All language subtitles for Haven S01E08 Aint No Sunshine.DVDRip.NonHI.en.UNVSL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,101 --> 00:00:02,660 - Previously on Haven... 2 00:00:02,703 --> 00:00:04,831 - You really think this Jess Minion is a witch? 3 00:00:04,872 --> 00:00:06,864 - What do you think the troubles are? 4 00:00:06,907 --> 00:00:08,466 Magic is everywhere here. 5 00:00:08,509 --> 00:00:12,276 - Whatever she is, she is interesting. 6 00:00:14,882 --> 00:00:17,511 - So you seriously can't feel pain? 7 00:00:17,551 --> 00:00:19,315 - It's called idiopathic neuropathy. 8 00:00:19,353 --> 00:00:21,879 - Jess, I think Detective Wuornos needs to come by 9 00:00:21,922 --> 00:00:23,522 and conduct a safety review of your home. 10 00:00:23,557 --> 00:00:25,287 I'd say around 8:00? - Great. 11 00:00:25,325 --> 00:00:26,816 Maybe you can bring a nice bottle. 12 00:00:26,860 --> 00:00:28,328 - Of wine? 13 00:00:28,362 --> 00:00:31,298 - Does she know you're not a... a real boy? 14 00:00:31,331 --> 00:00:34,096 - I'm gonna do what I can to help you find out 15 00:00:34,134 --> 00:00:35,466 about your mum. 16 00:00:35,502 --> 00:00:36,697 - You would do that? 17 00:00:36,737 --> 00:00:38,797 - Well, we gotta stick together up here. 18 00:00:38,839 --> 00:00:40,933 - The troubles are back, aren't they? 19 00:00:40,974 --> 00:00:43,443 - Yeah, I think so. 20 00:00:43,477 --> 00:00:45,810 - And I'm afraid they won't go away this time. 21 00:02:36,089 --> 00:02:39,958 - Nonfat almond mocha latte 22 00:02:39,993 --> 00:02:42,827 with a dusting of cinnamon, I think. 23 00:02:42,863 --> 00:02:44,832 - Black, I think. 24 00:02:44,865 --> 00:02:47,357 - Nope, I decided to try yours. 25 00:02:47,401 --> 00:02:48,801 - How do you like it? 26 00:02:48,835 --> 00:02:53,205 - Still working up the nerve to try it. 27 00:02:53,240 --> 00:02:55,209 - You know you could have come inside. 28 00:02:55,242 --> 00:02:56,608 - You were sleeping. 29 00:02:56,643 --> 00:02:58,578 - You could have been sleeping too. 30 00:02:58,612 --> 00:03:01,810 - But then who would have got us the coffees? 31 00:03:01,848 --> 00:03:04,181 Right? 32 00:03:04,217 --> 00:03:06,777 - Oh, you're an odd man, Detective Wuornos. 33 00:03:06,820 --> 00:03:09,255 - That's what they keep telling me. 34 00:03:12,959 --> 00:03:16,760 - I have a few people to visit today. 35 00:03:16,797 --> 00:03:18,993 Would you like to come by tonight? 36 00:03:20,567 --> 00:03:22,763 - Yeah. 37 00:03:22,803 --> 00:03:24,032 I'd like that. 38 00:03:25,338 --> 00:03:27,307 - Tell Audrey I say hello. 39 00:03:35,315 --> 00:03:36,613 - Hi. 40 00:03:43,724 --> 00:03:46,091 - Hey, thanks for picking me up this morning. 41 00:03:46,126 --> 00:03:48,857 My car just wasn't feeling up for it or something. 42 00:03:50,564 --> 00:03:51,759 Thanks. 43 00:03:51,798 --> 00:03:53,596 Mmm. 44 00:03:53,633 --> 00:03:55,067 What is this? 45 00:03:55,102 --> 00:03:56,900 - Dessert, I think. 46 00:03:56,937 --> 00:04:00,203 - Ah, Jess's influence, I take it. 47 00:04:00,240 --> 00:04:02,004 - She has a sweet tooth. 48 00:04:02,042 --> 00:04:03,853 - All right, so you went out with her last night, 49 00:04:03,877 --> 00:04:05,677 but you're bringing her coffee in the morning? 50 00:04:05,712 --> 00:04:07,476 That means that you didn't spend the night, 51 00:04:07,514 --> 00:04:09,540 and no sane man leaves that woman's bed 52 00:04:09,583 --> 00:04:11,211 unless the world is on fire. 53 00:04:11,251 --> 00:04:13,550 - If I hadn't picked you up, who would you have called? 54 00:04:13,587 --> 00:04:16,216 - I don't know, a bureau car, a cab. 55 00:04:16,256 --> 00:04:17,781 - Any friends you can call? 56 00:04:17,824 --> 00:04:19,224 Here? 57 00:04:19,259 --> 00:04:20,750 I've been here, what, five minutes. 58 00:04:20,794 --> 00:04:22,422 - It's been a lot longer than that. 59 00:04:22,462 --> 00:04:23,589 - Okay, you know what, 60 00:04:23,630 --> 00:04:25,041 if you don't want to talk about Jess, 61 00:04:25,065 --> 00:04:26,590 just say so. 62 00:04:26,633 --> 00:04:28,465 - Would that work? 63 00:04:28,502 --> 00:04:31,256 - Probably not. 64 00:04:31,338 --> 00:04:35,002 Who would you have called in Boston? 65 00:04:35,041 --> 00:04:37,704 - A bureau car, a cab. 66 00:04:37,744 --> 00:04:39,645 I have friends! 67 00:04:39,679 --> 00:04:40,908 - Mm-hmm. 68 00:04:40,947 --> 00:04:42,939 What's that cop's name? 69 00:04:42,983 --> 00:04:44,076 - Steve. 70 00:04:44,117 --> 00:04:45,085 - Stan. 71 00:04:45,118 --> 00:04:46,211 How 'bout her? 72 00:04:46,253 --> 00:04:47,983 - Okay, I get it. You know, I get it. 73 00:04:48,021 --> 00:04:49,216 Good morning, Stu. 74 00:04:49,256 --> 00:04:52,283 - Morning, Audrey. 75 00:04:52,325 --> 00:04:53,918 - Morning, Stan. 76 00:04:53,960 --> 00:04:54,928 - Hey, Nathan. 77 00:04:54,961 --> 00:04:56,623 - Crap. 78 00:04:56,663 --> 00:04:58,325 All right, so who's our friend here? 79 00:04:58,365 --> 00:04:59,333 - Bill Rand. 80 00:04:59,366 --> 00:05:00,595 Stabbed through the heart 81 00:05:00,634 --> 00:05:02,378 after he came out of that bar at closing time. 82 00:05:02,402 --> 00:05:03,563 - Weapon? 83 00:05:03,603 --> 00:05:04,935 - Honestly not sure. 84 00:05:04,971 --> 00:05:06,337 A long knife, sword, spear. 85 00:05:06,373 --> 00:05:08,050 Whatever it was, it went right through him. 86 00:05:08,074 --> 00:05:10,976 And whoever used it took it with 'em. 87 00:05:11,011 --> 00:05:12,445 - Looks like Mr. Rand was stabbed 88 00:05:12,479 --> 00:05:14,380 through his I.D. first and then his heart. 89 00:05:14,414 --> 00:05:15,677 - Not easy to do. 90 00:05:15,715 --> 00:05:17,627 - Well, not unless you're trying to make a point. 91 00:05:17,651 --> 00:05:20,780 Hey—hey, the Hessberg Medical Center. 92 00:05:20,821 --> 00:05:21,982 Doesn't Jess work there? 93 00:05:22,022 --> 00:05:24,787 - Yeah, Jess works there sometimes. 94 00:05:24,825 --> 00:05:27,454 So what do you think, angry patient? 95 00:05:27,494 --> 00:05:28,689 Coworker? 96 00:05:28,728 --> 00:05:31,755 - Yeah, it makes sense. Let's start there. 97 00:05:31,798 --> 00:05:32,959 Thanks, Steve. 98 00:05:32,999 --> 00:05:34,968 - Uh... 99 00:05:35,001 --> 00:05:36,993 you're welcome. 100 00:05:37,037 --> 00:05:39,302 - Hmm. 101 00:05:42,342 --> 00:05:50,341 ♪♪ 102 00:06:16,776 --> 00:06:19,177 - I have friends. 103 00:06:19,212 --> 00:06:20,680 - I shouldn't have said anything. 104 00:06:20,714 --> 00:06:22,182 It's just this whole thing with Jess, 105 00:06:22,215 --> 00:06:25,276 it's making me do things I wouldn't normally do. 106 00:06:25,318 --> 00:06:27,549 - But, you know, she's worth it. 107 00:06:27,587 --> 00:06:29,852 - Yeah. 108 00:06:29,890 --> 00:06:31,984 Yeah, she is. 109 00:06:33,960 --> 00:06:35,451 So... 110 00:06:35,495 --> 00:06:37,225 do you have friends? 