All language subtitles for Love Once and Always (2018) (Love.Once.And.Always.2018.1080P.Webrip.X264.Aac5.1-[Yts.Mx]) (ENGLISH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,600 --> 00:00:27,531 And with the Industrial Revolution came millionaires 2 00:00:27,532 --> 00:00:30,620 who'd compete to throw the most lavish parties. 3 00:00:30,960 --> 00:00:35,720 And they'd try to outdo one another with their big desserts or their huge hats. 4 00:00:36,160 --> 00:00:39,160 They'd even compete to see who could have the most magnificent mansions. 5 00:00:39,740 --> 00:00:45,440 One man plated his entire bathtub in 24 karat gold leaf. 6 00:00:46,240 --> 00:00:48,040 Imagine taking a bubble bath in that. 7 00:00:48,740 --> 00:00:52,400 But miss, aren't places like that just in fairy tales? 8 00:00:52,740 --> 00:00:53,740 Oh, no. 9 00:00:54,220 --> 00:00:55,720 No, they're very real. 10 00:00:55,820 --> 00:00:56,360 Trust me. 11 00:00:56,440 --> 00:00:58,730 In fact, I used to spend my summers in a big 12 00:00:58,731 --> 00:01:01,120 mansion just like that when I was your age. 13 00:01:01,380 --> 00:01:02,380 Well, back in the States. 14 00:01:03,100 --> 00:01:04,100 Lucy. 15 00:01:05,720 --> 00:01:06,540 Excuse me. 16 00:01:06,660 --> 00:01:07,400 Excuse me. 17 00:01:07,401 --> 00:01:08,521 Enjoy the rest of your tour. 18 00:01:11,360 --> 00:01:14,040 Lucy, giving children tours of my galleries again? 19 00:01:14,340 --> 00:01:16,220 That's what our daughter No sense of four. 20 00:01:16,460 --> 00:01:17,540 Sorry, Isabelle. 21 00:01:17,600 --> 00:01:20,840 I was just passing through and I guess I got pulled in. 22 00:01:20,960 --> 00:01:21,960 I love that exhibit. 23 00:01:22,280 --> 00:01:22,840 Come along. 24 00:01:23,100 --> 00:01:24,840 I need my director of development upstairs. 25 00:01:25,440 --> 00:01:27,160 We've got a plan for the fundraiser tonight. 26 00:01:27,220 --> 00:01:28,580 So catch me up on where we are. 27 00:01:28,740 --> 00:01:29,740 Sure. 28 00:01:29,960 --> 00:01:31,540 So I reworked the seating chart. 29 00:01:31,640 --> 00:01:33,516 All of our major donors will be sitting up front. 30 00:01:33,540 --> 00:01:36,440 And you will be between the Lord Mayor and Ambassador Phillips. 31 00:01:36,700 --> 00:01:37,160 Oh, Lucy. 32 00:01:37,380 --> 00:01:38,760 You remind me of me. 33 00:01:39,360 --> 00:01:41,000 Museum directors are made. 34 00:01:41,060 --> 00:01:41,600 They're born. 35 00:01:41,940 --> 00:01:45,080 And you truly have the makings of one of the greats. 36 00:01:45,420 --> 00:01:48,600 You know, I'm relocating back to New York soon. 37 00:01:48,720 --> 00:01:51,120 And I can't think of anyone who works harder than you. 38 00:01:51,300 --> 00:01:52,300 Thank you. 39 00:01:52,440 --> 00:01:55,620 Your passion and knowledge of history is undeniable. 40 00:01:55,740 --> 00:01:58,040 And your organizational skills are top-notch. 41 00:01:58,340 --> 00:02:03,540 Well, I decided to nominate you as my replacement when I retire next month. 42 00:02:04,720 --> 00:02:05,160 Isabelle. 43 00:02:05,700 --> 00:02:06,700 Really? 44 00:02:07,180 --> 00:02:08,040 Oh my gosh. 45 00:02:08,080 --> 00:02:09,360 That would be a dream come true. 46 00:02:09,460 --> 00:02:12,380 But before we pop the champagne, just one more hurdle. 47 00:02:12,560 --> 00:02:15,120 I do need to get the trustees on board with you first. 48 00:02:15,121 --> 00:02:18,340 I will wear them down like... 49 00:02:18,341 --> 00:02:22,240 Like... like the Duke of Wellington wore down Napoleon at Waterloo. 50 00:02:22,780 --> 00:02:23,780 Precisely. 51 00:02:30,440 --> 00:02:31,440 Okay. 52 00:02:35,120 --> 00:02:36,340 Name tags done. 53 00:02:36,540 --> 00:02:37,820 Catering taken care of. 54 00:02:37,840 --> 00:02:40,060 Isabelle's speech printed and proofed. 55 00:02:40,780 --> 00:02:43,660 Oh, I don't think Hannibal had this much to do crossing the Alps. 56 00:02:44,460 --> 00:02:45,720 Anything else, Josephine? 57 00:02:46,260 --> 00:02:47,940 Ah, that just about does it. 58 00:02:47,941 --> 00:02:49,940 I'd say we're ready for the fundraiser tonight. 59 00:02:50,240 --> 00:02:53,102 Well then, since the new exhibit's going in 60 00:02:53,103 --> 00:02:56,721 downstairs, I might just sneak down for an early peek. 61 00:02:57,690 --> 00:02:59,690 Oh, so you're meeting the Hobart Foundation at two. 62 00:02:59,800 --> 00:03:02,480 And then Lady Jacobs to nail down her gift for the East Wing. 63 00:03:02,840 --> 00:03:04,560 And you still have to call back that cute Cambridge 64 00:03:04,561 --> 00:03:06,901 professor that wants to take you out on a date. 65 00:03:07,070 --> 00:03:08,710 He doesn't want to take me out on a date. 66 00:03:09,040 --> 00:03:11,280 He just wants my help writing his grant proposal. 67 00:03:11,800 --> 00:03:13,480 Lucy, you're a victim of your own success. 68 00:03:14,520 --> 00:03:16,240 Well, I should take these down to the archives. 69 00:03:16,241 --> 00:03:18,760 Oh, I got it. 70 00:03:19,260 --> 00:03:22,180 And, uh, cover for me if anyone asks. 71 00:03:23,280 --> 00:03:24,280 Have fun. 72 00:03:25,220 --> 00:03:26,520 Enjoy the new exhibit. 73 00:03:40,320 --> 00:03:40,800 Oops. 74 00:03:41,320 --> 00:03:42,320 Sorry. 75 00:04:16,360 --> 00:04:18,400 Excuse me, sir, is this rubbish you're throwing out? 76 00:04:18,560 --> 00:04:19,740 Hey, that I am. 77 00:04:19,880 --> 00:04:20,260 Why? 78 00:04:20,460 --> 00:04:22,620 This pot right here is actually Delft pottery. 79 00:04:22,880 --> 00:04:23,880 It's a real treasure. 80 00:04:24,140 --> 00:04:25,520 You might want to hang on to it. 81 00:04:25,940 --> 00:04:27,160 I had no idea. 82 00:04:27,540 --> 00:04:28,300 Thank you. 83 00:04:28,440 --> 00:04:29,180 You're welcome. 84 00:04:29,400 --> 00:04:30,400 Take good care of it. 85 00:04:33,960 --> 00:04:34,680 Hi, Nigel. 86 00:04:34,780 --> 00:04:35,620 Did you have a good day? 87 00:04:35,760 --> 00:04:36,280 Great, Lucy. 88 00:04:36,480 --> 00:04:37,480 Oh, this came for you. 89 00:04:37,720 --> 00:04:38,720 Special delivery. 90 00:04:39,080 --> 00:04:40,060 Away from the U.S. 91 00:04:40,061 --> 00:04:40,220 of A. 92 00:04:40,280 --> 00:04:40,760 Looks official. 93 00:04:41,100 --> 00:04:41,780 H.K. 94 00:04:41,800 --> 00:04:43,120 Rourke, attorney at law. 95 00:04:50,290 --> 00:04:53,290 Lucy Windsor, I've been trying to reach you since your great-aunt wife left. 96 00:04:57,740 --> 00:04:58,740 This can't be. 97 00:05:11,200 --> 00:05:13,460 Lucy, I'm so sorry to hear about your aunt. 98 00:05:13,461 --> 00:05:14,640 Thanks, Isabelle. 99 00:05:14,760 --> 00:05:16,660 She was a wonderful lady. 100 00:05:17,100 --> 00:05:18,860 She passed away last month. 101 00:05:19,320 --> 00:05:20,320 Oh, is that her? 102 00:05:20,840 --> 00:05:21,840 Yes. 103 00:05:21,960 --> 00:05:22,960 Aunt Grace. 104 00:05:23,880 --> 00:05:28,080 The kindest, most adventurous soul you could ever meet. 105 00:05:28,860 --> 00:05:29,860 Wow. 106 00:05:30,200 --> 00:05:32,020 What a lovely estate. 107 00:05:32,800 --> 00:05:35,240 I'd guess Gilded Age era. 108 00:05:35,480 --> 00:05:36,480 Upstate New York? 109 00:05:36,560 --> 00:05:36,900 Oh, close. 110 00:05:37,220 --> 00:05:37,700 Rhode Island. 111 00:05:37,900 --> 00:05:38,980 It's called Wycliffe House. 112 00:05:39,280 --> 00:05:41,040 I grew up spending my summers there. 113 00:05:41,340 --> 00:05:42,440 Your aunt lived there? 114 00:05:42,441 --> 00:05:44,000 Great aunt, actually. 115 00:05:44,260 --> 00:05:46,380 Her husband, Arthur, was the last of the Wycliffes. 116 00:05:46,400 --> 00:05:49,000 His grandfather, Henry, built the house over a hundred years ago. 117 00:05:49,680 --> 00:05:54,380 I spoke to my folks, and they said that Arthur didn't have any remaining family. 118 00:05:54,400 --> 00:05:58,760 So, Aunt Grace bequeathed the whole thing to me. 119 00:05:59,640 --> 00:06:00,640 Inheriting a mansion? 120 00:06:00,960 --> 00:06:02,800 That's something that doesn't happen every day. 121 00:06:03,325 --> 00:06:05,100 Aunt Grace invited us up there. 122 00:06:05,430 --> 00:06:06,660 Every single summer. 123 00:06:06,920 --> 00:06:08,380 Until I handed off to Oxford. 124 00:06:10,820 --> 00:06:11,900 Now, who's that? 125 00:06:14,520 --> 00:06:15,520 Uh, Duncan. 126 00:06:16,620 --> 00:06:17,920 Son of the caretakers. 127 00:06:18,760 --> 00:06:21,100 My aunt took him in after he lost his parents. 128 00:06:21,660 --> 00:06:22,660 Hmm. 129 00:06:22,740 --> 00:06:23,740 Uh, anyway... 130 00:06:24,100 --> 00:06:24,640 Oh, Lucy. 131 00:06:24,940 --> 00:06:29,320 I hate to ask, but must you go all the way to the stage right now? 132 00:06:29,480 --> 00:06:31,660 The trustees' meeting is just around the corner. 133 00:06:32,680 --> 00:06:36,720 Apparently, the way the will is written, if I don't go soon, the property goes into 134 00:06:36,721 --> 00:06:39,180 a receivership, and becomes a big legal mess. 135 00:06:39,560 --> 00:06:39,960 I understand. 136 00:06:40,340 --> 00:06:42,720 Do what you need to do, but please hurry back. 137 00:06:43,020 --> 00:06:45,160 I know I can get the trustees to approve you. 138 00:06:45,340 --> 00:06:46,340 Thanks, Isabelle. 139 00:06:46,680 --> 00:06:48,640 I will be back before you, even though I'm gone. 140 00:06:48,960 --> 00:06:49,700 Oh, I hope so. 141 00:06:49,935 --> 00:06:53,980 Because if I don't get a successor soon, they'll roast me like, uh... 142 00:06:55,280 --> 00:06:58,260 Like the Great Fire of London in 1666. 143 00:06:58,840 --> 00:06:59,840 Precisely. 144 00:06:59,900 --> 00:07:01,060 Oh, have a good flight. 145 00:07:01,640 --> 00:07:02,640 Thank you. 146 00:07:26,190 --> 00:07:27,750 Hello, I'm Lucy Windsor. 147 00:07:28,370 --> 00:07:30,050 As if I needed to be told. 148 00:07:30,150 --> 00:07:32,630 I recognized you in an instant. 149 00:07:33,030 --> 00:07:33,510 Eleanor. 150 00:07:33,670 --> 00:07:34,550 Of course. 151 00:07:34,551 --> 00:07:35,551 I'm so sorry. 152 00:07:36,310 --> 00:07:38,290 I didn't know you still worked at the estate. 153 00:07:38,630 --> 00:07:39,050 Oh, yes. 154 00:07:39,370 --> 00:07:41,330 How long has it been again since you've been here? 155 00:07:41,430 --> 00:07:42,530 Ten years. 156 00:07:43,170 --> 00:07:47,050 I wanted to come back sooner to visit, but work just kept me so busy. 157 00:07:47,250 --> 00:07:48,490 Your Aunt Grace understood. 158 00:07:49,110 --> 00:07:51,250 She was always so proud of you. 159 00:07:52,130 --> 00:07:56,910 She sorely missed in town, but she lived a long and happy life. 160 00:07:58,150 --> 00:07:59,730 I just wish she were still here. 161 00:08:00,150 --> 00:08:01,150 Oh, so do I, honey. 162 00:08:01,490 --> 00:08:02,570 Well, come along. 163 00:08:02,790 --> 00:08:05,310 You must be exhausted after your flight. 164 00:08:05,550 --> 00:08:06,550 Thank you. 165 00:08:08,090 --> 00:08:09,090 The back seat? 166 00:08:09,470 --> 00:08:12,330 Well, you are the mistress of the estate now, after all. 167 00:08:12,490 --> 00:08:14,570 But first an old friend. 168 00:08:39,720 --> 00:08:43,020 It is just as beautiful around here as I remember. 169 00:08:44,140 --> 00:08:46,400 I had so many wonderful times here. 170 00:08:47,280 --> 00:08:51,520 And as I recall, you and Duncan spent a great amount of time here together, too. 171 00:08:52,180 --> 00:08:54,960 You were kind of sweet on each other, if memory serves. 172 00:08:56,000 --> 00:08:57,220 The follies of youth. 173 00:08:58,320 --> 00:09:01,621 Actually, Lucy, about Duncan... It's okay, Eleanor. 174 00:09:01,880 --> 00:09:06,640 He is one part of all of this that I am happy to forget. 175 00:09:19,260 --> 00:09:20,400 There she is. 176 00:09:20,940 --> 00:09:22,240 Right where you left her. 177 00:09:23,600 --> 00:09:24,600 Magical. 178 00:09:43,030 --> 00:09:44,530 What is all this? 179 00:09:44,730 --> 00:09:46,130 The welcoming committee? 180 00:09:47,250 --> 00:09:50,103 The fence in our pasture has fallen down, and 181 00:09:50,104 --> 00:09:52,710 your Aunt Grace could never say no to visitors. 182 00:09:52,990 --> 00:09:54,650 You go on in and get settled, honey. 183 00:09:54,790 --> 00:09:57,090 The door sticks a little. 184 00:09:57,210 --> 00:09:58,210 Got it. 185 00:10:12,250 --> 00:10:14,270 It's a little sticky, huh? 186 00:10:20,480 --> 00:10:21,480 Lucy? 187 00:10:22,220 --> 00:10:23,220 Lucy? 188 00:10:23,660 --> 00:10:24,660 Duncan. 189 00:10:25,920 --> 00:10:27,400 What are you doing in my house? 190 00:10:28,580 --> 00:10:29,580 Uh... 191 00:10:30,260 --> 00:10:33,720 Lucy, what are you doing in my house? 192 00:10:33,940 --> 00:10:34,760 Your house. 193 00:10:34,940 --> 00:10:35,940 My house. 194 00:10:36,160 --> 00:10:37,540 What would give you that idea? 195 00:10:37,820 --> 00:10:38,600 It's not an idea. 196 00:10:38,680 --> 00:10:39,180 It's a fact. 197 00:10:39,320 --> 00:10:40,460 That this is my house? 198 00:10:40,520 --> 00:10:41,520 Mine. 199 00:10:43,240 --> 00:10:45,860 Okay, I think maybe there's been some kind of a mistake. 