Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:01:18,369 --> 00:01:20,246
What is "Body Search"?
4
00:01:20,330 --> 00:01:22,499
Why are we repeating the same day?
5
00:01:22,582 --> 00:01:24,417
Until the Body Search is over,
6
00:01:25,043 --> 00:01:26,377
there's no tomorrow.
7
00:01:29,339 --> 00:01:30,507
Behind you.
8
00:01:31,841 --> 00:01:35,136
A human arm?
9
00:01:35,220 --> 00:01:39,849
There was a murder and dismemberment
near this school 30 years ago.
10
00:01:39,933 --> 00:01:40,850
The victim?
11
00:01:40,934 --> 00:01:43,686
Miko Onoyama, eight years old.
12
00:01:43,770 --> 00:01:45,814
The Red Person appears to her age.
13
00:01:50,401 --> 00:01:52,070
What's wrong, Asuka?
14
00:01:53,321 --> 00:01:55,740
The photo seemed to...
15
00:01:59,661 --> 00:02:03,790
Huh? You guys are on a first-name basis?
16
00:02:03,873 --> 00:02:06,000
Are you two...
17
00:02:06,084 --> 00:02:07,544
Friends from kindergarten.
18
00:02:07,627 --> 00:02:08,753
- What?
- What?
19
00:02:08,837 --> 00:02:09,712
Really?
20
00:02:09,796 --> 00:02:11,589
Remember the amusement park trip...
21
00:02:11,673 --> 00:02:13,174
Hey, don't talk about that.
22
00:02:15,135 --> 00:02:18,263
If only we didn't have school at night.
23
00:02:18,346 --> 00:02:21,141
But if it weren't for that,
24
00:02:21,224 --> 00:02:23,768
we wouldn't be sitting here together.
25
00:02:23,852 --> 00:02:28,648
I think I was a high school senior
when I did my Body Search.
26
00:02:28,731 --> 00:02:30,859
You "think"?
27
00:02:30,942 --> 00:02:34,195
Once the Body Search is over,
that memory disappears.
28
00:02:34,279 --> 00:02:35,864
How about...
29
00:02:35,947 --> 00:02:38,992
the friends you did the Body Search with?
30
00:02:39,075 --> 00:02:40,160
You won't remember.
31
00:02:40,243 --> 00:02:41,828
That's unfair...
32
00:02:44,372 --> 00:02:46,166
I will find you.
33
00:02:47,792 --> 00:02:49,085
Takahiro...
34
00:02:50,670 --> 00:02:53,298
Keep this as my promise.
35
00:03:01,806 --> 00:03:02,849
Don't worry.
36
00:03:03,725 --> 00:03:05,685
They will find you...
37
00:03:08,730 --> 00:03:12,525
- This sucks, we have to meet after school!
- The cafe in front of the station? Okay.
38
00:03:12,609 --> 00:03:13,818
We gotta do this every week?
39
00:03:13,902 --> 00:03:16,237
Isn't it Wednesdays and Fridays?
40
00:03:16,321 --> 00:03:17,739
We got printouts.
41
00:03:17,822 --> 00:03:18,990
No, we didn't.
42
00:03:19,073 --> 00:03:20,283
Yes, we did.
43
00:03:28,416 --> 00:03:29,667
This is...
44
00:03:35,089 --> 00:03:36,174
Asuka!
45
00:03:39,010 --> 00:03:41,095
They're on a first-name basis?
46
00:03:48,978 --> 00:03:50,063
I found you.
47
00:03:52,023 --> 00:03:53,024
Asuka.
48
00:04:00,949 --> 00:04:04,035
None of them remembers the Body Search.
49
00:04:06,037 --> 00:04:07,205
Takahiro,
50
00:04:08,039 --> 00:04:10,667
thank you for remembering.
51
00:04:14,712 --> 00:04:16,965
I promised I'd find you.
52
00:04:23,930 --> 00:04:25,890
Hey, Asuka,
53
00:04:26,766 --> 00:04:29,811
remember our old promise
at the amusement park?
54
00:04:47,787 --> 00:04:48,830
Asuka?
55
00:04:49,622 --> 00:04:50,623
Asuka!
56
00:04:56,796 --> 00:04:59,674
2ND GRADE GIRL MURDERED AT SUMMER HOME
57
00:05:02,760 --> 00:05:05,596
2ND GRADE GIRL MURDERED AT AMUSEMENT PARK
58
00:05:05,680 --> 00:05:10,184
{\an8}MIKO ONOYAMA (8)
59
00:05:11,811 --> 00:05:15,064
{\an8}ASUKA MORISAKI (8)
60
00:05:23,531 --> 00:05:24,741
Where am I?
61
00:05:37,920 --> 00:05:38,963
Takahiro...
62
00:05:40,131 --> 00:05:41,591
Where are you?
63
00:05:52,310 --> 00:05:53,978
Your...
64
00:05:56,522 --> 00:06:00,318
Body Search has begun.
65
00:06:06,324 --> 00:06:09,827
IT STARTS AT MIDNIGHT
66
00:06:09,911 --> 00:06:12,914
THE "RED PERSON" APPEARS
67
00:06:13,748 --> 00:06:17,877
ALL THE BODY PARTS MUST BE FOUND
68
00:06:18,461 --> 00:06:21,255
THE SAME DAY REPEATS UNTIL IT IS OVER
69
00:06:21,339 --> 00:06:24,967
THE MEMORY OF
THE BODY SEARCH WILL DISAPPEAR
70
00:06:25,593 --> 00:06:28,930
ONE PERSON WILL ALWAYS XX AND BECOME XX
71
00:06:47,698 --> 00:06:48,866
We're here.
72
00:06:48,950 --> 00:06:51,119
Be back on the bus by 6:00 p.m.
73
00:06:51,202 --> 00:06:52,912
- Okay.
- We're finally here.
74
00:06:53,496 --> 00:06:54,872
All right!
75
00:06:54,956 --> 00:06:57,917
Awesome!
76
00:06:58,000 --> 00:07:01,045
SEPTEMBER 5
KIRIBANA ACADEMY HIGH, CLASS 2-B
77
00:07:01,129 --> 00:07:02,630
Yamato, we're here.
78
00:07:04,465 --> 00:07:05,633
Yamato.
79
00:07:05,716 --> 00:07:07,552
Huh? Where?
80
00:07:07,635 --> 00:07:10,138
Come on, the amusement park.
81
00:07:22,191 --> 00:07:24,986
Shall we go on the Ferris wheel?
82
00:07:25,069 --> 00:07:26,821
- No way.
- Right.
83
00:07:29,115 --> 00:07:30,324
- I want popcorn.
- Okay.
84
00:07:30,408 --> 00:07:31,701
- Let's go.
- No way!
85
00:07:31,784 --> 00:07:33,786
- To the haunted house?
- But that's scary!
86
00:07:36,372 --> 00:07:38,624
Let's go on the thrill rides.
87
00:07:40,835 --> 00:07:44,464
{\an8}The wooden coaster is out of service.
88
00:07:44,547 --> 00:07:48,009
What? That's the
signature ride here, this sucks.
89
00:07:48,092 --> 00:07:51,387
- I came here as a kid.
- I went with my boyfriend in the summer.
90
00:07:51,471 --> 00:07:53,222
Come on, stop bragging.
91
00:07:53,306 --> 00:07:56,350
Mirei, you've never once had a boyfriend,
you're just being too picky.
92
00:07:56,434 --> 00:07:58,686
No, Arisa's the picky one.
93
00:07:58,769 --> 00:08:01,522
Well, for me, he's got to be over 180cm...
94
00:08:01,606 --> 00:08:03,149
M-Mirei...
95
00:08:03,232 --> 00:08:05,610
Rikuto,
96
00:08:05,693 --> 00:08:07,236
why not ask her out?
97
00:08:07,320 --> 00:08:10,239
You heard of the suspension bridge effect?
98
00:08:11,073 --> 00:08:12,658
Go on a ride together...
99
00:08:12,742 --> 00:08:13,993
I wouldn't dare!
100
00:08:14,076 --> 00:08:17,413
Mirei is way out of our league.
101
00:08:19,248 --> 00:08:21,542
Misaki, don't try to read my mind!
