All language subtitles for Haven S01E11 The Trial of Audrey Parker.DVDRip.NonHI.en.UNVSL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,268 --> 00:00:02,497 - Previously on Haven... 2 00:00:02,536 --> 00:00:04,630 - Aah! 3 00:00:04,671 --> 00:00:05,969 - He's afflicted, 4 00:00:06,006 --> 00:00:07,736 just like the people you've seen in Haven. 5 00:00:07,774 --> 00:00:09,106 - This is a whole new world. 6 00:00:09,142 --> 00:00:10,610 - Aah! 7 00:00:10,644 --> 00:00:13,170 - I'm not like you. I don't want to be like you. 8 00:00:13,213 --> 00:00:14,977 - He's pretty tough. - The troubles are back. 9 00:00:15,015 --> 00:00:16,506 He's gonna have to be tough as nails. 10 00:00:16,550 --> 00:00:18,610 - You're a smuggler. - I'm an importer. 11 00:00:18,652 --> 00:00:20,052 - Importing... illegal goods. 12 00:00:20,087 --> 00:00:21,783 - Everything is illegal somewhere. 13 00:00:21,822 --> 00:00:23,450 - Julia Carr. I'm Eleanor's daughter. 14 00:00:23,490 --> 00:00:25,290 Why do the most horrible things keep happening 15 00:00:25,325 --> 00:00:26,657 in this godforsaken town? 16 00:00:26,693 --> 00:00:28,787 I should never have let you convince me to come back. 17 00:00:28,829 --> 00:00:30,855 - I find a picture of the Colorado Kid's death, 18 00:00:30,898 --> 00:00:33,276 and I spend all this time trying to I.D. the woman in the photo 19 00:00:33,300 --> 00:00:35,531 who could be my mom, and then after all of that, 20 00:00:35,569 --> 00:00:37,003 you tell me you were in the picture. 21 00:00:37,037 --> 00:00:38,767 - Lucy always helped those in need. 22 00:00:38,805 --> 00:00:39,829 - You knew my mother? 23 00:00:39,873 --> 00:00:41,501 Boss, I need a few weeks. 24 00:00:41,542 --> 00:00:43,067 There's something I need to look into. 25 00:00:43,110 --> 00:00:44,237 - No problem. She's staying. 26 00:00:44,278 --> 00:00:45,940 Maybe she can help you with your troubles. 27 00:00:49,816 --> 00:00:51,079 I'm out. 28 00:00:51,118 --> 00:00:54,452 I want to be in, but my cards won't let me. 29 00:00:54,488 --> 00:00:56,719 - I call. Bet's to you, Parker. 30 00:00:56,757 --> 00:00:59,784 Call, raise, or cower from me and fold. 31 00:00:59,826 --> 00:01:01,385 - Smack talk... 32 00:01:01,428 --> 00:01:02,896 The last recourse of the weak. 33 00:01:02,930 --> 00:01:05,126 - Hey. - Yeah. His specialty. 34 00:01:05,165 --> 00:01:07,396 All right, do I make my own day, 35 00:01:07,434 --> 00:01:08,697 or do I ruin all of yours? 36 00:01:08,735 --> 00:01:10,067 - Oh, big talk. 37 00:01:10,103 --> 00:01:11,696 But I don't see a whole lot of action. 38 00:01:11,738 --> 00:01:14,537 - Miss Parker, do you have, um, a favorite nut? 39 00:01:14,575 --> 00:01:15,668 - Excuse me? 40 00:01:15,709 --> 00:01:16,986 - I think he means other than Nathan. 41 00:01:17,010 --> 00:01:20,003 - Cashews, almonds, pecans, walnuts, macadamias. 42 00:01:20,047 --> 00:01:21,538 - Why do you want to know? 43 00:01:21,582 --> 00:01:23,574 - A nut says a lot about a person. 44 00:01:23,617 --> 00:01:26,587 - That it does. So, uh, it'd be... 45 00:01:26,620 --> 00:01:27,918 pistachios. 46 00:01:27,955 --> 00:01:30,390 - Technically not a nut. That's actually a—a seed. 47 00:01:30,424 --> 00:01:32,393 Some chefs might call it a culinary nut. 48 00:01:32,426 --> 00:01:34,895 But botanically speaking, it's not a nut. 49 00:01:34,928 --> 00:01:36,453 Miss Parker will call. 50 00:01:36,496 --> 00:01:38,021 She has to call. No choice. 51 00:01:38,065 --> 00:01:39,065 Unavoidable. 52 00:01:39,099 --> 00:01:40,328 - And how can you be so sure? 53 00:01:40,367 --> 00:01:42,233 - Uh... you're not much for cards. 54 00:01:42,269 --> 00:01:43,862 Uh, never have been. Tried to be. 55 00:01:43,904 --> 00:01:45,270 Couldn't make it work. 56 00:01:45,305 --> 00:01:47,171 - All right, as much as I love you 57 00:01:47,207 --> 00:01:49,108 telling me what I am and what I'm going to do, 58 00:01:49,142 --> 00:01:51,008 you just so happen to be right, okay? 59 00:01:51,044 --> 00:01:54,139 So... I call. 60 00:01:54,181 --> 00:01:55,376 Three Jacks. 61 00:01:55,415 --> 00:01:57,850 - Two pair! Three Jacks? 62 00:01:57,884 --> 00:02:00,046 Damn! - All that big talk. 63 00:02:00,087 --> 00:02:01,988 I thought you'd have five of a kind. 64 00:02:02,022 --> 00:02:03,923 - F-five of a kind would require cheating, 65 00:02:03,957 --> 00:02:06,324 and cheaters never prosper. 66 00:02:07,961 --> 00:02:10,453 - Hold on. He was in the hand. 67 00:02:10,497 --> 00:02:12,864 We get to see those cards. 68 00:02:12,899 --> 00:02:14,595 Let's see how bad it was. 69 00:02:16,470 --> 00:02:18,268 Full house. 70 00:02:18,305 --> 00:02:19,773 Queens over fives. 71 00:02:19,806 --> 00:02:22,275 Hey. You hustling me? 72 00:02:22,309 --> 00:02:24,744 - No, no. He, uh... 73 00:02:24,778 --> 00:02:27,475 He just... gets a bit confused. 74 00:02:27,514 --> 00:02:28,982 - Not that confused. 75 00:02:29,016 --> 00:02:30,746 He took all my money last week, 76 00:02:30,784 --> 00:02:32,128 no matter how good of a hand I had. 77 00:02:32,152 --> 00:02:34,678 - Yeah. Same here. 78 00:02:34,721 --> 00:02:36,952 Is that what this is, boys? 79 00:02:36,990 --> 00:02:38,583 A con? 80 00:02:38,625 --> 00:02:40,924 I invite you here, and you try to cheat us? 81 00:02:40,961 --> 00:02:42,725 - No, no, I don't—I... 82 00:02:42,763 --> 00:02:45,289 I felt bad, okay, for... 83 00:02:45,332 --> 00:02:47,858 for taking all your money last time, so I... 84 00:02:47,901 --> 00:02:49,961 I thought I should lose for a while. 85 00:02:51,071 --> 00:02:52,334 Okay, well, in that case, 86 00:02:52,372 --> 00:02:54,773 you can definitely keep playing, right? 87 00:02:56,176 --> 00:02:58,372 - Yeah, that's good enough for me. 88 00:03:05,986 --> 00:03:08,251 - I'm, uh, headin' out. 89 00:03:08,288 --> 00:03:10,621 - Nathan, are you hungry? 90 00:03:10,657 --> 00:03:12,558 It's shrimp night down there at the Gull. 91 00:03:12,592 --> 00:03:14,470 I was thinking of heading over. You want to come? 92 00:03:14,494 --> 00:03:15,928 - Sorry. I got plans. 93 00:03:15,962 --> 00:03:18,989 - Plans? What kind of plans? 94 00:03:19,032 --> 00:03:21,661 - Stuff around the house. - No, you don't. 95 00:03:21,702 --> 00:03:23,864 You don't want to hang out with your old man, 96 00:03:23,904 --> 00:03:25,770 that's absolutely fine. 97 00:03:25,806 --> 00:03:28,105 But you don't have to lie to me about it. 98 00:03:28,141 --> 00:03:29,609 - You know what? Shrimp sounds good. 99 00:03:29,643 --> 00:03:31,441 - Yeah? Maybe we'll split a pitcher 100 00:03:31,478 --> 00:03:33,278 of that amber ale he's pourin' down there too? 101 00:03:33,313 --> 00:03:35,179 - Sure. 102 00:03:37,551 --> 00:03:39,486 - Excuse me, uh, Chief Wuornos? 103 00:03:39,519 --> 00:03:40,646 - Yeah, that's me. Why? 104 00:03:40,687 --> 00:03:42,781 - I'm looking for Agent Parker. 105 00:03:42,823 --> 00:03:44,519 - Really? And who are you? 106 00:03:44,558 --> 00:03:46,424 - Her boss. 107 00:03:46,460 --> 00:03:49,624 Agent Howard. 108 00:03:49,663 --> 00:03:51,461 - Garland Wuornos. 109 00:03:51,498 --> 00:03:53,296 This is my son, Detective Wuornos. 110 00:03:53,333 --> 00:03:54,844 - Can you tell me where I might find her? 111 00:03:54,868 --> 00:03:57,497 She's, uh... not answering her cell. 112 00:03:57,537 --> 00:03:59,369 - Well, no, I can't really help you out there. 