111 00:06:37,264 --> 00:06:40,564 - I—I mean, I guess I just, I never had time for them. 112 00:06:40,600 --> 00:06:43,627 I worked two jobs in college, 113 00:06:43,670 --> 00:06:46,367 and then went to Quantico, and then the bureau. 114 00:06:46,406 --> 00:06:47,772 - You should try small talk. 115 00:06:47,807 --> 00:06:50,436 - Nathan Wuornos promoting small talk? 116 00:06:50,477 --> 00:06:52,446 That's like Superman trying to sell kryptonite. 117 00:06:52,479 --> 00:06:55,039 - I'm not the one looking for friends. 118 00:06:55,081 --> 00:06:57,141 - Hey, I didn't say that I was looking for friends. 119 00:06:57,183 --> 00:06:58,913 - Right this way, please. 120 00:06:58,952 --> 00:07:00,420 - Watch this. 121 00:07:00,453 --> 00:07:02,854 I like your hair. 122 00:07:02,889 --> 00:07:05,415 - Um, right this way. 123 00:07:07,027 --> 00:07:08,359 - All right, I need practice. 124 00:07:08,395 --> 00:07:09,624 - Tons. 125 00:07:09,663 --> 00:07:11,474 - Can you think of anybody that may have wanted 126 00:07:11,498 --> 00:07:12,659 to harm Mr. Rand? 127 00:07:12,699 --> 00:07:14,327 - No, I really don't. 128 00:07:14,367 --> 00:07:16,598 Bill was a nurse here forever. 129 00:07:16,636 --> 00:07:20,095 The patients really liked him, and so did the doctors. 130 00:07:20,140 --> 00:07:22,118 - Were there any incidents here at the medical center 131 00:07:22,142 --> 00:07:23,219 that were related to Mr. Rand? 132 00:07:23,243 --> 00:07:24,575 - Not that I can think of. 133 00:07:24,611 --> 00:07:26,978 - When we talk to his coworkers and patients, 134 00:07:27,013 --> 00:07:28,504 we're not gonna hear about anything? 135 00:07:30,884 --> 00:07:33,080 - The dark man. 136 00:07:33,119 --> 00:07:34,587 - Excuse me? 137 00:07:34,621 --> 00:07:35,998 - We deal with a lot of sad stories here... 138 00:07:36,022 --> 00:07:37,718 People fighting for their lives, 139 00:07:37,757 --> 00:07:38,884 taking terrible drugs, 140 00:07:38,925 --> 00:07:40,621 often just to have a few more months. 141 00:07:40,660 --> 00:07:43,129 There's no explanation as to why one person dies 142 00:07:43,163 --> 00:07:44,392 and another one lives. 143 00:07:44,431 --> 00:07:47,230 Some families make up stories 144 00:07:47,267 --> 00:07:48,707 to make some sort of sense of it all. 145 00:07:48,735 --> 00:07:50,761 - Families believe a dark man 146 00:07:50,804 --> 00:07:54,172 is responsible for patient deaths? 147 00:07:54,207 --> 00:07:56,767 - It's not unusual at all. 148 00:07:56,810 --> 00:07:58,335 - Well, until we can meet the dark man, 149 00:07:58,378 --> 00:08:00,711 I'd like to focus on someone we can see. 150 00:08:00,747 --> 00:08:02,841 - And so he took this terrible situation 151 00:08:02,882 --> 00:08:05,408 and, like he always did, he made it a funny story. 152 00:08:07,187 --> 00:08:09,486 I think maybe that's what I miss most about Rubin. 153 00:08:09,522 --> 00:08:11,753 - Hey, we should go in. 154 00:08:11,791 --> 00:08:14,317 - No, I can see Jess some other time. 155 00:08:14,361 --> 00:08:16,057 - No, actually I thought it would be good 156 00:08:16,096 --> 00:08:17,860 to go in and see if these people can tell us 157 00:08:17,897 --> 00:08:19,195 more about the place. 158 00:08:19,232 --> 00:08:21,098 - Oh, of course. Yeah, absolutely. 159 00:08:21,134 --> 00:08:23,626 - That and his laugh and his singing. 160 00:08:23,670 --> 00:08:28,335 And his—well, I guess you get the idea. 161 00:08:28,375 --> 00:08:29,843 Thanks for listening. 162 00:08:33,980 --> 00:08:37,348 - Thornton, is there anything you'd like to share 163 00:08:37,384 --> 00:08:40,548 about Sarabeth? 164 00:08:40,587 --> 00:08:41,885 - Um... 165 00:08:41,921 --> 00:08:43,913 I know that we're supposed 166 00:08:43,957 --> 00:08:45,516 to be remembering our loved ones today, 167 00:08:45,558 --> 00:08:48,551 but I have to— To remember something else. 168 00:08:48,595 --> 00:08:51,190 I was a miserable and angry husband, 169 00:08:51,231 --> 00:08:54,531 and I treated my Sarabeth like garbage. 170 00:08:54,567 --> 00:08:56,661 Now I'm not that person anymore. 171 00:08:56,703 --> 00:08:58,501 And when she died, that person went with her. 172 00:08:58,538 --> 00:09:02,100 I just wish that... 173 00:09:02,142 --> 00:09:03,610 just wish she could have been married 174 00:09:03,643 --> 00:09:06,203 to the man I am now. 175 00:09:11,885 --> 00:09:14,047 - That was really powerful stuff. 176 00:09:14,087 --> 00:09:16,852 - All those people lost someone recently. 177 00:09:19,192 --> 00:09:20,160 Hello. 178 00:09:20,193 --> 00:09:22,822 - Hi. 179 00:09:22,862 --> 00:09:25,127 - Jess, did you know Bill Rand? 180 00:09:25,165 --> 00:09:27,657 - Nurse Rand? Why? 181 00:09:27,700 --> 00:09:29,692 - He was killed this morning. 182 00:09:29,736 --> 00:09:32,137 - Oh, my God. 183 00:09:32,172 --> 00:09:33,606 - Are you Jess's policeman? 184 00:09:33,640 --> 00:09:37,008 - Uh, guess I am. 185 00:09:37,043 --> 00:09:38,888 - We want you to know that the dark man is real. 186 00:09:38,912 --> 00:09:40,505 - What exactly is the dark man? 187 00:09:40,547 --> 00:09:41,547 - We don't know. 188 00:09:41,581 --> 00:09:42,621 We just know he's a killer 189 00:09:42,649 --> 00:09:44,174 and that he took our families from us. 190 00:09:44,217 --> 00:09:45,810 - Maybe we should let the officers go. 191 00:09:45,852 --> 00:09:47,411 - No, no, it's okay. 192 00:09:47,454 --> 00:09:51,323 Have any of you seen the dark man kill anyone? 193 00:09:51,357 --> 00:09:53,485 - No, but we've seen him lurking around here. 194 00:09:53,526 --> 00:09:56,052 We've all had family members die before their time 195 00:09:56,096 --> 00:09:57,257 because of him. 196 00:09:57,297 --> 00:09:58,925 - We realize how crazy it sounds. 197 00:09:58,965 --> 00:10:00,695 - Well, it would sound better with evidence. 198 00:10:00,733 --> 00:10:02,964 - Here, why don't we take your contact information, 199 00:10:03,002 --> 00:10:05,767 and if anything turns up, we'll let you know. 200 00:10:05,805 --> 00:10:08,036 - Okay. 201 00:10:11,344 --> 00:10:12,835 - Unsurprisingly, 202 00:10:12,879 --> 00:10:14,677 there's nothing about dark man in here. 203 00:10:14,714 --> 00:10:16,945 - No one seems connected to Rand. 204 00:10:16,983 --> 00:10:18,849 - Or filed a complaint against him. 205 00:10:18,885 --> 00:10:20,683 - Hey, thank you, Allan. 206 00:10:20,720 --> 00:10:21,779 - Hey, Audrey. 207 00:10:21,821 --> 00:10:22,982 - Allan. 208 00:10:23,022 --> 00:10:25,184 He'd give me a ride if I wanted him to. 209 00:10:25,225 --> 00:10:26,193 - That's nice. 210 00:10:26,226 --> 00:10:28,195 Except his name is Bob. 211 00:10:28,228 --> 00:10:30,129 - Anyway, I would say that we have nothing, 212 00:10:30,163 --> 00:10:32,689 but I think we have less than nothing. 