> 00:39:06,330
It was the
practical thing to do.
818
00:39:07,590 --> 00:39:08,590
Practical, again.
819
00:39:09,770 --> 00:39:10,770
Someone had to be.
820
00:39:11,960 --> 00:39:13,080
You were always the dreamer.
821
00:39:15,510 --> 00:39:16,210
Okay, look.
822
00:39:16,430 --> 00:39:20,170
I know my idea is
just a pipe dream.
823
00:39:20,410 --> 00:39:21,970
And you're right.
824
00:39:21,990 --> 00:39:24,070
It does take forever to
get a historical designation.
825
00:39:24,560 --> 00:39:28,230
But I can't just sit by and
watch all of this go away.
826
00:39:28,710 --> 00:39:32,830
This estate is home to way too
many happy memories for me.
827
00:39:32,930 --> 00:39:35,331
And Aunt Grace...
I miss Grace, too.
828
00:39:36,815 --> 00:39:38,390
You forget, I lived
here year-round.
829
00:39:39,445 --> 00:39:41,110
I know every inch of this place.
830
00:39:42,070 --> 00:39:43,090
I grew up here.
831
00:39:44,090 --> 00:39:45,330
I went to Boston to start over.
832
00:39:45,410 --> 00:39:47,450
But Grace needed my help.
833
00:39:47,590 --> 00:39:51,930
And this estate and all of its needs kept
calling me back over and over and over.
834
00:39:52,050 --> 00:39:53,250
And I need to be done with it.
835
00:39:54,660 --> 00:39:56,830
This firm is the most
important thing to me.
836
00:39:57,820 --> 00:39:59,350
I've always been
focused on the past.
837
00:40:00,530 --> 00:40:02,390
And you've always been
focused on the future.
838
00:40:07,375 --> 00:40:08,895
Who says history
has to repeat itself?
839
00:40:09,650 --> 00:40:10,410
What do you mean?
840
00:40:10,411 --> 00:40:11,630
Okay, well, let's face it.
841
00:40:12,200 --> 00:40:13,790
A house divided cannot stand.
842
00:40:14,290 --> 00:40:15,290
Go on.
843
00:40:15,895 --> 00:40:17,050
I want a historical site.
844
00:40:18,175 --> 00:40:19,175
You want a golf course.
845
00:40:20,660 --> 00:40:21,660
Why can't we have both?
846
00:40:22,450 --> 00:40:24,290
I am not following you.
847
00:40:25,430 --> 00:40:28,030
How about a resort
that showcases history?
848
00:40:28,550 --> 00:40:30,310
It's the best of both worlds.
849
00:40:32,210 --> 00:40:33,210
Interesting.
850
00:40:33,950 --> 00:40:36,490
But Niven is expecting a
golf course, plain and simple.
851
00:40:36,670 --> 00:40:37,710
But he's a businessman.
852
00:40:37,711 --> 00:40:42,010
And we'd be doubling the potential
revenue stream and preserving the history.
853
00:40:42,510 --> 00:40:45,970
More tourists flock to
this town every year.
854
00:40:46,190 --> 00:40:47,190
That's an opportunity.
855
00:40:47,410 --> 00:40:47,830
True.
856
00:40:48,250 --> 00:40:53,530
And we could hold Grace's Gilded Age ball
just like she used to do and really show
857
00:40:53,531 --> 00:40:55,750
off the estate to Niven the
way it's meant to be seen.
858
00:40:56,070 --> 00:40:57,650
That seems very ambitious.
859
00:40:58,030 --> 00:41:00,590
We have two days to
come up with a sales pitch.
860
00:41:02,470 --> 00:41:03,470
What do you think?
861
00:41:07,320 --> 00:41:11,480
A golf course that
doubles as a history park.
862
00:41:11,820 --> 00:41:13,040
Yeah, why not?
863
00:41:13,380 --> 00:41:17,980
Maybe it's the moonlight, but I
think you might be on to something.
864
00:41:19,260 --> 00:41:20,260
Deal?
865
00:41:21,540 --> 00:41:22,540
Deal.
866
00:41:33,740 --> 00:41:35,300
So the fountain stays put.
867
00:41:35,560 --> 00:41:36,140
That's right.
868
00:41:36,200 --> 00:41:37,480
We won't have to move a stone.
869
00:41:37,660 --> 00:41:40,780
And then the Great Hall
becomes our grand lobby.
870
00:41:42,100 --> 00:41:43,600
We make a pretty good team.
871
00:41:44,420 --> 00:41:45,880
Like Hamilton and Burr.
872
00:41:46,580 --> 00:41:48,260
Before all that unpleasantness.
873
00:41:49,140 --> 00:41:50,140
Sure.
874
00:41:50,260 --> 00:41:51,260
What's next?
875
00:42:32,960 --> 00:42:35,840
You know, for an architect, you
have some pretty good hands-on skills.
876
00:42:36,500 --> 00:42:36,980
Thanks.
877
00:42:37,520 --> 00:42:40,220
My dad used to let me help
him fix things around the house.
878
00:42:40,670 --> 00:42:41,500
Did you know that?
879
00:42:41,501 --> 00:42:43,840
That Aunt Grace and Arthur
were married here on the estate?
880
00:42:45,820 --> 00:42:48,420
I wonder how many other
weddings this property has seen.
881
00:42:49,440 --> 00:42:50,440
Weddings?
882
00:42:51,280 --> 00:42:53,040
That's not a bad idea
to add to the proposal.
883
00:42:53,520 --> 00:42:54,520
Yeah.
884
00:42:55,960 --> 00:43:00,340
You know, courtship in the
late 1800s was truly fascinating.
885
00:43:01,460 --> 00:43:05,019
A gentleman's invitation to
a dance was often delivered
886
00:43:05,020 --> 00:43:07,481
to a lady in a letter to
avoid any misunderstanding.
887
00:43:08,140 --> 00:43:12,299
And suitors would woo
their beloved with moonlit
888
00:43:12,300 --> 00:43:15,760
serenades and poetry and
acts of chivalry, of course.
889
00:43:16,080 --> 00:43:17,080
Sounds exhausting.
890
00:43:18,480 --> 00:43:19,920
Will you help me
move this, please?
891
00:43:20,320 --> 00:43:21,320
Sure.
892
00:43:22,420 --> 00:43:23,500
Oh, watch out!
893
00:43:34,310 --> 00:43:35,310
Chivalrous.
894
00:43:37,150 --> 00:43:39,690
Well, I think I'm
gonna go wash up.
895
00:43:39,830 --> 00:43:43,030
And then what do you
say... We head to the festival!
896
00:43:44,570 --> 00:43:45,010
Perfect!
897
00:43:45,370 --> 00:43:47,130
We can spread the
word about the ball.
898
00:43:51,130 --> 00:43:54,530
It's so great that you're bringing
back Grace's Gilded Age Ball.
899
00:43:54,730 --> 00:43:57,970
Well, it is the finale of our pitch to
Niven to preserve Wycliffe House.
900
00:43:58,070 --> 00:43:59,070
Give me those.
901
00:43:59,350 --> 00:44:00,830
I'll put these up around town.
902
00:44:01,450 --> 00:44:03,970
I'll show Niven what
Wycliffe means to this town.
903
00:44:04,230 --> 00:44:05,330
Take a shot, folks!
904
00:44:05,570 --> 00:44:06,830
Take a shot and win a prize!
905
00:44:07,090 --> 00:44:07,410
Come on!
906
00:44:07,550 --> 00:44:08,910
Take a shot and win a prize!
907
00:44:08,911 --> 00:44:11,950
Guys, take home a beautiful
antique vase from the Gilded Age.
908
00:44:12,350 --> 00:44:14,090
Miss, what about you?
909
00:44:15,370 --> 00:44:16,370
Oh, no, no, no.
910
00:44:16,390 --> 00:44:17,130
Thank you very much.
911
00:44:17,270 --> 00:44:17,810
Come on, Lucy.
912
00:44:17,890 --> 00:44:18,410
It looks fun.
913
00:44:18,690 --> 00:44:20,750
I bet you picked up some
skills back in England.