113 00:03:59,406 --> 00:04:00,669 It's her night off. 114 00:04:00,707 --> 00:04:02,505 - How about you? 115 00:04:02,542 --> 00:04:05,171 - No. Like the chief said, it's her night off. 116 00:04:05,212 --> 00:04:07,545 - I think you do know, son. Where is she? 117 00:04:07,581 --> 00:04:09,174 - Now, just hang on a second. 118 00:04:09,216 --> 00:04:10,809 You're not gonna come waltzing in here 119 00:04:10,851 --> 00:04:12,376 and start leaning on my men. 120 00:04:12,419 --> 00:04:14,979 If you want some information, you just come right through me. 121 00:04:17,524 --> 00:04:20,255 - Please ask your officer 122 00:04:20,293 --> 00:04:22,922 where I may find my agent. 123 00:04:22,963 --> 00:04:24,898 - Gee, that was simple, wasn't it? 124 00:04:24,931 --> 00:04:27,366 Do you know where she is? 125 00:04:30,737 --> 00:04:32,501 - She's at the harbor. 126 00:04:32,539 --> 00:04:34,167 Duke Crocker's boat. 127 00:04:34,207 --> 00:04:36,005 It's The Cape Rouge. 128 00:04:36,042 --> 00:04:37,476 - Thank you. 129 00:04:37,511 --> 00:04:39,241 Nice to meet you, Chief. 130 00:04:39,279 --> 00:04:41,339 - You too. 131 00:04:41,381 --> 00:04:44,749 Feds. Unbelievable. 132 00:04:44,785 --> 00:04:47,050 Okay. Shrimp night. 133 00:04:47,087 --> 00:04:50,353 Did I say it was shrimp night? 134 00:04:50,390 --> 00:04:51,968 - Would have been nice to give me a chance 135 00:04:51,992 --> 00:04:53,585 to give her a heads up. 136 00:04:53,627 --> 00:04:54,959 - Why does she need a heads up? 137 00:04:54,995 --> 00:04:56,964 She's a big girl. She can take care of herself. 138 00:04:56,997 --> 00:04:58,226 - You know, you go get dinner. 139 00:04:58,265 --> 00:05:00,166 I just remembered I have some work I should do. 140 00:05:00,200 --> 00:05:02,669 - Yeah? - Yeah. 141 00:05:06,239 --> 00:05:08,435 - What the hell did I do? 142 00:05:08,475 --> 00:05:10,239 - Champagne for my real friends, 143 00:05:10,277 --> 00:05:12,007 real pain for my sham friends. 144 00:05:12,045 --> 00:05:13,069 To a life worth living. 145 00:05:13,113 --> 00:05:14,877 - Yeah. - I'll drink to that. 146 00:05:20,287 --> 00:05:21,414 - All right. 147 00:05:21,454 --> 00:05:23,286 So is there a signal in this rust bucket? 148 00:05:23,323 --> 00:05:25,588 - Whoa! Rust bucket? 149 00:05:28,261 --> 00:05:30,230 - Deal me out. - You gotta call the wifey? 150 00:05:30,263 --> 00:05:31,959 That I do. 151 00:05:31,998 --> 00:05:34,399 - Uh, same-sex marriage is illegal in the state of Maine. 152 00:05:34,434 --> 00:05:37,404 Is she from Vermont? 'Cause it's legal in Vermont. 153 00:05:38,972 --> 00:05:40,463 I was joking. 154 00:05:40,507 --> 00:05:41,736 - Hey, what's up? 155 00:05:41,775 --> 00:05:44,370 - Agent Howard was here looking for you. 156 00:05:44,411 --> 00:05:46,903 - Here in Haven? 157 00:05:46,947 --> 00:05:49,507 - Yes. Here in Haven. 158 00:05:50,951 --> 00:05:52,920 It's time to come home. 159 00:06:00,861 --> 00:06:08,860 ♪♪ 160 00:06:32,025 --> 00:06:33,584 - You haven't returned my calls. 161 00:06:33,627 --> 00:06:36,756 Makes me think you're... avoiding me. 162 00:06:36,796 --> 00:06:39,994 - Been busy... on a case. - Not good enough. 163 00:06:40,033 --> 00:06:43,094 I let you take a leave if you promised to do what? 164 00:06:43,136 --> 00:06:45,230 - Call in regularly. - And... 165 00:06:45,272 --> 00:06:47,366 - Write up reports. - Of which you did neither. 166 00:06:47,407 --> 00:06:49,842 - I filed reports. 167 00:06:49,876 --> 00:06:51,435 With Chief Wuornos. 168 00:06:51,478 --> 00:06:54,414 - You're on loan here, Parker. You still work for the FBI. 169 00:06:54,447 --> 00:06:55,625 Now, if you've forgotten that, 170 00:06:55,649 --> 00:06:57,242 it's time for you to go back to Boston. 171 00:06:57,284 --> 00:07:00,254 - No, no, I still have work that I need to do here in Haven. 172 00:07:00,287 --> 00:07:01,564 - Drinking and playing cards is work. 173 00:07:01,588 --> 00:07:03,580 - I've been working my ass off. 174 00:07:03,623 --> 00:07:04,818 - Really? Doing what? 175 00:07:04,858 --> 00:07:06,690 - I'll put it in my next report. 176 00:07:06,726 --> 00:07:10,686 My extremely detailed, very long report. 177 00:07:10,730 --> 00:07:12,596 - Tell you what. 178 00:07:14,467 --> 00:07:16,368 Let's make it a verbal report. 179 00:07:16,403 --> 00:07:17,894 - Now? 180 00:07:17,938 --> 00:07:19,406 - Now. 181 00:07:19,439 --> 00:07:22,671 - Really, I don't— I don't know where to start. 182 00:07:24,644 --> 00:07:27,614 There have been... 183 00:07:27,647 --> 00:07:29,843 things going on here. 184 00:07:29,883 --> 00:07:32,614 - Things that... didn't make it into a report? 185 00:07:32,652 --> 00:07:35,315 - Yeah. Things like that. 186 00:07:35,355 --> 00:07:38,985 - Keep talking. - People do things in Haven. 187 00:07:39,025 --> 00:07:40,152 - What things? 188 00:07:40,193 --> 00:07:41,821 - There was a woman 189 00:07:41,861 --> 00:07:45,059 whose moods affected the weather. 190 00:07:45,098 --> 00:07:47,431 There was a kid 191 00:07:47,467 --> 00:07:49,595 whose nightmares came true. 192 00:07:49,636 --> 00:07:51,104 - Interesting. 193 00:07:51,137 --> 00:07:53,629 - Isn't this the part where you call me crazy or a liar? 194 00:07:53,673 --> 00:07:55,335 - You don't ask questions here, Parker. 195 00:07:55,375 --> 00:07:58,834 You answer them. 196 00:07:58,878 --> 00:08:01,211 Let me show you something. 197 00:08:03,616 --> 00:08:07,280 - Wow. That's a lot of... gadgets for a conversation. 198 00:08:07,320 --> 00:08:11,189 - Depends on the conversation. 199 00:08:11,224 --> 00:08:13,318 Your official police reports. 200 00:08:13,360 --> 00:08:15,852 None of what you just told me is in any of them. 201 00:08:15,895 --> 00:08:18,228 Care to explain that? 202 00:08:20,734 --> 00:08:21,895 - Hello? 203 00:08:25,338 --> 00:08:27,330 Hello? 204 00:08:31,144 --> 00:08:34,546 Hey! Hello? 205 00:08:34,581 --> 00:08:35,810 Hello? 206 00:08:44,090 --> 00:08:46,025 - You're in luck. 207 00:08:46,059 --> 00:08:48,221 - I already ate. 208 00:08:49,963 --> 00:08:52,558 - No, you didn't. 209 00:08:56,770 --> 00:08:59,865 You know, Nathan, I was kind of hoping that... 210 00:08:59,906 --> 00:09:02,000 well... 211 00:09:02,042 --> 00:09:03,533 I—I had something to say to you. 212 00:09:03,576 --> 00:09:05,738 I was hoping to say it to you over dinner. 213 00:09:05,779 --> 00:09:08,408 Of course, we couldn't even get that together. 214 00:09:08,448 --> 00:09:10,144 - What's that? 215 00:09:10,183 --> 00:09:11,481 - Well, maybe it's more something 216 00:09:11,518 --> 00:09:12,816 that you want to say to me. 217 00:09:12,852 --> 00:09:14,764 I feel that you have something you want to say to me, 218 00:09:14,788 --> 00:09:16,465 and it's been building up for a while and... 219 00:09:16,489 --> 00:09:18,151 well, I'd like to hear it. 220 00:09:18,191 --> 00:09:20,202 - What makes you think I have something to say to you? 221 00:09:20,226 --> 00:09:22,821 - Because you're my son. I pay attention. 222 00:09:27,333 --> 00:09:30,132 - Okay. 223 00:09:35,742 --> 00:09:37,836 You knew. - I knew what? 224 00:09:37,877 --> 00:09:41,370 - The troubles. You knew they were back. 225 00:09:41,414 --> 00:09:43,906 You knew I had this— This—whatever this is... 226 00:09:43,950 --> 00:09:45,680 And you never said anything. 227 00:09:45,718 --> 00:09:47,778 - 'Cause you weren't ready to hear it. 228 00:09:47,821 --> 00:09:52,919 And when you got whatever it is, this thing that you got... 229 00:09:55,228 --> 00:09:57,527 What did you do? You went to see the doctor. 