200 00:10:46,260 --> 00:10:50,140 Why wouldn't Grace tell me that she was leaving the house to both of us? 201 00:10:51,260 --> 00:10:52,040 Tell you? 202 00:10:52,140 --> 00:10:53,200 Why wouldn't she tell me? 203 00:10:53,340 --> 00:10:56,060 I don't know, maybe because I've been here and you've been in London? 204 00:10:58,880 --> 00:11:03,040 Regardless, it's perfectly obvious there's been some sort of a clerical error. 205 00:11:03,680 --> 00:11:04,800 You changed your hair. 206 00:11:08,920 --> 00:11:09,920 Yeah. 207 00:11:15,900 --> 00:11:17,460 So how have you been, Lucy? 208 00:11:17,940 --> 00:11:18,740 Oh, I've been good. 209 00:11:18,820 --> 00:11:20,620 I've been really, really good. 210 00:11:20,900 --> 00:11:21,380 Good. 211 00:11:21,560 --> 00:11:22,560 Good. 212 00:11:24,090 --> 00:11:28,240 And you, uh, you work in some museum in London, I heard? 213 00:11:28,360 --> 00:11:28,580 Mm-hmm. 214 00:11:28,640 --> 00:11:30,480 Yeah, no, and I might even become its director. 215 00:11:30,720 --> 00:11:31,720 Knock. 216 00:11:31,920 --> 00:11:32,680 Well, knock wood. 217 00:11:32,920 --> 00:11:33,920 Mm. 218 00:11:34,100 --> 00:11:35,740 And you, you're some fancy architect now. 219 00:11:36,380 --> 00:11:36,740 Fancy? 220 00:11:36,741 --> 00:11:37,360 I don't know. 221 00:11:37,460 --> 00:11:39,880 I mean, I'm working for a big commercial firm up in Boston. 222 00:11:40,350 --> 00:11:41,760 Well, I'm glad we're all caught up. 223 00:11:41,761 --> 00:11:42,120 Excuse me. 224 00:11:42,460 --> 00:11:42,820 Eleanor? 225 00:11:42,980 --> 00:11:44,540 Why didn't you tell me about Duncan? 226 00:11:44,560 --> 00:11:45,000 I tried. 227 00:11:45,280 --> 00:11:46,300 You didn't want to know. 228 00:11:46,950 --> 00:11:48,030 I'm going to make some tea. 229 00:11:48,220 --> 00:11:50,720 Besides, it's high time you two buried the hatchet. 230 00:11:56,000 --> 00:11:57,840 Duncan, this has been lovely. 231 00:11:58,140 --> 00:12:00,380 I am going to go take a little look around. 232 00:12:01,580 --> 00:12:02,740 Be my guest. 233 00:12:03,080 --> 00:12:04,080 Be my guest. 234 00:12:14,640 --> 00:12:16,560 This place is still amazing. 235 00:12:17,420 --> 00:12:19,920 A window back to the 1890s. 236 00:12:21,320 --> 00:12:23,480 Well, they don't build houses like this anymore. 237 00:12:23,880 --> 00:12:24,880 And that's a good thing. 238 00:12:25,115 --> 00:12:26,640 Give me a modern condo any day. 239 00:12:27,240 --> 00:12:30,240 A place that can heat with up-to-date plumbing and electrical. 240 00:12:31,480 --> 00:12:32,920 It's still magical, though. 241 00:12:33,715 --> 00:12:37,160 Yeah, it might look magical, but this place is slowly falling apart. 242 00:12:38,395 --> 00:12:39,395 Note the buckets. 243 00:12:40,160 --> 00:12:42,420 It's seen some disrepair since the last time you visited. 244 00:12:42,600 --> 00:12:44,860 Not to mention half of the room's already closed up. 245 00:12:48,610 --> 00:12:49,220 You see the problem? 246 00:12:49,540 --> 00:12:50,640 Yeah, I'm starting to. 247 00:12:56,690 --> 00:12:58,790 Grace used to hold her Gilded Age ball in here. 248 00:12:59,890 --> 00:13:00,310 Yep. 249 00:13:00,690 --> 00:13:02,490 This place has definitely seen better days. 250 00:13:03,535 --> 00:13:05,316 The last two years I've been coming down here on the 251 00:13:05,317 --> 00:13:07,351 weekends to help Grace out with the upkeep when I can. 252 00:13:07,510 --> 00:13:09,150 That's surprisingly charitable of you. 253 00:13:09,870 --> 00:13:12,310 A brief lapse in judgment, I assure you. 254 00:13:13,545 --> 00:13:16,025 But seriously, this place is an absolute money pit 255 00:13:16,026 --> 00:13:18,551 and needs to be sold off at the earliest opportunity. 256 00:13:19,290 --> 00:13:21,190 Assuming you own it, which you don't. 257 00:13:21,390 --> 00:13:22,150 Which I do. 258 00:13:22,151 --> 00:13:25,650 And I am well on my way to coming up with a brilliant sales pitch for it. 259 00:13:25,970 --> 00:13:30,050 That is, if the developer Mr. Niven is open to hearing my presentation. 260 00:13:30,550 --> 00:13:31,850 Richard Niven, the billionaire? 261 00:13:32,180 --> 00:13:32,890 Oh, so you've heard of him. 262 00:13:32,990 --> 00:13:33,350 Yeah. 263 00:13:33,570 --> 00:13:35,670 He specializes in building golf courses. 264 00:13:35,850 --> 00:13:38,106 And I've heard that he's interested in opening a new one around here. 265 00:13:38,130 --> 00:13:40,210 Turn the estate into a golf course? 266 00:13:40,330 --> 00:13:41,330 Seriously? 267 00:13:41,630 --> 00:13:42,550 Oh, I'm sorry. 268 00:13:42,610 --> 00:13:45,090 Did you have a better plan for this place? 269 00:13:46,925 --> 00:13:48,290 Not at this exact moment. 270 00:13:48,490 --> 00:13:50,982 But surely there must be a better option than turning 271 00:13:50,983 --> 00:13:54,250 a magnificent estate into some putty and grain. 272 00:13:54,630 --> 00:13:56,310 This is 1890s at its finest. 273 00:13:56,430 --> 00:13:58,690 The stained glass, the marble floors. 274 00:13:59,230 --> 00:14:00,610 Out with the old, in with the new. 275 00:14:01,760 --> 00:14:05,330 Duncan, how can you be so blind to all the history around you? 276 00:14:05,490 --> 00:14:07,690 How can you be so blind to the bottom line? 277 00:14:08,290 --> 00:14:09,490 Listen, Frank Lloyd, wrong. 278 00:14:09,610 --> 00:14:12,190 You are not going to move a stone of this mansion. 279 00:14:13,070 --> 00:14:14,070 Okay. 280 00:14:15,080 --> 00:14:16,550 Well then, what do you suggest? 281 00:14:18,590 --> 00:14:19,990 This has got to be some big mistake. 282 00:14:19,991 --> 00:14:22,391 And Grace would never put me in such an impossible situation. 283 00:14:22,590 --> 00:14:25,790 I suggest that we get a little clarity from H.K. 284 00:14:25,791 --> 00:14:28,490 Rourke, attorney at law, and figure this out in the morning. 285 00:14:28,970 --> 00:14:29,370 Fine. 286 00:14:29,510 --> 00:14:30,510 Fine. 287 00:14:32,630 --> 00:14:34,190 Which hotel are you staying at in town? 288 00:14:34,430 --> 00:14:35,430 Hotel? 289 00:14:36,410 --> 00:14:37,650 No, I'm not staying at a hotel. 290 00:14:37,810 --> 00:14:40,970 I'm staying in the west wing of my mansion. 291 00:14:42,270 --> 00:14:43,270 Great. 292 00:14:43,830 --> 00:14:45,910 Then I'll be staying in the east wing of my mansion. 293 00:14:46,590 --> 00:14:47,590 Great. 294 00:14:50,260 --> 00:14:51,150 I'm going to go that way to the east wing. 295 00:14:51,151 --> 00:14:51,590 Yeah, that's fine. 296 00:14:51,670 --> 00:14:52,670 After you. 297 00:14:55,110 --> 00:14:56,610 Stop watching me leave. 298 00:14:56,810 --> 00:14:57,810 You stop first. 299 00:15:08,230 --> 00:15:09,830 Lucy, how's life on your estate? 300 00:15:10,290 --> 00:15:11,490 Where do I start? 301 00:15:11,960 --> 00:15:13,810 Turns out Duncan is staying here too. 302 00:15:14,050 --> 00:15:14,510 Duncan? 303 00:15:14,870 --> 00:15:16,430 His father was a caretaker. 304 00:15:16,550 --> 00:15:17,550 He used to live here. 305 00:15:18,035 --> 00:15:20,250 But he's impossible, as always. 306 00:15:20,770 --> 00:15:22,990 Duncan thinks he inherited half the estate. 307 00:15:23,590 --> 00:15:26,110 Well, co-owners of an estate, that sounds kind of romantic. 308 00:15:26,111 --> 00:15:29,150 Trust me, it is the opposite of romantic. 309 00:15:30,900 --> 00:15:32,700 But I have to admit, he does look pretty good. 310 00:15:32,880 --> 00:15:34,070 Ooh, details, please. 311 00:15:34,330 --> 00:15:35,330 What's he look like? 312 00:15:36,890 --> 00:15:38,730 A little bit like our statue of Marc Anthony. 313 00:15:39,640 --> 00:15:41,120 But with the same flair for betrayal. 314 00:15:41,270 --> 00:15:43,730 He's got some scheme to turn the place into a golf course. 315 00:15:44,310 --> 00:15:45,310 A golf course? 316 00:15:46,165 --> 00:15:47,266 Well, that seems a bit daft. 317 00:15:47,290 --> 00:15:48,290 Exactly. 318 00:15:48,720 --> 00:15:50,633 But as soon as we figure this whole thing out with the 319 00:15:50,657 --> 00:15:52,890 lawyers in the morning, I am going to send Duncan packing. 320 00:15:53,070 --> 00:15:54,070 Well, good luck, Lucy. 321 00:15:54,730 --> 00:15:55,790 Thanks, Joss. 322 00:15:55,910 --> 00:15:56,910 I'll need it. 323 00:16:17,440 --> 00:16:19,800 What is happening out there? 324 00:16:30,100 --> 00:16:31,100 Hey, Duncan. 325 00:16:32,480 --> 00:16:34,080 Oh, a beautiful morning to you. 326 00:16:34,620 --> 00:16:36,020 So you're still not an early riser? 327 00:16:37,220 --> 00:16:39,060 You ever hear of a little thing called jet lag? 328 00:16:39,840 --> 00:16:40,840 Vaguely. 329 00:16:41,370 --> 00:16:43,370 But I'm happy to help you get back onto local time. 330 00:16:46,060 --> 00:16:47,060 Okay, look. 331 00:16:48,820 --> 00:16:49,820 I'm a little tired. 332 00:16:50,930 --> 00:16:52,440 I could really use some more sleep. 333 00:16:52,600 --> 00:16:53,920 Do you have to do that right now? 334 00:16:54,140 --> 00:16:57,840 Well, if you want a hot shower before we go visit the lawyers, then yes. 335 00:16:58,060 --> 00:17:00,580 The water heater's down, so I gotta fire up the old boiler. 336 00:17:04,040 --> 00:17:06,360 Well, can you chat more quietly, please? 337 00:17:07,040 --> 00:17:08,040 Oh, you bet. 338 00:17:18,620 --> 00:17:19,980 Good morning. 339 00:17:20,660 --> 00:17:21,660 Eleanor. 340 00:17:21,880 --> 00:17:23,980 You really didn't have to do all this. 341 00:17:24,140 --> 00:17:25,340 Of course I did. 342 00:17:25,700 --> 00:17:29,460 Oh, it's such a delight to have you and Duncan together here again. 343 00:17:30,000 --> 00:17:31,040 We're not together. 344 00:17:31,380 --> 00:17:32,440 Definitely not together. 345 00:17:33,410 --> 00:17:35,580 Uh, bad choice of words. 346 00:17:36,720 --> 00:17:38,400 One lump or two? 347 00:17:38,980 --> 00:17:39,980 Stevia? 348 00:17:43,820 --> 00:17:45,760 You are H.K. 349 00:17:45,761 --> 00:17:46,120 Rourke. 350 00:17:46,260 --> 00:17:46,580 Yes. 351 00:17:46,581 --> 00:17:48,620 But Hannah is fine. 352 00:17:49,620 --> 00:17:50,620 Hi, Duncan. 353 00:17:50,880 --> 00:17:51,880 Hello, Hannah. 354 00:17:52,820 --> 00:17:54,300 So you two know each other. 355 00:17:54,680 --> 00:17:56,420 Duncan took me to the Newport Regatta. 356 00:17:57,480 --> 00:17:58,480 Oh. 357 00:18:02,750 --> 00:18:03,750 Well, please. 358 00:18:04,070 --> 00:18:05,070 Sit down. 359 00:18:13,470 --> 00:18:15,670 First, let me extend my sympathies. 360 00:18:16,165 --> 00:18:17,685 Grace was a big part of our community. 361 00:18:17,950 --> 00:18:18,590 Thank you. 362 00:18:18,830 --> 00:18:19,830 I really miss her. 363 00:18:20,090 --> 00:18:21,090 I do, too. 364 00:18:21,350 --> 00:18:24,130 That's why it's a little odd to be talking business right now. 365 00:18:24,450 --> 00:18:26,950 And that brings us to the question of what happens next. 366 00:18:28,460 --> 00:18:31,478 Well, Duncan, regarding that mistake that you 367 00:18:31,479 --> 00:18:34,010 called me about, it's actually not a mistake. 368 00:18:34,530 --> 00:18:37,670 Regarding Grace's will, the situation is actually quite clear. 369 00:18:38,550 --> 00:18:41,750 Simply put, you both own the estate. 370 00:18:42,230 --> 00:18:42,750 What? 371 00:18:42,930 --> 00:18:43,950 But how can that be? 372 00:18:44,450 --> 00:18:45,450 What she said. 373 00:18:45,650 --> 00:18:47,570 Grace was quite specific in her will. 374 00:18:47,730 --> 00:18:50,230 She arranged that you should both own 50%. 375 00:18:50,810 --> 00:18:54,550 And I'm sorry that I couldn't explain the full situation until you had both arrived. 376 00:18:54,551 --> 00:18:56,630 But Grace had sworn me to secrecy. 377 00:18:58,050 --> 00:19:01,255 Duncan, Grace mentioned in her will how much she appreciates 378 00:19:01,256 --> 00:19:03,706 everything you and your family did for her over the years. 379 00:19:03,730 --> 00:19:05,670 And she wanted to extend her gratitude. 380 00:19:06,450 --> 00:19:10,290 And, Lucy, Grace knew that you loved that place as much as she did. 381 00:19:10,410 --> 00:19:12,730 And you would always have its best interests at heart. 382 00:19:12,970 --> 00:19:16,150 Which is why it makes absolutely no sense that Grace would do this. 383 00:19:16,350 --> 00:19:17,890 Well, that much we agree on. 384 00:19:17,970 --> 00:19:21,611 Okay, so, if I own half... Then I own half. 385 00:19:22,640 --> 00:19:26,710 Then we have to come to some sort of agreement. 386 00:19:27,320 --> 00:19:30,033 Look, the truth of the matter is, the house is 387 00:19:30,034 --> 00:19:32,691 all that's left of the great Wycliffe fortune. 388 00:19:33,410 --> 00:19:37,530 There's a small stipend to pay for Eleanor, but that's it. 389 00:19:38,950 --> 00:19:41,170 And I'm here if you guys have any more questions. 390 00:19:46,800 --> 00:19:49,620 Thank you very much for taking the time, Hannah. 391 00:19:49,700 --> 00:19:50,700 We appreciate it. 392 00:19:52,580 --> 00:19:53,540 Oh, hey, Duncan. 