213 00:10:32,732 --> 00:10:33,859 - Actually, you have dinner. 214 00:10:33,900 --> 00:10:35,596 - Awesome. 215 00:10:35,635 --> 00:10:40,266 Nathan, would you please marry this woman? 216 00:10:40,306 --> 00:10:41,797 Sorry. 217 00:10:41,841 --> 00:10:43,605 Did I just make that awkward? 218 00:10:43,643 --> 00:10:45,805 - Well, we have to get to second base first. 219 00:10:45,845 --> 00:10:48,076 Sorry, I made that even more awkward. 220 00:10:49,616 --> 00:10:52,916 - Moo shu, kung pao, peking duck, the classics. 221 00:10:52,952 --> 00:10:53,920 - Thank you. 222 00:10:53,953 --> 00:10:56,218 - My pleasure. 223 00:10:56,256 --> 00:10:57,815 Apparently it's what I have to do 224 00:10:57,857 --> 00:10:59,325 if I want to see you at night. 225 00:10:59,359 --> 00:11:01,726 - In that case, I will keep him late every night. 226 00:11:01,761 --> 00:11:02,922 - Whoa. 227 00:11:02,962 --> 00:11:05,090 - Oops. - That's all right. 228 00:11:05,131 --> 00:11:07,157 - Well, how's it going today? 229 00:11:07,200 --> 00:11:10,796 - Um, murder, 230 00:11:10,837 --> 00:11:12,738 secrets, the usual. 231 00:11:12,772 --> 00:11:13,831 - Sounds sad. 232 00:11:13,873 --> 00:11:15,398 - Actually, the saddest thing 233 00:11:15,441 --> 00:11:17,774 was those families today at the Hessberg Center. 234 00:11:17,810 --> 00:11:19,588 Seemed like most of them weren't able to accept 235 00:11:19,612 --> 00:11:21,090 the death of their family members yet. 236 00:11:21,114 --> 00:11:22,844 - I've been trying to talk them out of 237 00:11:22,882 --> 00:11:24,908 the dark man idea for weeks. 238 00:11:24,951 --> 00:11:27,182 - We don't exactly know what's going on at the center, 239 00:11:27,220 --> 00:11:28,898 so maybe you should just take a few days off 240 00:11:28,922 --> 00:11:30,117 until we do. 241 00:11:30,156 --> 00:11:32,318 - Isn't he cute when he wants to take charge? 242 00:11:32,358 --> 00:11:33,587 - He is cute. 243 00:11:33,626 --> 00:11:35,185 You should see him around babies. 244 00:11:35,228 --> 00:11:36,662 Okay. 245 00:11:36,696 --> 00:11:41,066 Well, time to let you get back to work. 246 00:11:41,100 --> 00:11:42,966 Maybe I'll see you later? 247 00:11:43,002 --> 00:11:44,527 - I will try. 248 00:11:44,571 --> 00:11:45,698 - Bye. 249 00:11:53,746 --> 00:11:55,324 - You sure you're up for planning a trip? 250 00:11:55,348 --> 00:11:57,112 - No, but I need to think 251 00:11:57,150 --> 00:11:59,210 about something other than Bill for a while. 252 00:11:59,252 --> 00:12:01,187 - You know, these tours are pretty expensive. 253 00:12:01,221 --> 00:12:03,520 - We have the money. 254 00:12:03,556 --> 00:12:05,957 Where to begin. 255 00:12:05,992 --> 00:12:08,154 - I'm going to order dinner. 256 00:12:12,899 --> 00:12:15,334 - Maybe France. 257 00:12:15,368 --> 00:12:19,135 Omelette du fromage, s'il vous plaît. 258 00:12:19,172 --> 00:12:21,573 Oh, café au lait. 259 00:12:21,608 --> 00:12:23,668 Merci. 260 00:12:23,710 --> 00:12:26,509 Bien sûr. 261 00:12:26,546 --> 00:12:29,880 Ooh la la. 262 00:12:29,916 --> 00:12:32,147 Mais, oui. 263 00:12:55,241 --> 00:12:57,472 - Found the hole. 264 00:12:57,510 --> 00:13:00,344 - So the knife went through her and punctured the couch? 265 00:13:00,380 --> 00:13:02,124 - No, the M.E. said that she was stabbed from behind, 266 00:13:02,148 --> 00:13:03,844 so it had to go through the couch first. 267 00:13:03,883 --> 00:13:06,318 - A knife that long would never fit back there. 268 00:13:06,352 --> 00:13:08,344 - No, it wouldn't, but it did. 269 00:13:08,388 --> 00:13:09,879 At this point, the dark man's 270 00:13:09,922 --> 00:13:11,482 starting to make a lot more sense to me. 271 00:13:11,524 --> 00:13:13,493 - Stabbing's emotional. 272 00:13:13,526 --> 00:13:15,392 Somebody was really pissed off. 273 00:13:15,428 --> 00:13:17,006 - Hey, can you make sure to get a picture 274 00:13:17,030 --> 00:13:17,998 of the back of the couch? 275 00:13:18,031 --> 00:13:19,226 - Sure. - Thanks, Tony. 276 00:13:21,334 --> 00:13:22,893 Steve? - Eddie. 277 00:13:22,935 --> 00:13:25,803 - Ed—damn. That wasn't even an option. 278 00:13:25,838 --> 00:13:28,239 Eddie, Eddie, Eddie, Eddie, Eddie, great. 279 00:13:31,911 --> 00:13:34,005 Thanks for coming in, Mrs. Halter. 280 00:13:34,047 --> 00:13:37,814 - Menchie. 281 00:13:37,884 --> 00:13:39,978 Can you tell us about the dark man? 282 00:13:40,019 --> 00:13:41,920 - Finally. 283 00:13:41,954 --> 00:13:43,582 Of course I can. 284 00:13:43,623 --> 00:13:45,717 He's tall and thin. 285 00:13:45,758 --> 00:13:48,159 - He's short and wide. - 6'5". 286 00:13:48,194 --> 00:13:49,162 - Are you sure? 287 00:13:49,195 --> 00:13:50,959 - Absolutely, positive. 288 00:13:50,997 --> 00:13:52,226 And dark. 289 00:13:52,265 --> 00:13:53,392 Really dark. 290 00:13:53,433 --> 00:13:55,197 - I heard he carried a sword. 291 00:13:55,234 --> 00:13:56,395 That's what I heard. 292 00:13:56,436 --> 00:13:58,098 - But obviously you've... 293 00:13:58,137 --> 00:13:59,366 You've never seen him. 294 00:13:59,405 --> 00:14:00,839 - I'm a good listener. 295 00:14:00,873 --> 00:14:02,705 - No, no, not a sword. 296 00:14:02,742 --> 00:14:05,075 Maybe—maybe more like a bat. 297 00:14:05,111 --> 00:14:06,170 - Definitely dark, though. 298 00:14:06,212 --> 00:14:07,737 - Everyone says dark. 299 00:14:07,780 --> 00:14:08,873 - Yes, dark. 300 00:14:08,915 --> 00:14:10,679 - Look, our family members died too soon. 301 00:14:10,717 --> 00:14:12,345 It had to have been the dark man. 302 00:14:12,385 --> 00:14:16,186 Who else could it be? 303 00:14:16,222 --> 00:14:17,520 - Thank you, Menchie. 304 00:14:17,557 --> 00:14:18,820 Thank you, Thornton. 305 00:14:18,858 --> 00:14:20,690 Thank you, Bart. Thank you all for coming. 306 00:14:20,727 --> 00:14:22,719 Thank you. 307 00:14:24,897 --> 00:14:27,332 - Okay, well, let's get to work 308 00:14:27,367 --> 00:14:31,327 looking for a tall, short, thin, wide dark man, 309 00:14:31,371 --> 00:14:34,432 who may or may not be carrying a sword. 310 00:14:36,309 --> 00:14:39,643 - Yes, you make pretty pictures. 311 00:14:39,679 --> 00:14:41,204 But I don't want pretty. 312 00:14:41,247 --> 00:14:42,510 I want real. 313 00:14:42,548 --> 00:14:43,811 I want grungy. 314 00:14:43,850 --> 00:14:45,648 I want it to hurt. 315 00:14:45,685 --> 00:14:47,551 - Yes, you're a pain, all right. 316 00:14:47,587 --> 00:14:49,681 - Mock away. But photography is truth. 317 00:14:49,722 --> 00:14:51,486 It reveals things. 318 00:14:51,524 --> 00:14:52,890 It's how I roll. 319 00:14:52,925 --> 00:14:53,984 - Oh, please. 