102
00:08:21,626 --> 00:08:25,838
What a chicken, you're pathetic.
103
00:08:25,922 --> 00:08:28,549
Look who's talking, you boar!
104
00:08:32,678 --> 00:08:35,890
Well, you two boys have fun.
105
00:08:40,436 --> 00:08:42,104
What's with her?
106
00:08:43,022 --> 00:08:46,692
Beware the Karate Club vice captain.
107
00:10:00,975 --> 00:10:04,270
- Thanks for waiting!
- Hey, no problem.
108
00:10:12,945 --> 00:10:15,781
Hey, don't stop all of a sudden.
109
00:10:28,544 --> 00:10:30,463
You dropped this.
110
00:10:31,922 --> 00:10:34,133
- Thanks. You're so nice.
- Oops...
111
00:10:34,216 --> 00:10:36,093
He beat you to it.
112
00:10:43,643 --> 00:10:44,935
Huh?
113
00:10:45,019 --> 00:10:46,729
Hey, wait!
114
00:10:46,812 --> 00:10:48,272
It's not safe.
115
00:11:53,254 --> 00:11:56,924
Find... my body.
116
00:11:58,134 --> 00:11:59,176
- What?
- What?
117
00:13:07,411 --> 00:13:10,706
Huh? What's going on?
118
00:13:10,789 --> 00:13:13,542
Hey... Hey, Rikuto.
119
00:13:13,626 --> 00:13:14,919
Yamato?
120
00:13:17,254 --> 00:13:18,547
What is this?
121
00:13:18,631 --> 00:13:20,132
Misaki?
122
00:13:20,216 --> 00:13:23,886
Huh? Why am I back at the amusement park?
123
00:13:24,553 --> 00:13:25,513
Arisa.
124
00:13:27,348 --> 00:13:29,975
Hey, we went home, didn't we?
125
00:13:33,103 --> 00:13:36,065
That's Wataru Sameda from our class.
126
00:13:36,774 --> 00:13:38,943
He doesn't speak at all.
127
00:13:39,568 --> 00:13:40,653
I see that...
128
00:13:51,580 --> 00:13:52,581
Rikuto,
129
00:13:53,749 --> 00:13:55,084
this must be...
130
00:13:56,001 --> 00:13:58,003
"Body Search"?
131
00:13:58,087 --> 00:14:00,339
Huh? What's that?
132
00:14:00,422 --> 00:14:03,008
You believe in urban legends?
133
00:14:03,092 --> 00:14:04,343
But this is...
134
00:14:21,360 --> 00:14:22,820
Let's just go home.
135
00:14:26,073 --> 00:14:29,618
No... I don't think we can get out of here.
136
00:14:29,702 --> 00:14:30,786
Why not?
137
00:14:32,162 --> 00:14:35,249
Amusement parks at
night are so photogenic!
138
00:14:35,332 --> 00:14:36,458
Let's go see.
139
00:14:36,542 --> 00:14:37,960
No time for that.
140
00:14:38,043 --> 00:14:41,171
I've no interest in urban legends.
141
00:14:41,255 --> 00:14:42,715
Wait, Arisa!
142
00:14:43,340 --> 00:14:44,425
What do we do now?
143
00:14:44,508 --> 00:14:46,135
How should I know?
144
00:14:55,436 --> 00:14:56,812
Is that a little kid?
145
00:14:57,938 --> 00:15:00,399
Why's she here at this hour?
146
00:15:01,525 --> 00:15:02,401
She might be lost.
147
00:15:02,484 --> 00:15:03,694
Hey, stop...
148
00:15:05,613 --> 00:15:07,448
Don't, Misaki!
149
00:15:09,867 --> 00:15:10,868
Seriously?
150
00:15:17,291 --> 00:15:20,336
Hey, are you really going?
151
00:15:21,045 --> 00:15:22,129
Hey...
152
00:15:23,047 --> 00:15:24,632
Come on...
153
00:15:34,683 --> 00:15:36,477
We have to go, now.
154
00:15:44,985 --> 00:15:46,320
You know her?
155
00:15:55,788 --> 00:15:58,916
You were at this amusement
park earlier today, right?
156
00:15:59,959 --> 00:16:02,336
Hey... Hey, Misaki?
157
00:16:42,292 --> 00:16:43,419
The Red Person...
158
00:16:43,502 --> 00:16:45,796
Rikuto! What are you doing? Run!
159
00:16:46,380 --> 00:16:47,756
W-Wait...
160
00:16:53,721 --> 00:16:56,724
Tanabe, why are you following me?
161
00:16:56,807 --> 00:16:58,726
We'll be sitting ducks here.
162
00:17:00,644 --> 00:17:03,105
Hey, take a photo for me.
163
00:17:03,188 --> 00:17:04,148
What?
164
00:17:04,231 --> 00:17:05,065
Hurry.
165
00:17:07,943 --> 00:17:09,737
Fine, but once we do...
166
00:17:11,280 --> 00:17:12,114
Huh?
167
00:17:13,490 --> 00:17:14,616
My phone's gone.
168
00:17:14,700 --> 00:17:17,453
Come on, then use mine...
169
00:17:18,787 --> 00:17:21,874
Oh? Mine's gone, too.
170
00:17:23,459 --> 00:17:24,460
Why?
171
00:17:27,963 --> 00:17:28,797
Huh?
172
00:17:31,508 --> 00:17:32,593
Tanabe?
173
00:17:40,309 --> 00:17:41,643
What are you doing?
174
00:18:08,879 --> 00:18:10,047
Hey...
175
00:18:10,756 --> 00:18:12,257
What are you doing?
176
00:18:14,635 --> 00:18:15,928
Tanabe?
177
00:19:05,978 --> 00:19:07,104
Hey...
178
00:19:07,688 --> 00:19:11,358
What's this "Red Person"?
Why are we being hunted?
179
00:19:11,441 --> 00:19:12,693
It's the "Body Search"!
180
00:19:12,776 --> 00:19:15,279
The girl said it earlier.
181
00:19:15,362 --> 00:19:16,655
"Find my body"?
182
00:19:16,738 --> 00:19:21,076
Until we find all her body parts,
we'll be hunted by that monster,
183
00:19:22,536 --> 00:19:24,663
the "Red Person"...
184
00:19:24,746 --> 00:19:25,873
And get killed?
185
00:19:29,209 --> 00:19:30,919
For now, let's hide.
186
00:19:45,809 --> 00:19:46,894
It's just a doll.
187
00:19:51,273 --> 00:19:52,858
Right...
188
00:20:00,073 --> 00:20:01,533
An arm! An arm!
189
00:20:03,160 --> 00:20:04,077
Hey...
190
00:20:05,120 --> 00:20:06,580
Isn't this part of her?
191
00:20:09,791 --> 00:20:11,835
Her body? For real?
192
00:20:13,295 --> 00:20:15,130
What do we do with this?
193
00:20:17,299 --> 00:20:21,428
I think we put it in the coffin.
It was at the entrance.
194
00:20:25,349 --> 00:20:26,308
What's wrong?
195
00:20:27,100 --> 00:20:29,686
No, I thought I just...
196
00:20:35,275 --> 00:20:36,318
Misaki!
197
00:21:16,066 --> 00:21:17,192
We're here.
198
00:21:17,276 --> 00:21:19,444
Be back on the bus by 6:00 p.m.
199
00:21:19,528 --> 00:21:21,238
- Okay.
- We're finally here.
200
00:21:26,326 --> 00:21:29,871
SEPTEMBER 5
KIRIBANA ACADEMY HIGH, CLASS 2-B
201
00:21:30,455 --> 00:21:33,166
Hey... Yamato, get up!
202
00:21:34,167 --> 00:21:35,002
What?
203
00:21:38,130 --> 00:21:39,131
Rikuto...
204
00:21:40,299 --> 00:21:41,383
Is this...
205
00:21:42,301 --> 00:21:44,344
Shall we go on the Ferris wheel?
206
00:21:44,428 --> 00:21:45,971
- No.
- Right.
207
00:21:46,054 --> 00:21:49,850
- I came here as a kid.
- I went with my boyfriend in the summer.
208
00:21:49,933 --> 00:21:51,727
Come on, stop bragging.