393 00:19:53,541 --> 00:19:55,640 Um, really good news. 394 00:19:55,970 --> 00:19:58,770 My client, Mr. Niven, has agreed to hear your golf course presentation. 395 00:19:59,300 --> 00:20:00,300 I hope it helps. 396 00:20:01,100 --> 00:20:01,580 Thanks. 397 00:20:01,880 --> 00:20:02,880 Yeah. 398 00:20:07,760 --> 00:20:11,300 So, Hannah is the one who found your potential buyer? 399 00:20:11,920 --> 00:20:12,400 Yep. 400 00:20:12,540 --> 00:20:14,620 For a small 10% finder's fee. 401 00:20:14,760 --> 00:20:15,840 She's just trying to help. 402 00:20:16,020 --> 00:20:18,460 In London, we'd call that a weak conflict of interest. 403 00:20:18,480 --> 00:20:18,760 Okay. 404 00:20:19,260 --> 00:20:22,200 How about we find a civilized way of ironing this all out? 405 00:20:23,540 --> 00:20:24,580 For breakfast, maybe? 406 00:20:25,120 --> 00:20:26,860 So that our weakness for waffles? 407 00:20:28,160 --> 00:20:29,160 I'm buying. 408 00:20:29,340 --> 00:20:30,500 You read my mind. 409 00:20:41,050 --> 00:20:42,070 Pancakes and waffles. 410 00:20:42,530 --> 00:20:43,430 Will do, Duncan. 411 00:20:43,550 --> 00:20:43,930 Thank you. 412 00:20:44,050 --> 00:20:45,050 And for you, miss. 413 00:20:47,470 --> 00:20:48,510 Wait, Lucy? 414 00:20:49,870 --> 00:20:50,870 Randall. 415 00:20:51,050 --> 00:20:52,810 It's so good to see you. 416 00:20:52,950 --> 00:20:53,950 Hi. 417 00:20:54,870 --> 00:20:56,410 Oh, Duncan and Lucy. 418 00:20:56,870 --> 00:20:58,550 Nice to see you two together again. 419 00:20:58,790 --> 00:20:59,790 We're not together. 420 00:21:00,670 --> 00:21:02,590 Duncan, you didn't tell me Lucy was back in town. 421 00:21:02,770 --> 00:21:05,970 Well, that's because I'm as surprised as you are, my friend. 422 00:21:07,250 --> 00:21:08,450 Well, welcome home, Lucy. 423 00:21:08,950 --> 00:21:11,830 Still like your waffles with strawberries and a pyramid of whipped cream? 424 00:21:11,890 --> 00:21:13,730 You have a fantastic memory. 425 00:21:14,590 --> 00:21:15,710 So what have you been up to? 426 00:21:15,950 --> 00:21:17,935 Oh, just working here, helping Eleanor when 427 00:21:17,936 --> 00:21:19,910 she has errands, helping out with the festival. 428 00:21:20,370 --> 00:21:21,806 You should stop by if you have time. 429 00:21:21,830 --> 00:21:22,250 I'd love to. 430 00:21:22,730 --> 00:21:23,090 Okay. 431 00:21:23,290 --> 00:21:24,290 I'll put this in. 432 00:21:27,030 --> 00:21:28,030 Randall's still a hoot. 433 00:21:29,890 --> 00:21:32,870 Lucy had the courtesy to send me a Christmas card every now and again. 434 00:21:33,070 --> 00:21:34,270 You left the country. 435 00:21:34,590 --> 00:21:36,390 And you never replied to any of my letters. 436 00:21:37,730 --> 00:21:38,730 You know what? 437 00:21:39,910 --> 00:21:40,950 Water under the bridge. 438 00:21:41,770 --> 00:21:45,430 So how is it that you're still so close with everyone here in Newton? 439 00:21:45,590 --> 00:21:49,430 I thought you were some high-flying architect in the big city. 440 00:21:49,630 --> 00:21:52,060 I have been coming down to Newton every weekend for 441 00:21:52,061 --> 00:21:54,490 one reason and one reason only, and that is the estate. 442 00:21:55,050 --> 00:21:58,790 It is a monster that needs constant feeding, and I am finished with it. 443 00:21:58,791 --> 00:22:01,410 But that house has been here for over a hundred years. 444 00:22:01,550 --> 00:22:02,870 How can you turn your back on it? 445 00:22:02,970 --> 00:22:09,170 Look, Lucy, if we could just sell this estate, I would have the funds to start my 446 00:22:09,171 --> 00:22:12,930 own architecture firm, and you could go back to London with a tidy little nest egg. 447 00:22:13,070 --> 00:22:14,070 What do you say? 448 00:22:14,350 --> 00:22:17,410 But if Niven goes for it, what happens to the estate? 449 00:22:17,750 --> 00:22:21,670 Well, the plans that I suggested would see the grounds opened up for the fairways, 450 00:22:21,710 --> 00:22:25,570 and we would probably have to lose the coach house, the gardens... 451 00:22:25,571 --> 00:22:26,571 Bulldoze the gardens. 452 00:22:26,950 --> 00:22:27,610 Dunk it. 453 00:22:27,690 --> 00:22:28,690 Over my dead body. 454 00:22:29,310 --> 00:22:33,110 Do you have any idea what it takes a maintainer to stay like this? 455 00:22:33,510 --> 00:22:37,510 Well, no, but I want to leave it in good hands. 456 00:22:38,410 --> 00:22:41,210 I don't know, maybe I could get it designated as a historical landmark, 457 00:22:41,430 --> 00:22:44,330 and then I could start applying for grants to protect it. 458 00:22:44,450 --> 00:22:46,290 We would be lucky if Niven picked it up. 459 00:22:46,590 --> 00:22:48,510 Our other option is just putting it on the market, and 460 00:22:48,550 --> 00:22:52,090 honestly, at this rate, it wouldn't even pass inspection. 461 00:22:52,870 --> 00:22:54,030 Okay, so what do you propose? 462 00:22:54,470 --> 00:22:58,650 I suggest that we sell off a few odds and ends so we have the funds to patch up. 463 00:22:58,670 --> 00:23:01,710 While we try to figure out what to do with the rest of the place. 464 00:23:02,110 --> 00:23:03,110 Fine. 465 00:23:04,370 --> 00:23:05,370 Ooh. 466 00:23:10,450 --> 00:23:13,663 Did you know that Belgian waffles were invented 467 00:23:13,664 --> 00:23:16,530 in the 1800s by the Prince Bishop of Liege? 468 00:23:16,770 --> 00:23:17,990 Nobody knows that, Lucy. 469 00:23:20,650 --> 00:23:22,150 Well, what do you think, Dad? 470 00:23:22,530 --> 00:23:23,650 My money's on Lucy. 471 00:23:24,190 --> 00:23:26,230 She always was headstrong as a kid. 472 00:23:26,490 --> 00:23:26,890 True. 473 00:23:26,891 --> 00:23:29,470 But Duncan's always got a trick or two up his sleeve. 474 00:23:29,810 --> 00:23:32,930 It's a shame they can't just... Just work together, I know. 475 00:23:33,950 --> 00:23:34,950 Of course. 476 00:23:35,810 --> 00:23:37,550 Maybe they just need a nudge. 477 00:23:53,870 --> 00:23:54,310 What? 478 00:23:54,450 --> 00:23:54,630 No. 479 00:23:54,710 --> 00:23:54,990 Out. 480 00:23:55,090 --> 00:23:55,410 Out. 481 00:23:55,510 --> 00:23:55,830 Shoo. 482 00:23:55,970 --> 00:23:56,410 Shoo. 483 00:23:56,411 --> 00:23:56,770 Shoo. 484 00:23:56,771 --> 00:23:57,270 Shoo shoo shoo shoo. 485 00:23:57,410 --> 00:23:57,630 Go on. 486 00:23:57,730 --> 00:23:57,950 Out. 487 00:23:57,951 --> 00:23:58,170 Out. 488 00:23:58,171 --> 00:23:58,530 Out. 489 00:23:58,531 --> 00:23:58,910 Out. 490 00:23:59,410 --> 00:24:00,410 Go. 491 00:24:02,830 --> 00:24:03,270 Morning. 492 00:24:03,271 --> 00:24:04,271 Where's Eleanor? 493 00:24:04,500 --> 00:24:06,250 Uh, she left a note. 494 00:24:06,330 --> 00:24:07,570 She went to town... 495 00:24:08,120 --> 00:24:10,990 ...to help out with the festival and left breakfast on the stove. 496 00:24:11,465 --> 00:24:15,810 Meanwhile, why don't you put your world-class architectural skills to use 497 00:24:15,811 --> 00:24:19,410 and fix the lock on the kitchen door so Percy will stay where he belongs? 498 00:24:19,730 --> 00:24:20,730 Percy? 499 00:24:21,780 --> 00:24:24,270 I named the sheep that just pushed his way into the kitchen. 500 00:24:24,530 --> 00:24:25,530 Why Percy? 501 00:24:25,650 --> 00:24:26,730 Because he's so persistent. 502 00:24:27,010 --> 00:24:27,070 Huh. 503 00:24:27,320 --> 00:24:28,640 Sounds like somebody else I know. 504 00:24:29,090 --> 00:24:30,250 I'll add it to the list. 505 00:24:30,870 --> 00:24:33,164 So I've totaled the amount of money we'll need for the 506 00:24:33,165 --> 00:24:35,530 essential fixes before we can even show this place. 507 00:24:35,531 --> 00:24:37,927 We'll need to touch up the paint, fix some of 508 00:24:37,928 --> 00:24:40,491 these windows, and of course pay the roofers. 509 00:24:41,090 --> 00:24:42,090 Gotta get started. 510 00:24:42,850 --> 00:24:45,170 This house has lasted for a hundred years. 511 00:24:45,290 --> 00:24:46,786 I think it can make it through breakfast. 512 00:24:46,810 --> 00:24:47,970 No time like the present. 513 00:24:55,700 --> 00:24:56,140 Duncan. 514 00:24:56,141 --> 00:24:57,661 Duncan, what are you doing with those? 515 00:24:57,840 --> 00:24:59,540 We need money to fix the roof, remember? 516 00:25:00,220 --> 00:25:01,959 So I thought we could sell off a few of 517 00:25:01,971 --> 00:25:03,940 these things at the antique auction in Newt. 518 00:25:03,980 --> 00:25:05,240 It's just collecting dust. 519 00:25:05,560 --> 00:25:07,460 But these are Aunt Grace's things. 520 00:25:07,580 --> 00:25:09,280 And Wycliffe family heirlooms. 521 00:25:09,940 --> 00:25:11,329 Sacrificing themselves to keep this house from 522 00:25:11,330 --> 00:25:13,561 falling apart seems like the most noble duty of all. 523 00:25:13,660 --> 00:25:14,760 It's just random stuff. 524 00:25:14,960 --> 00:25:16,020 Random stuff? 525 00:25:16,160 --> 00:25:17,860 That is a 19th century oil painting. 526 00:25:18,120 --> 00:25:18,320 Yeah. 527 00:25:18,700 --> 00:25:19,880 Like trees. 528 00:25:21,640 --> 00:25:24,300 And that antique Venetian vase is in perfect condition. 529 00:25:24,520 --> 00:25:25,200 Not this whole thing. 530 00:25:25,500 --> 00:25:26,500 Oh. 531 00:25:27,780 --> 00:25:30,860 Oh, those chandeliers in the Great Hall are probably worth something. 532 00:25:30,861 --> 00:25:31,180 No. 533 00:25:31,680 --> 00:25:34,040 Duncan, I love those. 534 00:25:36,660 --> 00:25:37,140 Okay. 535 00:25:37,141 --> 00:25:38,141 How about this? 536 00:25:38,485 --> 00:25:39,300 We've got dozens of these. 537 00:25:39,420 --> 00:25:42,660 Those are emblematic of the fascination in the 1890s of botany and floral history. 538 00:25:43,760 --> 00:25:45,200 We have to keep at least one. 539 00:25:45,820 --> 00:25:46,820 Okay. 540 00:25:47,620 --> 00:25:49,240 What is your obsession with history? 541 00:25:51,160 --> 00:25:53,360 Oh, those are treasures. 542 00:25:53,500 --> 00:25:57,220 And this is Aunt Grace's diary. 543 00:25:58,120 --> 00:25:59,760 We certainly can't sell that. 544 00:26:00,020 --> 00:26:00,660 Okay, granted. 545 00:26:00,720 --> 00:26:01,720 That was a mistake. 546 00:26:02,640 --> 00:26:04,860 What about this painting with the pretty girl in it? 547 00:26:10,190 --> 00:26:10,910 Uh-huh. 548 00:26:10,930 --> 00:26:11,930 Very funny. 549 00:26:12,310 --> 00:26:14,610 This Victorian hall stand is an antique. 550 00:26:15,030 --> 00:26:17,330 Lucy, be practical for once. 551 00:26:17,350 --> 00:26:18,390 We need to fix this roof. 552 00:26:20,350 --> 00:26:21,350 Okay. 553 00:26:21,910 --> 00:26:22,910 Fine. 554 00:26:23,830 --> 00:26:24,830 Make it quick. 555 00:26:27,050 --> 00:26:28,050 Ready? 556 00:26:32,370 --> 00:26:33,370 Okay. 557 00:26:35,290 --> 00:26:36,290 And this one? 558 00:26:40,270 --> 00:26:41,270 I'm proud of you. 559 00:26:42,230 --> 00:26:45,386 I mean, if Randall or Collins even give us a hand to bring these down to auction. 560 00:26:45,410 --> 00:26:47,650 But I'm going with you to make sure you get a fair price. 561 00:26:48,090 --> 00:26:49,090 Deal. 562 00:27:01,750 --> 00:27:04,670 The 1890s were a unique moment in our town's history. 563 00:27:04,870 --> 00:27:07,183 When Henry Wycliffe decided to build his estate 564 00:27:07,184 --> 00:27:09,791 here and ended up helping build much of the town. 565 00:27:09,830 --> 00:27:11,730 And the Wycliffes continued that tradition. 566 00:27:12,150 --> 00:27:16,250 Henry's grandson, Arthur, and his wife, Grace, built our city park there. 567 00:27:17,650 --> 00:27:19,830 I have nothing but happy memories here. 568 00:27:20,130 --> 00:27:21,870 Finally something we can agree on. 569 00:27:42,460 --> 00:27:43,020 Sold. 570 00:27:43,360 --> 00:27:45,600 One antique oil painting for $1,200. 571 00:27:46,300 --> 00:27:47,340 Not bad. 572 00:27:47,440 --> 00:27:49,060 That's $3,000 in total. 573 00:27:49,880 --> 00:27:50,600 All right. 574 00:27:50,620 --> 00:27:51,620 I'll admit it. 575 00:27:51,720 --> 00:27:53,200 You have an eye for this stuff. 576 00:27:54,060 --> 00:27:55,060 My. 577 00:27:55,140 --> 00:27:56,140 A compliment. 578 00:27:56,960 --> 00:27:58,480 Will the wonders ever cease? 579 00:27:58,481 --> 00:27:59,481 All right. 580 00:28:04,840 --> 00:28:06,820 It's like traveling back in time. 581 00:28:07,640 --> 00:28:09,340 It's fascinating, isn't it? 582 00:28:09,560 --> 00:28:10,260 Mm-hmm. 583 00:28:10,360 --> 00:28:11,360 Yeah, fascinating. 584 00:28:11,580 --> 00:28:13,861 You know, that beer garden back there sounds 585 00:28:13,941 --> 00:28:15,380 pretty fascinating to me, don't you think? 586 00:28:15,720 --> 00:28:16,720 You go ahead. 587 00:28:17,040 --> 00:28:18,040 I'm going to browse. 588 00:28:22,310 --> 00:28:23,470 Lucy Windsor? 589 00:28:24,010 --> 00:28:25,170 Is that you? 590 00:28:25,950 --> 00:28:28,050 Mr. and Mrs. Durenson? 591 00:28:29,410 --> 00:28:31,430 You remember my husband, Marcus? 592 00:28:31,431 --> 00:28:31,930 Of course. 593 00:28:32,330 --> 00:28:33,530 Lucy, it's been ages. 594 00:28:34,290 --> 00:28:35,510 Randall told us. 595 00:28:35,650 --> 00:28:36,090 We're in town. 596 00:28:36,670 --> 00:28:38,730 Grace would be so happy to have you back home. 597 00:28:39,450 --> 00:28:41,090 Here to handle the estate, no doubt. 