230 00:09:57,564 --> 00:10:00,557 - I couldn't feel anything. I thought I was sick. 231 00:10:00,600 --> 00:10:02,967 And he agreed with me. He even had a name for it. 232 00:10:03,002 --> 00:10:05,198 - You were hoping you were sick, but you knew better. 233 00:10:05,238 --> 00:10:07,249 Maybe you didn't know when you were eight years old, 234 00:10:07,273 --> 00:10:09,333 but you sure as hell knew this time around. 235 00:10:09,375 --> 00:10:10,843 And what did you do? 236 00:10:10,877 --> 00:10:13,472 You chose to ignore something that was right in front of you, 237 00:10:13,513 --> 00:10:15,038 and when a cop does that, what happens? 238 00:10:15,081 --> 00:10:16,572 He gets himself killed. 239 00:10:16,616 --> 00:10:18,812 - Okay. 240 00:10:18,852 --> 00:10:21,447 Maybe I was in denial. 241 00:10:21,488 --> 00:10:24,925 So how about calling me on it instead of ignoring me? 242 00:10:24,958 --> 00:10:26,859 How about a little fatherly advice? 243 00:10:26,893 --> 00:10:28,862 - You haven't listened to anything I've had to say 244 00:10:28,895 --> 00:10:30,659 since you were a little kid. 245 00:10:30,697 --> 00:10:32,393 - Oh, yeah. Right, so... 246 00:10:32,432 --> 00:10:33,900 yeah, it's my fault. 247 00:10:33,933 --> 00:10:35,799 - Forget it. Just never mind. 248 00:10:35,835 --> 00:10:38,600 All right? Let's just forget it. 249 00:10:40,440 --> 00:10:43,274 - Thought you'd say that. 250 00:10:43,309 --> 00:10:44,607 - You call. 251 00:10:44,644 --> 00:10:46,169 - You call. That would be 252 00:10:46,212 --> 00:10:49,239 ten winning hands in a row. 253 00:10:49,282 --> 00:10:50,750 What are you up to? 254 00:10:50,783 --> 00:10:52,513 - Easy, Duke. It's cool. 255 00:10:52,552 --> 00:10:54,020 - I don't cheat. 256 00:10:54,053 --> 00:10:57,751 But I'm... pretty sure I'm gonna win this one too. 257 00:10:59,859 --> 00:11:01,987 - I am going to... 258 00:11:02,028 --> 00:11:04,395 ♪ You should fold ♪ 259 00:11:05,798 --> 00:11:07,391 You're gonna lose anyway. 260 00:11:07,433 --> 00:11:08,992 You don't want to waste any more money. 261 00:11:09,035 --> 00:11:10,367 Money is valuable. 262 00:11:10,403 --> 00:11:13,464 - Or it's a bluff. A really weird bluff. 263 00:11:18,178 --> 00:11:19,178 - I call. 264 00:11:22,415 --> 00:11:24,008 Gah! 265 00:11:24,050 --> 00:11:25,643 - I told you. I did. 266 00:11:25,685 --> 00:11:27,779 - Yes, you did. I gotta tell you. 267 00:11:27,820 --> 00:11:31,222 I—I have never seen a player quite like you before. 268 00:11:31,257 --> 00:11:33,988 And no offense— I hope I never see one again! 269 00:11:35,495 --> 00:11:37,020 I'm out. 270 00:11:37,063 --> 00:11:39,760 Good night. - Wait, Duke. 271 00:11:39,799 --> 00:11:40,994 One more hand. 272 00:11:41,034 --> 00:11:43,060 - No, thank you. I'm out. 273 00:11:43,102 --> 00:11:46,334 - Hey, I'll put double what I won into the pot. 274 00:11:46,372 --> 00:11:48,136 Double this times two. 275 00:11:48,174 --> 00:11:49,938 And I'll even give you an extra draw, 276 00:11:49,976 --> 00:11:51,877 which is also times two. 277 00:11:55,682 --> 00:11:57,048 Why would you do that? 278 00:11:57,083 --> 00:12:00,110 - You have something that I want—uh, need. 279 00:12:00,153 --> 00:12:03,123 It's, uh... it's important to me. 280 00:12:03,156 --> 00:12:04,818 Yeah, big-time important. Really big. 281 00:12:04,857 --> 00:12:06,416 See? I got my reasons. Right? 282 00:12:06,459 --> 00:12:09,054 - So... 283 00:12:09,095 --> 00:12:10,427 you in? 284 00:12:10,463 --> 00:12:12,261 - Hmm. 285 00:12:18,905 --> 00:12:20,601 What do you want? 286 00:12:24,811 --> 00:12:26,336 - You already tried it. 287 00:12:26,379 --> 00:12:28,177 No reception inside a metal boat. 288 00:12:30,383 --> 00:12:32,443 And they're sealed shut. You tried them too. 289 00:12:32,485 --> 00:12:35,148 - Well, if at first you don't 290 00:12:35,188 --> 00:12:36,679 succeed... 291 00:12:36,723 --> 00:12:38,851 - Parker, I want some answers out of you, 292 00:12:38,891 --> 00:12:40,223 and I want them now. 293 00:12:40,260 --> 00:12:42,525 - I think we should try to get out of here first. 294 00:12:42,562 --> 00:12:47,023 - And I'd like you to stop avoiding my questions. 295 00:12:47,066 --> 00:12:48,796 So... 296 00:12:48,835 --> 00:12:50,167 about your police reports. 297 00:12:50,203 --> 00:12:53,537 - Oh, yes. Let's talk about that some more. 298 00:12:55,174 --> 00:12:58,076 - When you wrote in your report that two men died of old age, 299 00:12:58,111 --> 00:12:59,306 you meant... 300 00:12:59,345 --> 00:13:02,042 - They aged several decades in a few days. 301 00:13:02,081 --> 00:13:03,709 - And the guy that lived on the boat... 302 00:13:03,750 --> 00:13:05,013 - Duke. 303 00:13:05,051 --> 00:13:06,629 - You wrote that he was admitted to the hospital with... 304 00:13:06,653 --> 00:13:08,952 - With an acute vitamin deficiency. 305 00:13:08,988 --> 00:13:10,957 - Vitamin deficiency. 306 00:13:10,990 --> 00:13:12,234 - That's what the doctor called it. 307 00:13:12,258 --> 00:13:13,692 - Watch your tone, Parker. 308 00:13:13,726 --> 00:13:16,525 I'm here to debrief you and possibly reassign you, 309 00:13:16,562 --> 00:13:19,122 but I can easily have you brought before committee... 310 00:13:19,165 --> 00:13:20,827 if that's how you want to play it. 311 00:13:24,570 --> 00:13:27,267 - All right. What else do you want to know? 312 00:13:32,879 --> 00:13:34,575 - Unbelievable. 313 00:13:34,614 --> 00:13:37,243 - I had a feeling he was gonna go for the flush. 314 00:13:37,283 --> 00:13:40,310 Lots of feelings about it, actually—tons. 315 00:13:40,353 --> 00:13:41,844 - How nice for you. 316 00:13:41,888 --> 00:13:45,154 - So, uh... we can collect on that 317 00:13:45,191 --> 00:13:46,921 and be gone 318 00:13:46,959 --> 00:13:49,155 far, far away. 319 00:13:49,195 --> 00:13:52,688 - Finally. A silver lining. 320 00:13:52,732 --> 00:13:54,200 Julia, would you care to join me 321 00:13:54,233 --> 00:13:55,861 while I fetch this for these boys? 322 00:13:55,902 --> 00:13:59,896 - Uh, it's kind of nice out. I think I'll stay up... 323 00:14:01,574 --> 00:14:04,840 Company it is. 324 00:14:14,887 --> 00:14:16,879 - So what did you lose exactly? 325 00:14:16,923 --> 00:14:18,892 I never saw what he wrote down. 326 00:14:18,925 --> 00:14:21,019 - What? Oh, uh... 327 00:14:21,060 --> 00:14:23,086 It was a baseball card. A rare one. 328 00:14:23,129 --> 00:14:25,598 - Since when do you collect baseball cards? 329 00:14:25,631 --> 00:14:27,429 - I don't. 330 00:14:27,467 --> 00:14:29,493 But I don't think that's what they came for. 331 00:14:29,535 --> 00:14:31,280 - Then why are we down here? What are we doing? 332 00:14:31,304 --> 00:14:33,068 - I don't have time to explain right now. 333 00:14:37,944 --> 00:14:40,311 I was afraid that might happen. 334 00:14:42,448 --> 00:14:44,474 Click! 335 00:14:49,455 --> 00:14:51,549 Son of a bitch! 336 00:14:51,591 --> 00:14:52,957 - I hate to bring this up, 337 00:14:52,992 --> 00:14:55,791 but if you thought that was gonna happen, then why did you... 338 00:14:55,828 --> 00:14:58,821 - Let it? 339 00:14:58,865 --> 00:15:01,391 Believe me, it wasn't my first choice. 340 00:15:01,434 --> 00:15:04,131 But it did seem better than leaving you alone with them. 341 00:15:04,170 --> 00:15:05,570 - You think they want your boat? 342 00:15:05,605 --> 00:15:07,801 - I don't know what they want. 343 00:15:07,840 --> 00:15:10,503 But I know what I got. 344 00:15:15,314 --> 00:15:17,545 Options. 345 00:15:24,457 --> 00:15:26,517 - Is this your friend's idea of a joke? 346 00:15:26,559 --> 00:15:28,323 - Duke wouldn't pull this with you on board. 