320 00:14:54,026 --> 00:14:55,466 - The only thing your pictures reveal 321 00:14:55,495 --> 00:14:56,827 is your tortured soul. 322 00:14:56,863 --> 00:14:58,661 - At least I have a soul. 323 00:14:58,698 --> 00:15:00,132 - Yeah. 324 00:15:00,166 --> 00:15:01,293 - Ah. 325 00:15:01,334 --> 00:15:02,893 - Just the person I was hoping for. 326 00:15:02,935 --> 00:15:03,994 - Hello. 327 00:15:04,036 --> 00:15:05,629 - We need you to settle an argument. 328 00:15:05,671 --> 00:15:08,038 - Well, normally I would love to, seriously, 329 00:15:08,074 --> 00:15:09,303 but actually I was wondering 330 00:15:09,342 --> 00:15:10,742 if I could check your archives. 331 00:15:10,777 --> 00:15:11,777 - Ah. 332 00:15:11,811 --> 00:15:13,143 Work before pleasure, of course. 333 00:15:13,179 --> 00:15:14,623 - You know, I actually used a computer 334 00:15:14,647 --> 00:15:15,615 a couple times in school. 335 00:15:15,648 --> 00:15:16,825 Do you care if I give it a shot? 336 00:15:16,849 --> 00:15:18,943 - Well, of course you have. I'm sorry. 337 00:15:18,985 --> 00:15:20,977 - Okay. 338 00:15:25,224 --> 00:15:26,602 - You know what she's gonna pull up. 339 00:15:26,626 --> 00:15:28,151 - This'll be embarrassing. 340 00:15:28,194 --> 00:15:30,163 - So embarrassing. 341 00:15:34,500 --> 00:15:35,729 - It was a different time. 342 00:15:35,768 --> 00:15:39,102 - Maine was very short on black people back then. 343 00:15:39,138 --> 00:15:42,165 - Haven had none, to its detriment. 344 00:15:42,208 --> 00:15:44,109 - Does, uh... 345 00:15:44,143 --> 00:15:46,442 "Dark man" ring any bells to you guys, 346 00:15:46,479 --> 00:15:48,812 maybe something you didn't write about? 347 00:15:48,848 --> 00:15:50,840 - Sorry, no. 348 00:15:50,883 --> 00:15:51,976 - Me neither. 349 00:15:52,018 --> 00:15:54,715 - All right, well, it was worth a try. 350 00:15:54,754 --> 00:15:57,451 Let's do some real police work. 351 00:16:03,062 --> 00:16:05,361 - Two stabbings in one week, 352 00:16:05,398 --> 00:16:07,697 and they both worked at the medical center. 353 00:16:07,733 --> 00:16:09,964 - I know, I looked into the cancer patients. 354 00:16:10,002 --> 00:16:12,494 27 deaths at the center in the last three months. 355 00:16:12,538 --> 00:16:14,006 And 12 of these obituaries 356 00:16:14,040 --> 00:16:16,009 say they died before their time. 357 00:16:16,042 --> 00:16:18,477 - But if patients are being killed for some reason, 358 00:16:18,511 --> 00:16:20,139 maybe someone wants revenge. 359 00:16:20,179 --> 00:16:21,807 - Exactly. 360 00:16:21,848 --> 00:16:23,725 - Wait, is that what you were actually thinking, 361 00:16:23,749 --> 00:16:25,479 or did you just steal my idea? 362 00:16:25,518 --> 00:16:27,214 - Does it matter? 363 00:16:27,253 --> 00:16:29,484 All right, so Wilson and Rand were stabbed, right? 364 00:16:29,522 --> 00:16:31,900 Do we know that all the patients at the clinic died of cancer? 365 00:16:31,924 --> 00:16:33,187 Do we know that for sure? 366 00:16:33,226 --> 00:16:34,990 - They don't do autopsies on cancer patients. 367 00:16:35,027 --> 00:16:37,656 - No, they don't, but it's not too late. 368 00:16:37,697 --> 00:16:39,393 - You want to exhume them? 369 00:16:39,432 --> 00:16:41,094 - I mean, I don't want to. 370 00:16:41,133 --> 00:16:42,744 - We don't have enough for a judge's order. 371 00:16:42,768 --> 00:16:44,236 - No, we don't. 372 00:16:44,270 --> 00:16:46,501 - Except Beverly Jane Mclntyre 373 00:16:46,539 --> 00:16:48,667 is Judge Mclntyre's niece. 374 00:16:48,708 --> 00:16:51,735 My theory might convince her. 375 00:16:51,777 --> 00:16:53,678 You know, this is gonna make us very unpopular 376 00:16:53,713 --> 00:16:55,079 with some of the families. 377 00:16:55,114 --> 00:16:57,025 - Yeah, but maybe when we find out what's going on, 378 00:16:57,049 --> 00:16:58,017 they'll forgive us. 379 00:16:58,050 --> 00:17:00,212 I mean, I hope so. 380 00:17:03,556 --> 00:17:05,525 Hey, I thought you were meeting with Jess tonight. 381 00:17:05,558 --> 00:17:09,086 - Yeah, I was until you talked me into a pile of paperwork. 382 00:17:09,128 --> 00:17:10,152 - No, I can do this. 383 00:17:10,196 --> 00:17:11,459 I think we've established 384 00:17:11,497 --> 00:17:13,208 that I don't have anybody waiting up for me. 385 00:17:13,232 --> 00:17:15,064 - No, it's fine. I can see her tomorrow. 386 00:17:15,101 --> 00:17:16,729 - You don't want to go. 387 00:17:16,769 --> 00:17:18,567 - It's not that. 388 00:17:18,604 --> 00:17:19,867 - Know what, you've been weird 389 00:17:19,906 --> 00:17:21,807 about this Jess thing from the start. 390 00:17:21,841 --> 00:17:23,867 You have a beautiful woman waiting up for you. 391 00:17:23,910 --> 00:17:26,379 You have a partner who's willing to do the boring paperwork, 392 00:17:26,412 --> 00:17:28,472 and you still don't want to go? 393 00:17:30,516 --> 00:17:32,348 Nathan, I wasn't gonna say anything before, 394 00:17:32,385 --> 00:17:34,354 but it's not like you have people calling you 395 00:17:34,387 --> 00:17:36,822 at all hours of the day to hang out. 396 00:17:39,625 --> 00:17:43,221 Tell me. 397 00:17:49,835 --> 00:17:51,667 - Tell me. Come on, what's going on? 398 00:17:51,704 --> 00:17:53,730 - I don't know if I can make it happen. 399 00:17:53,773 --> 00:17:56,902 - Make what happen? 400 00:17:56,943 --> 00:17:58,935 Oh. 401 00:18:01,514 --> 00:18:03,312 Wait, this isn't your first time, is it? 402 00:18:03,349 --> 00:18:04,977 - No. - This is your first time? 403 00:18:05,017 --> 00:18:06,110 Well, what... 404 00:18:06,152 --> 00:18:08,553 - It is my first time since I've... 405 00:18:08,588 --> 00:18:10,318 been like this. 406 00:18:10,356 --> 00:18:13,190 I can't even feel my own damn skin. 407 00:18:13,225 --> 00:18:14,818 I can't feel her skin. 408 00:18:14,860 --> 00:18:18,160 I don't know what else I can't do. 409 00:18:18,197 --> 00:18:20,723 I don't... 410 00:18:20,766 --> 00:18:22,598 - Well, you should just tell her. 411 00:18:22,635 --> 00:18:24,069 - Why? What is she gonna say? 412 00:18:24,103 --> 00:18:26,538 - I don't—I don't think she's gonna say anything. 413 00:18:28,140 --> 00:18:31,042 Listen, I'll— I'll do this paperwork. 414 00:18:31,077 --> 00:18:32,636 You just go figure it out. 415 00:18:32,678 --> 00:18:35,671 - No, I should— - You know what? 416 00:18:35,715 --> 00:18:38,207 You're welcome. 417 00:18:49,395 --> 00:18:50,556 - You seemed so nice. 418 00:18:50,596 --> 00:18:52,292 - I am nice. 419 00:18:52,331 --> 00:18:53,731 - How is exhuming our families nice? 420 00:18:53,766 --> 00:18:54,966 - How did you know about that? 421 00:18:55,001 --> 00:18:57,368 I just faxed that paperwork an hour ago. 422 00:18:57,403 --> 00:18:58,996 - A friend of mine works in that office. 423 00:18:59,038 --> 00:19:00,870 - I'm sorry. 424 00:19:00,906 --> 00:19:02,340 I... 425 00:19:02,375 --> 00:19:04,810 I really had no other choice. 426 00:19:04,844 --> 00:19:06,642 - You absolutely had a choice. 