914
00:44:21,490 --> 00:44:24,910
The only targets I'm used to hitting
these days are third-quarter donations.
915
00:44:25,410 --> 00:44:25,850
No.
916
00:44:26,050 --> 00:44:26,710
Thank you.
917
00:44:26,750 --> 00:44:27,290
No, thank you.
918
00:44:27,430 --> 00:44:27,890
I get it.
919
00:44:28,150 --> 00:44:28,830
You're scared.
920
00:44:29,050 --> 00:44:30,050
That's cool.
921
00:44:31,090 --> 00:44:32,090
Scared?
922
00:44:32,950 --> 00:44:33,950
Okay.
923
00:44:35,630 --> 00:44:39,170
Since you put it that
way... I'll take two turns.
924
00:44:39,770 --> 00:44:41,050
I'll show you who's scared.
925
00:44:50,340 --> 00:44:50,780
Yeah.
926
00:44:50,960 --> 00:44:51,560
What was that?
927
00:44:51,760 --> 00:44:53,136
Your technique is
all over the place.
928
00:44:53,160 --> 00:44:53,320
Look.
929
00:44:53,460 --> 00:44:54,460
May I?
930
00:44:56,180 --> 00:44:58,040
So, the thing with darts is...
931
00:44:58,740 --> 00:45:00,500
you've got to line it
up from your shoulders.
932
00:45:03,560 --> 00:45:05,560
Place your elbow...
933
00:45:06,200 --> 00:45:07,200
and you can go.
934
00:45:07,700 --> 00:45:08,380
All right.
935
00:45:08,680 --> 00:45:09,680
Here goes.
936
00:45:11,980 --> 00:45:13,280
Hey, look who's here!
937
00:45:13,281 --> 00:45:15,720
Looks like you're getting
into the spirit of things, Lucy.
938
00:45:16,180 --> 00:45:18,840
We're just taking a break from
the estate to enjoy the festival.
939
00:45:19,040 --> 00:45:19,420
You know what?
940
00:45:19,440 --> 00:45:20,160
This does look like fun.
941
00:45:20,360 --> 00:45:21,360
I'm gonna play, too.
942
00:45:21,480 --> 00:45:23,740
Hannah, you clear out
all my prizes every year.
943
00:45:24,600 --> 00:45:25,600
Thank you.
944
00:45:33,040 --> 00:45:35,300
Well, darts has been
really mysterious lately.
945
00:45:35,500 --> 00:45:36,660
What have you two been up to?
946
00:45:37,500 --> 00:45:39,740
Just trying to do what's
best for our place.
947
00:45:40,180 --> 00:45:42,320
Well, I've set up the
perfect opportunity for you.
948
00:45:42,540 --> 00:45:43,740
I hope you're ready for Niven.
949
00:45:45,060 --> 00:45:47,540
Maybe your sales pitch is more
on target than your dart game.
950
00:45:53,200 --> 00:45:57,240
And then, we can be done with
the estate and head back home.
951
00:45:57,720 --> 00:45:59,160
It is still the plan, isn't it?
952
00:46:00,200 --> 00:46:01,200
Yes.
953
00:46:02,460 --> 00:46:03,460
Yes, it is.
954
00:46:04,980 --> 00:46:05,980
Don't feel bad, Lucy.
955
00:46:06,080 --> 00:46:07,360
It's an acquired skill.
956
00:46:11,880 --> 00:46:14,520
You know, at Oxford, we used
to start with our weaker hand.
957
00:46:15,260 --> 00:46:16,580
And we'd play fresher.
958
00:46:21,120 --> 00:46:22,120
Stop.
959
00:46:30,900 --> 00:46:31,120
Stop.
960
00:46:31,280 --> 00:46:31,680
Stop.
961
00:46:31,920 --> 00:46:32,920
It's nice.
962
00:46:37,680 --> 00:46:39,140
Oh, that was amazing.
963
00:46:40,920 --> 00:46:43,280
Oh, I'm glad my post-grad
came in handy for something.
964
00:46:43,780 --> 00:46:45,120
Well, thank you for sharing.
965
00:46:46,000 --> 00:46:47,000
You're welcome.
966
00:46:47,120 --> 00:46:48,400
Sharing an estate is easy.
967
00:46:48,480 --> 00:46:50,940
Sharing my popcorn,
that's a challenge.
968
00:46:51,420 --> 00:46:53,460
Well, I'd say we were
doing a pretty good job at it.
969
00:46:54,120 --> 00:46:57,140
You know, we were
always different.
970
00:46:58,380 --> 00:46:59,580
But somehow it just worked.
971
00:47:00,140 --> 00:47:01,820
You know what they
say about opposites.
972
00:47:03,400 --> 00:47:09,300
So, uh, you and Hannah
seem pretty close, huh?
973
00:47:10,380 --> 00:47:10,800
Sure.
974
00:47:11,020 --> 00:47:12,760
I mean, she's been
very helpful with things.
975
00:47:13,740 --> 00:47:14,800
You sure it ends there?
976
00:47:15,900 --> 00:47:17,480
Yes, I'm sure it ends there.
977
00:47:20,440 --> 00:47:21,460
What about you?
978
00:47:21,560 --> 00:47:22,560
Are you, uh...
979
00:47:23,540 --> 00:47:25,060
Are you seeing
anyone back in London?
980
00:47:25,760 --> 00:47:26,760
No, not really.
981
00:47:27,220 --> 00:47:29,620
The last guy I dated
was perfectly nice, but...
982
00:47:29,621 --> 00:47:33,580
he just didn't appreciate the things
I'm passionate about, you know?
983
00:47:34,680 --> 00:47:37,754
The final straw was
when I caught him listening
984
00:47:37,755 --> 00:47:40,500
to a cricket match at
a Michelangelo exhibit.
985
00:47:41,020 --> 00:47:42,020
Mm-mm.
986
00:47:42,780 --> 00:47:43,780
Whoa.
987
00:47:44,360 --> 00:47:45,600
I should probably head back.
988
00:47:46,000 --> 00:47:48,380
Yeah, and I've got a
conference call to go through.
989
00:47:48,600 --> 00:47:50,860
Not to mention a
Gilded Age ball to play in.
990
00:47:51,140 --> 00:47:52,140
Let's go.
991
00:47:53,900 --> 00:47:55,620
That came down fast!
992
00:47:57,500 --> 00:47:59,580
Let's get a fire started
and warm this place up.
993
00:48:01,140 --> 00:48:02,140
Oh.
994
00:48:02,500 --> 00:48:04,270
It'll be a lot easier to
fix things up around
995
00:48:04,271 --> 00:48:06,160
here if our fingers
aren't frozen solid.
996
00:48:06,620 --> 00:48:07,620
That's good.
997
00:48:08,140 --> 00:48:08,920
Hurry up.
998
00:48:09,000 --> 00:48:10,000
I'm trying.
999
00:48:10,840 --> 00:48:11,960
We can get closer.
1000
00:48:12,300 --> 00:48:13,300
I'm freezing.
1001
00:48:20,710 --> 00:48:22,310
All right, Mom, I'll
just be right here.
1002
00:48:22,810 --> 00:48:25,110
Trying to get this...lit.
1003
00:48:25,970 --> 00:48:26,970
Hi, Josephine.
1004
00:48:27,030 --> 00:48:29,010
Lucy, how's the life of luxury?
1005
00:48:30,450 --> 00:48:30,890
Lovely.
1006
00:48:30,891 --> 00:48:34,850
Just missing a few modern
conveniences like heating.
1007
00:48:35,250 --> 00:48:36,610
Can you hear my
teeth chattering?
1008
00:48:37,550 --> 00:48:38,350
And Duncan?
1009
00:48:38,510 --> 00:48:39,590
Still a battle of wills?
1010
00:48:41,050 --> 00:48:43,710
Actually, he's been a little
more Gandhi than Genghis lately.
1011
00:48:44,250 --> 00:48:45,250
Go figure.