347 00:15:28,361 --> 00:15:30,523 He's not interested in pissing off the FBI. 348 00:15:30,563 --> 00:15:32,225 - Well, someone locked us in the stateroom 349 00:15:32,265 --> 00:15:33,494 and is taking us to sea. 350 00:15:33,533 --> 00:15:35,559 - Yes, they are. 351 00:15:37,770 --> 00:15:40,137 - What are you looking for? 352 00:15:43,376 --> 00:15:44,742 Aha. 353 00:15:44,777 --> 00:15:48,578 Found it. Sir, I need you to step back. 354 00:15:48,614 --> 00:15:50,742 Thank you. - What are you doing? 355 00:15:53,386 --> 00:15:55,252 - Making a phone call. 356 00:15:55,288 --> 00:15:59,089 Okay. 357 00:15:59,125 --> 00:16:00,593 Damn it! 358 00:16:00,626 --> 00:16:03,186 We're too far from shore. - Not a bad idea. 359 00:16:03,229 --> 00:16:04,993 Would have been better if you'd thought of it 360 00:16:05,031 --> 00:16:07,057 when we were in the harbor. 361 00:16:07,099 --> 00:16:09,568 - I'm gonna send a text. - With no signal. 362 00:16:09,602 --> 00:16:12,401 - I'm not gonna send it from here. 363 00:16:15,708 --> 00:16:17,370 - What's this I hear on the radio? 364 00:16:17,410 --> 00:16:19,936 They got the harbor master out there looking for Audrey? 365 00:16:19,979 --> 00:16:21,690 - I asked her to go check Duke's slip, yeah. 366 00:16:21,714 --> 00:16:23,258 She said it would take her a little while 367 00:16:23,282 --> 00:16:24,375 to get down there. 368 00:16:24,417 --> 00:16:25,612 - Why? What's up? 369 00:16:25,651 --> 00:16:27,142 - Audrey's not answering her phone. 370 00:16:27,186 --> 00:16:29,231 - Aren't you taking this a little personal with the phone? 371 00:16:29,255 --> 00:16:31,053 - Can't get ahold of Duke or Julia either. 372 00:16:31,090 --> 00:16:33,059 They were all together at the poker game. 373 00:16:33,092 --> 00:16:34,822 - They're probably all passed out, drunk. 374 00:16:34,861 --> 00:16:36,625 - Yeah, maybe. 375 00:16:36,662 --> 00:16:39,723 Maybe I'm just seeing what's in front of me. 376 00:16:39,765 --> 00:16:41,597 Quiet cell phone. Radio silence. 377 00:16:41,634 --> 00:16:44,468 Parker hasn't checked in in hours. 378 00:16:44,504 --> 00:16:45,995 Doesn't feel right. 379 00:16:46,038 --> 00:16:47,716 - She's your partner. She's not your girlfriend. 380 00:16:47,740 --> 00:16:49,318 Just let her have her little girl's night out. 381 00:16:49,342 --> 00:16:50,782 - Parker doesn't have a girl's night. 382 00:16:50,810 --> 00:16:52,745 All she ever does is work. 383 00:16:52,778 --> 00:16:54,778 - So you think she's working out there on the boat? 384 00:16:54,814 --> 00:16:57,147 - Don't know why she wouldn't tell me if she was. 385 00:16:57,183 --> 00:16:58,727 - Maybe she just hasn't got enough to... 386 00:16:58,751 --> 00:16:59,844 get you involved. 387 00:16:59,886 --> 00:17:02,515 - It's password-protected. 388 00:17:02,555 --> 00:17:04,421 Come on, Parker. Where's the trust? 389 00:17:04,457 --> 00:17:06,756 - He's trying to hack into her personal files, 390 00:17:06,792 --> 00:17:08,351 and he's worried about trust issues. 391 00:17:09,996 --> 00:17:11,464 Try the mother's name. 392 00:17:11,497 --> 00:17:13,363 Lucy. 393 00:17:13,399 --> 00:17:14,628 - Just try it. 394 00:17:20,907 --> 00:17:22,432 - What do you know? 395 00:17:22,475 --> 00:17:24,967 - See, now, I may not be the best father in the world, 396 00:17:25,011 --> 00:17:27,412 but there's a reason I'm the chief. 397 00:17:32,985 --> 00:17:35,147 - I'll give you points for improvising, 398 00:17:35,187 --> 00:17:36,732 but you know the odds that this will work 399 00:17:36,756 --> 00:17:37,883 are slim to none. 400 00:17:37,924 --> 00:17:39,984 - Well, you know... 401 00:17:40,026 --> 00:17:42,552 it's a government phone, right? 402 00:17:42,595 --> 00:17:45,064 So... 403 00:17:45,097 --> 00:17:47,999 what the hell? 404 00:17:48,034 --> 00:17:49,662 Okay. 405 00:17:53,406 --> 00:17:55,841 Yeah. 406 00:17:57,743 --> 00:17:59,678 - I knew this would come in handy. 407 00:17:59,712 --> 00:18:02,045 - You have an escape hatch in your storage room? 408 00:18:02,081 --> 00:18:03,208 - It's a ship's hold. 409 00:18:03,249 --> 00:18:06,014 And, yes, I do. 410 00:18:06,052 --> 00:18:07,850 I put it there myself. 411 00:18:07,887 --> 00:18:09,231 - Why would you even think of that? 412 00:18:09,255 --> 00:18:10,223 - Look... 413 00:18:10,256 --> 00:18:12,225 - Hello in there. 414 00:18:12,258 --> 00:18:15,558 I gotta say, dude, this is really smart. 415 00:18:15,595 --> 00:18:16,654 Click! 416 00:18:16,696 --> 00:18:18,028 So smart. 417 00:18:18,064 --> 00:18:19,896 Just awesome. 418 00:18:22,134 --> 00:18:24,433 - He took my bullets. 419 00:18:26,739 --> 00:18:27,968 He took... 420 00:18:28,007 --> 00:18:31,671 All my bullets! 421 00:18:31,711 --> 00:18:33,202 How did they even know about this? 422 00:18:33,245 --> 00:18:36,113 I built it myself! 423 00:18:36,148 --> 00:18:37,844 These guys have been one step ahead of me 424 00:18:37,883 --> 00:18:40,250 ever since I met them, which is both annoying... 425 00:18:40,286 --> 00:18:41,254 clack! 426 00:18:41,287 --> 00:18:42,585 And insulting. 427 00:18:42,622 --> 00:18:44,750 - And just how did you meet these fine gentlemen? 428 00:18:44,790 --> 00:18:46,725 - A friend introduced us. 429 00:18:46,759 --> 00:18:48,523 Said they liked to play poker. 430 00:18:48,561 --> 00:18:50,672 - Did he also say they liked to kidnap their opponents 431 00:18:50,696 --> 00:18:52,631 and drag them out into the open sea? 432 00:18:52,665 --> 00:18:55,066 - I'm picking up on your sarcasm. 433 00:18:55,101 --> 00:18:57,434 I didn't think this was gonna happen. 434 00:18:57,470 --> 00:18:59,769 I thought we'd play cards, I'd make a little money, 435 00:18:59,805 --> 00:19:01,899 and a good time would be had by all. 436 00:19:01,941 --> 00:19:03,170 - So why did this friend 437 00:19:03,209 --> 00:19:05,110 not tell you the truth about these guys? 438 00:19:05,144 --> 00:19:06,476 - I understand the confusion. 439 00:19:06,512 --> 00:19:08,640 When I say friend... I don't actually mean friend. 440 00:19:08,681 --> 00:19:11,207 I mean more like... business associate. 441 00:19:11,250 --> 00:19:12,775 - A trusted business associate? 442 00:19:12,818 --> 00:19:15,253 - Trust is flexible in my line of work. 443 00:19:15,287 --> 00:19:18,086 - Which is what, exactly, Duke... 444 00:19:18,124 --> 00:19:20,684 your line of work? 445 00:19:22,028 --> 00:19:23,496 - Okay. 446 00:19:23,529 --> 00:19:25,225 Well... 447 00:19:25,264 --> 00:19:27,824 I buy things. I sell things. 448 00:19:27,867 --> 00:19:30,462 Sometimes I just deliver things. 449 00:19:30,503 --> 00:19:32,768 - Like boxes. - Like boxes. 450 00:19:32,805 --> 00:19:35,240 - What's in them? - I don't know. 451 00:19:35,274 --> 00:19:37,903 As far as I'm concerned, they're just boxes. 452 00:19:37,943 --> 00:19:39,172 - Yet you deliver them. 453 00:19:39,211 --> 00:19:40,851 - Well, now, does FedEx know what's inside 454 00:19:40,880 --> 00:19:42,439 of every package they deliver? 455 00:19:42,481 --> 00:19:44,259 - No, they don't, but they don't keep arsenals 456 00:19:44,283 --> 00:19:46,309 or build escape hatches in their stores. 457 00:19:46,352 --> 00:19:49,151 And they ask what's in the packages they deliver. 458 00:19:49,188 --> 00:19:50,850 - Which is why they can't do what I do. 459 00:19:50,890 --> 00:19:52,415 You're overreacting. 460 00:19:52,458 --> 00:19:54,723 - Maybe we should open... 461 00:19:56,062 --> 00:19:58,190 - Don't do that. 462 00:19:58,230 --> 00:19:59,994 - Doesn't it bother you 463 00:20:00,032 --> 00:20:02,263 that there may be ugly things in your boxes? 