598 00:28:41,430 --> 00:28:42,430 Yes. 599 00:28:43,150 --> 00:28:45,330 And give Hannah Ork a little competition. 600 00:28:49,050 --> 00:28:52,250 You and Duncan were pretty serious back in the day. 601 00:28:53,790 --> 00:28:55,230 Are they, uh, dating? 602 00:28:56,310 --> 00:28:56,750 No. 603 00:28:56,751 --> 00:29:00,990 But Hannah's the top shot in the darts contest every year, and Duncan's got a 604 00:29:00,991 --> 00:29:03,130 bull's eye on his back, whether he knows it or not. 605 00:29:03,490 --> 00:29:04,490 Ha, ha, ha. 606 00:29:04,850 --> 00:29:07,510 Well, she can tag and release him, for all I'm concerned. 607 00:29:09,430 --> 00:29:12,690 Well, Eleanor says that you're undecided about what's to come of the estate. 608 00:29:13,350 --> 00:29:16,430 Yes, things are up in the air, but we'll figure it out. 609 00:29:16,630 --> 00:29:19,630 Lucy, you must come by the cafe for dinner. 610 00:29:19,810 --> 00:29:21,730 To welcome you back to town. 611 00:29:22,450 --> 00:29:27,370 I would love to, but I'm a little concerned about leaving Duncan in the estate alone. 612 00:29:27,450 --> 00:29:29,550 Goodness knows what he'll try to sell off next. 613 00:29:31,430 --> 00:29:32,670 We'll bring him along, then. 614 00:29:32,671 --> 00:29:33,970 I'm more the barrier. 615 00:29:34,490 --> 00:29:35,490 Yeah! 616 00:29:36,650 --> 00:29:37,650 Okay, sure. 617 00:29:37,790 --> 00:29:38,470 See you then. 618 00:29:38,610 --> 00:29:39,610 Okay! 619 00:29:53,520 --> 00:29:54,520 We'll take it. 620 00:29:57,260 --> 00:29:58,580 That's very gallant of you. 621 00:29:58,640 --> 00:30:00,240 Are you buying me a gift with our money? 622 00:30:00,600 --> 00:30:01,620 No, I got this. 623 00:30:02,020 --> 00:30:04,040 Any percent of our antique money for the repairs. 624 00:30:05,200 --> 00:30:06,460 Okay, I take back what I said. 625 00:30:06,520 --> 00:30:07,520 You... 626 00:30:07,920 --> 00:30:09,720 always did have a tiny sweet spot. 627 00:30:09,860 --> 00:30:09,980 Hmm. 628 00:30:10,340 --> 00:30:11,340 So now you remember. 629 00:30:11,920 --> 00:30:14,480 Too bad posterity will remember you as the guy you told me about. 630 00:30:14,481 --> 00:30:16,960 I tried to turn a landmark into a sand trap. 631 00:30:17,240 --> 00:30:17,540 Right. 632 00:30:17,580 --> 00:30:19,840 And, uh, remind me, what was your idea again? 633 00:30:21,100 --> 00:30:23,060 I told you, I'm thinking on it. 634 00:30:23,460 --> 00:30:24,780 Oh, can I grab one of these? 635 00:30:25,520 --> 00:30:26,520 Egg cream. 636 00:30:28,780 --> 00:30:30,280 Another way to a girl's heart. 637 00:30:31,460 --> 00:30:32,660 Just like old times. 638 00:30:36,390 --> 00:30:37,390 Ooh. 639 00:30:37,530 --> 00:30:38,890 These look pretty yummy. 640 00:30:39,090 --> 00:30:39,690 It smells good. 641 00:30:39,850 --> 00:30:40,850 Yeah. 642 00:30:41,990 --> 00:30:43,290 Look at these. 643 00:30:50,620 --> 00:30:51,620 Wow. 644 00:30:52,000 --> 00:30:54,340 Can you believe we once dressed like this? 645 00:30:54,940 --> 00:30:56,888 Decades from now, some modern architect will be 646 00:30:56,889 --> 00:30:59,121 saying the same thing about photographs of us. 647 00:31:01,060 --> 00:31:04,120 I love imagining who these people were. 648 00:31:04,660 --> 00:31:05,880 Where they worked. 649 00:31:06,220 --> 00:31:07,160 Where they lived. 650 00:31:07,220 --> 00:31:08,220 Who they loved. 651 00:31:09,640 --> 00:31:12,300 I forgot how much I love this festival. 652 00:31:13,160 --> 00:31:15,100 The antiques and the costumes. 653 00:31:15,440 --> 00:31:16,580 It's all so unique. 654 00:31:16,581 --> 00:31:18,600 It's a shame it's only once a year. 655 00:31:19,360 --> 00:31:21,140 It's too bad it can't last all year. 656 00:31:23,520 --> 00:31:24,520 What? 657 00:31:25,980 --> 00:31:26,980 Nothing. 658 00:31:27,400 --> 00:31:28,780 Can we go back to the estate now? 659 00:31:29,540 --> 00:31:30,540 Yeah. 660 00:31:32,640 --> 00:31:34,220 So, how's the life of leisure? 661 00:31:35,400 --> 00:31:37,540 A lot more work than I expected. 662 00:31:37,880 --> 00:31:38,880 And Duncan? 663 00:31:39,660 --> 00:31:44,240 He's still got a Napoleon complex mixed with a dash of Genghis Khan. 664 00:31:44,241 --> 00:31:49,080 But in spite of Duncan's plans, I have an idea to save this place. 665 00:31:49,360 --> 00:31:50,040 Uh-oh. 666 00:31:50,080 --> 00:31:51,800 I can hear the wheels turning from here. 667 00:31:52,020 --> 00:31:53,020 What's your plan? 668 00:31:53,200 --> 00:31:56,420 Well, it's just that there's so much history in this town. 669 00:31:56,640 --> 00:32:01,380 And I realize the estate doesn't have to be just a historical landmark. 670 00:32:02,160 --> 00:32:03,940 Visitors can step back in time. 671 00:32:04,540 --> 00:32:06,780 Like that colonial Williamsburg my nephew visited. 672 00:32:07,020 --> 00:32:07,480 Exactly. 673 00:32:07,820 --> 00:32:11,820 The town is the perfect stop on the mansion tourist circuit. 674 00:32:12,020 --> 00:32:14,220 And our little Newton doesn't even have one. 675 00:32:14,221 --> 00:32:15,221 One museum. 676 00:32:16,065 --> 00:32:18,300 The challenge is going to be how to make it happen. 677 00:32:18,560 --> 00:32:20,320 Well, if anyone can make it happen, it's you. 678 00:32:20,580 --> 00:32:23,900 Oh, and Lucy, don't forget your conference call with the trustees is in four days. 679 00:32:24,360 --> 00:32:25,360 I'll be ready. 680 00:32:25,740 --> 00:32:26,740 Thank you, Josephine. 681 00:32:27,040 --> 00:32:27,440 Bye. 682 00:32:27,800 --> 00:32:28,800 Bye. 683 00:32:36,260 --> 00:32:38,100 You seriously think that plan's gonna work? 684 00:32:39,340 --> 00:32:40,440 Were you eavesdropping? 685 00:32:40,960 --> 00:32:41,720 Can't help it. 686 00:32:41,940 --> 00:32:42,940 Echo we holds. 687 00:32:43,220 --> 00:32:44,220 Oh. 688 00:32:45,290 --> 00:32:46,616 You're not afraid of a little competition? 689 00:32:46,640 --> 00:32:46,920 Are you? 690 00:32:47,200 --> 00:32:47,680 Afraid? 691 00:32:48,100 --> 00:32:49,100 Not a chance. 692 00:32:49,730 --> 00:32:52,812 So, as co-owners of the estate, you don't mind if I 693 00:32:52,813 --> 00:32:55,740 present an alternative proposal to your potential buyer? 694 00:32:56,080 --> 00:32:56,540 Mr. Niven? 695 00:32:56,700 --> 00:32:57,700 Of course not. 696 00:32:57,880 --> 00:33:00,520 Keep you out of my hair while I work on my proposal. 697 00:33:00,760 --> 00:33:01,760 Please, have at it. 698 00:33:02,260 --> 00:33:03,260 Okay. 699 00:33:03,360 --> 00:33:07,100 And whichever idea Niven supports, we both agree to approve. 700 00:33:07,660 --> 00:33:08,660 Sure. 701 00:33:08,780 --> 00:33:09,780 I'm game. 702 00:33:10,400 --> 00:33:11,400 Have fun. 703 00:33:16,780 --> 00:33:18,320 I'm gonna save your house, Aunt Grace. 704 00:33:32,200 --> 00:33:33,680 You mind turning down your music? 705 00:33:35,120 --> 00:33:36,120 Really? 706 00:33:36,300 --> 00:33:38,260 Come on, Duncan, it helps me think. 707 00:33:38,660 --> 00:33:41,360 It literally prevents me from thinking. 708 00:33:42,620 --> 00:33:43,620 Fine. 709 00:33:50,660 --> 00:33:52,260 Okay, now you're humming. 710 00:33:53,370 --> 00:33:55,600 Lucy, there are literally 39 other rooms in this place. 711 00:33:55,640 --> 00:33:57,086 Are you sure you don't want to work in one of them? 712 00:33:57,110 --> 00:33:59,540 Since the estate's half mine, I believe this too. 713 00:33:59,541 --> 00:34:01,120 The table is half mine. 714 00:34:01,545 --> 00:34:02,820 And this room inspires me. 715 00:34:03,945 --> 00:34:05,425 How's that presentation coming along? 716 00:34:05,640 --> 00:34:06,640 Great. 717 00:34:07,190 --> 00:34:10,980 Did I tell you about my idea to turn the Solarium into a botanical exhibit? 718 00:34:11,280 --> 00:34:13,940 Did I tell you my plan to turn the Solarium into a pro shop? 719 00:34:14,800 --> 00:34:15,800 Huh. 720 00:34:16,720 --> 00:34:19,453 According to my web search, there are already 721 00:34:19,454 --> 00:34:22,060 four other golf courses within 30 miles. 722 00:34:22,560 --> 00:34:24,200 Does this area really need another? 723 00:34:24,760 --> 00:34:29,520 According to my research, it could take years to get a site that can fit 30 miles. 724 00:34:29,540 --> 00:34:31,180 I've even declared a historical landmark. 725 00:34:33,380 --> 00:34:35,760 Ah, so you've been researching my idea. 726 00:34:36,240 --> 00:34:38,100 Guess my plans got you a little intrigued. 727 00:34:38,440 --> 00:34:39,440 Yeah, guilty. 728 00:34:39,840 --> 00:34:40,840 Intrigued. 729 00:34:40,900 --> 00:34:43,420 At how completely impractical you still are. 730 00:34:45,645 --> 00:34:48,320 But just for argument's sake, how would you possibly fund this? 731 00:34:48,690 --> 00:34:52,220 I'm going to devote part of the house to showcase antique vendors and local 732 00:34:52,221 --> 00:34:54,461 craftspeople from town, and we can sell their goods here. 733 00:34:54,920 --> 00:34:55,920 It's called revenue. 734 00:34:56,560 --> 00:34:57,040 Revenue? 735 00:34:57,300 --> 00:34:57,600 Mm-hmm. 736 00:34:57,601 --> 00:35:01,500 And that revenue would be enough to keep this entire place running. 737 00:35:02,450 --> 00:35:03,700 I think it's worth a try. 738 00:35:04,130 --> 00:35:06,170 I think you've still got your head up in the clouds. 739 00:35:12,840 --> 00:35:13,440 All right. 740 00:35:13,500 --> 00:35:13,940 You know what? 741 00:35:13,980 --> 00:35:17,260 If we're going to share this estate, then maybe we should set some house rules. 742 00:35:17,420 --> 00:35:18,080 Great idea. 743 00:35:18,340 --> 00:35:22,540 For starters, how about no drying your laundry on the priceless antiques? 744 00:35:22,740 --> 00:35:23,000 Fine. 745 00:35:23,280 --> 00:35:27,180 If you agree to no more than one hour of your... music a day. 746 00:35:28,780 --> 00:35:29,220 Fine. 747 00:35:29,221 --> 00:35:32,580 Now, if that's all, we are due at the pub for dinner tonight. 748 00:35:32,860 --> 00:35:33,860 Oui. 749 00:35:34,600 --> 00:35:36,360 Look, I said yes for both of us. 750 00:35:36,460 --> 00:35:37,140 I couldn't help it. 751 00:35:37,360 --> 00:35:38,080 Yeah, that's great. 752 00:35:38,160 --> 00:35:38,480 I'm starving. 753 00:35:38,580 --> 00:35:40,180 I'll see you downstairs in five minutes. 754 00:35:51,090 --> 00:35:51,530 Wow. 755 00:35:51,531 --> 00:35:52,531 Look who's here. 756 00:35:52,570 --> 00:35:53,570 Our guests of honor. 757 00:35:54,550 --> 00:35:55,550 What's all this? 758 00:35:55,870 --> 00:35:56,570 It's nothing. 759 00:35:56,870 --> 00:36:00,050 Just a little dinner to welcome you back home to Newton. 760 00:36:00,051 --> 00:36:02,530 You didn't have to do this. 761 00:36:02,810 --> 00:36:03,810 Nonsense. 762 00:36:03,890 --> 00:36:06,730 You two are officially our guests of honor. 763 00:36:08,370 --> 00:36:09,570 Thank you. 764 00:36:11,290 --> 00:36:12,590 I sense a trap. 765 00:36:13,010 --> 00:36:17,005 So, hope these rumors aren't true of selling 766 00:36:17,006 --> 00:36:21,151 the estate and hightailing it out of town. 767 00:36:21,270 --> 00:36:22,470 You want to take this one? 768 00:36:26,740 --> 00:36:30,120 We're still trying to figure things out, but I... 769 00:36:30,121 --> 00:36:34,200 am working on a plan to save the old place. 770 00:36:34,820 --> 00:36:37,240 Well, Wycliffe House is this town's heritage. 771 00:36:37,840 --> 00:36:41,000 And I can't think of anyone better than you two to watch over it. 772 00:36:41,880 --> 00:36:43,060 To Wycliffe House. 773 00:36:43,820 --> 00:36:45,260 To Wycliffe House. 774 00:36:47,160 --> 00:36:51,420 You know, Lucy, I remember all those summers you'd visit Grace. 775 00:36:51,960 --> 00:36:53,700 You always seemed so at home here. 776 00:36:54,420 --> 00:36:57,620 Name one thing that London has that we don't have here. 777 00:36:57,880 --> 00:36:58,880 Okay. 778 00:36:58,920 --> 00:36:59,920 Um... 779 00:37:00,480 --> 00:37:01,480 The museums. 780 00:37:02,600 --> 00:37:04,640 I'd say this whole town's a museum. 781 00:37:05,280 --> 00:37:06,400 You can't argue that. 782 00:37:09,320 --> 00:37:13,400 Look, all joking aside, I love it here. 783 00:37:14,920 --> 00:37:17,600 But my dream job is waiting for me back in England. 784 00:37:18,160 --> 00:37:19,220 Dream job, huh? 785 00:37:19,540 --> 00:37:22,620 Well, I'll admit, a dream job's pretty serious. 786 00:37:23,400 --> 00:37:24,400 But... 787 00:37:24,840 --> 00:37:27,480 desserts like this only come once in a lifetime. 788 00:37:28,300 --> 00:37:29,300 Desserts? 789 00:37:32,340 --> 00:37:35,460 Truly, you didn't have to do all this. 790 00:37:35,640 --> 00:37:36,840 Oh, but we did. 791 00:37:38,200 --> 00:37:40,700 See, your Aunt Grace has helped every single 792 00:37:40,701 --> 00:37:42,600 person in this town in one way or another. 793 00:37:42,840 --> 00:37:46,840 And Marcus and I got engaged with the ball that your aunt used to throw every year. 794 00:37:47,000 --> 00:37:49,680 And Randall learned to ride at your stables. 