1012
00:48:45,290 --> 00:48:48,590
Well, I just wanted to let you know that I
emailed you the spreadsheets you asked
1013
00:48:48,591 --> 00:48:50,990
for, with all of the
donor totals for your call.
1014
00:48:51,350 --> 00:48:51,750
Perfect.
1015
00:48:51,910 --> 00:48:52,310
Thank you.
1016
00:48:52,510 --> 00:48:55,750
And I'll give you a heads-up when I know
what time your call is with the trustees.
1017
00:48:56,060 --> 00:48:57,430
In the meantime, stay warm.
1018
00:48:58,300 --> 00:48:59,050
Bye, Josephine.
1019
00:48:59,090 --> 00:48:59,530
Thank you.
1020
00:48:59,630 --> 00:48:59,950
Bye.
1021
00:48:59,951 --> 00:49:00,130
Bye.
1022
00:49:00,690 --> 00:49:01,690
Finally!
1023
00:49:07,070 --> 00:49:08,070
This is better.
1024
00:49:08,910 --> 00:49:10,390
Is everything okay
on the home front?
1025
00:49:10,850 --> 00:49:11,850
Yeah.
1026
00:49:11,890 --> 00:49:14,730
Just getting my ducks in a row for
my conference call with the trustees.
1027
00:49:15,750 --> 00:49:16,750
Big promotion.
1028
00:49:20,230 --> 00:49:22,070
You really want
this new job, huh?
1029
00:49:23,790 --> 00:49:24,790
Of course I do.
1030
00:49:25,790 --> 00:49:27,630
Then why don't you
sound so convinced?
1031
00:49:29,470 --> 00:49:34,010
It's just, I got into museum
work because I love history.
1032
00:49:35,290 --> 00:49:36,390
Preserving the past.
1033
00:49:36,610 --> 00:49:38,750
Sharing a story that's
been told for centuries.
1034
00:49:39,970 --> 00:49:43,030
But my job keeps pulling
me away from all that.
1035
00:49:43,970 --> 00:49:49,690
You know, so much of the real work is
politics and red tape, budgets and donors.
1036
00:49:50,150 --> 00:49:56,411
So would this new promotion, this dream
job, allow you to do more of what you love?
1037
00:49:59,270 --> 00:50:00,270
Actually, I don't know.
1038
00:50:02,275 --> 00:50:03,770
Then why exactly do you want it?
1039
00:50:10,180 --> 00:50:11,180
Who would that be?
1040
00:50:11,660 --> 00:50:13,080
I just invited a
few friends over.
1041
00:50:17,440 --> 00:50:20,420
That's how I think you all can
showcase your merchandise right here.
1042
00:50:21,220 --> 00:50:24,100
So I could exhibit my
vintage costumes here?
1043
00:50:24,520 --> 00:50:24,960
Exactly.
1044
00:50:25,160 --> 00:50:28,480
And Eleanor, I was thinking you could
showcase your baking skills in a little
1045
00:50:28,481 --> 00:50:30,281
bakery we'll set up in
the downstairs kitchen.
1046
00:50:30,720 --> 00:50:31,720
Wonderful.
1047
00:50:31,980 --> 00:50:35,100
You know, I bet half the folks in town
would jump at the chance to sell their
1048
00:50:35,101 --> 00:50:37,380
antiques and crafts up
here to visiting guests.
1049
00:50:37,780 --> 00:50:38,500
That's the idea.
1050
00:50:38,660 --> 00:50:41,410
And if our buyer goes for
our proposal, your crafts
1051
00:50:41,411 --> 00:50:44,041
and antiques will have
a home here year round.
1052
00:50:45,270 --> 00:50:46,270
So, what do you think?
1053
00:50:46,820 --> 00:50:49,220
I'd say we think
it's all a great idea.
1054
00:50:49,500 --> 00:50:49,900
Fantastic.
1055
00:50:50,500 --> 00:50:53,140
Well, I'll need you all to be set
up for our presentation to Niven.
1056
00:50:53,280 --> 00:50:56,180
And we expect to see you all
tomorrow at the... Ball tomorrow night.
1057
00:50:57,380 --> 00:50:58,380
We can't wait.
1058
00:51:01,780 --> 00:51:05,720
Oh, we look forward to
seeing you take the first dance.
1059
00:51:06,740 --> 00:51:08,260
Just like Grace and
Arthur used to do.
1060
00:51:11,460 --> 00:51:12,500
First dance?
1061
00:51:13,300 --> 00:51:16,180
Well, we can't argue
with tradition, can we?
1062
00:51:19,340 --> 00:51:20,440
Wait a second.
1063
00:51:21,930 --> 00:51:25,300
Don't tell me that you are still
self-conscious about dancing.
1064
00:51:25,680 --> 00:51:26,680
A little.
1065
00:51:27,320 --> 00:51:28,320
Okay.
1066
00:51:28,800 --> 00:51:30,460
How about a little
refresher course?
1067
00:51:41,800 --> 00:51:43,000
May I have this dance?
1068
00:51:48,410 --> 00:51:49,860
I haven't danced in years.
1069
00:51:50,220 --> 00:51:51,220
Really?
1070
00:51:51,300 --> 00:51:53,720
I thought your job was
just going to fancy parties.
1071
00:51:54,380 --> 00:51:56,000
That's not my job.
1072
00:51:56,520 --> 00:52:01,720
Anyway, when I do go to fancy
parties, I'm there to schmooze donors.
1073
00:52:01,880 --> 00:52:03,000
There's no time for dancing.
1074
00:52:03,280 --> 00:52:05,920
And what will happen
after this big promotion?
1075
00:52:08,520 --> 00:52:10,020
Double the schmoozing, I guess.
1076
00:52:30,600 --> 00:52:31,620
So, um...
1077
00:52:34,040 --> 00:52:37,720
I got some things that I want
to... No, no, I have a... No, I do.
1078
00:52:37,820 --> 00:52:38,600
Because of the conference.
1079
00:52:38,720 --> 00:52:39,000
That's right.
1080
00:52:39,001 --> 00:52:39,500
Big conference.
1081
00:52:39,820 --> 00:52:40,820
That's right.
1082
00:52:44,780 --> 00:52:45,920
Thanks for the dance.
1083
00:52:46,160 --> 00:52:46,380
Yes.
1084
00:52:46,400 --> 00:52:47,400
Yeah, yeah, yeah.
1085
00:52:47,700 --> 00:52:49,140
Well, uh... Yeah, good luck.
1086
00:52:49,280 --> 00:52:49,980
Thank you.
1087
00:52:50,040 --> 00:52:51,040
Anytime.
1088
00:52:53,020 --> 00:52:53,460
Goodbye.
1089
00:52:54,000 --> 00:52:55,000
Bye.
1090
00:52:55,360 --> 00:52:56,360
Thank you.
1091
00:53:03,240 --> 00:53:03,640
Bye.
1092
00:53:04,240 --> 00:53:05,240
Hey.
1093
00:53:05,970 --> 00:53:07,500
So, you and Lucy
ready for the ball?
1094
00:53:07,840 --> 00:53:08,900
Yeah, yeah, I'd say so.
1095
00:53:09,545 --> 00:53:13,040
Of course, you realize, my friend,
you now have a second chance.
1096
00:53:13,920 --> 00:53:14,500
At what?
1097
00:53:14,780 --> 00:53:15,780
Come on, Duncan.
1098
00:53:16,050 --> 00:53:17,176
Lucy was the one that got away.
1099
00:53:17,200 --> 00:53:18,200
We both know it.
1100
00:53:19,330 --> 00:53:22,460
Yeah, well, she's heading back to London
soon, and history will repeat itself.
1101
00:53:23,260 --> 00:53:23,660
Hmm.
1102
00:53:23,920 --> 00:53:27,120
As I recall, last time she left,
you didn't exactly beg her to stay.
1103
00:53:28,705 --> 00:53:30,025
It was a responsible
thing to do.
1104
00:53:31,520 --> 00:53:34,560
Well, maybe there's a reason you and
Lucy are back in each other's lives now.
1105
00:53:35,100 --> 00:53:35,420
What?