427 00:19:06,679 --> 00:19:08,944 - If the dark man killed your wife 428 00:19:08,981 --> 00:19:11,883 or anybody else, we need to know how they died. 429 00:19:11,917 --> 00:19:14,853 I'm sorry, but this is the only way. 430 00:19:14,887 --> 00:19:17,322 - If that's what it takes. 431 00:19:17,356 --> 00:19:20,053 But you shouldn't have gone behind our backs. 432 00:19:20,092 --> 00:19:22,061 - I still don't like it. 433 00:19:22,094 --> 00:19:23,323 - Let's go, Thornton. 434 00:19:23,362 --> 00:19:25,354 Let's let the lady do her job. 435 00:19:34,640 --> 00:19:38,236 - I'm not saying you need wine, but... 436 00:19:38,277 --> 00:19:40,610 I'm saying it wouldn't be a bad idea. 437 00:19:40,646 --> 00:19:43,411 - It's that obvious, huh? 438 00:19:43,449 --> 00:19:46,851 - I know this isn't your first date. 439 00:19:46,886 --> 00:19:49,185 - It feels like it. 440 00:19:54,427 --> 00:19:56,089 ♪♪ 441 00:19:56,128 --> 00:19:59,292 - It is my first date since I, um... 442 00:20:01,600 --> 00:20:04,126 Since I stopped feeling anything. 443 00:20:08,507 --> 00:20:10,271 - Oh. 444 00:20:10,309 --> 00:20:13,074 Nathan, I'm so sorry. 445 00:20:13,112 --> 00:20:16,844 I didn't realize what you were going through. 446 00:20:16,882 --> 00:20:18,874 I understand. 447 00:20:18,918 --> 00:20:21,114 Completely. 448 00:20:23,322 --> 00:20:25,621 - Well... 449 00:20:25,658 --> 00:20:29,754 okay, that makes one of us. 450 00:20:29,795 --> 00:20:35,234 My stomach feels like, uh... 451 00:20:35,267 --> 00:20:39,830 when my dad caught me with a girl in high school. 452 00:20:41,340 --> 00:20:43,741 - What was her name? 453 00:20:43,776 --> 00:20:44,937 - I believe it was Nicole 454 00:20:44,977 --> 00:20:46,377 he caught me with, 455 00:20:46,412 --> 00:20:48,438 first time anyway. 456 00:20:48,481 --> 00:20:50,074 - Nicole? 457 00:20:50,116 --> 00:20:51,914 - She was a good kisser. 458 00:21:01,827 --> 00:21:03,261 - Can you feel that? 459 00:21:03,295 --> 00:21:06,857 ♪♪ 460 00:21:06,899 --> 00:21:08,800 - No. 461 00:21:08,834 --> 00:21:11,360 - Let me try again. 462 00:21:11,403 --> 00:21:12,996 Nothing to lose. 463 00:21:13,038 --> 00:21:15,598 Everything to gain. 464 00:21:15,641 --> 00:21:17,667 Look at me this time. 465 00:21:17,710 --> 00:21:25,709 ♪♪ 466 00:21:27,586 --> 00:21:28,849 Don't stop looking at me. 467 00:21:40,566 --> 00:21:42,296 Now can you feel me? 468 00:21:53,679 --> 00:21:55,443 - Told you she would still be here. 469 00:21:55,481 --> 00:21:57,507 - Oh, God, I hate it when you're right. 470 00:21:57,550 --> 00:22:00,179 You should be in a bar somewhere with your friends. 471 00:22:00,219 --> 00:22:02,848 - Or so I've been told. What's going on? 472 00:22:02,888 --> 00:22:05,414 - Well, my brother and I have a long-running argument 473 00:22:05,457 --> 00:22:07,722 about painting and photography. 474 00:22:07,760 --> 00:22:08,904 - Did you come all the way down here 475 00:22:08,928 --> 00:22:10,105 to have me settle this for you? 476 00:22:10,129 --> 00:22:11,392 - No. - Sort of. 477 00:22:11,430 --> 00:22:13,023 - I'd like to take your picture. 478 00:22:13,065 --> 00:22:14,624 And Vince would like to paint you. 479 00:22:14,667 --> 00:22:15,907 - And you choose your favorite, 480 00:22:15,935 --> 00:22:18,029 and Dave will learn to live with it. 481 00:22:18,070 --> 00:22:19,265 Eventually. 482 00:22:19,305 --> 00:22:21,740 - Is that gonna get you guys to leave me alone? 483 00:22:21,774 --> 00:22:25,074 - Honestly? Probably not. 484 00:22:25,110 --> 00:22:27,102 But I can paint from the photo. 485 00:22:27,146 --> 00:22:28,307 It'll only take a minute. 486 00:22:28,347 --> 00:22:30,578 - Okay, fine. Let's—let's do it. 487 00:22:30,616 --> 00:22:32,812 I mean, what else do I have to do? 488 00:22:32,852 --> 00:22:35,788 - Just stand there and be Audrey. 489 00:22:35,821 --> 00:22:37,016 - Is this good? 490 00:22:37,056 --> 00:22:38,957 - Maybe without the weird smile. 491 00:22:38,991 --> 00:22:41,551 - Unbelievable. 492 00:22:41,594 --> 00:22:44,325 Jeez. 493 00:22:44,363 --> 00:22:45,626 - Beauty. 494 00:22:48,234 --> 00:22:51,363 Ah, nice. 495 00:22:53,672 --> 00:22:55,072 That's what they saw, it's a shadow. 496 00:22:55,107 --> 00:22:57,303 That's the dark man. 497 00:22:57,343 --> 00:23:00,142 Hey, watch out. 498 00:23:00,179 --> 00:23:03,115 - Oh. 499 00:23:03,148 --> 00:23:05,583 - Is that shadow moving on its own? 500 00:23:05,618 --> 00:23:07,018 - Yeah, it is. 501 00:23:07,052 --> 00:23:10,386 And I'm pretty sure that it already killed two people. 502 00:23:10,422 --> 00:23:12,220 - Whoa. 503 00:23:12,258 --> 00:23:13,556 - Turn out the lights. 504 00:23:13,592 --> 00:23:15,823 You can't have a shadow without any light, right? 505 00:23:15,861 --> 00:23:17,172 - Well, how do you know that's the way this shadow works? 506 00:23:17,196 --> 00:23:18,340 - I don't know. I'm just making it up, okay? 507 00:23:18,364 --> 00:23:19,332 Just do it. 508 00:23:19,365 --> 00:23:20,697 - All right. 509 00:23:25,604 --> 00:23:26,867 - Look. 510 00:23:26,906 --> 00:23:28,826 It does need the light. It can't move without it. 511 00:23:32,244 --> 00:23:34,406 - It's too dark for it to come over here, right? 512 00:23:34,446 --> 00:23:36,074 - Yeah, that's what I'm thinking. 513 00:23:36,115 --> 00:23:37,759 - I still don't know how you can know that. 514 00:23:37,783 --> 00:23:39,615 - It's in my supernatural shadow guide. 515 00:23:39,652 --> 00:23:42,747 It says, hold on, yep. 516 00:23:44,690 --> 00:23:48,218 We're screwed. 517 00:23:55,801 --> 00:23:57,599 - You ready to try this? 518 00:24:02,808 --> 00:24:06,609 Oh, never mind. You're ready. 519 00:24:07,880 --> 00:24:10,645 Don't get it. 520 00:24:10,683 --> 00:24:12,345 - I need to see who it is. 521 00:24:12,384 --> 00:24:14,615 - Why? It's Audrey. 522 00:24:14,653 --> 00:24:16,121 It's always Audrey. 523 00:24:16,155 --> 00:24:17,453 You'll answer it, 524 00:24:17,489 --> 00:24:21,654 and after that you'll be gone. 525 00:24:25,764 --> 00:24:27,392 Fine, answer it. 526 00:24:28,767 --> 00:24:31,202 - Promise me we'll pick this up again tomorrow. 527 00:24:31,236 --> 00:24:32,932 - Promise. 528 00:24:43,215 --> 00:24:45,150 - Parker? 529 00:24:45,184 --> 00:24:47,312 - Nathan? 530 00:24:47,353 --> 00:24:48,480 - Parker? 531 00:24:48,520 --> 00:24:49,520 - Yeah. 532 00:24:53,025 --> 00:24:56,291 - Nathan, it's right over there. 533 00:24:56,328 --> 00:24:57,296 - Yeah. 534 00:24:57,329 --> 00:24:59,355 - What the hell is that? 535 00:25:11,110 --> 00:25:14,046 I think it's gone. 536 00:25:14,079 --> 00:25:16,514 - Okay then. 537 00:25:16,548 --> 00:25:17,948 Now we know what the dark man is. 538 00:25:17,983 --> 00:25:19,315 - Yes, we do. 539 00:25:19,351 --> 00:25:21,616 - Yeah, and why everybody described him differently. 