209
00:21:51,810 --> 00:21:54,646
Mirei, you've never once had a boyfriend,
you're just being too picky.
210
00:21:54,730 --> 00:21:57,399
No, Arisa's the picky one.
211
00:21:57,983 --> 00:21:59,401
Well, for me...
212
00:21:59,484 --> 00:22:00,986
So it is true...
213
00:22:01,069 --> 00:22:02,571
What do you mean?
214
00:22:02,654 --> 00:22:06,491
Until the Body Search is over,
the same day repeats itself.
215
00:22:06,575 --> 00:22:10,412
At midnight, we'll probably be
back at this park...
216
00:22:12,372 --> 00:22:15,667
Again? Hunted by that monster?
217
00:22:15,751 --> 00:22:17,336
The "Red Person"
218
00:22:18,045 --> 00:22:22,049
will continue killing us until
the Body Search is over.
219
00:23:22,859 --> 00:23:24,986
That stone is...
220
00:23:25,779 --> 00:23:27,989
thirsty for blood.
221
00:24:12,826 --> 00:24:15,871
You're right, it started again.
222
00:24:16,997 --> 00:24:20,458
We'll get killed again?
223
00:24:22,252 --> 00:24:24,087
We must find her body.
224
00:25:33,573 --> 00:25:36,534
Fool! What if she finds us?
225
00:25:37,786 --> 00:25:38,787
Sorry.
226
00:25:41,122 --> 00:25:42,374
That's...
227
00:25:43,583 --> 00:25:45,627
Her body part, right?
228
00:25:46,920 --> 00:25:48,630
Great work, Yamato.
229
00:25:50,757 --> 00:25:51,841
Yes...
230
00:25:53,885 --> 00:25:56,972
"Yamato"? You called me by my first name?
231
00:27:06,291 --> 00:27:07,167
โYamato!
232
00:27:24,601 --> 00:27:25,769
Rikuto...
233
00:27:26,561 --> 00:27:28,271
Don't scare me.
234
00:27:28,772 --> 00:27:31,191
You should be asking if I'm okay.
235
00:27:31,274 --> 00:27:32,275
Sorry.
236
00:27:35,612 --> 00:27:37,030
What's that?
237
00:27:37,113 --> 00:27:38,198
I just found it.
238
00:27:38,281 --> 00:27:41,910
Gross... How can you be so calm?
239
00:27:43,495 --> 00:27:44,996
The lights! So dark!
240
00:27:45,080 --> 00:27:46,623
Shut up, keep quiet.
241
00:27:51,336 --> 00:27:52,420
Phew...
242
00:27:57,592 --> 00:27:58,551
Put it in the coffin!
243
00:28:14,984 --> 00:28:15,985
Let's go!
244
00:28:22,075 --> 00:28:23,785
W-Who are you?
245
00:28:24,369 --> 00:28:26,162
Stop the Body Search.
246
00:28:26,246 --> 00:28:28,915
Huh? Why?
247
00:29:05,368 --> 00:29:06,786
Asuka...
248
00:29:13,334 --> 00:29:15,712
That stone is...
249
00:29:15,795 --> 00:29:18,047
thirsty for blood.
250
00:29:39,444 --> 00:29:41,738
He was a total nutcase.
251
00:29:41,821 --> 00:29:43,782
He sabotaged you, too?
252
00:29:43,865 --> 00:29:45,950
He shut the door on purpose.
253
00:29:50,413 --> 00:29:51,873
What's he listening to?
254
00:29:51,956 --> 00:29:53,166
Beats me.
255
00:29:53,750 --> 00:29:55,043
Anime songs, maybe?
256
00:29:58,505 --> 00:29:59,881
Hey, Misaki,
257
00:29:59,964 --> 00:30:01,800
why are you zoned out?
258
00:30:01,883 --> 00:30:03,676
Well, didn't you see
259
00:30:04,719 --> 00:30:07,263
something weird when you were killed?
260
00:30:07,347 --> 00:30:08,723
Something weird?
261
00:30:12,310 --> 00:30:13,228
Found it.
262
00:30:13,853 --> 00:30:16,606
Acacia Academy student,
famous for a crazy rumor.
263
00:30:16,689 --> 00:30:17,899
It's him.
264
00:30:21,319 --> 00:30:23,404
"Searched for a body"?
265
00:30:26,366 --> 00:30:29,452
"Childhood friend murdered
and dismembered"?
266
00:30:29,536 --> 00:30:30,495
Didn't it...
267
00:30:32,121 --> 00:30:33,498
happen at this amusement park?
268
00:30:33,581 --> 00:30:34,415
GIRL DISMEMBERED AT AMUSEMENT PARK
269
00:30:34,499 --> 00:30:35,875
You're right.
270
00:30:36,835 --> 00:30:39,254
Hey, isn't that...
271
00:30:40,964 --> 00:30:41,965
It's him!
272
00:30:43,007 --> 00:30:43,842
He's coming!
273
00:30:43,925 --> 00:30:45,677
This is bad!
274
00:30:45,760 --> 00:30:47,595
R-Run!
275
00:31:03,361 --> 00:31:04,237
What do we do?
276
00:31:04,320 --> 00:31:06,531
We should try to escape.
277
00:31:07,824 --> 00:31:10,660
Hey, why did you sabotage us?
278
00:31:10,743 --> 00:31:12,620
H-Hey, Misaki.
279
00:31:16,457 --> 00:31:17,709
I'll explain later.
280
00:31:38,396 --> 00:31:39,397
What's this?
281
00:31:48,239 --> 00:31:50,867
I did the Body Search three years ago.
282
00:31:52,785 --> 00:31:54,537
You completed it?
283
00:31:55,163 --> 00:31:56,664
So it ends.
284
00:31:56,748 --> 00:31:58,583
No, it doesn't.
285
00:32:00,877 --> 00:32:02,128
Three years ago,
286
00:32:02,211 --> 00:32:07,008
we searched for the body of Miko Onoyama
who was killed and dismembered.
287
00:32:07,091 --> 00:32:11,179
Once the Body Search was over,
the past got rewritten.
288
00:32:13,389 --> 00:32:15,475
ASUKA MORISAKI (8)
289
00:32:15,558 --> 00:32:17,477
The past got rewritten?
290
00:32:27,946 --> 00:32:30,281
Her name is Asuka Morisaki,
291
00:32:30,365 --> 00:32:33,701
my childhood friend
who took part in the Body Search.
292
00:32:35,787 --> 00:32:37,789
The day after it was over,
293
00:32:38,790 --> 00:32:41,834
she vanished from this world
before my eyes.
294
00:32:43,378 --> 00:32:46,214
In this rewritten world,
295
00:32:46,297 --> 00:32:51,219
Asuka was killed 13 years ago
when we went to that amusement park.
296
00:32:51,302 --> 00:32:52,178
2ND GRADE GIRL MURDERED AT AMUSEMENT PARK
297
00:32:52,261 --> 00:32:54,597
{\an8}YOUNG GIRL INTO EIGHT PIECES!
298
00:32:54,681 --> 00:32:57,350
2ND GRADE GIRL MURDERED AT AMUSEMENT PARK
299
00:32:58,851 --> 00:33:00,144
Takahiro is...
300
00:33:00,728 --> 00:33:04,190
looking for my body?
301
00:33:21,582 --> 00:33:23,543
The Body Search is
302
00:33:24,669 --> 00:33:26,629
a chain of curses.
303
00:33:28,089 --> 00:33:29,215
A curse?
304
00:33:32,010 --> 00:33:33,219
A curse?
305
00:33:34,846 --> 00:33:36,305
It requires a surrogate.
306
00:33:36,973 --> 00:33:38,016
A surrogate?
307
00:33:40,476 --> 00:33:44,939
Miko Onoyama, the previous victim,
is now alive in this timeline.
308
00:33:46,941 --> 00:33:51,821
One of us who completed the Body Search
was to vanish as a surrogate.
309
00:33:53,948 --> 00:33:56,367
{\an8}ASUKA MORISAKI (8)
310
00:33:57,744 --> 00:34:01,622
If we complete this Body Search,
Asuka will come back,
311
00:34:01,706 --> 00:34:05,001
but one of us will vanish in her place.
312
00:34:07,170 --> 00:34:08,171
Vanish?