1106
00:53:35,460 --> 00:53:37,100
You never know if
you hold yourself back.
1107
00:53:38,080 --> 00:53:39,080
Thanks.
1108
00:53:42,800 --> 00:53:43,800
Thank you.
1109
00:53:53,525 --> 00:53:54,925
Oh, Eleanor, those
smell delicious.
1110
00:53:55,510 --> 00:53:57,146
Will you put them over there
on the table for me, please?
1111
00:53:57,170 --> 00:53:57,670
You got it.
1112
00:53:57,710 --> 00:53:58,030
Thank you.
1113
00:53:58,070 --> 00:53:58,850
What do you think
about this here?
1114
00:53:59,010 --> 00:54:00,010
Oh, perfect.
1115
00:54:00,050 --> 00:54:02,870
Your aunt would be so proud
of everything you've done here.
1116
00:54:03,070 --> 00:54:03,650
Thank you.
1117
00:54:03,710 --> 00:54:05,010
Lucy, you got a second?
1118
00:54:05,410 --> 00:54:05,990
What is it?
1119
00:54:05,991 --> 00:54:07,046
Niven's gonna be
here any minute.
1120
00:54:07,070 --> 00:54:07,390
I know.
1121
00:54:07,410 --> 00:54:07,590
I know.
1122
00:54:07,630 --> 00:54:07,950
I just want to show
you something.
1123
00:54:07,951 --> 00:54:08,951
Okay.
1124
00:54:16,220 --> 00:54:17,220
Ta-da.
1125
00:54:18,340 --> 00:54:21,280
Nice nugget down at Randall's
for a little rust removal and polish.
1126
00:54:21,660 --> 00:54:22,660
It looks amazing.
1127
00:54:23,640 --> 00:54:24,640
Everything does.
1128
00:54:25,000 --> 00:54:25,480
Oh, yeah.
1129
00:54:25,540 --> 00:54:27,700
And Eleanor even found
some of Grace's old decorations.
1130
00:54:30,920 --> 00:54:32,900
So, you feeling
ready for tonight?
1131
00:54:34,320 --> 00:54:35,320
Yeah, I guess.
1132
00:54:36,160 --> 00:54:38,180
But I have to admit
I am a little nervous.
1133
00:54:39,020 --> 00:54:40,080
Oh, come on.
1134
00:54:41,140 --> 00:54:41,700
I'm sorry.
1135
00:54:41,701 --> 00:54:44,440
Was Joan of Arc nervous when
she rallied those French troops?
1136
00:54:45,720 --> 00:54:46,720
Well...
1137
00:54:47,160 --> 00:54:50,340
No, but things didn't
work out very well for her.
1138
00:54:50,440 --> 00:54:51,960
Okay, that's a good
point, good point.
1139
00:54:53,320 --> 00:54:54,700
Was Cleopatra nervous?
1140
00:54:54,840 --> 00:54:56,600
Did she retreat when
the Greeks showed up?
1141
00:54:57,200 --> 00:54:59,780
It was the Romans,
actually not the Greeks.
1142
00:54:59,840 --> 00:55:02,520
But anyway, those were
important figures from history.
1143
00:55:03,420 --> 00:55:04,940
That's exactly my point.
1144
00:55:07,930 --> 00:55:08,930
So are you.
1145
00:55:15,990 --> 00:55:17,230
We should finish getting ready.
1146
00:55:17,545 --> 00:55:18,690
Yeah, yeah, yeah.
1147
00:55:31,360 --> 00:55:32,360
Welcome, Mr. Niven.
1148
00:55:32,500 --> 00:55:34,580
Thank you for your interest
in buying Wycliffe House.
1149
00:55:34,660 --> 00:55:35,260
My pleasure.
1150
00:55:35,460 --> 00:55:37,300
Hannes told me great
things about you both.
1151
00:55:38,260 --> 00:55:40,120
Well, we have a vision
to present to you today.
1152
00:55:40,260 --> 00:55:43,320
And though it might not be quite
what you expected, we believe
1153
00:55:43,321 --> 00:55:46,380
it's an even better opportunity
than just a golf course.
1154
00:55:47,140 --> 00:55:49,100
So, without further ado...
1155
00:55:52,560 --> 00:55:54,660
Imagine a resort with
all the things you love.
1156
00:55:54,680 --> 00:55:56,740
With all the amenities
of a five-star hotel.
1157
00:55:56,960 --> 00:55:58,920
Golf, spa, luxury
accommodations.
1158
00:55:59,360 --> 00:56:03,580
And with all the history
of a world-class museum.
1159
00:56:03,880 --> 00:56:07,980
And as the guests wander through the
estate... They will stroll back in time.
1160
00:56:08,100 --> 00:56:12,604
And imagine themselves
as Vanderbilts or Morgans,
1161
00:56:12,605 --> 00:56:15,920
living the lives of
gentlemen or debutantes.
1162
00:56:16,320 --> 00:56:19,270
They will walk amid
living history and
1163
00:56:19,282 --> 00:56:22,700
experience life in the
Gilded Age firsthand.
1164
00:56:22,701 --> 00:56:28,020
Then afterwards, they might enjoy a
round of golf or a cocktail by the fire.
1165
00:56:28,900 --> 00:56:29,920
Please follow me.
1166
00:56:36,220 --> 00:56:40,960
And our rose garden provides the
ideal location for weddings and events.
1167
00:56:41,260 --> 00:56:43,760
While paying homage to
the estate's historic character.
1168
00:56:44,060 --> 00:56:45,900
All with five-star dining
and accommodations.
1169
00:56:46,480 --> 00:56:48,880
All our plans are
here in our proposal.
1170
00:56:49,060 --> 00:56:53,820
And here's our vision of how the
house can be renovated and preserved.
1171
00:56:54,240 --> 00:56:57,080
A fusion of historic
splendor and modern luxury.
1172
00:56:57,140 --> 00:56:59,720
While keeping this
magnificent estate intact.
1173
00:57:00,120 --> 00:57:02,960
All while delivering one of the
finest golf courses in New England.
1174
00:57:04,260 --> 00:57:05,260
Please.
1175
00:57:06,720 --> 00:57:07,720
Thank you.
1176
00:57:08,780 --> 00:57:10,440
What is going on?
1177
00:57:10,910 --> 00:57:12,110
This is not what we discussed.
1178
00:57:12,380 --> 00:57:12,700
It's fine.
1179
00:57:13,280 --> 00:57:14,336
Everything is going to be fine.
1180
00:57:14,360 --> 00:57:14,640
You'll see.
1181
00:57:14,700 --> 00:57:15,700
Just wait until tomorrow.
1182
00:57:15,900 --> 00:57:16,800
And you'll still get
your finder's fee.
1183
00:57:16,900 --> 00:57:17,900
I promise.
1184
00:57:19,530 --> 00:57:21,520
Oh, I hope you know
what you're doing.
1185
00:57:26,680 --> 00:57:29,660
More and more people are
visiting the town of Newton lately.
1186
00:57:29,960 --> 00:57:33,040
Making this a unique
business opportunity for you.
1187
00:57:34,910 --> 00:57:35,910
But it's more than that.
1188
00:57:36,660 --> 00:57:38,580
I spent all my
summers here as a girl.
1189
00:57:41,130 --> 00:57:43,020
And it was the
happiest time of my life.
1190
00:57:45,290 --> 00:57:46,850
I'd like others to
experience that too.
1191
00:57:47,770 --> 00:57:50,100
Which is why I'd like to make
this a condition of the sale.
1192
00:57:51,460 --> 00:57:54,800
And on that note, let me show you
where you could plan to put the back nine.
1193
00:57:55,280 --> 00:57:57,268
And at our ball tonight,
you'll get a glimpse
1194
00:57:57,269 --> 00:58:00,021
of what life was like
here in the Gilded Age.
1195
00:58:00,680 --> 00:58:01,680
Looking forward to it.
1196
00:58:03,360 --> 00:58:04,360
I
1197
00:58:21,600 --> 00:58:23,742
hate to interrupt your fairy
tale, but I'm trying to round
1198
00:58:23,743 --> 00:58:25,816
up all of the trustees for
your conference call later.