795 00:37:49,800 --> 00:37:52,500 And it's high time that we repaid the favor. 796 00:37:52,760 --> 00:37:53,420 Welcome back. 797 00:37:53,720 --> 00:37:54,460 Welcome back. 798 00:37:54,461 --> 00:37:55,500 Welcome back, Lucy. 799 00:37:57,300 --> 00:37:58,300 I 800 00:38:01,700 --> 00:38:02,620 love this part of you. 801 00:38:02,621 --> 00:38:03,621 Thank you, State. 802 00:38:05,420 --> 00:38:08,560 I had forgotten how hospitable everyone is in this town. 803 00:38:08,840 --> 00:38:10,780 Yeah, some things never change. 804 00:38:11,760 --> 00:38:14,760 I'm starting to get the feeling that they're trying to convince us to stay. 805 00:38:16,940 --> 00:38:19,800 I could think of worse things than staying. 806 00:38:26,780 --> 00:38:27,800 Oh, you hear that? 807 00:38:30,200 --> 00:38:31,200 What? 808 00:38:31,980 --> 00:38:33,300 The sound of crickets. 809 00:38:34,380 --> 00:38:36,200 Instead of us squabbling. 810 00:38:38,140 --> 00:38:39,300 It's pretty nice. 811 00:38:43,910 --> 00:38:45,510 Hey, tell me something. 812 00:38:46,510 --> 00:38:48,990 What happened that last summer we were here together? 813 00:38:52,170 --> 00:38:53,610 You were headed off to grad school. 814 00:38:54,130 --> 00:38:57,370 You were going to be thousands of miles away. 815 00:38:59,560 --> 00:39:00,560 How could it have worked? 816 00:39:01,710 --> 00:39:03,450 So you just cut and ran? 817 00:39:04,660 --> 00:39:06,330 It was the practical thing to do. 818 00:39:07,590 --> 00:39:08,590 Practical, again. 819 00:39:09,770 --> 00:39:10,770 Someone had to be. 820 00:39:11,960 --> 00:39:13,080 You were always the dreamer. 821 00:39:15,510 --> 00:39:16,210 Okay, look. 822 00:39:16,430 --> 00:39:20,170 I know my idea is just a pipe dream. 823 00:39:20,410 --> 00:39:21,970 And you're right. 824 00:39:21,990 --> 00:39:24,070 It does take forever to get a historical designation. 825 00:39:24,560 --> 00:39:28,230 But I can't just sit by and watch all of this go away. 826 00:39:28,710 --> 00:39:32,830 This estate is home to way too many happy memories for me. 827 00:39:32,930 --> 00:39:35,331 And Aunt Grace... I miss Grace, too. 828 00:39:36,815 --> 00:39:38,390 You forget, I lived here year-round. 829 00:39:39,445 --> 00:39:41,110 I know every inch of this place. 830 00:39:42,070 --> 00:39:43,090 I grew up here. 831 00:39:44,090 --> 00:39:45,330 I went to Boston to start over. 832 00:39:45,410 --> 00:39:47,450 But Grace needed my help. 833 00:39:47,590 --> 00:39:51,930 And this estate and all of its needs kept calling me back over and over and over. 834 00:39:52,050 --> 00:39:53,250 And I need to be done with it. 835 00:39:54,660 --> 00:39:56,830 This firm is the most important thing to me. 836 00:39:57,820 --> 00:39:59,350 I've always been focused on the past. 837 00:40:00,530 --> 00:40:02,390 And you've always been focused on the future. 838 00:40:07,375 --> 00:40:08,895 Who says history has to repeat itself? 839 00:40:09,650 --> 00:40:10,410 What do you mean? 840 00:40:10,411 --> 00:40:11,630 Okay, well, let's face it. 841 00:40:12,200 --> 00:40:13,790 A house divided cannot stand. 842 00:40:14,290 --> 00:40:15,290 Go on. 843 00:40:15,895 --> 00:40:17,050 I want a historical site. 844 00:40:18,175 --> 00:40:19,175 You want a golf course. 845 00:40:20,660 --> 00:40:21,660 Why can't we have both? 846 00:40:22,450 --> 00:40:24,290 I am not following you. 847 00:40:25,430 --> 00:40:28,030 How about a resort that showcases history? 848 00:40:28,550 --> 00:40:30,310 It's the best of both worlds. 849 00:40:32,210 --> 00:40:33,210 Interesting. 850 00:40:33,950 --> 00:40:36,490 But Niven is expecting a golf course, plain and simple. 851 00:40:36,670 --> 00:40:37,710 But he's a businessman. 852 00:40:37,711 --> 00:40:42,010 And we'd be doubling the potential revenue stream and preserving the history. 853 00:40:42,510 --> 00:40:45,970 More tourists flock to this town every year. 854 00:40:46,190 --> 00:40:47,190 That's an opportunity. 855 00:40:47,410 --> 00:40:47,830 True. 856 00:40:48,250 --> 00:40:53,530 And we could hold Grace's Gilded Age ball just like she used to do and really show 857 00:40:53,531 --> 00:40:55,750 off the estate to Niven the way it's meant to be seen. 858 00:40:56,070 --> 00:40:57,650 That seems very ambitious. 859 00:40:58,030 --> 00:41:00,590 We have two days to come up with a sales pitch. 860 00:41:02,470 --> 00:41:03,470 What do you think? 861 00:41:07,320 --> 00:41:11,480 A golf course that doubles as a history park. 862 00:41:11,820 --> 00:41:13,040 Yeah, why not? 863 00:41:13,380 --> 00:41:17,980 Maybe it's the moonlight, but I think you might be on to something. 864 00:41:19,260 --> 00:41:20,260 Deal? 865 00:41:21,540 --> 00:41:22,540 Deal. 866 00:41:33,740 --> 00:41:35,300 So the fountain stays put. 867 00:41:35,560 --> 00:41:36,140 That's right. 868 00:41:36,200 --> 00:41:37,480 We won't have to move a stone. 869 00:41:37,660 --> 00:41:40,780 And then the Great Hall becomes our grand lobby. 870 00:41:42,100 --> 00:41:43,600 We make a pretty good team. 871 00:41:44,420 --> 00:41:45,880 Like Hamilton and Burr. 872 00:41:46,580 --> 00:41:48,260 Before all that unpleasantness. 873 00:41:49,140 --> 00:41:50,140 Sure. 874 00:41:50,260 --> 00:41:51,260 What's next? 875 00:42:32,960 --> 00:42:35,840 You know, for an architect, you have some pretty good hands-on skills. 876 00:42:36,500 --> 00:42:36,980 Thanks. 877 00:42:37,520 --> 00:42:40,220 My dad used to let me help him fix things around the house. 878 00:42:40,670 --> 00:42:41,500 Did you know that? 879 00:42:41,501 --> 00:42:43,840 That Aunt Grace and Arthur were married here on the estate? 880 00:42:45,820 --> 00:42:48,420 I wonder how many other weddings this property has seen. 881 00:42:49,440 --> 00:42:50,440 Weddings? 882 00:42:51,280 --> 00:42:53,040 That's not a bad idea to add to the proposal. 883 00:42:53,520 --> 00:42:54,520 Yeah. 884 00:42:55,960 --> 00:43:00,340 You know, courtship in the late 1800s was truly fascinating. 885 00:43:01,460 --> 00:43:05,019 A gentleman's invitation to a dance was often delivered 886 00:43:05,020 --> 00:43:07,481 to a lady in a letter to avoid any misunderstanding. 887 00:43:08,140 --> 00:43:12,299 And suitors would woo their beloved with moonlit 888 00:43:12,300 --> 00:43:15,760 serenades and poetry and acts of chivalry, of course. 889 00:43:16,080 --> 00:43:17,080 Sounds exhausting. 890 00:43:18,480 --> 00:43:19,920 Will you help me move this, please? 891 00:43:20,320 --> 00:43:21,320 Sure. 892 00:43:22,420 --> 00:43:23,500 Oh, watch out! 893 00:43:34,310 --> 00:43:35,310 Chivalrous. 894 00:43:37,150 --> 00:43:39,690 Well, I think I'm gonna go wash up. 895 00:43:39,830 --> 00:43:43,030 And then what do you say... We head to the festival! 896 00:43:44,570 --> 00:43:45,010 Perfect! 897 00:43:45,370 --> 00:43:47,130 We can spread the word about the ball. 898 00:43:51,130 --> 00:43:54,530 It's so great that you're bringing back Grace's Gilded Age Ball. 899 00:43:54,730 --> 00:43:57,970 Well, it is the finale of our pitch to Niven to preserve Wycliffe House. 900 00:43:58,070 --> 00:43:59,070 Give me those. 901 00:43:59,350 --> 00:44:00,830 I'll put these up around town. 902 00:44:01,450 --> 00:44:03,970 I'll show Niven what Wycliffe means to this town. 903 00:44:04,230 --> 00:44:05,330 Take a shot, folks! 904 00:44:05,570 --> 00:44:06,830 Take a shot and win a prize! 905 00:44:07,090 --> 00:44:07,410 Come on! 906 00:44:07,550 --> 00:44:08,910 Take a shot and win a prize! 907 00:44:08,911 --> 00:44:11,950 Guys, take home a beautiful antique vase from the Gilded Age. 908 00:44:12,350 --> 00:44:14,090 Miss, what about you? 909 00:44:15,370 --> 00:44:16,370 Oh, no, no, no. 910 00:44:16,390 --> 00:44:17,130 Thank you very much. 911 00:44:17,270 --> 00:44:17,810 Come on, Lucy. 912 00:44:17,890 --> 00:44:18,410 It looks fun. 913 00:44:18,690 --> 00:44:20,750 I bet you picked up some skills back in England. 914 00:44:21,490 --> 00:44:24,910 The only targets I'm used to hitting these days are third-quarter donations. 915 00:44:25,410 --> 00:44:25,850 No. 916 00:44:26,050 --> 00:44:26,710 Thank you. 917 00:44:26,750 --> 00:44:27,290 No, thank you. 918 00:44:27,430 --> 00:44:27,890 I get it. 919 00:44:28,150 --> 00:44:28,830 You're scared. 920 00:44:29,050 --> 00:44:30,050 That's cool. 921 00:44:31,090 --> 00:44:32,090 Scared? 922 00:44:32,950 --> 00:44:33,950 Okay. 923 00:44:35,630 --> 00:44:39,170 Since you put it that way... I'll take two turns. 924 00:44:39,770 --> 00:44:41,050 I'll show you who's scared. 925 00:44:50,340 --> 00:44:50,780 Yeah. 926 00:44:50,960 --> 00:44:51,560 What was that? 927 00:44:51,760 --> 00:44:53,136 Your technique is all over the place. 928 00:44:53,160 --> 00:44:53,320 Look. 929 00:44:53,460 --> 00:44:54,460 May I? 930 00:44:56,180 --> 00:44:58,040 So, the thing with darts is... 931 00:44:58,740 --> 00:45:00,500 you've got to line it up from your shoulders. 932 00:45:03,560 --> 00:45:05,560 Place your elbow... 933 00:45:06,200 --> 00:45:07,200 and you can go. 934 00:45:07,700 --> 00:45:08,380 All right. 935 00:45:08,680 --> 00:45:09,680 Here goes. 936 00:45:11,980 --> 00:45:13,280 Hey, look who's here! 937 00:45:13,281 --> 00:45:15,720 Looks like you're getting into the spirit of things, Lucy. 938 00:45:16,180 --> 00:45:18,840 We're just taking a break from the estate to enjoy the festival. 939 00:45:19,040 --> 00:45:19,420 You know what? 940 00:45:19,440 --> 00:45:20,160 This does look like fun. 941 00:45:20,360 --> 00:45:21,360 I'm gonna play, too. 942 00:45:21,480 --> 00:45:23,740 Hannah, you clear out all my prizes every year. 943 00:45:24,600 --> 00:45:25,600 Thank you. 944 00:45:33,040 --> 00:45:35,300 Well, darts has been really mysterious lately. 945 00:45:35,500 --> 00:45:36,660 What have you two been up to? 946 00:45:37,500 --> 00:45:39,740 Just trying to do what's best for our place. 947 00:45:40,180 --> 00:45:42,320 Well, I've set up the perfect opportunity for you. 948 00:45:42,540 --> 00:45:43,740 I hope you're ready for Niven. 949 00:45:45,060 --> 00:45:47,540 Maybe your sales pitch is more on target than your dart game. 950 00:45:53,200 --> 00:45:57,240 And then, we can be done with the estate and head back home. 951 00:45:57,720 --> 00:45:59,160 It is still the plan, isn't it? 952 00:46:00,200 --> 00:46:01,200 Yes. 953 00:46:02,460 --> 00:46:03,460 Yes, it is. 954 00:46:04,980 --> 00:46:05,980 Don't feel bad, Lucy. 955 00:46:06,080 --> 00:46:07,360 It's an acquired skill. 956 00:46:11,880 --> 00:46:14,520 You know, at Oxford, we used to start with our weaker hand. 957 00:46:15,260 --> 00:46:16,580 And we'd play fresher. 958 00:46:21,120 --> 00:46:22,120 Stop. 959 00:46:30,900 --> 00:46:31,120 Stop. 960 00:46:31,280 --> 00:46:31,680 Stop. 961 00:46:31,920 --> 00:46:32,920 It's nice. 962 00:46:37,680 --> 00:46:39,140 Oh, that was amazing. 963 00:46:40,920 --> 00:46:43,280 Oh, I'm glad my post-grad came in handy for something. 964 00:46:43,780 --> 00:46:45,120 Well, thank you for sharing. 965 00:46:46,000 --> 00:46:47,000 You're welcome. 966 00:46:47,120 --> 00:46:48,400 Sharing an estate is easy. 967 00:46:48,480 --> 00:46:50,940 Sharing my popcorn, that's a challenge. 968 00:46:51,420 --> 00:46:53,460 Well, I'd say we were doing a pretty good job at it. 969 00:46:54,120 --> 00:46:57,140 You know, we were always different. 970 00:46:58,380 --> 00:46:59,580 But somehow it just worked. 971 00:47:00,140 --> 00:47:01,820 You know what they say about opposites. 972 00:47:03,400 --> 00:47:09,300 So, uh, you and Hannah seem pretty close, huh? 973 00:47:10,380 --> 00:47:10,800 Sure. 974 00:47:11,020 --> 00:47:12,760 I mean, she's been very helpful with things. 975 00:47:13,740 --> 00:47:14,800 You sure it ends there? 976 00:47:15,900 --> 00:47:17,480 Yes, I'm sure it ends there. 977 00:47:20,440 --> 00:47:21,460 What about you? 978 00:47:21,560 --> 00:47:22,560 Are you, uh... 979 00:47:23,540 --> 00:47:25,060 Are you seeing anyone back in London? 980 00:47:25,760 --> 00:47:26,760 No, not really. 981 00:47:27,220 --> 00:47:29,620 The last guy I dated was perfectly nice, but... 982 00:47:29,621 --> 00:47:33,580 he just didn't appreciate the things I'm passionate about, you know? 983 00:47:34,680 --> 00:47:37,754 The final straw was when I caught him listening 984 00:47:37,755 --> 00:47:40,500 to a cricket match at a Michelangelo exhibit. 985 00:47:41,020 --> 00:47:42,020 Mm-mm. 986 00:47:42,780 --> 00:47:43,780 Whoa. 987 00:47:44,360 --> 00:47:45,600 I should probably head back. 988 00:47:46,000 --> 00:47:48,380 Yeah, and I've got a conference call to go through. 989 00:47:48,600 --> 00:47:50,860 Not to mention a Gilded Age ball to play in. 990 00:47:51,140 --> 00:47:52,140 Let's go. 991 00:47:53,900 --> 00:47:55,620 That came down fast! 992 00:47:57,500 --> 00:47:59,580 Let's get a fire started and warm this place up. 993 00:48:01,140 --> 00:48:02,140 Oh. 994 00:48:02,500 --> 00:48:04,270 It'll be a lot easier to fix things up around 995 00:48:04,271 --> 00:48:06,160 here if our fingers aren't frozen solid. 