464 00:20:02,301 --> 00:20:04,600 - It's none of my business. 465 00:20:04,637 --> 00:20:09,075 And it's definitely none of yours. 466 00:20:19,185 --> 00:20:20,619 - Shall we continue? 467 00:20:20,653 --> 00:20:21,951 - Let's. 468 00:20:21,987 --> 00:20:23,331 - These people you're talking about... 469 00:20:23,355 --> 00:20:24,550 - I can't arrest them. 470 00:20:24,590 --> 00:20:26,115 - Parker, do yourself a favor. 471 00:20:26,158 --> 00:20:28,389 Stop interrupting your boss. 472 00:20:28,427 --> 00:20:30,760 - Sorry. 473 00:20:30,796 --> 00:20:32,128 Sir. 474 00:20:32,164 --> 00:20:34,030 - These people... 475 00:20:34,066 --> 00:20:36,160 what do you call them? 476 00:20:36,202 --> 00:20:37,727 - The afflicted, 477 00:20:37,770 --> 00:20:39,295 the cursed, 478 00:20:39,338 --> 00:20:40,966 the troubled. 479 00:20:41,006 --> 00:20:42,884 The people that don't end up in these reports... 480 00:20:42,908 --> 00:20:44,376 I can't arrest them. 481 00:20:44,410 --> 00:20:47,073 - If they commit a crime, you can and should. 482 00:20:47,113 --> 00:20:48,411 You swore an oath. 483 00:20:48,447 --> 00:20:49,710 - To uphold the law. 484 00:20:49,749 --> 00:20:51,309 But we don't have laws for these people. 485 00:20:51,350 --> 00:20:53,876 - They're U.S. citizens? - Yes. 486 00:20:53,919 --> 00:20:56,855 - Then we have laws for them. 487 00:20:56,889 --> 00:20:58,790 - All right. 488 00:21:01,093 --> 00:21:04,996 A man plays music, and it drives people insane. 489 00:21:05,030 --> 00:21:07,431 What do I arrest him for? 490 00:21:07,466 --> 00:21:09,332 Another man's shadow... 491 00:21:09,368 --> 00:21:12,099 His shadow kills people. 492 00:21:12,138 --> 00:21:13,834 What do I charge him with? 493 00:21:13,873 --> 00:21:15,501 - I don't care. 494 00:21:15,541 --> 00:21:18,409 All I care about is that you take them out of circulation. 495 00:21:18,444 --> 00:21:21,209 Leave the moral issues to the lawyers. 496 00:21:35,161 --> 00:21:37,221 - Harbormaster just called. 497 00:21:37,263 --> 00:21:38,697 Duke's boat's not in the harbor. 498 00:21:38,731 --> 00:21:41,929 - Just got a text from Audrey. She's trapped on board. 499 00:21:41,967 --> 00:21:43,401 - Call the Coast Guard. 500 00:22:10,029 --> 00:22:11,258 There's gotta be 501 00:22:11,297 --> 00:22:14,131 a secret panel or a chamber here somewhere. 502 00:22:14,166 --> 00:22:16,260 - A secret panel? - Yeah. 503 00:22:16,302 --> 00:22:18,168 Duke always has a plan B. 504 00:22:18,204 --> 00:22:19,900 - Sounds like you two are pretty friendly. 505 00:22:19,939 --> 00:22:22,170 Yeah, I guess you could say that. 506 00:22:22,208 --> 00:22:23,904 - You know, your friend has a sheet 507 00:22:23,943 --> 00:22:26,105 going back a long way. 508 00:22:26,145 --> 00:22:27,977 - Doesn't surprise me. 509 00:22:28,013 --> 00:22:30,915 He's actually been pretty useful on these cases. 510 00:22:30,950 --> 00:22:33,078 - That right there is reason enough 511 00:22:33,118 --> 00:22:35,087 for me to pull you off this assignment. 512 00:22:35,120 --> 00:22:37,248 If these cases are as delicate as you say they are, 513 00:22:37,289 --> 00:22:38,967 they should be handled by a special detail, 514 00:22:38,991 --> 00:22:40,391 not you and a felon. 515 00:22:46,131 --> 00:22:50,865 - That felon just gave me a way to save our asses... sir. 516 00:22:55,341 --> 00:22:58,277 - Think I know why Audrey's on that boat. 517 00:22:58,310 --> 00:22:59,835 She was looking into a couple of guys 518 00:22:59,879 --> 00:23:02,314 who were barred from casinos up and down the East Coast. 519 00:23:02,348 --> 00:23:05,682 But why would she be investigating poker cheats? 520 00:23:05,718 --> 00:23:07,718 - And why are poker cheats playing low-stakes poker 521 00:23:07,753 --> 00:23:09,153 on Duke's boat? 522 00:23:09,188 --> 00:23:10,816 - And why is she now trapped on the boat? 523 00:23:10,856 --> 00:23:12,654 - Sounds like you still got more questions 524 00:23:12,691 --> 00:23:15,024 than what you got answers. - Do you got answers? 525 00:23:15,060 --> 00:23:18,053 'Cause I'm all ears if you do. 526 00:23:18,097 --> 00:23:19,565 I'm headin' out. 527 00:23:19,598 --> 00:23:21,276 - No, you're not. You're not going nowhere. 528 00:23:21,300 --> 00:23:23,345 You're staying right here. No, what are you gonna do? 529 00:23:23,369 --> 00:23:24,701 You gonna get yourself a boat 530 00:23:24,737 --> 00:23:27,605 and then go out there and search the entire Atlantic Ocean? 531 00:23:27,640 --> 00:23:29,336 Just let the Coast Guard do it. 532 00:23:29,375 --> 00:23:30,707 They're equipped to handle this. 533 00:23:30,743 --> 00:23:32,371 You wanted my advice. There it is. 534 00:23:32,411 --> 00:23:34,607 Pretend you're her father. 535 00:23:34,647 --> 00:23:37,446 You're gonna sit by the radio and be ready to act. 536 00:23:37,483 --> 00:23:39,679 And suffer. 537 00:23:49,128 --> 00:23:51,222 Clack! 538 00:23:51,263 --> 00:23:52,925 - You really just gonna sit there? 539 00:23:56,368 --> 00:23:57,768 - I'd join you, 540 00:23:57,803 --> 00:23:59,931 but I don't know that little dance you're doing. 541 00:23:59,972 --> 00:24:02,601 - If they're gonna kill us, just tell me now. 542 00:24:02,641 --> 00:24:04,075 Don't try to protect me. 543 00:24:04,109 --> 00:24:07,568 - They're not going to kill us. 544 00:24:07,613 --> 00:24:09,605 We're no good to them dead. 545 00:24:09,648 --> 00:24:11,048 - We're good to them alive? 546 00:24:11,083 --> 00:24:13,518 - They didn't come here to play poker. 547 00:24:13,552 --> 00:24:15,544 They must have cased the boat 548 00:24:15,587 --> 00:24:17,920 and come back for a box. 549 00:24:17,957 --> 00:24:20,017 One that isn't here. 550 00:24:20,059 --> 00:24:23,086 - Where is it? - Where is it, indeed? 551 00:24:23,128 --> 00:24:24,596 - And if they insist? 552 00:24:24,630 --> 00:24:26,963 - Well, it wouldn't be the first time. 553 00:24:26,999 --> 00:24:29,025 - What happened to you? 554 00:24:29,068 --> 00:24:31,970 - I'm not sure I get your meaning. 555 00:24:33,272 --> 00:24:36,538 - You were a big dreamer guy. 556 00:24:36,575 --> 00:24:38,544 You had all these plans. 557 00:24:38,577 --> 00:24:40,546 How'd you end up here? 558 00:24:40,579 --> 00:24:42,912 - I happen to like it here. 559 00:24:45,084 --> 00:24:47,644 - So this is who you are now. 560 00:24:47,686 --> 00:24:50,850 I used to think you were the coolest guy. 561 00:24:53,492 --> 00:24:55,825 Turns out you're just a petty crook. 562 00:24:55,861 --> 00:24:59,298 - No. 563 00:24:59,331 --> 00:25:01,459 I'm an exceptional crook. 564 00:25:01,500 --> 00:25:03,901 - You're a delivery boy. 565 00:25:03,936 --> 00:25:05,165 - Sweetheart, calling me names 566 00:25:05,204 --> 00:25:06,832 isn't gonna get us anywhere right now. 567 00:25:13,979 --> 00:25:16,073 Do you feel that? 568 00:25:16,115 --> 00:25:17,378 - What? 569 00:25:19,785 --> 00:25:21,845 - We're starting to list. 570 00:25:23,322 --> 00:25:25,450 We must have sprung a leak. 571 00:25:25,491 --> 00:25:28,222 My boat is leaking. 