313
00:34:17,555 --> 00:34:19,515
That's not right...
314
00:34:20,975 --> 00:34:24,729
How can the Body Search be stopped?
315
00:34:28,816 --> 00:34:33,029
This is the Land of the Dead,
316
00:34:35,990 --> 00:34:41,412
connected to the place where
the "Beginning Ritual" was held.
317
00:34:43,122 --> 00:34:46,250
The Beginning Ritual?
318
00:34:47,627 --> 00:34:51,339
The Body Search has continued
319
00:34:52,381 --> 00:34:55,676
for the ritual to bring back the dead.
320
00:35:02,600 --> 00:35:06,270
There's only one way to stop it.
321
00:35:10,066 --> 00:35:13,778
I'm looking for a way
to stop this chain of curses.
322
00:35:13,861 --> 00:35:16,447
To save Asuka without any sacrifices.
323
00:35:16,531 --> 00:35:18,533
Chain of curses...
324
00:35:18,616 --> 00:35:20,701
Is there such a way?
325
00:35:20,785 --> 00:35:22,370
There are a few leads.
326
00:35:27,166 --> 00:35:29,752
I learned that the "Red Stone"
327
00:35:29,836 --> 00:35:32,880
at the "Place of Beginning" is the source.
328
00:35:34,549 --> 00:35:36,342
{\an8}Red Stone...
329
00:35:38,928 --> 00:35:40,346
{\an8}But the location is unknown.
330
00:35:44,517 --> 00:35:49,063
The "Beginning Ritual" is
to resurrect the dead...
331
00:35:54,610 --> 00:35:56,654
{\an8}CORPSE MUTILATION WAS A DEMONIC RITUAL
332
00:35:56,737 --> 00:35:57,738
{\an8}FOUND ON THE ISLAND
333
00:36:03,953 --> 00:36:05,413
This island...
334
00:36:09,458 --> 00:36:11,711
"Yubikiri Island"?
335
00:36:11,794 --> 00:36:13,713
What happened on this island?
336
00:36:16,799 --> 00:36:18,676
Won't they know we snuck out?
337
00:36:18,759 --> 00:36:21,304
As long as we're back on the bus
by 6:00 p.m., we'll be fine.
338
00:36:23,306 --> 00:36:24,891
Sweet!
339
00:36:26,809 --> 00:36:28,811
It's all for us?
340
00:36:29,937 --> 00:36:34,400
All good, I put it
on my parents' credit card.
341
00:36:35,401 --> 00:36:38,487
So that's what your
normal clothes look like.
342
00:36:39,113 --> 00:36:40,948
L-Looks good on you.
343
00:36:41,032 --> 00:36:44,368
Right, I brought lots of drinks.
344
00:36:45,369 --> 00:36:46,245
Pick one.
345
00:36:46,329 --> 00:36:47,413
Thanks.
346
00:36:49,665 --> 00:36:50,750
Thanks.
347
00:36:50,833 --> 00:36:51,751
Sure.
348
00:36:55,087 --> 00:36:56,297
Hey...
349
00:36:56,380 --> 00:36:59,258
How about we take a photo?
350
00:36:59,342 --> 00:37:02,595
Won't it be gone tomorrow?
351
00:37:02,678 --> 00:37:03,888
That's true.
352
00:37:03,971 --> 00:37:04,972
You're right...
353
00:37:07,058 --> 00:37:08,184
Here, let me.
354
00:37:09,852 --> 00:37:11,395
Thank you.
355
00:37:11,479 --> 00:37:13,522
It'll last the night.
356
00:37:13,606 --> 00:37:14,690
Hey, what?
357
00:37:14,774 --> 00:37:17,276
- With the cruiser in the back?
- Yes.
358
00:37:17,360 --> 00:37:18,569
Wait...
359
00:37:23,991 --> 00:37:26,285
Hey! We're taking a photo.
360
00:37:26,369 --> 00:37:27,453
Everyone, line up.
361
00:37:28,537 --> 00:37:29,956
- Go ahead.
- We're ready.
362
00:37:30,039 --> 00:37:30,873
Ready?
363
00:37:30,957 --> 00:37:33,376
Three, two, one!
364
00:37:42,510 --> 00:37:44,178
- Awesome!
- Isn't it?
365
00:37:44,262 --> 00:37:45,721
- So beautiful!
- Beautiful!
366
00:37:45,805 --> 00:37:47,223
Seagulls!
367
00:37:47,306 --> 00:37:48,766
Hey, seagulls!
368
00:37:50,351 --> 00:37:52,895
- They've got crazy fish here, I think.
- Really? Where?
369
00:37:53,521 --> 00:37:55,731
- There!
- Ah, look, there!
370
00:37:55,815 --> 00:37:56,691
Takahiro,
371
00:37:58,276 --> 00:38:02,238
you said you lose your memory
of the Body Search once it's over.
372
00:38:02,321 --> 00:38:03,614
SHOTA URANISHI
NO MEMORY
373
00:38:03,698 --> 00:38:05,950
How come you still remember?
374
00:38:12,456 --> 00:38:13,416
This here.
375
00:38:35,938 --> 00:38:37,064
This is...
376
00:38:38,107 --> 00:38:41,360
The same as the picture in that book.
377
00:38:41,444 --> 00:38:43,904
The place I saw when I was killed.
378
00:38:44,947 --> 00:38:46,615
There may be clues.
379
00:38:52,955 --> 00:38:54,749
The Place of Beginning...
380
00:38:58,919 --> 00:39:04,342
RED STONE
381
00:39:39,627 --> 00:39:42,963
The blood shed during the Body Search is
382
00:39:43,714 --> 00:39:47,009
collected here in the Land of the Dead.
383
00:39:47,593 --> 00:39:50,971
The ritual will not end...
384
00:39:51,055 --> 00:39:53,432
until that stone is filled.
385
00:39:54,183 --> 00:39:55,518
That's where...
386
00:39:56,435 --> 00:40:01,273
the blood of those killed
by the Red Person lies.
387
00:40:04,610 --> 00:40:07,363
If you break that stone,
388
00:40:08,239 --> 00:40:10,324
the ritual will stop.
389
00:40:12,201 --> 00:40:13,035
What?
390
00:40:14,245 --> 00:40:16,497
If the ritual stops,
391
00:40:17,832 --> 00:40:20,126
the curse will end.
392
00:40:20,835 --> 00:40:22,253
Then...
393
00:40:26,465 --> 00:40:30,511
no one will be sacrificed?
394
00:40:39,270 --> 00:40:41,147
But the stone will try to
395
00:40:42,398 --> 00:40:49,196
turn the person who tries to destroy it
into stone with the cursed blood.
396
00:40:49,280 --> 00:40:52,032
If the curse wins...
397
00:41:46,212 --> 00:41:47,171
Takahiro...
398
00:41:48,797 --> 00:41:49,840
Asuka?
399
00:41:52,843 --> 00:41:54,428
Takahiro,
400
00:41:54,512 --> 00:41:58,265
the Body Search is a ritual
to resurrect the dead.
401
00:41:59,016 --> 00:42:00,100
What?
402
00:42:00,935 --> 00:42:05,564
The curse will stop if the Red Stone
used in the ritual is destroyed.
403
00:42:07,191 --> 00:42:08,859
The Red Stone is here.
404
00:42:10,361 --> 00:42:12,154
I will destroy it,
405
00:42:13,072 --> 00:42:14,657
and sever the chain of curses.
406
00:42:17,952 --> 00:42:19,036
Takahiro,
407
00:42:21,789 --> 00:42:25,417
find my body.
408
00:42:29,380 --> 00:42:30,464
Okay.
409
00:42:31,590 --> 00:42:35,177
We'll end the Body Search
so you can come back.
410
00:42:36,011 --> 00:42:37,596
That way...
411
00:42:38,597 --> 00:42:39,932
We can...
412
00:42:41,392 --> 00:42:42,560
Asuka?
413
00:42:42,643 --> 00:42:44,895
Asuka... Wait, Asuka!
414
00:42:50,317 --> 00:42:51,360
Takahiro?
415
00:42:53,070 --> 00:42:54,280
What's wrong?
416
00:43:02,121 --> 00:43:03,998
Let's end the Body Search.