1199
00:58:25,840 --> 00:58:27,400
But everyone's in
different time zones.
1200
00:58:27,680 --> 00:58:29,620
One's traveling in Dubai,
another in Singapore.
1201
00:58:30,980 --> 00:58:31,980
I'll keep you posted.
1202
00:58:32,720 --> 00:58:33,080
Great.
1203
00:58:33,081 --> 00:58:35,241
I'm just juggling a few
things here, but I'll be ready.
1204
00:58:35,560 --> 00:58:36,880
Lucy, the caterers are here.
1205
00:58:37,000 --> 00:58:38,000
I need your help.
1206
00:58:38,100 --> 00:58:39,620
Sounds like a
gentleman caller awaits.
1207
00:58:40,340 --> 00:58:41,740
I have to get
ready for the ball.
1208
00:58:41,940 --> 00:58:42,560
Have fun.
1209
00:58:42,840 --> 00:58:44,328
And I'll give you a one
hour heads up before
1210
00:58:44,340 --> 00:58:45,640
your call so that
you can get settled.
1211
00:58:46,120 --> 00:58:46,480
Perfect.
1212
00:58:46,560 --> 00:58:47,560
Thanks, Josephine.
1213
00:58:47,640 --> 00:58:48,640
Bye.
1214
00:59:07,600 --> 00:59:09,188
I would have invited
you by sending a
1215
00:59:09,200 --> 00:59:11,136
letter, but I was worried
that it would take.
1216
00:59:20,120 --> 00:59:21,340
You look amazing.
1217
00:59:21,680 --> 00:59:23,080
You look pretty nice yourself.
1218
00:59:24,080 --> 00:59:24,600
Thanks.
1219
00:59:24,700 --> 00:59:26,820
I borrowed this from Randall.
1220
00:59:26,880 --> 00:59:28,840
I'm feeling a
little overdressed.
1221
00:59:29,100 --> 00:59:30,100
No, don't.
1222
00:59:30,880 --> 00:59:31,880
It suits you.
1223
00:59:36,260 --> 00:59:37,260
Shall we?
1224
00:59:40,890 --> 00:59:43,590
May I introduce our
hosts for the evening.
1225
00:59:43,591 --> 00:59:45,830
Lucy and Duncan
of Wycliffe House.
1226
00:59:51,940 --> 00:59:54,280
Lucy, aren't you a vision?
1227
00:59:54,600 --> 00:59:58,440
Oh, your aunt would be so happy
that I was dancing in the ballroom again.
1228
00:59:58,720 --> 00:59:59,840
Thank you, Eleanor.
1229
01:00:00,100 --> 01:00:04,560
You know, I would take this over some
stuffy donor's cocktail party any day.
1230
01:00:06,220 --> 01:00:07,640
I don't see Nevin.
1231
01:00:07,880 --> 01:00:09,200
Lucy, it's time.
1232
01:00:09,920 --> 01:00:12,420
Your aunt always opened
the gala with a few words.
1233
01:00:33,355 --> 01:00:35,110
Thank you all for
coming tonight.
1234
01:00:36,360 --> 01:00:38,216
Before our evening
begins, I want to share with
1235
01:00:38,217 --> 01:00:40,971
you something my Aunt
Grace always told me.
1236
01:00:41,770 --> 01:00:49,770
How her grandfather-in-law, Henry Wycliffe,
felt that this house was for everyone.
1237
01:00:50,450 --> 01:00:53,959
Here, the gardener
might find himself at dinner
1238
01:00:53,960 --> 01:00:57,351
eating peach pie next to
President Grover Cleveland.
1239
01:00:59,070 --> 01:01:00,470
Henry opened his door to me.
1240
01:01:00,471 --> 01:01:02,166
He said, I'm going to
give my prayers to all.
1241
01:01:02,190 --> 01:01:04,782
And my Aunt Grace
would be so happy to know
1242
01:01:04,783 --> 01:01:08,291
that we're keeping
that spirit alive tonight.
1243
01:01:10,590 --> 01:01:16,270
I'm not sure I can follow in my Aunt
Grace's footsteps, but I will try my best.
1244
01:01:18,090 --> 01:01:23,010
And on that note, let
the first dance begin.
1245
01:01:27,870 --> 01:01:28,950
Are you ready?
1246
01:01:29,910 --> 01:01:31,190
Ready as I'll ever be.
1247
01:01:41,400 --> 01:01:42,400
You okay?
1248
01:01:43,100 --> 01:01:44,100
Everyone is staring.
1249
01:01:45,415 --> 01:01:47,295
You're right, but I think
they're staring at me.
1250
01:01:48,360 --> 01:01:50,400
Wondering how I got such
a beautiful dance partner.
1251
01:02:08,660 --> 01:02:10,700
So you're due back
in London next week.
1252
01:02:15,360 --> 01:02:18,420
Well, I suppose every good
fairy tale has to have an ending.
1253
01:02:20,120 --> 01:02:21,120
Maybe.
1254
01:02:22,040 --> 01:02:25,140
Being back here, I've
remembered some history.
1255
01:02:26,020 --> 01:02:27,020
What?
1256
01:02:28,180 --> 01:02:29,960
How happy I used to be here.
1257
01:02:32,020 --> 01:02:33,500
How happy I am now.
1258
01:02:44,170 --> 01:02:45,170
What is it?
1259
01:02:45,630 --> 01:02:46,430
Josephine's been texting.
1260
01:02:46,530 --> 01:02:47,090
I missed it.
1261
01:02:47,390 --> 01:02:48,030
Sorry, Duncan.
1262
01:02:48,090 --> 01:02:49,290
I'll be back as soon as I can.
1263
01:03:04,540 --> 01:03:04,900
Josephine.
1264
01:03:05,120 --> 01:03:06,880
I'm so sorry I missed your call.
1265
01:03:07,020 --> 01:03:09,640
It was so noisy here, I
couldn't hear the phone ring.
1266
01:03:10,420 --> 01:03:11,420
Lucy, are you ready?
1267
01:03:12,740 --> 01:03:13,100
Yeah.
1268
01:03:13,160 --> 01:03:14,160
For when?
1269
01:03:15,160 --> 01:03:16,160
Uh...
1270
01:03:16,440 --> 01:03:17,440
For now.
1271
01:03:19,480 --> 01:03:21,060
Your conference
call with the trustees?
1272
01:03:25,370 --> 01:03:26,410
Hi, everybody.
1273
01:03:27,810 --> 01:03:28,850
Uh, Lucy?
1274
01:03:29,620 --> 01:03:32,090
Is that a sheep behind you?
1275
01:03:33,090 --> 01:03:34,090
Yep.
1276
01:03:36,690 --> 01:03:39,250
And now I'd like to talk
you through some numbers.
1277
01:03:50,190 --> 01:03:51,190
How'd it go?
1278
01:03:53,250 --> 01:03:54,710
Honestly, not great.
1279
01:03:55,990 --> 01:03:56,730
I'm sorry.
1280
01:03:56,990 --> 01:03:59,097
Between the sheep, the
music, and keeping them
1281
01:03:59,098 --> 01:04:01,951
waiting an hour, it
was kind of a disaster.
1282
01:04:02,470 --> 01:04:05,630
But the good news is... at
least I can finally relax now.
1283
01:04:08,190 --> 01:04:09,190
How about a dance?
1284
01:04:09,850 --> 01:04:10,850
It sounds great.
1285
01:04:12,490 --> 01:04:14,690
Thank you for a truly
wonderful evening.
1286
01:04:15,370 --> 01:04:17,665
Let me read over your proposal
and run the numbers, and
1287
01:04:17,666 --> 01:04:19,870
I'll have an answer for you
by 8.30 tomorrow morning.
1288
01:04:20,950 --> 01:04:21,950
Good night.
1289
01:04:22,010 --> 01:04:22,750
Good night.
1290
01:04:22,870 --> 01:04:23,050
Good night.
1291
01:04:23,250 --> 01:04:24,250
After you.