572 00:25:30,329 --> 00:25:32,298 If somebody doesn't fix it, 573 00:25:32,331 --> 00:25:33,856 we sink. 574 00:25:49,148 --> 00:25:51,310 - Did you find the box? - No. 575 00:25:51,350 --> 00:25:54,616 I keep thinking like Duke. I know he'd hide the box. 576 00:25:54,653 --> 00:25:56,622 I know he'd put it in a special spot, 577 00:25:56,655 --> 00:25:57,932 but every time I think of a spot... 578 00:25:57,956 --> 00:25:59,686 - You can't find it. - I can't find it! 579 00:25:59,725 --> 00:26:01,636 - I thought you could ask a man a couple questions 580 00:26:01,660 --> 00:26:02,804 and know exactly what they're gonna do. 581 00:26:02,828 --> 00:26:05,491 - I can. I usually can, I... 582 00:26:05,531 --> 00:26:07,242 I haven't always been able to do this, okay? 583 00:26:07,266 --> 00:26:08,632 I'm still figuring it out. 584 00:26:08,667 --> 00:26:10,211 - Well, now is a perfect time, brainiac! 585 00:26:10,235 --> 00:26:12,227 This was supposed to be a simple robbery. 586 00:26:12,271 --> 00:26:13,815 Now we got two federal agents locked up. 587 00:26:13,839 --> 00:26:15,808 - Well, I wouldn't worry about them. 588 00:26:15,841 --> 00:26:17,036 - What? Why? Why not? 589 00:26:17,076 --> 00:26:18,669 - Uh... I'd worry about the boat. 590 00:26:18,710 --> 00:26:21,475 It's—it's sinking. 591 00:26:21,513 --> 00:26:23,175 We gotta— We gotta turn this thing around. 592 00:26:23,215 --> 00:26:24,843 - Or... 593 00:26:24,883 --> 00:26:27,717 we speed this thing up. 594 00:26:27,753 --> 00:26:29,585 Let's go have a talk with Duke. 595 00:26:31,190 --> 00:26:33,523 - Let's say I believe you, which I don't. 596 00:26:33,559 --> 00:26:35,460 But let's imagine 597 00:26:35,494 --> 00:26:37,690 everything you've said about this place is true. 598 00:26:37,729 --> 00:26:40,563 Why should I waste the bureau's time and your... 599 00:26:40,599 --> 00:26:43,398 not inconsiderable talents on this nothing little town? 600 00:26:43,435 --> 00:26:45,666 - Because I understand these people. 601 00:26:45,704 --> 00:26:48,674 For some reason, I can... I can talk to them, 602 00:26:48,707 --> 00:26:52,542 and I can help them. 603 00:26:52,578 --> 00:26:53,944 Not all of them. 604 00:26:53,979 --> 00:26:55,709 - We're dealing with killers and terrorists 605 00:26:55,747 --> 00:26:57,238 in the real world 606 00:26:57,282 --> 00:26:59,694 while you're here holding hands with the children of the corn. 607 00:26:59,718 --> 00:27:01,563 - At least I'm not like that one guy you trained 608 00:27:01,587 --> 00:27:03,954 that was chasing aliens— What was his name? 609 00:27:03,989 --> 00:27:05,287 - Hey, he was a genius. 610 00:27:05,324 --> 00:27:07,555 What happened to him the last few years was a tragedy, 611 00:27:07,593 --> 00:27:09,459 but that's beside the point. 612 00:27:09,495 --> 00:27:10,805 - Okay, you know what the point is? 613 00:27:10,829 --> 00:27:12,092 The point is 614 00:27:12,131 --> 00:27:14,109 is that I'm good working on these cases, all right? 615 00:27:14,133 --> 00:27:16,568 I wasn't great in the real world. 616 00:27:16,602 --> 00:27:19,333 And your methods were unorthodox, 617 00:27:19,371 --> 00:27:20,464 to put it mildly. 618 00:27:20,506 --> 00:27:22,566 - Well, I appreciate the kindness. 619 00:27:22,608 --> 00:27:25,203 - You were a good agent. You still are. 620 00:27:25,244 --> 00:27:28,373 So unless you can give me one good reason 621 00:27:28,413 --> 00:27:29,847 why I should let you stay here, 622 00:27:29,882 --> 00:27:31,817 you're reporting back to Boston ASAP... 623 00:27:31,850 --> 00:27:33,318 - Hold that thought. 624 00:27:33,352 --> 00:27:37,119 I've got some unorthodox escaping to do. 625 00:27:41,326 --> 00:27:44,922 Hey, you mind if I borrow some of your toys? 626 00:27:47,599 --> 00:27:50,296 - Duke, tell them. It's just a box. 627 00:27:50,335 --> 00:27:51,997 - It's not their box. 628 00:27:52,037 --> 00:27:53,665 - My arm's getting a little tired. 629 00:27:53,705 --> 00:27:55,799 But I can keep going. 630 00:27:55,841 --> 00:27:57,332 Where's the box? 631 00:28:02,147 --> 00:28:03,638 - Now... 632 00:28:03,682 --> 00:28:04,980 what box? 633 00:28:05,017 --> 00:28:06,417 - You—you're angry. 634 00:28:06,451 --> 00:28:08,647 You shouldn't be. Bad for your blood pressure... 635 00:28:08,687 --> 00:28:10,155 and other things. 636 00:28:10,189 --> 00:28:13,250 - As a matter of fact, you stealing my boat 637 00:28:13,292 --> 00:28:15,523 and taking my friends hostage 638 00:28:15,561 --> 00:28:17,689 is what's bad for my blood pressure. 639 00:28:17,729 --> 00:28:19,129 But thanks for asking. 640 00:28:20,899 --> 00:28:22,026 - I don't care! 641 00:28:22,067 --> 00:28:24,627 In fact, I'm a little bored. 642 00:28:24,670 --> 00:28:26,639 - Yeah, me too. 643 00:28:26,672 --> 00:28:29,005 - Take him back on deck. 644 00:28:29,041 --> 00:28:31,033 Leave her. 645 00:28:31,076 --> 00:28:33,705 - You touch her... 646 00:28:33,745 --> 00:28:36,476 and I'm gonna start to take this personally. 647 00:28:39,818 --> 00:28:40,818 - Come here! 648 00:28:42,988 --> 00:28:44,320 Have a seat. 649 00:28:52,531 --> 00:28:55,365 - I'll give you guys whatever you want. 650 00:28:55,400 --> 00:28:56,400 You just let her go. 651 00:28:56,435 --> 00:28:58,836 - Okay. Where's the box? 652 00:28:58,870 --> 00:29:01,066 - Let Julia go first. 653 00:29:01,106 --> 00:29:03,200 - I can't. 654 00:29:03,242 --> 00:29:05,734 See... I don't trust you, 655 00:29:05,777 --> 00:29:07,575 and you don't trust me. 656 00:29:07,613 --> 00:29:10,378 But you're gonna tell me where that box is anyway. 657 00:29:10,415 --> 00:29:12,247 - Why would I do that? 658 00:29:12,284 --> 00:29:13,861 - Because you can't keep this up forever. 659 00:29:13,885 --> 00:29:15,285 - Keep what up? 660 00:29:16,722 --> 00:29:18,350 - Uh... uh... 661 00:29:18,390 --> 00:29:21,189 elephants, donkeys, and zebras, huh? 662 00:29:21,226 --> 00:29:23,092 Penguins, crocodiles, and snakes. 663 00:29:23,128 --> 00:29:24,562 Yeah, that's it. 664 00:29:24,596 --> 00:29:26,507 Keep it up, man. Keep trying to think of the zoo. 665 00:29:26,531 --> 00:29:28,329 Don-don't think of the box. 666 00:29:28,367 --> 00:29:30,097 Don't think of the box. Ah... 667 00:29:30,135 --> 00:29:32,263 Naked girls on trapezes 668 00:29:32,304 --> 00:29:34,102 in leotards? 669 00:29:34,139 --> 00:29:36,005 Whoa. You—you got a dirty mind. 670 00:29:36,041 --> 00:29:37,719 Now, fill in the blanks. Fill in the blanks. 671 00:29:37,743 --> 00:29:38,904 Fill in the blanks. 672 00:29:46,818 --> 00:29:49,287 Thank you. Thank you. 673 00:29:55,227 --> 00:29:57,093 Spasibo. 674 00:30:03,101 --> 00:30:05,696 Ha ha! 675 00:30:05,737 --> 00:30:07,330 Ha ha ha! 676 00:30:15,147 --> 00:30:16,809 - Hey. 677 00:30:16,848 --> 00:30:18,976 We've got the item. We're heading back to Haven now. 678 00:30:19,017 --> 00:30:20,995 - I've got your money. How long before you get here? 679 00:30:21,019 --> 00:30:24,217 - We're 20 miles southwest of Little Tall Island, 680 00:30:24,256 --> 00:30:26,020 bearing 2-3-0. 681 00:30:26,058 --> 00:30:27,788 40 minutes. - 40 minutes? 682 00:30:27,826 --> 00:30:30,386 Why so long? - Crocker's boat's sinking. 683 00:30:30,429 --> 00:30:31,658 Might not make it to shore. 684 00:30:31,697 --> 00:30:33,241 Might just be the two of us in a dinghy. 685 00:30:33,265 --> 00:30:35,200 - Copy that. 686 00:30:47,112 --> 00:30:48,239 Nathan. 687 00:30:48,280 --> 00:30:50,511 Nathan, can you hear me? 688 00:30:50,549 --> 00:30:52,017 Nathan. 689 00:30:53,218 --> 00:30:55,153 - Audrey? Where are you? 690 00:30:55,187 --> 00:30:58,589 - I'm about 20 minutes southwest of Little Tall Island, 691 00:30:58,623 --> 00:31:00,023 bearing 2-3-0. 