417
00:43:28,480 --> 00:43:32,568
If we find all the body parts,
tomorrow will come?
418
00:43:32,651 --> 00:43:34,486
No one will vanish?
419
00:43:35,154 --> 00:43:37,948
We've searched this area.
420
00:43:38,032 --> 00:43:38,949
Oh, right.
421
00:43:40,868 --> 00:43:43,746
This is where we found that doll.
422
00:43:43,829 --> 00:43:46,040
Doll?
423
00:43:47,499 --> 00:43:50,336
I'll save you, no matter
how many times I get killed.
424
00:43:53,297 --> 00:43:54,423
So rock 'n' roll.
425
00:43:57,718 --> 00:43:59,887
H-He spoke?
426
00:43:59,970 --> 00:44:02,598
- He spoke, didn't he?
- He said something!
427
00:44:02,681 --> 00:44:05,017
- What did you say?
- Hey, come on!
428
00:44:05,100 --> 00:44:06,143
"So rock 'n' roll"?
429
00:44:06,226 --> 00:44:09,063
- "So rock 'n' roll"?
- Is that what you listen to?
430
00:44:09,146 --> 00:44:10,439
So rock 'n' roll!
431
00:44:10,522 --> 00:44:12,274
Rock, really?
432
00:44:12,358 --> 00:44:14,109
Awesome!
433
00:44:14,193 --> 00:44:16,862
- Rock 'n' roll!
- Will you speak again?
434
00:44:33,337 --> 00:44:34,588
Hurry!
435
00:44:42,805 --> 00:44:43,806
Boom!
436
00:45:04,118 --> 00:45:06,286
You dropped this.
437
00:45:06,370 --> 00:45:07,413
Thank you.
438
00:45:12,501 --> 00:45:13,794
What is it?
439
00:45:14,962 --> 00:45:16,797
Class 2-B, Ichinose. Rikuto Ichinose.
440
00:45:16,880 --> 00:45:20,759
He's trying to enjoy the time loop.
441
00:45:22,636 --> 00:45:23,971
Hey, watch it.
442
00:45:24,054 --> 00:45:26,140
Forget him, Takashi, let's go.
443
00:45:31,186 --> 00:45:32,271
Loser.
444
00:46:09,558 --> 00:46:10,726
You dropped this.
445
00:46:12,060 --> 00:46:13,520
Class 2-B, Ichinose...
446
00:46:16,899 --> 00:46:18,233
Call me Rikuto.
447
00:46:25,365 --> 00:46:26,909
You okay, kid?
448
00:46:30,746 --> 00:46:31,705
Bravo!
449
00:46:51,725 --> 00:46:53,227
I maxed out the card...
450
00:46:53,310 --> 00:46:56,063
Who cares? It'll reset tomorrow.
451
00:46:56,146 --> 00:46:57,064
You shopaholics.
452
00:46:57,147 --> 00:46:58,857
Retail therapy day.
453
00:46:58,941 --> 00:47:00,359
That was fun.
454
00:47:00,442 --> 00:47:02,236
My parents will kill me.
455
00:47:16,750 --> 00:47:18,210
See you later then.
456
00:47:18,293 --> 00:47:19,711
Okay, later.
457
00:47:21,380 --> 00:47:24,049
You two are hitting it off.
458
00:47:24,633 --> 00:47:27,052
You were so timid you
couldn't even talk to her before.
459
00:47:27,135 --> 00:47:29,346
Knowing that I get do-overs,
460
00:47:29,429 --> 00:47:32,015
I can be bold and make a move.
461
00:47:32,099 --> 00:47:33,892
A bold move...
462
00:47:35,185 --> 00:47:38,397
Maybe he also took a step?
463
00:47:38,480 --> 00:47:39,439
Him?
464
00:47:44,486 --> 00:47:46,530
Let's break out!
465
00:47:46,613 --> 00:47:49,533
Amazing, Wataru's so cool!
466
00:47:58,458 --> 00:47:59,960
Hey...
467
00:48:00,043 --> 00:48:03,380
What's with you, Yamato?
468
00:48:04,339 --> 00:48:06,174
I'm rocking it out today.
469
00:48:12,389 --> 00:48:13,390
You shocked me.
470
00:48:13,473 --> 00:48:15,684
Here you go.
471
00:48:15,767 --> 00:48:19,021
I got Genovese caprese and pancetta pizza.
472
00:48:19,104 --> 00:48:20,981
How do you know my favorites?
473
00:48:21,064 --> 00:48:23,108
This is our seventh date...
474
00:48:23,191 --> 00:48:24,026
What?
475
00:48:24,109 --> 00:48:26,570
Nothing. Eat up.
476
00:48:27,571 --> 00:48:29,990
Rikuto, wanna go to
the Ferris wheel after this?
477
00:48:30,073 --> 00:48:31,658
Sounds good.
478
00:48:33,493 --> 00:48:36,079
How about the hanging Ferris wheel?
479
00:48:36,163 --> 00:48:37,372
What's that?
480
00:48:37,456 --> 00:48:39,708
It swings from the ground.
481
00:48:39,791 --> 00:48:41,335
What? Sounds fun!
482
00:48:43,587 --> 00:48:46,590
We're down to the final piece,
the right leg.
483
00:48:47,090 --> 00:48:49,676
{\an8}KLUMA STARLAND - PARK MAP
484
00:48:49,760 --> 00:48:53,263
Misaki, good job on finding
the head in the lake!
485
00:48:53,347 --> 00:48:54,222
I'm amazing, aren't I?
486
00:48:54,306 --> 00:48:56,808
Yamato, do boars swim?
487
00:48:56,892 --> 00:48:57,809
Hey!
488
00:48:57,893 --> 00:48:59,227
Aw... Sorry!
489
00:48:59,311 --> 00:49:01,813
Arisa finding the left leg was big too.
490
00:49:01,897 --> 00:49:04,441
I got it the first time we did this,
491
00:49:04,524 --> 00:49:06,068
man, it's been a lot of repeats!
492
00:49:09,613 --> 00:49:10,781
What are you doing?
493
00:49:15,118 --> 00:49:16,495
Asuka, let's go.
494
00:49:17,245 --> 00:49:18,455
Let her go!
495
00:49:22,668 --> 00:49:23,585
2ND GRADE GIRL MURDERED AT AMUSEMENT PARK
496
00:49:23,669 --> 00:49:24,753
Takahiro?
497
00:49:25,462 --> 00:49:26,630
Are you okay?
498
00:49:29,549 --> 00:49:30,592
Yes.
499
00:49:31,343 --> 00:49:36,556
It didn't happen, but I sometimes get
flashbacks of when Asuka was killed.
500
00:49:42,312 --> 00:49:44,189
LOOKING FOR ASUKA MORISAKI!
501
00:49:48,610 --> 00:49:50,362
Once the Body Search is over,
502
00:49:51,238 --> 00:49:53,073
everything will go back to normal.
503
00:49:54,533 --> 00:49:55,701
Only one left.
504
00:49:56,660 --> 00:49:58,203
Easy, right?
505
00:49:58,286 --> 00:49:59,413
Let's end it tonight!
506
00:49:59,496 --> 00:50:01,957
All right! Let's draw up a plan.
507
00:50:03,125 --> 00:50:05,627
Wataru, you searched
the entrance bathrooms?
508
00:50:05,711 --> 00:50:06,878
Yes...
509
00:50:06,962 --> 00:50:07,921
Huh?
510
00:50:08,755 --> 00:50:10,424
- What's wrong?
- It's just...
511
00:50:10,507 --> 00:50:12,134
- Nothing...
- I got it!
512
00:50:12,217 --> 00:50:13,969
You've never been called
by your first name!
513
00:50:14,052 --> 00:50:15,512
Seriously? You blushing?
514
00:50:15,595 --> 00:50:17,514
- Wataru!
- Wataru!
515
00:50:17,597 --> 00:50:19,641
- Stop it! Enough...
- Look at you!
516
00:50:19,725 --> 00:50:21,143
Get in here.
517
00:50:21,810 --> 00:50:22,978
Okay.
518
00:50:24,020 --> 00:50:25,856
We've searched the entire park.