1292
01:04:27,700 --> 01:04:28,700
No pressure.
1293
01:04:28,760 --> 01:04:29,760
No pressure at all.
1294
01:04:39,220 --> 01:04:40,080
8.30.
1295
01:04:40,140 --> 01:04:41,140
Right on time.
1296
01:04:43,900 --> 01:04:47,312
Duncan, whatever happens,
I really want to thank you for
1297
01:04:47,313 --> 01:04:52,260
trying to do something noble
here and meeting me halfway.
1298
01:04:54,060 --> 01:04:55,840
I'd say we make a
pretty great team.
1299
01:05:03,460 --> 01:05:04,860
Great party last night.
1300
01:05:05,160 --> 01:05:06,960
And I went over the
numbers afterwards.
1301
01:05:08,000 --> 01:05:09,200
I like the property.
1302
01:05:09,530 --> 01:05:10,530
Like the views.
1303
01:05:10,600 --> 01:05:11,600
Like the town.
1304
01:05:12,470 --> 01:05:13,280
But I'm a straight shooter.
1305
01:05:13,420 --> 01:05:17,700
And I'm afraid restoring this estate to its
former glory would simply cost too much.
1306
01:05:18,320 --> 01:05:21,850
This place likely needs updated
plumbing, mechanical, electrical,
1307
01:05:21,851 --> 01:05:24,520
and other things we'd only
be able to guess at right now.
1308
01:05:25,340 --> 01:05:27,460
So for a full and
modern restoration...
1309
01:05:28,310 --> 01:05:30,820
I'm sorry, I'm afraid the
numbers just don't work.
1310
01:05:32,090 --> 01:05:34,895
The most cost-effective solution
would be a simple tear-down
1311
01:05:34,896 --> 01:05:37,400
and building a brand new
golf course from the ground up.
1312
01:05:38,150 --> 01:05:39,870
And I assume that's
what you'd be proposing.
1313
01:05:39,900 --> 01:05:41,780
Sir, you're not seeing
the bigger potential.
1314
01:05:42,530 --> 01:05:43,530
No, no, I'm sorry.
1315
01:05:43,770 --> 01:05:44,770
My heart says yes.
1316
01:05:45,370 --> 01:05:46,370
But the numbers say no.
1317
01:05:46,760 --> 01:05:48,240
And the numbers always win.
1318
01:05:49,590 --> 01:05:50,670
I'm afraid my answer is no.
1319
01:05:51,840 --> 01:05:52,980
I'm sorry to hear that.
1320
01:05:53,470 --> 01:05:55,820
Will you guys just excuse
us for a moment, please?
1321
01:06:00,670 --> 01:06:01,830
Let me walk you to your car.
1322
01:06:02,350 --> 01:06:03,350
Thank you.
1323
01:06:04,310 --> 01:06:05,310
I
1324
01:06:25,280 --> 01:06:26,360
told you this would happen.
1325
01:06:26,880 --> 01:06:29,009
I delivered you a buyer
on a silver platter and
1326
01:06:29,010 --> 01:06:31,160
all you had to do was
go along with the plan.
1327
01:06:31,440 --> 01:06:34,100
I told Niven that you would be
presenting him with a golf course.
1328
01:06:34,200 --> 01:06:35,380
And we gave him one.
1329
01:06:35,480 --> 01:06:35,980
And more.
1330
01:06:36,200 --> 01:06:38,981
Look, Lucy and I thought
that... You and Lucy?
1331
01:06:39,935 --> 01:06:41,380
You promised to
get Lucy on board.
1332
01:06:41,960 --> 01:06:43,160
Not throw me overboard.
1333
01:06:44,120 --> 01:06:45,200
Look, you said it yourself.
1334
01:06:45,830 --> 01:06:48,880
It was fine to tear down the estate if
that's what it took to make this sale.
1335
01:06:48,920 --> 01:06:51,520
Yes, yes, I said it was
fine to tear down the estate.
1336
01:06:53,630 --> 01:06:55,230
But now I think we
have a better option.
1337
01:06:55,450 --> 01:06:56,840
Which Niven doesn't want.
1338
01:06:58,270 --> 01:07:00,956
Okay, look, we have about a day to
sell Niven on the plan that he expected.
1339
01:07:00,980 --> 01:07:03,960
I suggest that you come up with
something to change his mind.
1340
01:07:06,900 --> 01:07:07,900
Just give me a second.
1341
01:07:11,740 --> 01:07:12,740
Lucy!
1342
01:07:17,920 --> 01:07:20,880
So you're still fine tearing
down the entire place?
1343
01:07:23,485 --> 01:07:25,680
Were you just snooping on me?
1344
01:07:26,880 --> 01:07:27,880
Echoey Halls.
1345
01:07:28,340 --> 01:07:29,340
Remember?
1346
01:07:31,120 --> 01:07:35,740
Yeah, I promised Hannah that I would
try to convince her to sell the Niven.
1347
01:07:38,380 --> 01:07:40,560
To level the estate
for a golf course.
1348
01:07:42,060 --> 01:07:45,700
Well, it just... it felt like the
most practical plan at the time.
1349
01:07:45,800 --> 01:07:46,200
Tactical.
1350
01:07:46,340 --> 01:07:47,340
Again.
1351
01:07:47,740 --> 01:07:50,100
The more proof we were
never right for each other.
1352
01:07:50,180 --> 01:07:51,820
I don't know why I'm
so surprised, Duncan.
1353
01:07:53,780 --> 01:07:55,180
You always do
what's right for you.
1354
01:07:58,750 --> 01:08:00,350
Wait, that's not... Lucy.
1355
01:08:02,010 --> 01:08:03,010
Lucy!
1356
01:08:18,790 --> 01:08:20,310
There might be hope
for us yet, Duncan.
1357
01:08:20,480 --> 01:08:21,840
I'm not so sure about that.
1358
01:08:21,960 --> 01:08:22,900
Lucy just texted.
1359
01:08:22,901 --> 01:08:25,556
She's willing to give us carte blanche
to do whatever we want with the estate.
1360
01:08:25,580 --> 01:08:25,920
Just now?
1361
01:08:26,305 --> 01:08:28,000
This improves our
hand immensely.
1362
01:08:28,200 --> 01:08:29,720
It should be easy
to find a buyer now.
1363
01:08:30,510 --> 01:08:31,870
Who wants to tear
down the estate?
1364
01:08:32,080 --> 01:08:33,080
Duncan.
1365
01:08:33,400 --> 01:08:35,660
You said that you wanted
to be free of this place.
1366
01:08:36,740 --> 01:08:37,820
This is your chance.
1367
01:08:38,405 --> 01:08:40,280
And a chance to move
on to something new.
1368
01:08:41,055 --> 01:08:43,935
You'll have enough to set up your
own firm in Boston just like you hoped.
1369
01:08:46,150 --> 01:08:47,590
It's time to think
about the future.
1370
01:09:06,300 --> 01:09:06,780
Let's see what happens.
1371
01:09:06,781 --> 01:09:07,781
Isabelle.
1372
01:09:08,670 --> 01:09:10,880
I'm so sorry about last night.
1373
01:09:11,195 --> 01:09:12,475
Why would you need to apologize?
1374
01:09:13,640 --> 01:09:16,400
Well, after the whole
teleconference fiasco.
1375
01:09:16,670 --> 01:09:17,300
Oh, yes.
1376
01:09:17,430 --> 01:09:19,500
Well, Lucy, your spreadsheet
spoke for themselves.
1377
01:09:19,830 --> 01:09:21,720
So I hope you're
getting a chance to relax.
1378
01:09:21,920 --> 01:09:24,740
Because when you get back, you'll
have some big shoes to step into.
1379
01:09:25,480 --> 01:09:26,480
Which shoes?
1380
01:09:26,960 --> 01:09:27,960
Specifically mine.
1381
01:09:28,470 --> 01:09:29,960
The trustees voted
to approve them.
1382
01:09:30,920 --> 01:09:31,920
You're kidding.
1383
01:09:32,470 --> 01:09:34,310
Well, there'll be a boost
in salary, of course.