996 00:48:06,620 --> 00:48:07,620 That's good. 997 00:48:08,140 --> 00:48:08,920 Hurry up. 998 00:48:09,000 --> 00:48:10,000 I'm trying. 999 00:48:10,840 --> 00:48:11,960 We can get closer. 1000 00:48:12,300 --> 00:48:13,300 I'm freezing. 1001 00:48:20,710 --> 00:48:22,310 All right, Mom, I'll just be right here. 1002 00:48:22,810 --> 00:48:25,110 Trying to get this...lit. 1003 00:48:25,970 --> 00:48:26,970 Hi, Josephine. 1004 00:48:27,030 --> 00:48:29,010 Lucy, how's the life of luxury? 1005 00:48:30,450 --> 00:48:30,890 Lovely. 1006 00:48:30,891 --> 00:48:34,850 Just missing a few modern conveniences like heating. 1007 00:48:35,250 --> 00:48:36,610 Can you hear my teeth chattering? 1008 00:48:37,550 --> 00:48:38,350 And Duncan? 1009 00:48:38,510 --> 00:48:39,590 Still a battle of wills? 1010 00:48:41,050 --> 00:48:43,710 Actually, he's been a little more Gandhi than Genghis lately. 1011 00:48:44,250 --> 00:48:45,250 Go figure. 1012 00:48:45,290 --> 00:48:48,590 Well, I just wanted to let you know that I emailed you the spreadsheets you asked 1013 00:48:48,591 --> 00:48:50,990 for, with all of the donor totals for your call. 1014 00:48:51,350 --> 00:48:51,750 Perfect. 1015 00:48:51,910 --> 00:48:52,310 Thank you. 1016 00:48:52,510 --> 00:48:55,750 And I'll give you a heads-up when I know what time your call is with the trustees. 1017 00:48:56,060 --> 00:48:57,430 In the meantime, stay warm. 1018 00:48:58,300 --> 00:48:59,050 Bye, Josephine. 1019 00:48:59,090 --> 00:48:59,530 Thank you. 1020 00:48:59,630 --> 00:48:59,950 Bye. 1021 00:48:59,951 --> 00:49:00,130 Bye. 1022 00:49:00,690 --> 00:49:01,690 Finally! 1023 00:49:07,070 --> 00:49:08,070 This is better. 1024 00:49:08,910 --> 00:49:10,390 Is everything okay on the home front? 1025 00:49:10,850 --> 00:49:11,850 Yeah. 1026 00:49:11,890 --> 00:49:14,730 Just getting my ducks in a row for my conference call with the trustees. 1027 00:49:15,750 --> 00:49:16,750 Big promotion. 1028 00:49:20,230 --> 00:49:22,070 You really want this new job, huh? 1029 00:49:23,790 --> 00:49:24,790 Of course I do. 1030 00:49:25,790 --> 00:49:27,630 Then why don't you sound so convinced? 1031 00:49:29,470 --> 00:49:34,010 It's just, I got into museum work because I love history. 1032 00:49:35,290 --> 00:49:36,390 Preserving the past. 1033 00:49:36,610 --> 00:49:38,750 Sharing a story that's been told for centuries. 1034 00:49:39,970 --> 00:49:43,030 But my job keeps pulling me away from all that. 1035 00:49:43,970 --> 00:49:49,690 You know, so much of the real work is politics and red tape, budgets and donors. 1036 00:49:50,150 --> 00:49:56,411 So would this new promotion, this dream job, allow you to do more of what you love? 1037 00:49:59,270 --> 00:50:00,270 Actually, I don't know. 1038 00:50:02,275 --> 00:50:03,770 Then why exactly do you want it? 1039 00:50:10,180 --> 00:50:11,180 Who would that be? 1040 00:50:11,660 --> 00:50:13,080 I just invited a few friends over. 1041 00:50:17,440 --> 00:50:20,420 That's how I think you all can showcase your merchandise right here. 1042 00:50:21,220 --> 00:50:24,100 So I could exhibit my vintage costumes here? 1043 00:50:24,520 --> 00:50:24,960 Exactly. 1044 00:50:25,160 --> 00:50:28,480 And Eleanor, I was thinking you could showcase your baking skills in a little 1045 00:50:28,481 --> 00:50:30,281 bakery we'll set up in the downstairs kitchen. 1046 00:50:30,720 --> 00:50:31,720 Wonderful. 1047 00:50:31,980 --> 00:50:35,100 You know, I bet half the folks in town would jump at the chance to sell their 1048 00:50:35,101 --> 00:50:37,380 antiques and crafts up here to visiting guests. 1049 00:50:37,780 --> 00:50:38,500 That's the idea. 1050 00:50:38,660 --> 00:50:41,410 And if our buyer goes for our proposal, your crafts 1051 00:50:41,411 --> 00:50:44,041 and antiques will have a home here year round. 1052 00:50:45,270 --> 00:50:46,270 So, what do you think? 1053 00:50:46,820 --> 00:50:49,220 I'd say we think it's all a great idea. 1054 00:50:49,500 --> 00:50:49,900 Fantastic. 1055 00:50:50,500 --> 00:50:53,140 Well, I'll need you all to be set up for our presentation to Niven. 1056 00:50:53,280 --> 00:50:56,180 And we expect to see you all tomorrow at the... Ball tomorrow night. 1057 00:50:57,380 --> 00:50:58,380 We can't wait. 1058 00:51:01,780 --> 00:51:05,720 Oh, we look forward to seeing you take the first dance. 1059 00:51:06,740 --> 00:51:08,260 Just like Grace and Arthur used to do. 1060 00:51:11,460 --> 00:51:12,500 First dance? 1061 00:51:13,300 --> 00:51:16,180 Well, we can't argue with tradition, can we? 1062 00:51:19,340 --> 00:51:20,440 Wait a second. 1063 00:51:21,930 --> 00:51:25,300 Don't tell me that you are still self-conscious about dancing. 1064 00:51:25,680 --> 00:51:26,680 A little. 1065 00:51:27,320 --> 00:51:28,320 Okay. 1066 00:51:28,800 --> 00:51:30,460 How about a little refresher course? 1067 00:51:41,800 --> 00:51:43,000 May I have this dance? 1068 00:51:48,410 --> 00:51:49,860 I haven't danced in years. 1069 00:51:50,220 --> 00:51:51,220 Really? 1070 00:51:51,300 --> 00:51:53,720 I thought your job was just going to fancy parties. 1071 00:51:54,380 --> 00:51:56,000 That's not my job. 1072 00:51:56,520 --> 00:52:01,720 Anyway, when I do go to fancy parties, I'm there to schmooze donors. 1073 00:52:01,880 --> 00:52:03,000 There's no time for dancing. 1074 00:52:03,280 --> 00:52:05,920 And what will happen after this big promotion? 1075 00:52:08,520 --> 00:52:10,020 Double the schmoozing, I guess. 1076 00:52:30,600 --> 00:52:31,620 So, um... 1077 00:52:34,040 --> 00:52:37,720 I got some things that I want to... No, no, I have a... No, I do. 1078 00:52:37,820 --> 00:52:38,600 Because of the conference. 1079 00:52:38,720 --> 00:52:39,000 That's right. 1080 00:52:39,001 --> 00:52:39,500 Big conference. 1081 00:52:39,820 --> 00:52:40,820 That's right. 1082 00:52:44,780 --> 00:52:45,920 Thanks for the dance. 1083 00:52:46,160 --> 00:52:46,380 Yes. 1084 00:52:46,400 --> 00:52:47,400 Yeah, yeah, yeah. 1085 00:52:47,700 --> 00:52:49,140 Well, uh... Yeah, good luck. 1086 00:52:49,280 --> 00:52:49,980 Thank you. 1087 00:52:50,040 --> 00:52:51,040 Anytime. 1088 00:52:53,020 --> 00:52:53,460 Goodbye. 1089 00:52:54,000 --> 00:52:55,000 Bye. 1090 00:52:55,360 --> 00:52:56,360 Thank you. 1091 00:53:03,240 --> 00:53:03,640 Bye. 1092 00:53:04,240 --> 00:53:05,240 Hey. 1093 00:53:05,970 --> 00:53:07,500 So, you and Lucy ready for the ball? 1094 00:53:07,840 --> 00:53:08,900 Yeah, yeah, I'd say so. 1095 00:53:09,545 --> 00:53:13,040 Of course, you realize, my friend, you now have a second chance. 1096 00:53:13,920 --> 00:53:14,500 At what? 1097 00:53:14,780 --> 00:53:15,780 Come on, Duncan. 1098 00:53:16,050 --> 00:53:17,176 Lucy was the one that got away. 1099 00:53:17,200 --> 00:53:18,200 We both know it. 1100 00:53:19,330 --> 00:53:22,460 Yeah, well, she's heading back to London soon, and history will repeat itself. 1101 00:53:23,260 --> 00:53:23,660 Hmm. 1102 00:53:23,920 --> 00:53:27,120 As I recall, last time she left, you didn't exactly beg her to stay. 1103 00:53:28,705 --> 00:53:30,025 It was a responsible thing to do. 1104 00:53:31,520 --> 00:53:34,560 Well, maybe there's a reason you and Lucy are back in each other's lives now. 1105 00:53:35,100 --> 00:53:35,420 What? 1106 00:53:35,460 --> 00:53:37,100 You never know if you hold yourself back. 1107 00:53:38,080 --> 00:53:39,080 Thanks. 1108 00:53:42,800 --> 00:53:43,800 Thank you. 1109 00:53:53,525 --> 00:53:54,925 Oh, Eleanor, those smell delicious. 1110 00:53:55,510 --> 00:53:57,146 Will you put them over there on the table for me, please? 1111 00:53:57,170 --> 00:53:57,670 You got it. 1112 00:53:57,710 --> 00:53:58,030 Thank you. 1113 00:53:58,070 --> 00:53:58,850 What do you think about this here? 1114 00:53:59,010 --> 00:54:00,010 Oh, perfect. 1115 00:54:00,050 --> 00:54:02,870 Your aunt would be so proud of everything you've done here. 1116 00:54:03,070 --> 00:54:03,650 Thank you. 1117 00:54:03,710 --> 00:54:05,010 Lucy, you got a second? 1118 00:54:05,410 --> 00:54:05,990 What is it? 1119 00:54:05,991 --> 00:54:07,046 Niven's gonna be here any minute. 1120 00:54:07,070 --> 00:54:07,390 I know. 1121 00:54:07,410 --> 00:54:07,590 I know. 1122 00:54:07,630 --> 00:54:07,950 I just want to show you something. 1123 00:54:07,951 --> 00:54:08,951 Okay. 1124 00:54:16,220 --> 00:54:17,220 Ta-da. 1125 00:54:18,340 --> 00:54:21,280 Nice nugget down at Randall's for a little rust removal and polish. 1126 00:54:21,660 --> 00:54:22,660 It looks amazing. 1127 00:54:23,640 --> 00:54:24,640 Everything does. 1128 00:54:25,000 --> 00:54:25,480 Oh, yeah. 1129 00:54:25,540 --> 00:54:27,700 And Eleanor even found some of Grace's old decorations. 1130 00:54:30,920 --> 00:54:32,900 So, you feeling ready for tonight? 1131 00:54:34,320 --> 00:54:35,320 Yeah, I guess. 1132 00:54:36,160 --> 00:54:38,180 But I have to admit I am a little nervous. 1133 00:54:39,020 --> 00:54:40,080 Oh, come on. 1134 00:54:41,140 --> 00:54:41,700 I'm sorry. 1135 00:54:41,701 --> 00:54:44,440 Was Joan of Arc nervous when she rallied those French troops? 1136 00:54:45,720 --> 00:54:46,720 Well... 1137 00:54:47,160 --> 00:54:50,340 No, but things didn't work out very well for her. 1138 00:54:50,440 --> 00:54:51,960 Okay, that's a good point, good point. 1139 00:54:53,320 --> 00:54:54,700 Was Cleopatra nervous? 1140 00:54:54,840 --> 00:54:56,600 Did she retreat when the Greeks showed up? 1141 00:54:57,200 --> 00:54:59,780 It was the Romans, actually not the Greeks. 1142 00:54:59,840 --> 00:55:02,520 But anyway, those were important figures from history. 1143 00:55:03,420 --> 00:55:04,940 That's exactly my point. 1144 00:55:07,930 --> 00:55:08,930 So are you. 1145 00:55:15,990 --> 00:55:17,230 We should finish getting ready. 1146 00:55:17,545 --> 00:55:18,690 Yeah, yeah, yeah. 1147 00:55:31,360 --> 00:55:32,360 Welcome, Mr. Niven. 1148 00:55:32,500 --> 00:55:34,580 Thank you for your interest in buying Wycliffe House. 1149 00:55:34,660 --> 00:55:35,260 My pleasure. 1150 00:55:35,460 --> 00:55:37,300 Hannes told me great things about you both. 1151 00:55:38,260 --> 00:55:40,120 Well, we have a vision to present to you today. 1152 00:55:40,260 --> 00:55:43,320 And though it might not be quite what you expected, we believe 1153 00:55:43,321 --> 00:55:46,380 it's an even better opportunity than just a golf course. 1154 00:55:47,140 --> 00:55:49,100 So, without further ado... 1155 00:55:52,560 --> 00:55:54,660 Imagine a resort with all the things you love. 1156 00:55:54,680 --> 00:55:56,740 With all the amenities of a five-star hotel. 1157 00:55:56,960 --> 00:55:58,920 Golf, spa, luxury accommodations. 1158 00:55:59,360 --> 00:56:03,580 And with all the history of a world-class museum. 1159 00:56:03,880 --> 00:56:07,980 And as the guests wander through the estate... They will stroll back in time. 1160 00:56:08,100 --> 00:56:12,604 And imagine themselves as Vanderbilts or Morgans, 1161 00:56:12,605 --> 00:56:15,920 living the lives of gentlemen or debutantes. 1162 00:56:16,320 --> 00:56:19,270 They will walk amid living history and 1163 00:56:19,282 --> 00:56:22,700 experience life in the Gilded Age firsthand. 1164 00:56:22,701 --> 00:56:28,020 Then afterwards, they might enjoy a round of golf or a cocktail by the fire. 1165 00:56:28,900 --> 00:56:29,920 Please follow me. 1166 00:56:36,220 --> 00:56:40,960 And our rose garden provides the ideal location for weddings and events. 1167 00:56:41,260 --> 00:56:43,760 While paying homage to the estate's historic character. 1168 00:56:44,060 --> 00:56:45,900 All with five-star dining and accommodations. 1169 00:56:46,480 --> 00:56:48,880 All our plans are here in our proposal. 1170 00:56:49,060 --> 00:56:53,820 And here's our vision of how the house can be renovated and preserved. 1171 00:56:54,240 --> 00:56:57,080 A fusion of historic splendor and modern luxury. 1172 00:56:57,140 --> 00:56:59,720 While keeping this magnificent estate intact. 1173 00:57:00,120 --> 00:57:02,960 All while delivering one of the finest golf courses in New England. 1174 00:57:04,260 --> 00:57:05,260 Please. 1175 00:57:06,720 --> 00:57:07,720 Thank you. 1176 00:57:08,780 --> 00:57:10,440 What is going on? 1177 00:57:10,910 --> 00:57:12,110 This is not what we discussed. 1178 00:57:12,380 --> 00:57:12,700 It's fine. 1179 00:57:13,280 --> 00:57:14,336 Everything is going to be fine. 1180 00:57:14,360 --> 00:57:14,640 You'll see. 1181 00:57:14,700 --> 00:57:15,700 Just wait until tomorrow. 1182 00:57:15,900 --> 00:57:16,800 And you'll still get your finder's fee. 1183 00:57:16,900 --> 00:57:17,900 I promise. 1184 00:57:19,530 --> 00:57:21,520 Oh, I hope you know what you're doing. 1185 00:57:26,680 --> 00:57:29,660 More and more people are visiting the town of Newton lately. 