540 00:25:21,653 --> 00:25:24,122 - Shadows change shape depending on the light. 541 00:25:24,156 --> 00:25:25,681 But why'd he come after you? 542 00:25:25,724 --> 00:25:26,953 - Beats me. 543 00:25:26,992 --> 00:25:30,394 Do you think it's what killed Wilson and Rand? 544 00:25:30,429 --> 00:25:31,863 - Maybe. 545 00:25:31,897 --> 00:25:33,575 - Dave, I need you to download those images. 546 00:25:33,599 --> 00:25:35,410 There might be a picture of the shadow on there. 547 00:25:35,434 --> 00:25:36,402 - He can't download them. 548 00:25:36,435 --> 00:25:37,746 - Oh, well, Nathan can just show... 549 00:25:37,770 --> 00:25:39,238 - No, I know how to download. 550 00:25:39,271 --> 00:25:40,364 I shoot on film. 551 00:25:40,406 --> 00:25:41,704 Warmer tones. 552 00:25:41,740 --> 00:25:43,106 - It's how he rolls. 553 00:25:43,142 --> 00:25:45,111 - Okay, all right. That's great, good. 554 00:25:45,144 --> 00:25:46,635 So when can you get us the images? 555 00:25:46,678 --> 00:25:48,146 Target opens at 9:00, I think. 556 00:25:48,180 --> 00:25:50,809 - Okay, all right. 557 00:25:50,849 --> 00:25:53,478 - Thanks. - Yeah. 558 00:25:54,820 --> 00:25:56,220 - Listen, I'm sorry if I, 559 00:25:56,255 --> 00:25:58,190 you know, interrupted anything with Jess. 560 00:25:58,223 --> 00:26:01,990 - No, no, no, you had a good reason. 561 00:26:02,027 --> 00:26:03,893 - Yeah, it was a pretty good reason. 562 00:26:05,697 --> 00:26:09,099 So did, uh, anything happen 563 00:26:09,134 --> 00:26:10,295 with Jess? 564 00:26:10,335 --> 00:26:12,600 - It was about to. 565 00:26:12,638 --> 00:26:14,766 - I'm sorry again. Sorry. 566 00:26:21,413 --> 00:26:24,815 - "Some shall be pardoned and some punished. 567 00:26:24,850 --> 00:26:27,786 "For never was a story of more woe 568 00:26:27,820 --> 00:26:30,619 than this of Juliet and her Romeo." 569 00:26:30,656 --> 00:26:32,852 - That was it. 570 00:26:32,891 --> 00:26:35,224 Sarabeth's favorite, I don't know why. 571 00:26:35,260 --> 00:26:36,228 - Too sad for you? 572 00:26:36,261 --> 00:26:38,423 - No, no, it was too long. 573 00:26:39,631 --> 00:26:42,362 It's nice hearing it again. Thank you. 574 00:26:44,036 --> 00:26:45,561 - How are you doing, Thornton? 575 00:26:45,604 --> 00:26:49,097 - Hanging in there. 576 00:26:49,141 --> 00:26:51,542 Some days are better than others but... 577 00:26:51,577 --> 00:26:53,876 - Of course. 578 00:26:53,912 --> 00:26:57,747 And how did you manage to take care of Sarabeth at the end? 579 00:26:57,783 --> 00:26:59,411 - Well, she went so quickly, 580 00:26:59,451 --> 00:27:01,943 I didn't have to do much. 581 00:27:01,987 --> 00:27:04,547 See, the doctor gave her a year or more. 582 00:27:04,590 --> 00:27:06,388 We planned to do all these things. 583 00:27:06,425 --> 00:27:11,591 And—and then in a month, she was gone. 584 00:27:11,630 --> 00:27:13,656 - Menchie's son died quickly too? 585 00:27:13,699 --> 00:27:14,928 - Yeah. 586 00:27:14,967 --> 00:27:16,765 - Do you guys talk about it? 587 00:27:16,802 --> 00:27:18,930 - You kidding? It's all we talk about. 588 00:27:22,341 --> 00:27:25,311 - Mind if I help myself to a glass of water? 589 00:27:25,344 --> 00:27:27,074 - Oh, no, go ahead. - Do you want some? 590 00:27:27,112 --> 00:27:30,276 - No, I'm fine. Thank you. 591 00:27:30,315 --> 00:27:32,011 - Got you your favorite, Nathan. 592 00:27:32,050 --> 00:27:34,315 Extra whipped cream and double caramel. 593 00:27:34,353 --> 00:27:36,083 All right, so what do those reports say? 594 00:27:36,121 --> 00:27:38,249 - That these people all died of the same thing. 595 00:27:38,290 --> 00:27:39,314 Cancer. 596 00:27:39,358 --> 00:27:40,792 - So not the shadow then. 597 00:27:40,826 --> 00:27:41,936 - Well, there is something missing 598 00:27:41,960 --> 00:27:43,121 from the tox screen, though. 599 00:27:43,162 --> 00:27:44,323 - What? 600 00:27:44,363 --> 00:27:46,298 - Adriamycin, bleomycin, herceptin. 601 00:27:46,331 --> 00:27:47,924 - Chemotherapy drugs. 602 00:27:47,966 --> 00:27:50,697 - The levels are either too low or nonexistent. 603 00:27:50,736 --> 00:27:51,965 - They weren't being treated? 604 00:27:52,004 --> 00:27:53,302 - Well, maybe with chamomile tea, 605 00:27:53,338 --> 00:27:54,966 but not with conventional chemotherapy. 606 00:27:55,007 --> 00:27:57,272 - So then they would have died before their time. 607 00:27:57,309 --> 00:27:58,971 - Well, not surprising. 608 00:27:59,011 --> 00:28:00,639 Untreated cancers can kill you quickly. 609 00:28:00,679 --> 00:28:02,341 - Right, but what would be the benefit 610 00:28:02,381 --> 00:28:03,542 to not treating them? 611 00:28:03,582 --> 00:28:04,641 - Beats me. 612 00:28:04,683 --> 00:28:06,447 That's your department, isn't it? 613 00:28:27,072 --> 00:28:29,303 - Jess, you okay in there? 614 00:28:31,543 --> 00:28:33,535 - You see that? 615 00:28:35,614 --> 00:28:37,708 - That looks like a long knife. 616 00:28:37,749 --> 00:28:38,876 - It's what killed Rand. 617 00:28:38,917 --> 00:28:40,545 - And Wilson. 618 00:28:40,586 --> 00:28:43,078 This is the knife that can bend behind a couch. 619 00:28:43,121 --> 00:28:45,147 - Yeah, but look what's happening in every photo. 620 00:28:45,190 --> 00:28:48,649 - The flashes erase part of the shadow. 621 00:28:48,694 --> 00:28:51,095 - What does all this have to do with untreated cancer? 622 00:28:51,129 --> 00:28:53,030 - Don't know. - Me neither. 623 00:28:53,065 --> 00:28:54,363 - It's not a coincidence, though. 624 00:28:54,399 --> 00:28:55,992 - Yeah, not in Haven. 625 00:28:56,034 --> 00:28:57,935 All right, what would be the motive 626 00:28:57,970 --> 00:28:59,939 to not treat patients? 627 00:28:59,972 --> 00:29:01,565 - Let's say money. 628 00:29:01,607 --> 00:29:03,838 Maybe Rand withheld chemotherapy. 629 00:29:03,875 --> 00:29:04,843 He was a nurse. 630 00:29:04,876 --> 00:29:06,504 It would be easy to switch bags. 631 00:29:06,545 --> 00:29:08,776 - And Wilson could have sold the drugs to other clinics. 632 00:29:08,814 --> 00:29:11,045 Weren't all those travel brochures at Wilson's house, 633 00:29:11,083 --> 00:29:12,346 weren't they for spendy places? 634 00:29:12,384 --> 00:29:13,818 - Yes, they were. 635 00:29:13,852 --> 00:29:16,219 We need to see Wilson's bank records. 636 00:29:16,255 --> 00:29:18,053 - Hey, you're kind of smart. 637 00:29:18,090 --> 00:29:20,252 - Kind of? 638 00:29:25,197 --> 00:29:28,599 - I see you haven't thrown away Sarabeth's medicines yet. 639 00:29:28,634 --> 00:29:29,874 - Yeah, I know I'm supposed to. 640 00:29:29,901 --> 00:29:31,597 I just like having them around. 641 00:29:31,637 --> 00:29:34,471 Makes me, you know, feel like she still lives here. 642 00:29:34,506 --> 00:29:36,805 - I understand. 