1384
01:09:35,540 --> 01:09:36,540
That's wonderful.
1385
01:09:36,660 --> 01:09:39,340
Yes, and we'll discuss it all on
Monday when you get back in London.
1386
01:09:40,745 --> 01:09:41,840
You need an answer now.
1387
01:09:43,260 --> 01:09:45,120
Lucy, perhaps you
don't understand.
1388
01:09:45,620 --> 01:09:47,180
The trustees approved you.
1389
01:09:47,220 --> 01:09:48,500
You got the job you wanted.
1390
01:09:48,680 --> 01:09:50,540
The one a million
people would kill for.
1391
01:09:52,180 --> 01:09:52,660
Yes.
1392
01:09:52,661 --> 01:09:53,661
No, um...
1393
01:09:54,560 --> 01:10:00,100
Of course I'm as happy as... As Alexander
when he conquered Egypt in 332 B.C.?
1394
01:10:00,101 --> 01:10:01,101
Yes.
1395
01:10:01,500 --> 01:10:02,500
No, exactly.
1396
01:10:05,320 --> 01:10:07,920
I gladly accept the job, Isabel.
1397
01:10:08,800 --> 01:10:09,480
Thank you.
1398
01:10:09,700 --> 01:10:12,260
And I will see you tomorrow
when I fly back to London.
1399
01:10:12,700 --> 01:10:13,700
Good.
1400
01:10:13,940 --> 01:10:14,940
Bye-bye.
1401
01:10:29,040 --> 01:10:30,040
Oh, Lucy.
1402
01:10:30,400 --> 01:10:31,400
You're up early.
1403
01:10:32,240 --> 01:10:34,560
I was wondering if you could
give me a ride to the airport.
1404
01:10:35,780 --> 01:10:36,780
Oh.
1405
01:10:38,040 --> 01:10:39,040
Of course.
1406
01:10:39,960 --> 01:10:42,520
I didn't know you were going
back to England so soon.
1407
01:10:44,290 --> 01:10:45,320
Honestly, neither did I.
1408
01:10:48,160 --> 01:10:49,160
Well, um...
1409
01:10:49,525 --> 01:10:52,980
Just let me finish up here
and I'll get my coat and...
1410
01:10:54,080 --> 01:10:54,780
I'll be right with you.
1411
01:10:54,960 --> 01:10:55,960
Okay.
1412
01:11:06,500 --> 01:11:07,020
Marcus.
1413
01:11:07,021 --> 01:11:08,120
We got a problem.
1414
01:11:17,900 --> 01:11:20,480
SIGHS I'm really sorry.
1415
01:11:20,500 --> 01:11:21,796
I'm really going
to miss this place.
1416
01:11:21,820 --> 01:11:23,400
And you'll be missed in Newton.
1417
01:11:25,300 --> 01:11:26,900
So how long is your flight back?
1418
01:11:27,320 --> 01:11:29,080
Door to door, about ten hours.
1419
01:11:29,320 --> 01:11:30,320
But, uh...
1420
01:11:30,460 --> 01:11:31,780
I brought some reading.
1421
01:11:32,860 --> 01:11:34,100
And Grace's diary.
1422
01:11:35,080 --> 01:11:37,260
Thought I'd take it back
with me as a keepsake.
1423
01:11:37,520 --> 01:11:39,380
I think Grace would
have liked that.
1424
01:11:46,990 --> 01:11:47,990
Bye, Lucy.
1425
01:12:02,680 --> 01:12:03,680
SIGHS SIGHS
1426
01:12:13,390 --> 01:12:15,370
SIGHS Something wrong, Duncan?
1427
01:12:15,950 --> 01:12:19,290
You usually wolf down my Monte
Cristo sandwich in two seconds flat.
1428
01:12:20,010 --> 01:12:23,330
Heaven flies off in about an
hour and I need to finish this pitch.
1429
01:12:24,440 --> 01:12:27,470
You know, Eleanor just called
to tell me Lucy left for the airport.
1430
01:12:30,210 --> 01:12:31,210
She left.
1431
01:12:39,580 --> 01:12:40,780
Headstrong as always.
1432
01:12:41,310 --> 01:12:42,860
Who's the headstrong one here?
1433
01:12:43,720 --> 01:12:44,960
And proud as well.
1434
01:12:45,040 --> 01:12:46,080
You think I'm being proud?
1435
01:12:46,500 --> 01:12:48,380
She won't even give
me a chance to explain.
1436
01:12:48,381 --> 01:12:49,920
You let her go once.
1437
01:12:50,840 --> 01:12:53,056
Are you going to let her slip
through your fingers again?
1438
01:12:53,080 --> 01:12:54,080
What choice do I have?
1439
01:12:54,180 --> 01:12:55,180
Go stop her.
1440
01:12:57,040 --> 01:12:59,120
I don't think she wants
to see me right now.
1441
01:13:00,300 --> 01:13:01,300
You know...
1442
01:13:03,280 --> 01:13:04,900
Your dad and I
were good friends.
1443
01:13:06,860 --> 01:13:08,780
If he was here, I'm
pretty sure what he'd say.
1444
01:13:11,160 --> 01:13:12,160
What's that?
1445
01:13:13,120 --> 01:13:17,080
Being caretaker of the estate is
more than just changing light bulbs.
1446
01:13:18,840 --> 01:13:21,520
Your dad thought he was a
caretaker of something precious.
1447
01:13:23,320 --> 01:13:25,360
He knew some things
were worth saving.
1448
01:13:41,400 --> 01:13:42,400
Randall?
1449
01:13:42,940 --> 01:13:44,020
I've got a job for you.
1450
01:14:11,110 --> 01:14:11,550
Lucy!
1451
01:14:11,551 --> 01:14:11,990
Lucy!
1452
01:14:12,110 --> 01:14:12,310
Lucy!
1453
01:14:12,390 --> 01:14:13,390
Hey, wait!
1454
01:14:14,810 --> 01:14:16,330
Duncan, what are you doing here?
1455
01:14:16,550 --> 01:14:17,550
I need to talk to you.
1456
01:14:18,030 --> 01:14:20,750
I couldn't let you go back to London
again without you understanding.
1457
01:14:22,510 --> 01:14:24,970
I never wanted to let
you go that last summer.
1458
01:14:27,250 --> 01:14:28,250
I know.
1459
01:14:29,150 --> 01:14:30,150
I...
1460
01:14:30,790 --> 01:14:35,370
I read Aunt Grace's journal
and... her descriptions of...
1461
01:14:36,390 --> 01:14:39,490
how you waited for me every
summer before I arrived and...
1462
01:14:40,250 --> 01:14:42,690
how sad you were
every summer after I left.
1463
01:14:44,550 --> 01:14:46,610
I need you to give
me one more chance.
1464
01:14:47,010 --> 01:14:48,450
A chance for what?
1465
01:14:48,451 --> 01:14:50,450
I've been working on
this proposal for Niven.
1466
01:14:50,990 --> 01:14:53,210
It's a long shot, but I think
you might just go for it.
1467
01:14:53,270 --> 01:14:55,490
Would you just postpone
your flight for one more day?
1468
01:14:57,090 --> 01:14:58,190
I don't know, Duncan.
1469
01:14:58,390 --> 01:14:59,430
You were right.
1470
01:14:59,470 --> 01:15:01,270
It does seem a
little impractical.
1471
01:15:06,790 --> 01:15:09,710
Letting you go was the most
practical decision that I have ever made.
1472
01:15:11,470 --> 01:15:13,570
It was also the worst
decision of my entire life.
1473
01:15:15,630 --> 01:15:17,330
Now I'm asking you to trust me.
1474
01:15:19,450 --> 01:15:20,450
Please.
1475
01:15:27,200 --> 01:15:28,420
What did you have in mind?
1476
01:15:29,940 --> 01:15:32,060
I will tell you all about
it on the way back.
1477
01:15:32,240 --> 01:15:34,770
We're a billionaire together.
1478
01:15:36,210 --> 01:15:37,210
Okay.
1479
01:15:46,720 --> 01:15:48,000
Right, no, I understand.