519
00:50:26,440 --> 00:50:30,902
{\an8}Except for the out-of-service
wooden roller coaster's cars.
520
00:50:31,695 --> 00:50:35,782
But they're stopped high up on the tracks.
521
00:50:35,866 --> 00:50:37,951
How will we get to them?
522
00:50:38,034 --> 00:50:41,872
We'll turn its power on
and move it to the platform.
523
00:50:42,998 --> 00:50:47,335
We have to go to the electrical room
and restore the main power for that.
524
00:50:48,044 --> 00:50:52,382
We'll divide into two teams:
electrical room and roller coaster.
525
00:50:57,304 --> 00:50:58,263
Arisa?
526
00:50:59,014 --> 00:51:00,056
Can you hear me?
527
00:51:00,891 --> 00:51:01,808
I can.
528
00:51:01,892 --> 00:51:03,769
We're in the electrical room.
529
00:51:04,394 --> 00:51:06,396
Okay, you guys be careful.
530
00:51:08,607 --> 00:51:11,067
The switchboard should be up ahead.
531
00:51:13,028 --> 00:51:15,113
I'll go look over there.
532
00:51:17,157 --> 00:51:20,827
- Stay here. Call me if anything happens.
- Okay.
533
00:51:20,911 --> 00:51:22,496
- And I like you!
- Okay.
534
00:51:22,579 --> 00:51:23,663
Go out with me!
535
00:51:26,792 --> 00:51:27,709
What?
536
00:51:29,211 --> 00:51:31,171
You're saying that now?
537
00:51:31,922 --> 00:51:35,842
If I don't say it now,
I might never be able to.
538
00:51:39,346 --> 00:51:40,555
I'll tell you my answer...
539
00:51:44,434 --> 00:51:46,102
tomorrow.
540
00:51:46,895 --> 00:51:48,271
Don't forget.
541
00:51:48,355 --> 00:51:49,981
Find me, okay?
542
00:53:28,914 --> 00:53:31,207
Arisa, how is it over there?
543
00:53:33,960 --> 00:53:36,588
Huh? What?
544
00:53:37,380 --> 00:53:38,840
Did someone say something?
545
00:55:50,597 --> 00:55:51,514
Yamato!
546
00:55:51,598 --> 00:55:53,975
Arisa, turn on the power now!
547
00:55:54,059 --> 00:55:55,393
Okay...
548
00:55:55,977 --> 00:55:57,312
Stop!
549
00:56:19,626 --> 00:56:22,337
Yamato... You okay?
550
00:56:22,420 --> 00:56:24,923
Arisa, we did it!
551
00:56:48,738 --> 00:56:50,156
Arisa...
552
00:56:50,990 --> 00:56:52,117
Yamato...
553
00:56:53,368 --> 00:56:54,369
I...
554
00:57:09,884 --> 00:57:10,885
Arisa.
555
00:57:11,719 --> 00:57:12,971
Can anyone hear me?
556
00:57:13,555 --> 00:57:14,889
Misaki, how's the power?
557
00:57:14,973 --> 00:57:17,142
No one's responding.
558
00:57:19,686 --> 00:57:21,062
Arisa.
559
00:57:22,772 --> 00:57:23,815
Yamato.
560
00:57:25,191 --> 00:57:26,192
Wataru.
561
00:57:31,281 --> 00:57:34,200
Anyone? Answer me!
562
00:57:46,671 --> 00:57:48,506
UNDER MAINTENANCE - DO NOT USE POWER
563
00:57:48,590 --> 00:57:49,674
The power...
564
00:57:50,508 --> 00:57:51,551
is on.
565
00:57:56,931 --> 00:57:57,932
Wataru!
566
01:00:15,695 --> 01:00:16,904
Morning?
567
01:00:19,240 --> 01:00:20,533
Takahiro.
568
01:00:27,999 --> 01:00:29,459
Yamato's team is gone.
569
01:00:31,169 --> 01:00:32,378
But why?
570
01:00:49,604 --> 01:00:50,605
It's the next day.
571
01:00:50,688 --> 01:00:52,357
SEPTEMBER 6
572
01:00:53,608 --> 01:00:54,817
The time loop's broken...
573
01:00:55,443 --> 01:00:57,820
Did we fail the Body Search?
574
01:00:58,571 --> 01:00:59,697
Where did they go?
575
01:01:01,157 --> 01:01:02,533
Did they vanish?
576
01:01:05,411 --> 01:01:08,748
Because we couldn't
find all the body parts...
577
01:01:29,060 --> 01:01:30,269
Takahiro,
578
01:01:30,812 --> 01:01:34,482
find my body.
579
01:01:59,590 --> 01:02:01,134
You're here again.
580
01:02:06,681 --> 01:02:07,640
Yes.
581
01:02:10,226 --> 01:02:11,811
Still searching?
582
01:02:12,812 --> 01:02:15,982
Morisaki... Asuka, was it?
583
01:02:20,737 --> 01:02:22,822
Your friend was killed.
584
01:02:23,990 --> 01:02:25,867
No way can you accept that, right?
585
01:02:31,748 --> 01:02:35,126
That killer is unforgivable.
586
01:02:36,419 --> 01:02:37,795
Murdering four kids...
587
01:02:42,675 --> 01:02:43,551
Four?
588
01:02:45,887 --> 01:02:46,971
Did you say "four"?
589
01:02:47,555 --> 01:02:49,682
Huh? Why?
590
01:03:02,737 --> 01:03:04,197
ASUKA (8), YAMATO (5),
ARISA (5), WATARU (5)
591
01:03:04,280 --> 01:03:06,032
A serial killer?
592
01:03:06,616 --> 01:03:07,533
What?
593
01:03:10,119 --> 01:03:12,455
The culprit has changed...
594
01:03:56,958 --> 01:03:58,793
Keep your distance.
595
01:04:00,002 --> 01:04:00,920
Okay.
596
01:04:12,765 --> 01:04:14,183
Haruka Mikami...
597
01:04:17,687 --> 01:04:20,565
did you really kill four children?
598
01:04:26,195 --> 01:04:27,572
You know something.
599
01:04:31,993 --> 01:04:33,953
Just like her.
600
01:04:41,127 --> 01:04:46,173
She was desperate to see you too.
601
01:04:46,966 --> 01:04:48,384
You saw Asuka?
602
01:04:54,140 --> 01:04:55,725
Where is she?
603
01:05:07,570 --> 01:05:08,821
What did you do to her?
604
01:05:08,905 --> 01:05:10,197
Stay back!
605
01:05:13,618 --> 01:05:14,702
Answer me!
606
01:05:15,620 --> 01:05:18,789
She destroyed the Red Stone.
607
01:05:19,916 --> 01:05:21,834
I finally got out,
608
01:05:22,460 --> 01:05:24,045
but when I came to,
609
01:05:24,670 --> 01:05:28,382
I had become a serial killer.
610
01:06:12,551 --> 01:06:15,429
The Red Stone has been destroyed,
611
01:06:16,055 --> 01:06:19,392
but the curse has not been broken.
612
01:06:23,270 --> 01:06:24,855
How can I see Asuka?
613
01:06:25,481 --> 01:06:26,315
Hey!
614
01:06:27,233 --> 01:06:28,985
Tell me! I beg you!
615
01:06:42,039 --> 01:06:45,960
But if you fail, true death will befall!
616
01:07:10,609 --> 01:07:15,322
There's a shard of the Red Stone.
617
01:07:16,699 --> 01:07:20,119
If you feed it blood, then one last time...
618
01:07:21,829 --> 01:07:24,707
the night of the Body Search will come.
619
01:07:31,922 --> 01:07:33,632
A shard of the Red Stone?
620
01:07:35,801 --> 01:07:40,681
But if everybody gets killed tonight,
we can't be revived.
621
01:07:41,515 --> 01:07:43,017
It'll be the last night.
622
01:07:44,268 --> 01:07:45,561
The last...
623
01:07:48,898 --> 01:07:53,235
Don't worry, one more piece
to put in the coffin,
624
01:07:54,195 --> 01:07:55,571
then they'll come back.
625
01:08:06,248 --> 01:08:07,208
Misaki.
626
01:08:18,344 --> 01:08:19,345
Tomorrow...
627
01:08:20,554 --> 01:08:21,764
see you then.