643 00:29:36,842 --> 00:29:39,607 But these bottles are full. 644 00:29:39,645 --> 00:29:40,738 - Yeah. 645 00:29:40,779 --> 00:29:42,304 - If she wasn't taking her medications, 646 00:29:42,347 --> 00:29:44,475 how was she tolerating the side effects of chemo? 647 00:29:44,516 --> 00:29:46,041 - Well, she never had any side effects. 648 00:29:46,084 --> 00:29:47,382 - Really? 649 00:29:47,419 --> 00:29:49,251 - Yeah, I guess we just felt lucky that way. 650 00:29:52,758 --> 00:29:54,954 - I'm off. 651 00:29:59,164 --> 00:30:00,792 I'll see you at the center, right? 652 00:30:00,832 --> 00:30:02,164 - Yep. 653 00:30:09,608 --> 00:30:12,043 - Bank confirms Wilson had large cash deposits 654 00:30:12,077 --> 00:30:13,568 going back several months. 655 00:30:13,612 --> 00:30:15,189 - Still doesn't link her to Rand, though. 656 00:30:15,213 --> 00:30:17,307 - Same amounts on the same dates in Rand's account. 657 00:30:17,349 --> 00:30:20,376 - Oh, well, that does. 658 00:30:20,419 --> 00:30:24,413 So Rand and Wilson were stealing chemo from patients? 659 00:30:24,456 --> 00:30:27,085 God, there's got to be a special room in hell for that. 660 00:30:27,125 --> 00:30:29,117 - And the shadow found out what they were up to 661 00:30:29,161 --> 00:30:30,527 and killed them. 662 00:30:30,562 --> 00:30:33,361 - But then why would it attack me? 663 00:30:37,169 --> 00:30:38,330 - Hi. 664 00:30:38,370 --> 00:30:41,204 I'm sort of busy right now. 665 00:30:41,239 --> 00:30:43,003 - It's important. - Okay. 666 00:30:43,041 --> 00:30:44,771 - I think I know why the center patients 667 00:30:44,810 --> 00:30:47,336 were dying prematurely, and I have proof. 668 00:30:47,379 --> 00:30:49,041 - What do you mean? - None of the patients 669 00:30:49,081 --> 00:30:51,312 were taking their side effects medication. 670 00:30:51,350 --> 00:30:53,342 I don't think they were getting their chemo. 671 00:30:53,385 --> 00:30:55,479 - Where are you? - Home. Why? 672 00:30:55,520 --> 00:30:56,531 - Just stay there. I'm on my way. 673 00:30:56,555 --> 00:30:58,046 - But why? I'm fine. 674 00:30:58,090 --> 00:31:00,184 - Jess, people close to this have died. 675 00:31:00,225 --> 00:31:02,660 Stay right there. 676 00:31:02,694 --> 00:31:04,322 - Wait, Nathan. 677 00:31:04,363 --> 00:31:05,956 Hey, Nathan, what's going on? 678 00:31:05,997 --> 00:31:07,989 Hey! Talk to me. 679 00:31:20,112 --> 00:31:21,808 - Damn. 680 00:31:27,619 --> 00:31:29,645 Hello. 681 00:31:29,688 --> 00:31:32,453 - Menchie, I think Jess came into our houses 682 00:31:32,491 --> 00:31:36,258 for only one reason, and it wasn't therapy. 683 00:31:53,078 --> 00:31:54,078 - Hello? 684 00:31:59,584 --> 00:32:02,019 Anybody there? 685 00:32:02,053 --> 00:32:03,453 - Jess, is that you? 686 00:32:03,488 --> 00:32:06,287 - Nathan, I think there's somebody in the house. 687 00:32:06,324 --> 00:32:10,557 Jess, okay, please listen to me closely. 688 00:32:10,595 --> 00:32:13,121 Find a closet, get in, and close the door. 689 00:32:16,101 --> 00:32:18,570 Jess? Jess? 690 00:32:21,907 --> 00:32:23,205 Jess? 691 00:32:30,782 --> 00:32:33,445 Jess. 692 00:32:33,485 --> 00:32:34,453 Jess? 693 00:32:34,486 --> 00:32:35,545 - Nathan. 694 00:32:52,604 --> 00:32:53,765 - Nathan, she'll be okay. 695 00:32:53,805 --> 00:32:55,603 Why don't you just go to the hospital? 696 00:32:55,640 --> 00:32:57,040 - I will. 697 00:32:57,075 --> 00:32:59,135 I just—I want to figure out what happened first. 698 00:32:59,177 --> 00:33:00,177 - Nathan. 699 00:33:00,212 --> 00:33:02,772 - My job is to stop this thing 700 00:33:02,814 --> 00:33:05,807 before it hurts someone else. 701 00:33:09,387 --> 00:33:10,946 Okay, someone knew... 702 00:33:10,989 --> 00:33:12,480 Someone knew that she had taken these. 703 00:33:12,524 --> 00:33:15,619 Maybe that same someone sent the shadow after her. 704 00:33:15,660 --> 00:33:17,686 - Sarabeth Arrons. 705 00:33:17,729 --> 00:33:19,095 - That's Thornton's wife. 706 00:33:19,130 --> 00:33:21,042 - Okay, no, you know what, I'll go talk to Thornton, 707 00:33:21,066 --> 00:33:22,877 and I'll just call you at the hospital, and I'll... 708 00:33:22,901 --> 00:33:24,335 - You can come along if you want. 709 00:33:24,369 --> 00:33:25,769 - No, Nathan, that is a bad idea. 710 00:33:25,804 --> 00:33:27,215 - Yeah, maybe, but it's what I'm doing. 711 00:33:27,239 --> 00:33:28,207 So you can come or not. 712 00:33:28,240 --> 00:33:29,333 - Fine. 713 00:33:29,374 --> 00:33:30,672 But I want your gun. 714 00:33:33,078 --> 00:33:35,104 - That's the only way this is gonna happen. 715 00:33:56,535 --> 00:33:58,333 - Just... 716 00:34:01,072 --> 00:34:02,199 - You see that? 717 00:34:02,240 --> 00:34:03,299 See his cane? 718 00:34:03,341 --> 00:34:05,003 That could be the shadow's sword. 719 00:34:05,043 --> 00:34:07,535 - Yeah, or it could just be a cane. 720 00:34:07,579 --> 00:34:09,013 Wait. 721 00:34:11,049 --> 00:34:12,881 Look at that. 722 00:34:17,022 --> 00:34:18,650 - He doesn't have a shadow. 723 00:34:18,690 --> 00:34:20,625 - Yeah, but where is it? 724 00:34:25,931 --> 00:34:27,490 - Only one way to find out. 725 00:34:27,532 --> 00:34:29,660 - Okay, and by that you mean talking to him, right? 726 00:34:29,701 --> 00:34:31,260 - Yes. 727 00:34:31,303 --> 00:34:33,499 - Because if it is his shadow that's doing this, 728 00:34:33,538 --> 00:34:34,836 confronting him in the light 729 00:34:34,873 --> 00:34:36,842 would be a really bad idea, right? 730 00:34:36,875 --> 00:34:38,503 - Yeah. 731 00:34:40,478 --> 00:34:42,709 - What's this about, Officer? 732 00:34:42,747 --> 00:34:45,376 - We know about the dark man. 733 00:34:47,419 --> 00:34:48,419 - You caught him? 734 00:34:48,453 --> 00:34:49,716 - You know who it is. 735 00:34:49,754 --> 00:34:51,382 - No, I don't. No one knows. 736 00:34:51,423 --> 00:34:53,067 - He could be telling the truth, all right? 737 00:34:53,091 --> 00:34:54,457 - You don't know that. 738 00:34:54,492 --> 00:34:55,960 - Yeah, but if he is, 739 00:34:55,994 --> 00:34:57,895 we need to handle this carefully, okay? 740 00:34:57,929 --> 00:34:59,625 So just back me up on this. 741 00:34:59,664 --> 00:35:03,294 No, Nathan, back me up on this. 742 00:35:05,637 --> 00:35:07,037 - Fine. 743 00:35:10,642 --> 00:35:12,304 - It was the center that killed your wife. 744 00:35:12,344 --> 00:35:14,540 We think that they were stealing medications 745 00:35:14,579 --> 00:35:16,309 that she was supposed to get. 746 00:35:16,348 --> 00:35:17,611 - Oh, no. 747 00:35:17,649 --> 00:35:19,660 - We have the people responsible for this in custody 748 00:35:19,684 --> 00:35:21,209 at the station right now. 749 00:35:21,252 --> 00:35:23,949 - I want them held accountable. 750 00:35:23,989 --> 00:35:26,322 - That's what we're counting on. 751 00:35:30,295 --> 00:35:32,127 Hey, would you like to go to coffee? 