692 00:31:00,058 --> 00:31:01,492 - 2-3-0? Okay, let me call it in. 693 00:31:01,526 --> 00:31:04,587 - Duke's boat has been taken over by an Ezra Colbert 694 00:31:04,629 --> 00:31:07,565 and a Tobias Blaine, spelled E-Z... 695 00:31:07,599 --> 00:31:10,728 - I-I know who they are. I read your file on 'em. 696 00:31:10,769 --> 00:31:12,169 - I knew that password was too easy. 697 00:31:12,204 --> 00:31:14,673 - Why didn't you tell me you were looking into them? 698 00:31:14,706 --> 00:31:15,867 - I'm sorry. I should have. 699 00:31:15,907 --> 00:31:17,452 I thought that maybe one of them was troubled 700 00:31:17,476 --> 00:31:18,886 and that maybe they were card sharks, 701 00:31:18,910 --> 00:31:20,421 but I didn't think they were kidnappers. 702 00:31:20,445 --> 00:31:22,357 I wanted to dig a little deeper before I went to you. 703 00:31:22,381 --> 00:31:24,907 - Well, I did some digging too. The news isn't good. 704 00:31:24,950 --> 00:31:27,442 - Talk quick. - Looks like Ezra spent a year 705 00:31:27,486 --> 00:31:30,422 in a psychiatric facility for the emotionally disturbed. 706 00:31:30,455 --> 00:31:32,048 - What was the doctor's diagnosis? 707 00:31:32,090 --> 00:31:33,718 - Unknown mania and depression, 708 00:31:33,759 --> 00:31:37,127 compounded by bouts of acuity and prescience. 709 00:31:37,162 --> 00:31:38,721 - That's doctor speak for troubled. 710 00:31:38,764 --> 00:31:42,360 - Yeah, what kind of diagnosis is "unusual prescience"? 711 00:31:42,401 --> 00:31:44,029 - I think I know. I've seen it. 712 00:31:44,069 --> 00:31:46,069 It's like he can anticipate what you're gonna think 713 00:31:46,104 --> 00:31:47,732 before you think it. 714 00:31:48,907 --> 00:31:50,205 Hey, I gotta go. 715 00:31:50,242 --> 00:31:51,938 Thank you. That was a huge help. 716 00:31:51,977 --> 00:31:54,276 - Audrey, Audrey. 717 00:31:57,616 --> 00:31:59,585 - Coast Guard's on their way. 718 00:31:59,618 --> 00:32:01,109 Nice work here, son. 719 00:32:01,153 --> 00:32:02,196 - She's still on that boat. 720 00:32:02,220 --> 00:32:03,711 You better hang on to that gold star. 721 00:32:03,755 --> 00:32:06,281 - I'm trying here, Nathan. I really am. 722 00:32:06,324 --> 00:32:08,486 - It's a little too late. 723 00:32:08,527 --> 00:32:10,155 - All right, then. 724 00:32:10,195 --> 00:32:11,925 Hey. 725 00:32:11,963 --> 00:32:14,455 Nathan. 726 00:32:14,499 --> 00:32:16,229 Listen to me. 727 00:32:16,268 --> 00:32:18,635 Look, I-I'm not gonna live forever. 728 00:32:18,670 --> 00:32:21,333 I know you hate me now, 729 00:32:21,373 --> 00:32:23,351 but there's gonna come a day when you're gonna wish 730 00:32:23,375 --> 00:32:25,620 you'd just taken the chance to make nice with your old man. 731 00:32:25,644 --> 00:32:26,737 - So just like that, 732 00:32:26,778 --> 00:32:28,222 you want me to look at the last 30 years 733 00:32:28,246 --> 00:32:31,341 and just let bygones be bygones? 734 00:32:31,383 --> 00:32:33,318 - We're never gonna get along, are we? 735 00:32:33,351 --> 00:32:35,946 It's kind of sad, 'cause we used to, 736 00:32:35,987 --> 00:32:37,853 back in the day. 737 00:32:37,889 --> 00:32:40,256 - Oh, don't bring her into this. 738 00:32:40,292 --> 00:32:41,736 - Why shouldn't I bring her into this? 739 00:32:41,760 --> 00:32:43,194 She's your mother. We both miss her. 740 00:32:43,228 --> 00:32:44,992 - I said don't! - So you think that's it? 741 00:32:45,030 --> 00:32:48,194 That if she were alive today, that she'd be able to fix us? 742 00:32:48,233 --> 00:32:49,861 - Yeah, that's it. 743 00:32:49,901 --> 00:32:52,097 It's her fault. 744 00:32:52,137 --> 00:32:55,266 The selfish bitch died... 745 00:32:55,307 --> 00:32:57,833 left you alone with your idiot son. 746 00:32:57,876 --> 00:33:00,368 So you— you did your best, 747 00:33:00,412 --> 00:33:01,778 which meant ignoring him 748 00:33:01,813 --> 00:33:05,375 until he stopped looking your way for much of anything. 749 00:33:07,719 --> 00:33:09,381 Well, that's what you wanted. 750 00:33:09,421 --> 00:33:12,220 You know what, Chief? That's what you got. 751 00:33:14,826 --> 00:33:17,523 - I'm sorry, Nathan. 752 00:33:17,562 --> 00:33:20,794 I really am. I don't know what to tell you. 753 00:33:20,832 --> 00:33:22,323 I'm sorry. 754 00:33:22,367 --> 00:33:24,427 - Yeah. 755 00:33:24,469 --> 00:33:26,335 Me too. 756 00:33:34,045 --> 00:33:35,411 - 40 minutes. 757 00:33:35,447 --> 00:33:37,416 - Shut up! 758 00:33:37,449 --> 00:33:39,509 Just... everybody shut up! 759 00:33:39,551 --> 00:33:42,020 Why can't you be quiet for a little while? 760 00:33:42,053 --> 00:33:44,113 My head is full and it hurts, 761 00:33:44,155 --> 00:33:46,056 and everybody keeps putting stuff in it! 762 00:33:46,091 --> 00:33:48,151 - All right. All right. 763 00:33:48,193 --> 00:33:49,388 I'm gonna leave you 764 00:33:49,427 --> 00:33:51,658 to commune with the fish for a while. 765 00:33:51,696 --> 00:33:53,096 Hmm? - Yeah, okay. 766 00:33:53,131 --> 00:33:55,362 Good. Yeah, fish— Fish are quiet. 767 00:33:55,400 --> 00:33:57,198 - Yeah. 768 00:34:35,307 --> 00:34:37,435 - Well, well, it's the cavalry. 769 00:34:37,475 --> 00:34:40,206 You know, I always saw 'em coming to get me, not save me. 770 00:34:40,245 --> 00:34:42,476 - Shh! - How'd you get out? 771 00:34:42,514 --> 00:34:44,574 - Your escape hatch. 772 00:34:44,616 --> 00:34:47,245 Man, great poker game, huh? Those guys rock. 773 00:34:47,285 --> 00:34:50,221 - Okay, yeah, they didn't come here for poker. 774 00:34:50,255 --> 00:34:51,553 They came here for something 775 00:34:51,590 --> 00:34:53,252 that I had hidden very, very well 776 00:34:53,291 --> 00:34:55,419 but somehow Ezra figured it out. 777 00:34:55,460 --> 00:34:57,429 - Yeah, but see, I think that that's his thing. 778 00:34:57,462 --> 00:35:00,057 I think that's why he's so all over the place 779 00:35:00,098 --> 00:35:03,125 is that he can figure out what people are gonna do. 780 00:35:03,168 --> 00:35:06,605 - I knew—I knew it. I'm just sayin'. 781 00:35:06,638 --> 00:35:08,937 So what, he's like some kind of mind reader or something? 782 00:35:08,974 --> 00:35:10,772 - No, he's not— He's not quite a mind reader. 783 00:35:10,809 --> 00:35:13,677 I think it's that he can tell where you're gonna go 784 00:35:13,712 --> 00:35:15,738 and what you're going to do. 785 00:35:15,780 --> 00:35:17,681 But it just—it scrambles his brain a lot. 786 00:35:17,716 --> 00:35:18,826 - So how do you beat somebody 787 00:35:18,850 --> 00:35:20,682 who always knows what your next move is? 788 00:35:20,719 --> 00:35:22,085 - I'm not sure, but I'm... 789 00:35:22,120 --> 00:35:24,453 I think I got something. 790 00:35:24,489 --> 00:35:27,357 - Oh, um... by the way. 791 00:35:27,392 --> 00:35:29,293 My boat is sinking. 792 00:35:29,327 --> 00:35:32,195 So you may just want to... 793 00:35:32,230 --> 00:35:34,597 you know, factor that in. 794 00:35:34,633 --> 00:35:35,896 - Yeah. 795 00:35:47,045 --> 00:35:50,038 I really hope this works. 796 00:35:50,081 --> 00:35:52,641 You hear me, Buddha? 797 00:35:52,684 --> 00:35:56,348 Let this work. 798 00:35:57,455 --> 00:35:59,151 - Hey. 799 00:35:59,190 --> 00:36:00,954 How'd he get loose, Ez? - I don't know. 800 00:36:00,992 --> 00:36:02,187 - Abracadabra. 801 00:36:02,227 --> 00:36:03,422 - Well, you forgot to 802 00:36:03,461 --> 00:36:05,157 actually escape there, Houdini. 803 00:36:05,196 --> 00:36:07,165 - Hey! Don't come any closer. 804 00:36:07,198 --> 00:36:09,394 - Why not? - Because... 805 00:36:09,434 --> 00:36:11,528 Whaa... whaah! 806 00:36:11,569 --> 00:36:14,562 Whaah... 