628
01:08:25,142 --> 01:08:26,102
Yes.
629
01:08:28,395 --> 01:08:29,730
What's that for?
630
01:08:29,814 --> 01:08:35,319
I thought it might bring back memories,
like Takahiro's tie pin.
631
01:08:36,904 --> 01:08:41,534
You really don't want to lose
your memories with Mirei.
632
01:08:42,827 --> 01:08:44,078
No.
633
01:08:45,579 --> 01:08:48,916
All the memories of the Body Search.
634
01:08:52,378 --> 01:08:55,756
I see. I get it.
635
01:09:01,345 --> 01:09:02,346
I'll join you.
636
01:09:23,576 --> 01:09:27,788
The one who tries to destroy
the Red Stone gets trapped.
637
01:09:34,753 --> 01:09:36,338
Like me,
638
01:09:37,173 --> 01:09:42,803
many tried to lift
the curse of the Body Search,
639
01:09:42,887 --> 01:09:49,185
but not one had succeeded in
destroying the Red Stone.
640
01:09:51,061 --> 01:09:52,021
But...
641
01:09:53,522 --> 01:09:57,902
she destroyed it without
fearing the curse.
642
01:10:00,738 --> 01:10:06,118
Now, if her Body Search finishes
643
01:10:08,245 --> 01:10:12,875
before she is swallowed by the curse...
644
01:10:27,848 --> 01:10:28,933
Asuka...
645
01:10:30,893 --> 01:10:32,394
I promise, tonight,
646
01:10:33,854 --> 01:10:35,731
we will end the Body Search.
647
01:10:41,487 --> 01:10:42,863
Takahiro...
648
01:11:37,960 --> 01:11:39,712
- Perfect.
- Yes.
649
01:12:43,525 --> 01:12:45,027
Misaki, behind you!
650
01:12:50,157 --> 01:12:52,201
Misaki, find the body!
651
01:13:18,894 --> 01:13:19,770
Rikuto!
652
01:13:30,739 --> 01:13:32,574
Hurry! It's moving!
653
01:14:38,182 --> 01:14:39,349
Found it!
654
01:14:41,977 --> 01:14:43,061
Takahiro!
655
01:14:51,361 --> 01:14:53,030
Take this and move up!
656
01:16:46,852 --> 01:16:49,187
Misaki! Misaki!
657
01:16:51,148 --> 01:16:53,025
The Body Search...
658
01:16:53,900 --> 01:16:55,444
end it.
659
01:16:56,862 --> 01:16:58,113
Bring back...
660
01:16:59,990 --> 01:17:01,325
everybody.
661
01:17:53,043 --> 01:17:54,419
Takahiro...
662
01:17:57,089 --> 01:17:58,382
Takahiro...
663
01:18:00,676 --> 01:18:01,718
I'm sorry.
664
01:18:04,346 --> 01:18:05,430
I...
665
01:18:07,808 --> 01:18:09,518
I'm not making it back.
666
01:18:14,981 --> 01:18:15,941
Asuka...
667
01:18:18,360 --> 01:18:21,530
remember our old promise
at the amusement park?
668
01:18:29,705 --> 01:18:31,748
Sorry, she's not quite tall enough.
669
01:18:52,477 --> 01:18:55,772
The roller coaster is here. Please get on.
670
01:18:58,024 --> 01:18:59,359
Departing now!
671
01:18:59,443 --> 01:19:01,486
Whoosh, whoosh.
672
01:19:04,573 --> 01:19:05,949
I remember it...
673
01:19:07,868 --> 01:19:09,745
the promise we made.
674
01:19:26,136 --> 01:19:28,096
When I was feeling down,
675
01:19:32,476 --> 01:19:33,685
you would...
676
01:19:37,355 --> 01:19:39,483
always make me smile.
677
01:19:45,614 --> 01:19:49,159
When we grow up,
let's ride the real thing together.
678
01:19:49,242 --> 01:19:51,745
Yes, let's come here again.
679
01:19:52,454 --> 01:19:53,663
Promise!
680
01:20:04,758 --> 01:20:06,051
I always...
681
01:20:09,554 --> 01:20:10,972
I always...
682
01:20:14,684 --> 01:20:16,102
loved you...
683
01:20:22,651 --> 01:20:23,902
Takahiro.
684
01:20:27,906 --> 01:20:29,282
Takahiro...
685
01:20:35,580 --> 01:20:37,082
Asu... ka...
686
01:22:26,483 --> 01:22:27,817
Guys...
687
01:22:30,195 --> 01:22:31,404
it's over...
688
01:22:56,846 --> 01:22:58,223
{\an8}SEPTEMBER 6
689
01:23:01,184 --> 01:23:03,812
The bell rang, back in your seats.
690
01:23:10,068 --> 01:23:11,987
Those two are late again?
691
01:23:12,070 --> 01:23:15,073
They forgot something
at the amusement park.
692
01:23:20,328 --> 01:23:22,831
So, where did you leave it?
693
01:23:24,332 --> 01:23:26,668
Truth is, I can't remember.
694
01:23:27,752 --> 01:23:30,755
- What did I forget?
- Huh?
695
01:23:30,839 --> 01:23:34,217
I felt like I lost something, but...
696
01:23:37,095 --> 01:23:38,471
You know what?
697
01:23:39,597 --> 01:23:40,890
I feel the same.
698
01:23:41,558 --> 01:23:42,392
What?
699
01:23:42,475 --> 01:23:45,645
Like I made an important
promise with someone, but...
700
01:23:48,106 --> 01:23:49,065
Rikuto?
701
01:23:50,275 --> 01:23:51,359
What're you doing?
702
01:23:51,985 --> 01:23:53,778
What? That's my line.
703
01:25:07,811 --> 01:25:10,396
{\an8}Seriously, though, why are we all here?
704
01:25:10,480 --> 01:25:13,024
{\an8}Why are you next to me?
705
01:25:13,108 --> 01:25:15,819
{\an8}No choice, we decided by draw.
706
01:25:18,113 --> 01:25:20,281
No, I can't do this.
707
01:25:20,365 --> 01:25:23,326
Just sit, you cowardly boar.
708
01:25:23,409 --> 01:25:24,285
I can't...
709
01:25:24,369 --> 01:25:25,203
Now.
710
01:25:25,286 --> 01:25:28,623
Please hold on to
the safety bar during the ride.
711
01:25:28,706 --> 01:25:32,043
Why are you sitting there so calmly?
712
01:25:32,127 --> 01:25:36,840
Please be securely seated,
and keep your arms inside.
713
01:25:45,682 --> 01:25:46,933
I really can't...
714
01:25:48,601 --> 01:25:49,811
Here goes,
715
01:25:49,894 --> 01:25:51,479
enjoy your ride!
716
01:26:03,032 --> 01:26:09,873
RIKUTO, YAMATO, WATARU, MISAKI, ARISA
717
01:27:24,530 --> 01:27:25,657
I missed you.
718
01:27:28,868 --> 01:27:30,036
I missed you, too.
719
01:27:52,058 --> 01:27:55,270
{\an8}KANNA HASHIMOTO AS ASUKA MORISAKI
720
01:27:56,020 --> 01:27:59,315
GORDON MAEDA AS TAKAHIRO ISE
721
01:27:59,816 --> 01:28:03,611
{\an8}KAITO SAKURAI AS RIKUTO ICHINOSE
722
01:28:03,695 --> 01:28:07,615
{\an8}SEIRA ANZAI AS MISAKI HAYAKAWA
723
01:28:07,699 --> 01:28:11,577
FUKU SUZUKI AS YAMATO TANABE
724
01:28:12,495 --> 01:28:15,456
{\an8}MARIN HONDA AS ARISA KINOSHITA
725
01:28:15,999 --> 01:28:19,544
TAKEAKI YOSHIDA AS WATARU SAMEDA
726
01:28:20,295 --> 01:28:23,131
{\an8}YOSHINO KIMURA AS HARUKA MIKAMI
727
01:28:31,139 --> 01:28:33,099
โI kind of like it, though.
728
01:28:33,641 --> 01:28:37,186
โIf you bought it, could you even fit it?
729
01:28:37,729 --> 01:28:39,272
Oh, you're right.