752 00:35:32,163 --> 00:35:34,962 You would? Great. 753 00:35:35,000 --> 00:35:36,696 And then, you know, you can tell me 754 00:35:36,735 --> 00:35:38,101 about your brilliant kids, 755 00:35:38,136 --> 00:35:40,264 and I can pretend to be interested. 756 00:35:40,305 --> 00:35:43,275 And then I'll tell you about my something that I read, 757 00:35:43,308 --> 00:35:45,243 but then, you know, pretty soon, 758 00:35:45,276 --> 00:35:47,472 I'll just want to freaking kill myself. 759 00:35:49,481 --> 00:35:51,109 - You think I believe you didn't know 760 00:35:51,149 --> 00:35:52,447 your shadow was the dark man? 761 00:35:52,484 --> 00:35:53,452 - How could I know? 762 00:35:53,485 --> 00:35:54,783 I can't even wrap my head 763 00:35:54,819 --> 00:35:56,253 around what you just told me. 764 00:35:56,287 --> 00:35:58,620 You said that it attacked you? 765 00:35:58,657 --> 00:36:01,286 - I saw him attack my partner 766 00:36:01,326 --> 00:36:04,626 right after you found out she was exhuming your wife. 767 00:36:04,663 --> 00:36:08,794 - I was furious at her. 768 00:36:08,833 --> 00:36:10,426 It didn't go after any of the patients 769 00:36:10,468 --> 00:36:11,697 at the center, though, did it? 770 00:36:11,736 --> 00:36:13,136 - We think he was just there 771 00:36:13,171 --> 00:36:15,037 looking for your wife's killer. 772 00:36:18,176 --> 00:36:19,940 - When they told me that Sarabeth had died, 773 00:36:19,978 --> 00:36:21,708 I felt the world crash in on me, 774 00:36:21,746 --> 00:36:24,716 and then I felt it lift. 775 00:36:24,749 --> 00:36:26,183 The rage and the sadness, 776 00:36:26,217 --> 00:36:28,152 it just left me and... 777 00:36:28,186 --> 00:36:30,519 And I felt like a new person. 778 00:36:30,555 --> 00:36:32,251 Maybe when my shadow left me, 779 00:36:32,290 --> 00:36:34,350 it took those feelings with him. 780 00:36:34,392 --> 00:36:37,692 - Maybe. 781 00:36:37,729 --> 00:36:40,494 - Those other people had it coming, though. 782 00:36:42,033 --> 00:36:43,729 - Excuse me? 783 00:36:43,768 --> 00:36:46,897 - Those other people who took Sarabeth's time from her. 784 00:36:46,938 --> 00:36:48,839 I'm not crying for them. 785 00:36:50,308 --> 00:36:52,834 - What about Jess? 786 00:36:52,877 --> 00:36:56,143 Hmm? 787 00:36:56,181 --> 00:36:57,649 You gonna cry for her? 788 00:36:57,682 --> 00:36:59,480 - Why? What happened? 789 00:37:01,686 --> 00:37:04,246 Oh, no. 790 00:37:04,289 --> 00:37:06,349 Is... 791 00:37:06,391 --> 00:37:08,326 Is she dead? 792 00:37:08,359 --> 00:37:10,760 - She's in the hospital because of you. 793 00:37:10,795 --> 00:37:12,093 - No! 794 00:37:12,130 --> 00:37:14,326 Not me. 795 00:37:14,365 --> 00:37:17,494 Not me! 796 00:37:19,704 --> 00:37:21,764 But... 797 00:37:21,806 --> 00:37:23,570 I guess it was him, 798 00:37:23,608 --> 00:37:24,906 because when I thought 799 00:37:24,943 --> 00:37:27,276 that she was stealing Sarabeth's drugs, 800 00:37:27,312 --> 00:37:29,178 I got angry, and maybe he felt that, 801 00:37:29,214 --> 00:37:31,240 and he went after her. 802 00:37:33,651 --> 00:37:36,052 I'm sorry. I can't control him. 803 00:37:40,992 --> 00:37:43,621 You should kill me. 804 00:37:43,661 --> 00:37:46,825 Kill me and maybe it will... 805 00:37:46,865 --> 00:37:48,800 It will kill him too. 806 00:37:50,502 --> 00:37:53,131 - Maybe it will. 807 00:37:59,744 --> 00:38:01,770 - Oh, my favorite movie. 808 00:38:01,813 --> 00:38:03,941 Um... 809 00:38:03,982 --> 00:38:07,350 I—I don't think I have a favorite movie. 810 00:38:07,385 --> 00:38:10,116 Do you? 811 00:38:10,155 --> 00:38:11,521 Seriously? 812 00:38:11,556 --> 00:38:13,752 Whew. 813 00:38:31,910 --> 00:38:34,209 All right. 814 00:38:34,245 --> 00:38:35,770 Okay. 815 00:38:39,384 --> 00:38:40,784 Yeah, it's gone. 816 00:38:40,819 --> 00:38:42,617 Just make sure it doesn't come back. 817 00:38:46,357 --> 00:38:48,383 - So you, uh... 818 00:38:48,426 --> 00:38:49,826 You're gonna kill me now? 819 00:38:49,861 --> 00:38:53,229 - I can't do that. 820 00:38:53,264 --> 00:38:56,166 I promised my partner. 821 00:38:56,201 --> 00:38:57,726 - Why are you still here talking to me? 822 00:38:57,769 --> 00:39:01,501 - Need to see if your shadow comes back. 823 00:39:01,539 --> 00:39:04,373 - And when it does, are you putting me away? 824 00:39:15,720 --> 00:39:17,086 - Not just you. 825 00:39:17,121 --> 00:39:19,920 Your shadow. 826 00:39:49,854 --> 00:39:52,619 Nonfat mocha almond latte 827 00:39:52,657 --> 00:39:53,784 with a dusting of cinnamon. 828 00:39:53,825 --> 00:39:55,157 - I was gonna call you. 829 00:39:55,193 --> 00:39:56,491 - About? 830 00:39:59,664 --> 00:40:01,860 What's going on? 831 00:40:01,900 --> 00:40:03,027 - I'm going. 832 00:40:03,067 --> 00:40:05,502 To Montreal. 833 00:40:05,536 --> 00:40:07,266 - That makes sense. 834 00:40:07,305 --> 00:40:10,469 A trip will clear your head. 835 00:40:10,508 --> 00:40:12,875 I could probably get a few days off work 836 00:40:12,911 --> 00:40:17,007 if you want company. 837 00:40:17,048 --> 00:40:18,209 Or not. 838 00:40:18,249 --> 00:40:20,377 - It's not just a trip. 839 00:40:20,418 --> 00:40:21,977 - You're not coming back? 840 00:40:22,020 --> 00:40:23,352 - I don't want to go, Nathan. 841 00:40:23,388 --> 00:40:25,755 But there are all these things happening here 842 00:40:25,790 --> 00:40:27,281 in Haven, the troubles. 843 00:40:27,325 --> 00:40:29,226 I can't be here, not after... 844 00:40:29,260 --> 00:40:31,889 - I could, um... 845 00:40:31,930 --> 00:40:35,162 - These things have a way of finding you. 846 00:40:35,199 --> 00:40:37,896 I'm sorry. 847 00:40:37,936 --> 00:40:40,098 I wish I was stronger. 848 00:41:12,870 --> 00:41:14,065 - Hey, spill it. 849 00:41:14,105 --> 00:41:15,937 You didn't say one word on the ride over here, 850 00:41:15,974 --> 00:41:17,442 and even for you that's quiet. 851 00:41:17,475 --> 00:41:19,410 - Ah, it's nothing. I'm fine. 852 00:41:19,444 --> 00:41:20,742 - No, what's wrong? 853 00:41:20,778 --> 00:41:21,905 Is Jess okay? 854 00:41:21,946 --> 00:41:24,381 - She's fine. She left. 855 00:41:24,415 --> 00:41:26,145 - She left? 856 00:41:26,184 --> 00:41:27,618 - Not coming back. 857 00:41:27,652 --> 00:41:30,622 - Oh, Nathan. 858 00:41:30,655 --> 00:41:32,920 I am so—I'm so sorry. 859 00:41:32,957 --> 00:41:35,222 - It was bound to happen sometime. 860 00:41:40,832 --> 00:41:44,166 - Hey, you know that whole friends thing? 861 00:41:44,202 --> 00:41:46,694 You were right, I... 862 00:41:46,738 --> 00:41:49,572 I don't think I ever really had any. 863 00:41:51,476 --> 00:41:55,413 But I do now. 864 00:41:55,446 --> 00:41:57,915 And so do you. 55107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.