1186 00:57:29,960 --> 00:57:33,040 Making this a unique business opportunity for you. 1187 00:57:34,910 --> 00:57:35,910 But it's more than that. 1188 00:57:36,660 --> 00:57:38,580 I spent all my summers here as a girl. 1189 00:57:41,130 --> 00:57:43,020 And it was the happiest time of my life. 1190 00:57:45,290 --> 00:57:46,850 I'd like others to experience that too. 1191 00:57:47,770 --> 00:57:50,100 Which is why I'd like to make this a condition of the sale. 1192 00:57:51,460 --> 00:57:54,800 And on that note, let me show you where you could plan to put the back nine. 1193 00:57:55,280 --> 00:57:57,268 And at our ball tonight, you'll get a glimpse 1194 00:57:57,269 --> 00:58:00,021 of what life was like here in the Gilded Age. 1195 00:58:00,680 --> 00:58:01,680 Looking forward to it. 1196 00:58:03,360 --> 00:58:04,360 I 1197 00:58:21,600 --> 00:58:23,742 hate to interrupt your fairy tale, but I'm trying to round 1198 00:58:23,743 --> 00:58:25,816 up all of the trustees for your conference call later. 1199 00:58:25,840 --> 00:58:27,400 But everyone's in different time zones. 1200 00:58:27,680 --> 00:58:29,620 One's traveling in Dubai, another in Singapore. 1201 00:58:30,980 --> 00:58:31,980 I'll keep you posted. 1202 00:58:32,720 --> 00:58:33,080 Great. 1203 00:58:33,081 --> 00:58:35,241 I'm just juggling a few things here, but I'll be ready. 1204 00:58:35,560 --> 00:58:36,880 Lucy, the caterers are here. 1205 00:58:37,000 --> 00:58:38,000 I need your help. 1206 00:58:38,100 --> 00:58:39,620 Sounds like a gentleman caller awaits. 1207 00:58:40,340 --> 00:58:41,740 I have to get ready for the ball. 1208 00:58:41,940 --> 00:58:42,560 Have fun. 1209 00:58:42,840 --> 00:58:44,328 And I'll give you a one hour heads up before 1210 00:58:44,340 --> 00:58:45,640 your call so that you can get settled. 1211 00:58:46,120 --> 00:58:46,480 Perfect. 1212 00:58:46,560 --> 00:58:47,560 Thanks, Josephine. 1213 00:58:47,640 --> 00:58:48,640 Bye. 1214 00:59:07,600 --> 00:59:09,188 I would have invited you by sending a 1215 00:59:09,200 --> 00:59:11,136 letter, but I was worried that it would take. 1216 00:59:20,120 --> 00:59:21,340 You look amazing. 1217 00:59:21,680 --> 00:59:23,080 You look pretty nice yourself. 1218 00:59:24,080 --> 00:59:24,600 Thanks. 1219 00:59:24,700 --> 00:59:26,820 I borrowed this from Randall. 1220 00:59:26,880 --> 00:59:28,840 I'm feeling a little overdressed. 1221 00:59:29,100 --> 00:59:30,100 No, don't. 1222 00:59:30,880 --> 00:59:31,880 It suits you. 1223 00:59:36,260 --> 00:59:37,260 Shall we? 1224 00:59:40,890 --> 00:59:43,590 May I introduce our hosts for the evening. 1225 00:59:43,591 --> 00:59:45,830 Lucy and Duncan of Wycliffe House. 1226 00:59:51,940 --> 00:59:54,280 Lucy, aren't you a vision? 1227 00:59:54,600 --> 00:59:58,440 Oh, your aunt would be so happy that I was dancing in the ballroom again. 1228 00:59:58,720 --> 00:59:59,840 Thank you, Eleanor. 1229 01:00:00,100 --> 01:00:04,560 You know, I would take this over some stuffy donor's cocktail party any day. 1230 01:00:06,220 --> 01:00:07,640 I don't see Nevin. 1231 01:00:07,880 --> 01:00:09,200 Lucy, it's time. 1232 01:00:09,920 --> 01:00:12,420 Your aunt always opened the gala with a few words. 1233 01:00:33,355 --> 01:00:35,110 Thank you all for coming tonight. 1234 01:00:36,360 --> 01:00:38,216 Before our evening begins, I want to share with 1235 01:00:38,217 --> 01:00:40,971 you something my Aunt Grace always told me. 1236 01:00:41,770 --> 01:00:49,770 How her grandfather-in-law, Henry Wycliffe, felt that this house was for everyone. 1237 01:00:50,450 --> 01:00:53,959 Here, the gardener might find himself at dinner 1238 01:00:53,960 --> 01:00:57,351 eating peach pie next to President Grover Cleveland. 1239 01:00:59,070 --> 01:01:00,470 Henry opened his door to me. 1240 01:01:00,471 --> 01:01:02,166 He said, I'm going to give my prayers to all. 1241 01:01:02,190 --> 01:01:04,782 And my Aunt Grace would be so happy to know 1242 01:01:04,783 --> 01:01:08,291 that we're keeping that spirit alive tonight. 1243 01:01:10,590 --> 01:01:16,270 I'm not sure I can follow in my Aunt Grace's footsteps, but I will try my best. 1244 01:01:18,090 --> 01:01:23,010 And on that note, let the first dance begin. 1245 01:01:27,870 --> 01:01:28,950 Are you ready? 1246 01:01:29,910 --> 01:01:31,190 Ready as I'll ever be. 1247 01:01:41,400 --> 01:01:42,400 You okay? 1248 01:01:43,100 --> 01:01:44,100 Everyone is staring. 1249 01:01:45,415 --> 01:01:47,295 You're right, but I think they're staring at me. 1250 01:01:48,360 --> 01:01:50,400 Wondering how I got such a beautiful dance partner. 1251 01:02:08,660 --> 01:02:10,700 So you're due back in London next week. 1252 01:02:15,360 --> 01:02:18,420 Well, I suppose every good fairy tale has to have an ending. 1253 01:02:20,120 --> 01:02:21,120 Maybe. 1254 01:02:22,040 --> 01:02:25,140 Being back here, I've remembered some history. 1255 01:02:26,020 --> 01:02:27,020 What? 1256 01:02:28,180 --> 01:02:29,960 How happy I used to be here. 1257 01:02:32,020 --> 01:02:33,500 How happy I am now. 1258 01:02:44,170 --> 01:02:45,170 What is it? 1259 01:02:45,630 --> 01:02:46,430 Josephine's been texting. 1260 01:02:46,530 --> 01:02:47,090 I missed it. 1261 01:02:47,390 --> 01:02:48,030 Sorry, Duncan. 1262 01:02:48,090 --> 01:02:49,290 I'll be back as soon as I can. 1263 01:03:04,540 --> 01:03:04,900 Josephine. 1264 01:03:05,120 --> 01:03:06,880 I'm so sorry I missed your call. 1265 01:03:07,020 --> 01:03:09,640 It was so noisy here, I couldn't hear the phone ring. 1266 01:03:10,420 --> 01:03:11,420 Lucy, are you ready? 1267 01:03:12,740 --> 01:03:13,100 Yeah. 1268 01:03:13,160 --> 01:03:14,160 For when? 1269 01:03:15,160 --> 01:03:16,160 Uh... 1270 01:03:16,440 --> 01:03:17,440 For now. 1271 01:03:19,480 --> 01:03:21,060 Your conference call with the trustees? 1272 01:03:25,370 --> 01:03:26,410 Hi, everybody. 1273 01:03:27,810 --> 01:03:28,850 Uh, Lucy? 1274 01:03:29,620 --> 01:03:32,090 Is that a sheep behind you? 1275 01:03:33,090 --> 01:03:34,090 Yep. 1276 01:03:36,690 --> 01:03:39,250 And now I'd like to talk you through some numbers. 1277 01:03:50,190 --> 01:03:51,190 How'd it go? 1278 01:03:53,250 --> 01:03:54,710 Honestly, not great. 1279 01:03:55,990 --> 01:03:56,730 I'm sorry. 1280 01:03:56,990 --> 01:03:59,097 Between the sheep, the music, and keeping them 1281 01:03:59,098 --> 01:04:01,951 waiting an hour, it was kind of a disaster. 1282 01:04:02,470 --> 01:04:05,630 But the good news is... at least I can finally relax now. 1283 01:04:08,190 --> 01:04:09,190 How about a dance? 1284 01:04:09,850 --> 01:04:10,850 It sounds great. 1285 01:04:12,490 --> 01:04:14,690 Thank you for a truly wonderful evening. 1286 01:04:15,370 --> 01:04:17,665 Let me read over your proposal and run the numbers, and 1287 01:04:17,666 --> 01:04:19,870 I'll have an answer for you by 8.30 tomorrow morning. 1288 01:04:20,950 --> 01:04:21,950 Good night. 1289 01:04:22,010 --> 01:04:22,750 Good night. 1290 01:04:22,870 --> 01:04:23,050 Good night. 1291 01:04:23,250 --> 01:04:24,250 After you. 1292 01:04:27,700 --> 01:04:28,700 No pressure. 1293 01:04:28,760 --> 01:04:29,760 No pressure at all. 1294 01:04:39,220 --> 01:04:40,080 8.30. 1295 01:04:40,140 --> 01:04:41,140 Right on time. 1296 01:04:43,900 --> 01:04:47,312 Duncan, whatever happens, I really want to thank you for 1297 01:04:47,313 --> 01:04:52,260 trying to do something noble here and meeting me halfway. 1298 01:04:54,060 --> 01:04:55,840 I'd say we make a pretty great team. 1299 01:05:03,460 --> 01:05:04,860 Great party last night. 1300 01:05:05,160 --> 01:05:06,960 And I went over the numbers afterwards. 1301 01:05:08,000 --> 01:05:09,200 I like the property. 1302 01:05:09,530 --> 01:05:10,530 Like the views. 1303 01:05:10,600 --> 01:05:11,600 Like the town. 1304 01:05:12,470 --> 01:05:13,280 But I'm a straight shooter. 1305 01:05:13,420 --> 01:05:17,700 And I'm afraid restoring this estate to its former glory would simply cost too much. 1306 01:05:18,320 --> 01:05:21,850 This place likely needs updated plumbing, mechanical, electrical, 1307 01:05:21,851 --> 01:05:24,520 and other things we'd only be able to guess at right now. 1308 01:05:25,340 --> 01:05:27,460 So for a full and modern restoration... 1309 01:05:28,310 --> 01:05:30,820 I'm sorry, I'm afraid the numbers just don't work. 1310 01:05:32,090 --> 01:05:34,895 The most cost-effective solution would be a simple tear-down 1311 01:05:34,896 --> 01:05:37,400 and building a brand new golf course from the ground up. 1312 01:05:38,150 --> 01:05:39,870 And I assume that's what you'd be proposing. 1313 01:05:39,900 --> 01:05:41,780 Sir, you're not seeing the bigger potential. 1314 01:05:42,530 --> 01:05:43,530 No, no, I'm sorry. 1315 01:05:43,770 --> 01:05:44,770 My heart says yes. 1316 01:05:45,370 --> 01:05:46,370 But the numbers say no. 1317 01:05:46,760 --> 01:05:48,240 And the numbers always win. 1318 01:05:49,590 --> 01:05:50,670 I'm afraid my answer is no. 1319 01:05:51,840 --> 01:05:52,980 I'm sorry to hear that. 1320 01:05:53,470 --> 01:05:55,820 Will you guys just excuse us for a moment, please? 1321 01:06:00,670 --> 01:06:01,830 Let me walk you to your car. 1322 01:06:02,350 --> 01:06:03,350 Thank you. 1323 01:06:04,310 --> 01:06:05,310 I 1324 01:06:25,280 --> 01:06:26,360 told you this would happen. 1325 01:06:26,880 --> 01:06:29,009 I delivered you a buyer on a silver platter and 1326 01:06:29,010 --> 01:06:31,160 all you had to do was go along with the plan. 1327 01:06:31,440 --> 01:06:34,100 I told Niven that you would be presenting him with a golf course. 1328 01:06:34,200 --> 01:06:35,380 And we gave him one. 1329 01:06:35,480 --> 01:06:35,980 And more. 1330 01:06:36,200 --> 01:06:38,981 Look, Lucy and I thought that... You and Lucy? 1331 01:06:39,935 --> 01:06:41,380 You promised to get Lucy on board. 1332 01:06:41,960 --> 01:06:43,160 Not throw me overboard. 1333 01:06:44,120 --> 01:06:45,200 Look, you said it yourself. 1334 01:06:45,830 --> 01:06:48,880 It was fine to tear down the estate if that's what it took to make this sale. 1335 01:06:48,920 --> 01:06:51,520 Yes, yes, I said it was fine to tear down the estate. 1336 01:06:53,630 --> 01:06:55,230 But now I think we have a better option. 1337 01:06:55,450 --> 01:06:56,840 Which Niven doesn't want. 1338 01:06:58,270 --> 01:07:00,956 Okay, look, we have about a day to sell Niven on the plan that he expected. 1339 01:07:00,980 --> 01:07:03,960 I suggest that you come up with something to change his mind. 1340 01:07:06,900 --> 01:07:07,900 Just give me a second. 1341 01:07:11,740 --> 01:07:12,740 Lucy! 1342 01:07:17,920 --> 01:07:20,880 So you're still fine tearing down the entire place? 1343 01:07:23,485 --> 01:07:25,680 Were you just snooping on me? 1344 01:07:26,880 --> 01:07:27,880 Echoey Halls. 1345 01:07:28,340 --> 01:07:29,340 Remember? 1346 01:07:31,120 --> 01:07:35,740 Yeah, I promised Hannah that I would try to convince her to sell the Niven. 1347 01:07:38,380 --> 01:07:40,560 To level the estate for a golf course. 1348 01:07:42,060 --> 01:07:45,700 Well, it just... it felt like the most practical plan at the time. 1349 01:07:45,800 --> 01:07:46,200 Tactical. 1350 01:07:46,340 --> 01:07:47,340 Again. 1351 01:07:47,740 --> 01:07:50,100 The more proof we were never right for each other. 1352 01:07:50,180 --> 01:07:51,820 I don't know why I'm so surprised, Duncan. 1353 01:07:53,780 --> 01:07:55,180 You always do what's right for you. 1354 01:07:58,750 --> 01:08:00,350 Wait, that's not... Lucy. 1355 01:08:02,010 --> 01:08:03,010 Lucy! 1356 01:08:18,790 --> 01:08:20,310 There might be hope for us yet, Duncan. 1357 01:08:20,480 --> 01:08:21,840 I'm not so sure about that. 1358 01:08:21,960 --> 01:08:22,900 Lucy just texted. 1359 01:08:22,901 --> 01:08:25,556 She's willing to give us carte blanche to do whatever we want with the estate. 1360 01:08:25,580 --> 01:08:25,920 Just now? 1361 01:08:26,305 --> 01:08:28,000 This improves our hand immensely. 1362 01:08:28,200 --> 01:08:29,720 It should be easy to find a buyer now. 1363 01:08:30,510 --> 01:08:31,870 Who wants to tear down the estate? 1364 01:08:32,080 --> 01:08:33,080 Duncan. 1365 01:08:33,400 --> 01:08:35,660 You said that you wanted to be free of this place. 1366 01:08:36,740 --> 01:08:37,820 This is your chance. 1367 01:08:38,405 --> 01:08:40,280 And a chance to move on to something new. 1368 01:08:41,055 --> 01:08:43,935 You'll have enough to set up your own firm in Boston just like you hoped. 1369 01:08:46,150 --> 01:08:47,590 It's time to think about the future. 1370 01:09:06,300 --> 01:09:06,780 Let's see what happens. 1371 01:09:06,781 --> 01:09:07,781 Isabelle. 1372 01:09:08,670 --> 01:09:10,880 I'm so sorry about last night. 1373 01:09:11,195 --> 01:09:12,475 Why would you need to apologize? 1374 01:09:13,640 --> 01:09:16,400 Well, after the whole teleconference fiasco. 1375 01:09:16,670 --> 01:09:17,300 Oh, yes. 1376 01:09:17,430 --> 01:09:19,500 Well, Lucy, your spreadsheet spoke for themselves. 1377 01:09:19,830 --> 01:09:21,720 So I hope you're getting a chance to relax. 