730
01:28:39,355 --> 01:28:40,398
KANTO UNIVERSITY OF TECHNOLOGY
URBAN LEGENDS RESEARCH CLUB
731
01:28:41,232 --> 01:28:44,152
So I hear you flunked?
732
01:28:44,235 --> 01:28:46,446
I was busy with the club.
733
01:28:46,529 --> 01:28:48,781
Researching the Body Search again?
734
01:28:49,657 --> 01:28:53,578
There's this thing called
the "Beginning Ritual."
735
01:28:54,620 --> 01:28:58,624
The Body Search has resurrected
a dead person as the Red Person.
736
01:28:58,708 --> 01:29:00,752
Resurrected? For real?
737
01:29:00,835 --> 01:29:04,297
And it's killing people in the real world.
738
01:29:05,381 --> 01:29:06,466
See?
739
01:29:07,300 --> 01:29:10,011
What the... That's totally sick!
740
01:29:10,094 --> 01:29:13,348
Right? There's no time loop
in the real world.
741
01:29:14,265 --> 01:29:15,350
So...
742
01:29:16,017 --> 01:29:17,935
it's really over if you get killed.
743
01:29:26,069 --> 01:29:30,073
{\an8}KANNA HASHIMOTO
744
01:29:31,157 --> 01:29:35,161
{\an8}GORDON MAEDA
745
01:29:35,912 --> 01:29:38,581
{\an8}KAITO SAKURAI
746
01:29:38,664 --> 01:29:41,417
{\an8}SEIRA ANZAI
747
01:29:41,501 --> 01:29:44,212
{\an8}FUKU SUZUKI
748
01:29:44,295 --> 01:29:46,964
{\an8}MARIN HONDA
749
01:29:47,048 --> 01:29:49,759
{\an8}TAKEAKI YOSHIDA
750
01:29:49,842 --> 01:29:52,095
{\an8}HOHOMI NASU
751
01:29:59,685 --> 01:30:02,396
{\an8}KOTARO DAIGO
752
01:30:02,480 --> 01:30:05,316
{\an8}FUJU KAMIO
753
01:30:05,399 --> 01:30:08,402
{\an8}YOSHINO KIMURA
754
01:30:18,454 --> 01:30:21,499
{\an8}BASED ON A NOVEL RE/MEMBER
BY WELZARD (EVERYSTAR)
755
01:30:21,582 --> 01:30:23,626
{\an8}EXECUTIVE PRODUCER: HIROYOSHI KOIWAI
756
01:30:23,709 --> 01:30:25,753
{\an8}PRODUCED BY YUKI HARA
757
01:30:25,837 --> 01:30:27,880
{\an8}PRODUCERS: ATSUSHI FURUYA YUKI NAITO
758
01:30:27,964 --> 01:30:30,007
{\an8}SCREENPLAY: HARUMI DOKI YUKI HARA
759
01:30:30,091 --> 01:30:32,135
{\an8}MUSIC: YUGO KANNO
760
01:30:32,218 --> 01:30:34,262
{\an8}LINE PRODUCER: SHUN ANDO
761
01:30:34,345 --> 01:30:36,389
{\an8}CINEMATOGRAPHY: YUSUKE ICHITSUBO
762
01:30:36,472 --> 01:30:38,516
{\an8}LIGHTING: KENICHI HAMADA
763
01:30:38,599 --> 01:30:40,643
{\an8}RECORDING: KEIICHI KOBAYASHI
764
01:30:40,726 --> 01:30:42,770
{\an8}KEY GRIP: YUDAI SATO
765
01:30:42,854 --> 01:30:44,897
{\an8}SFX SUPERVISOR: YUKIO UDAGAWA
766
01:30:44,981 --> 01:30:47,024
{\an8}ACTION COORDINATOR: YUTA MOROKAJI
767
01:30:47,108 --> 01:30:49,152
{\an8}VFX PRODUCER: YOSHIMI NAGAI
768
01:30:49,235 --> 01:30:51,279
{\an8}PRODUCTION DESIGNER: DAIJIRO KOYAMA
769
01:30:51,362 --> 01:30:53,406
{\an8}ART DIRECTOR: KENTARO KOSAKA
770
01:30:53,489 --> 01:30:55,533
{\an8}SET DECORATOR: HIROAKI HORIGUCHI
771
01:30:55,616 --> 01:30:57,660
{\an8}COSTUME: YUKI IKEDA
772
01:30:57,743 --> 01:30:59,787
{\an8}HAIR AND MAKE-UP: NANA MIYAMOTO
HIROMI AIKAWA
773
01:30:59,871 --> 01:31:01,914
{\an8}SPECIAL MAKE-UP & MODELINGS
& CREATURE EFFECTS: SOICHI UMEZAWA
774
01:31:01,998 --> 01:31:04,041
{\an8}EDITING: SHOKICHI KANEDA
775
01:31:04,125 --> 01:31:06,169
{\an8}SOUND EFFECTS: KENJI SHIBASAKI
776
01:31:06,252 --> 01:31:08,296
{\an8}MUSIC EDITOR: YOSHITAKA FUJIMURA
777
01:31:08,379 --> 01:31:10,423
{\an8}SCRIPT SUPERVISOR: TOMOKO NISHIOKA
778
01:31:10,506 --> 01:31:12,550
{\an8}CASTING: KEIKO OGATA
779
01:31:12,633 --> 01:31:14,677
{\an8}1ST ASSISTANT DIRECTOR: SHUHEI KANEKO
780
01:31:14,760 --> 01:31:16,762
{\an8}LOCATION MANAGER: HIROYUKI OTSUKA
781
01:31:18,014 --> 01:31:21,017
{\an8}THEME SONG "PARADE"
PERFORMED BY STRAY KIDS
782
01:31:21,893 --> 01:31:24,896
{\an8}INSERT SONG "SEARCHING FOR TANK-TOP"
PERFORMED BY YABAI T-SHIRTS YASAN
783
01:31:56,135 --> 01:31:58,679
{\an8}NO ANIMALS WERE HARMED
IN THE MAKING OF THIS FILM
784
01:31:58,763 --> 01:32:00,139
{\an8}RE/MEMBER: THE LAST NIGHT FILM PARTNERS
WARNER BROS. PICTURES JAPAN
785
01:32:00,223 --> 01:32:01,432
{\an8}DENTSU
DISCOVERY NEXT
786
01:32:01,515 --> 01:32:02,767
{\an8}WOWOW - KDDI
FUTABASHA PUBLISHERS
787
01:32:02,850 --> 01:32:04,185
{\an8}LAWSON
MAINICHI BROADCASTING SYSTEM
788
01:32:04,268 --> 01:32:05,603
{\an8}LY - HAPPINET MEDIA MARKETING
TOHAN
789
01:32:05,686 --> 01:32:06,938
{\an8}ROBOT COMMUNICATIONS
STARTS PUBLISHING
790
01:32:07,021 --> 01:32:09,690
{\an8}DARKNESS SHUEISHA MOVIE WALKER MARUI
791
01:32:09,774 --> 01:32:12,401
{\an8}PRODUCTION SERVICES PROVIDED BY ROBOT
792
01:32:19,158 --> 01:32:22,912
{\an8}LED AND DISTRIBUTED BY
WARNER BROS. PICTURES JAPAN
793
01:32:24,497 --> 01:32:31,462
{\an8}DIRECTED BY EIICHIRO HASUMI
794
01:32:46,560 --> 01:32:49,397
Sakurada Police Station Jurisdiction,
Shin-Sakuramachi.
795
01:32:49,480 --> 01:32:52,024
Received a report
of a woman walking covered in blood.
796
01:32:52,108 --> 01:32:55,861
Witness says several people are injured.
797
01:32:55,945 --> 01:33:02,576
Attend to the injured first,
then secure witnesses and the scene.
798
01:33:02,660 --> 01:33:03,536
RECORDING
799
01:33:19,427 --> 01:33:20,386
What the...
800
01:33:52,293 --> 01:33:56,339
{\an8}ยฉ2025 RE/MEMBER: THE LAST NIGHT
FILM PARTNERS
801
01:33:56,422 --> 01:33:58,507
{\an8}Subtitle translation by: Chieko Nakai
48638
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.