1480
01:15:48,140 --> 01:15:49,700
Mr. Niven's time
is incredibly limited.
1481
01:15:50,740 --> 01:15:51,740
Okay.
1482
01:15:52,560 --> 01:15:53,800
Well, we will certainly try.
1483
01:15:53,880 --> 01:15:54,620
Thank you so much.
1484
01:15:54,660 --> 01:15:55,660
Yeah.
1485
01:15:55,840 --> 01:15:56,840
Bye-bye.
1486
01:15:57,480 --> 01:15:57,840
Okay.
1487
01:15:57,841 --> 01:16:00,680
So Niven is flying out to Aspen
to meet his grandkids, but...
1488
01:16:00,681 --> 01:16:02,312
His assistant said that we
might be able to catch him
1489
01:16:02,313 --> 01:16:04,296
before he checks out of his
hotel and heads to the airport.
1490
01:16:04,320 --> 01:16:05,540
But he's leaving very soon.
1491
01:16:08,060 --> 01:16:09,060
You my ride?
1492
01:16:13,000 --> 01:16:13,600
Yes, sir.
1493
01:16:13,920 --> 01:16:14,920
And I am.
1494
01:16:17,020 --> 01:16:18,160
Shoot, it's the festival.
1495
01:16:18,240 --> 01:16:18,600
I forgot.
1496
01:16:18,900 --> 01:16:19,900
It's the last day.
1497
01:16:20,800 --> 01:16:21,800
We'll have to go on foot.
1498
01:16:22,960 --> 01:16:23,960
Alright.
1499
01:16:30,090 --> 01:16:31,090
We gotta hurry.
1500
01:16:31,250 --> 01:16:31,950
Okay, come on.
1501
01:16:31,951 --> 01:16:32,951
Follow me.
1502
01:16:33,670 --> 01:16:34,210
Excuse me.
1503
01:16:34,250 --> 01:16:35,250
Excuse us.
1504
01:16:37,890 --> 01:16:39,030
Oh, this is impossible.
1505
01:16:39,390 --> 01:16:40,090
Sorry, sorry.
1506
01:16:40,370 --> 01:16:42,690
Listen, young man, I've
got a plane waiting for me.
1507
01:16:44,870 --> 01:16:46,170
I just can't figure it out.
1508
01:16:46,670 --> 01:16:47,810
It's never happened before.
1509
01:16:48,970 --> 01:16:50,450
I'll probably just
fly to the engine.
1510
01:16:50,930 --> 01:16:52,290
Have it up and
running in no time.
1511
01:16:56,910 --> 01:16:58,290
Hey, Duncan, hold up.
1512
01:16:58,310 --> 01:16:59,310
Come here.
1513
01:17:03,720 --> 01:17:04,720
How much?
1514
01:17:12,760 --> 01:17:13,360
Look at that.
1515
01:17:13,600 --> 01:17:14,600
Ready to go.
1516
01:17:15,820 --> 01:17:17,180
Unless you want to grab a bite.
1517
01:17:17,280 --> 01:17:18,496
I know a great
restaurant nearby.
1518
01:17:18,520 --> 01:17:19,520
Just drive, please.
1519
01:17:24,060 --> 01:17:25,060
Mr. Nevin!
1520
01:17:25,460 --> 01:17:27,300
Do you have just
a minute or two?
1521
01:17:34,140 --> 01:17:36,060
Look, I appreciate your efforts.
1522
01:17:36,545 --> 01:17:39,142
But you need to understand
I'm not in the habit of
1523
01:17:39,143 --> 01:17:41,040
reconsidering an offer
I've already turned down.
1524
01:17:41,260 --> 01:17:41,620
Right.
1525
01:17:41,760 --> 01:17:45,200
But we're not talking
about a purchase anymore.
1526
01:17:45,300 --> 01:17:47,600
We're talking about a
small seed investment.
1527
01:17:48,220 --> 01:17:50,240
Less risk for you,
much more return.
1528
01:17:51,240 --> 01:17:54,160
Now, you told us that your heart said
yes, but the numbers said no, right?
1529
01:17:54,320 --> 01:17:56,760
Well, now I think you'll
find the numbers say yes.
1530
01:17:57,560 --> 01:18:00,600
I was able to rework some of the
renovation costs and save us some money.
1531
01:18:00,660 --> 01:18:02,858
So after an initial
investment, we can
1532
01:18:02,870 --> 01:18:05,421
renovate as we go,
funded solely by profits.
1533
01:18:05,940 --> 01:18:06,940
It's all in here.
1534
01:18:10,680 --> 01:18:12,020
I'll look at it on a plane.
1535
01:18:13,140 --> 01:18:15,128
But even assuming your
numbers add up, why
1536
01:18:15,129 --> 01:18:17,460
would I want to invest
in a historical resort?
1537
01:18:17,820 --> 01:18:19,360
For a reason you
can't put a price on.
1538
01:18:20,160 --> 01:18:21,160
Preserving your legacy.
1539
01:18:21,640 --> 01:18:23,020
You're a grandfather, right?
1540
01:18:24,360 --> 01:18:27,260
Okay, well, how do you want your
grandkids to remember their grandpa?
1541
01:18:27,680 --> 01:18:29,840
That's the generous man
who took them through college.
1542
01:18:31,160 --> 01:18:34,040
My aunt used to tell me stories
about another generous man.
1543
01:18:34,280 --> 01:18:39,280
A railroad baron named Henry Wycliffe,
who was a very wealthy man, but he also
1544
01:18:39,281 --> 01:18:41,880
wanted everyone around
him to live rich lives, too.
1545
01:18:41,960 --> 01:18:43,140
He built this whole town.
1546
01:18:43,500 --> 01:18:44,520
It's parks.
1547
01:18:44,680 --> 01:18:45,680
It's library.
1548
01:18:45,980 --> 01:18:47,800
His spirit is everywhere here.
1549
01:18:48,700 --> 01:18:49,840
You can see for yourself.
1550
01:18:49,960 --> 01:18:50,960
It's all in here.
1551
01:18:51,900 --> 01:18:53,580
People still remember
his generosity.
1552
01:18:53,960 --> 01:18:59,980
And if you have the vision to help
preserve his legacy, then maybe in a
1553
01:18:59,981 --> 01:19:04,080
hundred years from now, people will be
remembering you with the same fondness.
1554
01:19:05,680 --> 01:19:07,180
That's the great
thing about history.
1555
01:19:08,780 --> 01:19:09,840
It lasts forever.
1556
01:19:13,880 --> 01:19:14,880
I'll be in touch.
1557
01:19:46,580 --> 01:19:48,060
I just got off the
phone with Hannah.
1558
01:19:49,970 --> 01:19:51,610
I think you may have
just sold him on it.
1559
01:19:53,310 --> 01:19:54,760
Well, convincing
donors was my job.
1560
01:19:56,820 --> 01:19:57,820
It was.
1561
01:19:59,460 --> 01:20:00,460
I realized something.
1562
01:20:01,320 --> 01:20:03,877
My future isn't in
some office five stories
1563
01:20:03,878 --> 01:20:06,841
above the exhibits I
love doing spreadsheets.
1564
01:20:08,965 --> 01:20:09,965
My future's here.
1565
01:20:11,680 --> 01:20:12,680
So you'll stay?
1566
01:20:14,800 --> 01:20:16,060
This is where I belong.
1567
01:20:17,040 --> 01:20:18,160
My home is here.
1568
01:20:18,161 --> 01:20:21,600
And so is my heart.
1569
01:21:24,340 --> 01:21:25,580
Not bad at all.
1570
01:21:27,140 --> 01:21:30,840
So how does it feel to have your
architectural office in your own house?
1571
01:21:31,980 --> 01:21:32,980
My house?
1572
01:21:33,420 --> 01:21:34,180
Wait a second.
1573
01:21:34,240 --> 01:21:35,440
I thought this was your house.
1574
01:21:38,820 --> 01:21:39,820
It's our house.
1575
01:21:41,200 --> 01:21:42,240
It's our house.
112642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.