1378 01:09:21,920 --> 01:09:24,740 Because when you get back, you'll have some big shoes to step into. 1379 01:09:25,480 --> 01:09:26,480 Which shoes? 1380 01:09:26,960 --> 01:09:27,960 Specifically mine. 1381 01:09:28,470 --> 01:09:29,960 The trustees voted to approve them. 1382 01:09:30,920 --> 01:09:31,920 You're kidding. 1383 01:09:32,470 --> 01:09:34,310 Well, there'll be a boost in salary, of course. 1384 01:09:35,540 --> 01:09:36,540 That's wonderful. 1385 01:09:36,660 --> 01:09:39,340 Yes, and we'll discuss it all on Monday when you get back in London. 1386 01:09:40,745 --> 01:09:41,840 You need an answer now. 1387 01:09:43,260 --> 01:09:45,120 Lucy, perhaps you don't understand. 1388 01:09:45,620 --> 01:09:47,180 The trustees approved you. 1389 01:09:47,220 --> 01:09:48,500 You got the job you wanted. 1390 01:09:48,680 --> 01:09:50,540 The one a million people would kill for. 1391 01:09:52,180 --> 01:09:52,660 Yes. 1392 01:09:52,661 --> 01:09:53,661 No, um... 1393 01:09:54,560 --> 01:10:00,100 Of course I'm as happy as... As Alexander when he conquered Egypt in 332 B.C.? 1394 01:10:00,101 --> 01:10:01,101 Yes. 1395 01:10:01,500 --> 01:10:02,500 No, exactly. 1396 01:10:05,320 --> 01:10:07,920 I gladly accept the job, Isabel. 1397 01:10:08,800 --> 01:10:09,480 Thank you. 1398 01:10:09,700 --> 01:10:12,260 And I will see you tomorrow when I fly back to London. 1399 01:10:12,700 --> 01:10:13,700 Good. 1400 01:10:13,940 --> 01:10:14,940 Bye-bye. 1401 01:10:29,040 --> 01:10:30,040 Oh, Lucy. 1402 01:10:30,400 --> 01:10:31,400 You're up early. 1403 01:10:32,240 --> 01:10:34,560 I was wondering if you could give me a ride to the airport. 1404 01:10:35,780 --> 01:10:36,780 Oh. 1405 01:10:38,040 --> 01:10:39,040 Of course. 1406 01:10:39,960 --> 01:10:42,520 I didn't know you were going back to England so soon. 1407 01:10:44,290 --> 01:10:45,320 Honestly, neither did I. 1408 01:10:48,160 --> 01:10:49,160 Well, um... 1409 01:10:49,525 --> 01:10:52,980 Just let me finish up here and I'll get my coat and... 1410 01:10:54,080 --> 01:10:54,780 I'll be right with you. 1411 01:10:54,960 --> 01:10:55,960 Okay. 1412 01:11:06,500 --> 01:11:07,020 Marcus. 1413 01:11:07,021 --> 01:11:08,120 We got a problem. 1414 01:11:17,900 --> 01:11:20,480 SIGHS I'm really sorry. 1415 01:11:20,500 --> 01:11:21,796 I'm really going to miss this place. 1416 01:11:21,820 --> 01:11:23,400 And you'll be missed in Newton. 1417 01:11:25,300 --> 01:11:26,900 So how long is your flight back? 1418 01:11:27,320 --> 01:11:29,080 Door to door, about ten hours. 1419 01:11:29,320 --> 01:11:30,320 But, uh... 1420 01:11:30,460 --> 01:11:31,780 I brought some reading. 1421 01:11:32,860 --> 01:11:34,100 And Grace's diary. 1422 01:11:35,080 --> 01:11:37,260 Thought I'd take it back with me as a keepsake. 1423 01:11:37,520 --> 01:11:39,380 I think Grace would have liked that. 1424 01:11:46,990 --> 01:11:47,990 Bye, Lucy. 1425 01:12:02,680 --> 01:12:03,680 SIGHS SIGHS 1426 01:12:13,390 --> 01:12:15,370 SIGHS Something wrong, Duncan? 1427 01:12:15,950 --> 01:12:19,290 You usually wolf down my Monte Cristo sandwich in two seconds flat. 1428 01:12:20,010 --> 01:12:23,330 Heaven flies off in about an hour and I need to finish this pitch. 1429 01:12:24,440 --> 01:12:27,470 You know, Eleanor just called to tell me Lucy left for the airport. 1430 01:12:30,210 --> 01:12:31,210 She left. 1431 01:12:39,580 --> 01:12:40,780 Headstrong as always. 1432 01:12:41,310 --> 01:12:42,860 Who's the headstrong one here? 1433 01:12:43,720 --> 01:12:44,960 And proud as well. 1434 01:12:45,040 --> 01:12:46,080 You think I'm being proud? 1435 01:12:46,500 --> 01:12:48,380 She won't even give me a chance to explain. 1436 01:12:48,381 --> 01:12:49,920 You let her go once. 1437 01:12:50,840 --> 01:12:53,056 Are you going to let her slip through your fingers again? 1438 01:12:53,080 --> 01:12:54,080 What choice do I have? 1439 01:12:54,180 --> 01:12:55,180 Go stop her. 1440 01:12:57,040 --> 01:12:59,120 I don't think she wants to see me right now. 1441 01:13:00,300 --> 01:13:01,300 You know... 1442 01:13:03,280 --> 01:13:04,900 Your dad and I were good friends. 1443 01:13:06,860 --> 01:13:08,780 If he was here, I'm pretty sure what he'd say. 1444 01:13:11,160 --> 01:13:12,160 What's that? 1445 01:13:13,120 --> 01:13:17,080 Being caretaker of the estate is more than just changing light bulbs. 1446 01:13:18,840 --> 01:13:21,520 Your dad thought he was a caretaker of something precious. 1447 01:13:23,320 --> 01:13:25,360 He knew some things were worth saving. 1448 01:13:41,400 --> 01:13:42,400 Randall? 1449 01:13:42,940 --> 01:13:44,020 I've got a job for you. 1450 01:14:11,110 --> 01:14:11,550 Lucy! 1451 01:14:11,551 --> 01:14:11,990 Lucy! 1452 01:14:12,110 --> 01:14:12,310 Lucy! 1453 01:14:12,390 --> 01:14:13,390 Hey, wait! 1454 01:14:14,810 --> 01:14:16,330 Duncan, what are you doing here? 1455 01:14:16,550 --> 01:14:17,550 I need to talk to you. 1456 01:14:18,030 --> 01:14:20,750 I couldn't let you go back to London again without you understanding. 1457 01:14:22,510 --> 01:14:24,970 I never wanted to let you go that last summer. 1458 01:14:27,250 --> 01:14:28,250 I know. 1459 01:14:29,150 --> 01:14:30,150 I... 1460 01:14:30,790 --> 01:14:35,370 I read Aunt Grace's journal and... her descriptions of... 1461 01:14:36,390 --> 01:14:39,490 how you waited for me every summer before I arrived and... 1462 01:14:40,250 --> 01:14:42,690 how sad you were every summer after I left. 1463 01:14:44,550 --> 01:14:46,610 I need you to give me one more chance. 1464 01:14:47,010 --> 01:14:48,450 A chance for what? 1465 01:14:48,451 --> 01:14:50,450 I've been working on this proposal for Niven. 1466 01:14:50,990 --> 01:14:53,210 It's a long shot, but I think you might just go for it. 1467 01:14:53,270 --> 01:14:55,490 Would you just postpone your flight for one more day? 1468 01:14:57,090 --> 01:14:58,190 I don't know, Duncan. 1469 01:14:58,390 --> 01:14:59,430 You were right. 1470 01:14:59,470 --> 01:15:01,270 It does seem a little impractical. 1471 01:15:06,790 --> 01:15:09,710 Letting you go was the most practical decision that I have ever made. 1472 01:15:11,470 --> 01:15:13,570 It was also the worst decision of my entire life. 1473 01:15:15,630 --> 01:15:17,330 Now I'm asking you to trust me. 1474 01:15:19,450 --> 01:15:20,450 Please. 1475 01:15:27,200 --> 01:15:28,420 What did you have in mind? 1476 01:15:29,940 --> 01:15:32,060 I will tell you all about it on the way back. 1477 01:15:32,240 --> 01:15:34,770 We're a billionaire together. 1478 01:15:36,210 --> 01:15:37,210 Okay. 1479 01:15:46,720 --> 01:15:48,000 Right, no, I understand. 1480 01:15:48,140 --> 01:15:49,700 Mr. Niven's time is incredibly limited. 1481 01:15:50,740 --> 01:15:51,740 Okay. 1482 01:15:52,560 --> 01:15:53,800 Well, we will certainly try. 1483 01:15:53,880 --> 01:15:54,620 Thank you so much. 1484 01:15:54,660 --> 01:15:55,660 Yeah. 1485 01:15:55,840 --> 01:15:56,840 Bye-bye. 1486 01:15:57,480 --> 01:15:57,840 Okay. 1487 01:15:57,841 --> 01:16:00,680 So Niven is flying out to Aspen to meet his grandkids, but... 1488 01:16:00,681 --> 01:16:02,312 His assistant said that we might be able to catch him 1489 01:16:02,313 --> 01:16:04,296 before he checks out of his hotel and heads to the airport. 1490 01:16:04,320 --> 01:16:05,540 But he's leaving very soon. 1491 01:16:08,060 --> 01:16:09,060 You my ride? 1492 01:16:13,000 --> 01:16:13,600 Yes, sir. 1493 01:16:13,920 --> 01:16:14,920 And I am. 1494 01:16:17,020 --> 01:16:18,160 Shoot, it's the festival. 1495 01:16:18,240 --> 01:16:18,600 I forgot. 1496 01:16:18,900 --> 01:16:19,900 It's the last day. 1497 01:16:20,800 --> 01:16:21,800 We'll have to go on foot. 1498 01:16:22,960 --> 01:16:23,960 Alright. 1499 01:16:30,090 --> 01:16:31,090 We gotta hurry. 1500 01:16:31,250 --> 01:16:31,950 Okay, come on. 1501 01:16:31,951 --> 01:16:32,951 Follow me. 1502 01:16:33,670 --> 01:16:34,210 Excuse me. 1503 01:16:34,250 --> 01:16:35,250 Excuse us. 1504 01:16:37,890 --> 01:16:39,030 Oh, this is impossible. 1505 01:16:39,390 --> 01:16:40,090 Sorry, sorry. 1506 01:16:40,370 --> 01:16:42,690 Listen, young man, I've got a plane waiting for me. 1507 01:16:44,870 --> 01:16:46,170 I just can't figure it out. 1508 01:16:46,670 --> 01:16:47,810 It's never happened before. 1509 01:16:48,970 --> 01:16:50,450 I'll probably just fly to the engine. 1510 01:16:50,930 --> 01:16:52,290 Have it up and running in no time. 1511 01:16:56,910 --> 01:16:58,290 Hey, Duncan, hold up. 1512 01:16:58,310 --> 01:16:59,310 Come here. 1513 01:17:03,720 --> 01:17:04,720 How much? 1514 01:17:12,760 --> 01:17:13,360 Look at that. 1515 01:17:13,600 --> 01:17:14,600 Ready to go. 1516 01:17:15,820 --> 01:17:17,180 Unless you want to grab a bite. 1517 01:17:17,280 --> 01:17:18,496 I know a great restaurant nearby. 1518 01:17:18,520 --> 01:17:19,520 Just drive, please. 1519 01:17:24,060 --> 01:17:25,060 Mr. Nevin! 1520 01:17:25,460 --> 01:17:27,300 Do you have just a minute or two? 1521 01:17:34,140 --> 01:17:36,060 Look, I appreciate your efforts. 1522 01:17:36,545 --> 01:17:39,142 But you need to understand I'm not in the habit of 1523 01:17:39,143 --> 01:17:41,040 reconsidering an offer I've already turned down. 1524 01:17:41,260 --> 01:17:41,620 Right. 1525 01:17:41,760 --> 01:17:45,200 But we're not talking about a purchase anymore. 1526 01:17:45,300 --> 01:17:47,600 We're talking about a small seed investment. 1527 01:17:48,220 --> 01:17:50,240 Less risk for you, much more return. 1528 01:17:51,240 --> 01:17:54,160 Now, you told us that your heart said yes, but the numbers said no, right? 1529 01:17:54,320 --> 01:17:56,760 Well, now I think you'll find the numbers say yes. 1530 01:17:57,560 --> 01:18:00,600 I was able to rework some of the renovation costs and save us some money. 1531 01:18:00,660 --> 01:18:02,858 So after an initial investment, we can 1532 01:18:02,870 --> 01:18:05,421 renovate as we go, funded solely by profits. 1533 01:18:05,940 --> 01:18:06,940 It's all in here. 1534 01:18:10,680 --> 01:18:12,020 I'll look at it on a plane. 1535 01:18:13,140 --> 01:18:15,128 But even assuming your numbers add up, why 1536 01:18:15,129 --> 01:18:17,460 would I want to invest in a historical resort? 1537 01:18:17,820 --> 01:18:19,360 For a reason you can't put a price on. 1538 01:18:20,160 --> 01:18:21,160 Preserving your legacy. 1539 01:18:21,640 --> 01:18:23,020 You're a grandfather, right? 1540 01:18:24,360 --> 01:18:27,260 Okay, well, how do you want your grandkids to remember their grandpa? 1541 01:18:27,680 --> 01:18:29,840 That's the generous man who took them through college. 1542 01:18:31,160 --> 01:18:34,040 My aunt used to tell me stories about another generous man. 1543 01:18:34,280 --> 01:18:39,280 A railroad baron named Henry Wycliffe, who was a very wealthy man, but he also 1544 01:18:39,281 --> 01:18:41,880 wanted everyone around him to live rich lives, too. 1545 01:18:41,960 --> 01:18:43,140 He built this whole town. 1546 01:18:43,500 --> 01:18:44,520 It's parks. 1547 01:18:44,680 --> 01:18:45,680 It's library. 1548 01:18:45,980 --> 01:18:47,800 His spirit is everywhere here. 1549 01:18:48,700 --> 01:18:49,840 You can see for yourself. 1550 01:18:49,960 --> 01:18:50,960 It's all in here. 1551 01:18:51,900 --> 01:18:53,580 People still remember his generosity. 1552 01:18:53,960 --> 01:18:59,980 And if you have the vision to help preserve his legacy, then maybe in a 1553 01:18:59,981 --> 01:19:04,080 hundred years from now, people will be remembering you with the same fondness. 1554 01:19:05,680 --> 01:19:07,180 That's the great thing about history. 1555 01:19:08,780 --> 01:19:09,840 It lasts forever. 1556 01:19:13,880 --> 01:19:14,880 I'll be in touch. 1557 01:19:46,580 --> 01:19:48,060 I just got off the phone with Hannah. 1558 01:19:49,970 --> 01:19:51,610 I think you may have just sold him on it. 1559 01:19:53,310 --> 01:19:54,760 Well, convincing donors was my job. 1560 01:19:56,820 --> 01:19:57,820 It was. 1561 01:19:59,460 --> 01:20:00,460 I realized something. 1562 01:20:01,320 --> 01:20:03,877 My future isn't in some office five stories 1563 01:20:03,878 --> 01:20:06,841 above the exhibits I love doing spreadsheets. 1564 01:20:08,965 --> 01:20:09,965 My future's here. 1565 01:20:11,680 --> 01:20:12,680 So you'll stay? 1566 01:20:14,800 --> 01:20:16,060 This is where I belong. 1567 01:20:17,040 --> 01:20:18,160 My home is here. 1568 01:20:18,161 --> 01:20:21,600 And so is my heart. 1569 01:21:24,340 --> 01:21:25,580 Not bad at all. 1570 01:21:27,140 --> 01:21:30,840 So how does it feel to have your architectural office in your own house? 1571 01:21:31,980 --> 01:21:32,980 My house? 1572 01:21:33,420 --> 01:21:34,180 Wait a second. 1573 01:21:34,240 --> 01:21:35,440 I thought this was your house. 1574 01:21:38,820 --> 01:21:39,820 It's our house. 1575 01:21:41,200 --> 01:21:42,240 It's our house. 112642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.