807 00:36:14,606 --> 00:36:15,606 Uhh... 808 00:36:15,640 --> 00:36:16,640 Huh! 809 00:36:16,675 --> 00:36:18,906 I got moves that Ralph Macchio, 810 00:36:18,943 --> 00:36:22,072 the Karate Kid himself, never dreamed of. 811 00:36:22,113 --> 00:36:23,877 And James Brown, for that matter. 812 00:36:23,915 --> 00:36:26,316 - What's happening, Ez? - I don't know! I don't know! 813 00:36:26,351 --> 00:36:29,344 It's like it's... his head is totally blank 814 00:36:29,387 --> 00:36:31,083 and there's nothin' there! - Hey. 815 00:36:31,122 --> 00:36:32,351 That's just not nice. 816 00:36:32,390 --> 00:36:33,551 - Tie him up. Tie him up! 817 00:36:33,591 --> 00:36:35,321 - You tie him up, man. 818 00:36:35,360 --> 00:36:36,988 For all I know, he— He's got a gun 819 00:36:37,028 --> 00:36:38,462 underneath the crazy... 820 00:36:38,496 --> 00:36:40,692 - Why don't I just shoot him? - Whoa, whoa, whoa, whoa! 821 00:36:40,732 --> 00:36:42,360 Now, bad form. I don't even have a gun. 822 00:36:42,400 --> 00:36:44,528 I'm unarmed! - Now, Duke, 823 00:36:44,569 --> 00:36:48,028 I need you to do exactly what I say. 824 00:36:48,073 --> 00:36:49,701 And don't think. Strip. 825 00:36:51,943 --> 00:36:53,741 - All right, all right. Look, look, look. 826 00:36:53,778 --> 00:36:55,212 See? 827 00:36:55,246 --> 00:36:56,612 See? - Ez... 828 00:36:56,648 --> 00:36:59,243 - Nothing, okay? You happy? 829 00:36:59,284 --> 00:37:01,253 Nothing! No gun! 830 00:37:01,286 --> 00:37:04,552 But my friend Officer Parker, on the other hand, is armed, 831 00:37:04,589 --> 00:37:06,956 and she loves shootin' bad guys. 832 00:37:06,991 --> 00:37:08,755 - Ez... - Yeah! 833 00:37:08,793 --> 00:37:11,262 - Underwear too. We need to get Ezra off balance. 834 00:37:11,296 --> 00:37:13,697 - I'm not doing that! - What's happening, Ez? 835 00:37:13,732 --> 00:37:15,530 - I don't understand what he's saying. 836 00:37:15,567 --> 00:37:17,798 I don't understand. - Here's what you should say. 837 00:37:17,836 --> 00:37:18,997 It's moments like this, 838 00:37:19,037 --> 00:37:21,302 where your life flashes before your eyes... 839 00:37:21,339 --> 00:37:24,537 - It's funny... how your... your life just 840 00:37:24,576 --> 00:37:26,545 passes before your eyes in a moment like this. 841 00:37:26,578 --> 00:37:27,705 - Uh... I don't understand. 842 00:37:27,746 --> 00:37:29,374 I don't understand what he's doing. 843 00:37:29,414 --> 00:37:30,575 - I never saddled a horse. 844 00:37:30,615 --> 00:37:32,208 - I never learned to saddle a horse. 845 00:37:32,250 --> 00:37:33,980 - I never ate cottage cheese. 846 00:37:34,018 --> 00:37:36,317 - I never have eaten cottage cheese. 847 00:37:36,354 --> 00:37:38,550 - I never learned how to do the electric slide. 848 00:37:38,590 --> 00:37:40,582 - I never learned how to do the electric slide. 849 00:37:40,625 --> 00:37:42,651 - What's happening, Tobias? What's happening here? 850 00:37:42,694 --> 00:37:44,492 - I don't know. - I need a hug. 851 00:37:44,529 --> 00:37:47,727 - I need a hug! - Hey, get away, you lunatic! 852 00:37:47,766 --> 00:37:50,736 - Look! Eggs! 853 00:37:52,771 --> 00:37:53,739 Don't even think about it. 854 00:37:53,772 --> 00:37:55,172 - Hey, hey! - Aah! 855 00:37:55,206 --> 00:37:58,005 - Okay, put the gun down! - Okay. Okay. 856 00:37:58,042 --> 00:38:00,443 - Ah... she was telling him what to do, man. 857 00:38:00,478 --> 00:38:02,572 Th—that's why I couldn't read him. 858 00:38:02,614 --> 00:38:05,174 - Good, Ez. Timely insight. 859 00:38:06,851 --> 00:38:10,788 - Okay, you can put your clothes back on. 860 00:38:10,822 --> 00:38:12,882 - I'm good, thanks. 861 00:38:29,340 --> 00:38:30,706 - So what happened there? 862 00:38:30,742 --> 00:38:32,074 - He fell. 863 00:38:34,212 --> 00:38:35,305 A lot. 864 00:38:35,346 --> 00:38:38,009 - Rough seas? - Sounds good to me. 865 00:38:38,049 --> 00:38:40,143 - You get the pump working? - Oh, yeah. 866 00:38:40,185 --> 00:38:43,314 I'll return it in the morning soon as I get Gertie patched up. 867 00:38:46,257 --> 00:38:48,658 - Interesting tactics out there. 868 00:38:48,693 --> 00:38:51,788 Glad to see you didn't get shot 869 00:38:51,830 --> 00:38:54,061 or beat up or drowned. 870 00:38:54,098 --> 00:38:56,033 - All in a day's work. - Nathan. 871 00:38:56,067 --> 00:38:58,536 We got work to do. 872 00:39:02,106 --> 00:39:04,541 - Anyone care to tell me what all this is about? 873 00:39:04,576 --> 00:39:07,205 - Small towns. 874 00:39:07,245 --> 00:39:10,545 Just a local dispute that had to be handled. 875 00:39:10,582 --> 00:39:12,915 Isn't that right? 876 00:39:12,951 --> 00:39:14,146 - Right. 877 00:39:14,185 --> 00:39:16,950 All over a baseball card, if you can believe that. 878 00:39:18,256 --> 00:39:21,090 - I look forward to reading your full report. 879 00:39:32,437 --> 00:39:35,532 - You okay? - I'm fine. 880 00:39:37,208 --> 00:39:39,507 He didn't touch me. 881 00:39:39,544 --> 00:39:41,513 He just told me what he'd do to you 882 00:39:41,546 --> 00:39:44,141 if I didn't scream as loud as I could. 883 00:39:46,417 --> 00:39:48,386 - I'm sorry about all this. 884 00:39:50,555 --> 00:39:52,080 - Yeah. 885 00:39:52,123 --> 00:39:53,989 You should be. 886 00:40:00,098 --> 00:40:01,566 - You haven't answered my question. 887 00:40:01,599 --> 00:40:02,931 - And what question is that? 888 00:40:02,967 --> 00:40:04,799 - Why I should let you stay in Haven. 889 00:40:04,836 --> 00:40:07,032 - All due respect, sir, I don't need your permission. 890 00:40:07,071 --> 00:40:09,040 - I've had just about enough of your insubordin... 891 00:40:09,073 --> 00:40:10,200 - You know what? 892 00:40:10,241 --> 00:40:12,403 This is not about my job anymore. 893 00:40:12,443 --> 00:40:13,672 This is about me. 894 00:40:13,711 --> 00:40:16,681 It's about who I am and where I come from. 895 00:40:19,350 --> 00:40:21,114 And those answers are here in Haven. 896 00:40:21,152 --> 00:40:23,815 They're not in Boston. 897 00:40:23,855 --> 00:40:26,256 They're not in the FBI. 898 00:40:30,461 --> 00:40:32,862 I'm sorry, sir. 899 00:40:37,468 --> 00:40:39,198 I quit. 900 00:41:00,525 --> 00:41:02,687 - Konnichiwa, Katsuno-san. 901 00:41:02,727 --> 00:41:04,753 This is Duke. 902 00:41:04,796 --> 00:41:07,925 Your package is ready to be picked up. 903 00:41:07,966 --> 00:41:10,367 No. 904 00:41:10,401 --> 00:41:12,199 No trouble at all. 905 00:41:14,739 --> 00:41:19,677 Sure. I can deliver another one for you. 906 00:41:19,711 --> 00:41:22,476 But unfortunately, my rates are going up. 907 00:41:22,513 --> 00:41:24,175 You understand. 908 00:41:26,317 --> 00:41:27,808 Mm-hmm. 909 00:41:27,852 --> 00:41:30,481 Domo arigato. 910 00:42:07,925 --> 00:42:09,826 - She's all yours. 911 00:42:09,861 --> 00:42:13,059 Just needed a... push, like you said. 912 00:42:13,097 --> 00:42:14,326 - Parker's not the type 913 00:42:14,365 --> 00:42:16,698 that likes to be told what to do. 914 00:42:16,734 --> 00:42:20,068 It's gotta be her idea— Not yours and not mine. 915 00:42:21,639 --> 00:42:24,438 - You sure she deserves all... 916 00:42:24,475 --> 00:42:26,410 this? - I don't know. 917 00:42:26,444 --> 00:42:28,174 Does anybody? 918 00:42:28,212 --> 00:42:30,238 Tell you what. 919 00:42:30,281 --> 00:42:32,307 We need her here. 920 00:42:33,584 --> 00:42:35,212 - So the crack in the boat? 921 00:42:35,253 --> 00:42:36,915 - Yeah. I saw it. 922 00:42:39,590 --> 00:42:43,083 - You need to get this place under control. 923 00:42:43,127 --> 00:42:44,390 Soon. 60940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.