Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,101 --> 00:00:02,660
- Previously on Haven...
2
00:00:02,703 --> 00:00:04,831
- You really think this
Jess Minion is a witch?
3
00:00:04,872 --> 00:00:06,864
- What do you think
the troubles are?
4
00:00:06,907 --> 00:00:08,466
Magic is everywhere here.
5
00:00:08,509 --> 00:00:12,276
- Whatever she is,
she is interesting.
6
00:00:14,882 --> 00:00:17,511
- So you seriously
can't feel pain?
7
00:00:17,551 --> 00:00:19,315
- It's called
idiopathic neuropathy.
8
00:00:19,353 --> 00:00:21,879
- Jess, I think Detective
Wuornos needs to come by
9
00:00:21,922 --> 00:00:23,522
and conduct a safety
review of your home.
10
00:00:23,557 --> 00:00:25,287
I'd say around 8:00?
- Great.
11
00:00:25,325 --> 00:00:26,816
Maybe you can
bring a nice bottle.
12
00:00:26,860 --> 00:00:28,328
- Of wine?
13
00:00:28,362 --> 00:00:31,298
- Does she know
you're not a... a real boy?
14
00:00:31,331 --> 00:00:34,096
- I'm gonna do what I
can to help you find out
15
00:00:34,134 --> 00:00:35,466
about your mum.
16
00:00:35,502 --> 00:00:36,697
- You would do that?
17
00:00:36,737 --> 00:00:38,797
- Well, we gotta
stick together up here.
18
00:00:38,839 --> 00:00:40,933
- The troubles are
back, aren't they?
19
00:00:40,974 --> 00:00:43,443
- Yeah, I think so.
20
00:00:43,477 --> 00:00:45,810
- And I'm afraid they
won't go away this time.
21
00:02:36,089 --> 00:02:39,958
- Nonfat almond mocha latte
22
00:02:39,993 --> 00:02:42,827
with a dusting of
cinnamon, I think.
23
00:02:42,863 --> 00:02:44,832
- Black, I think.
24
00:02:44,865 --> 00:02:47,357
- Nope, I decided to try yours.
25
00:02:47,401 --> 00:02:48,801
- How do you like it?
26
00:02:48,835 --> 00:02:53,205
- Still working up
the nerve to try it.
27
00:02:53,240 --> 00:02:55,209
- You know you could
have come inside.
28
00:02:55,242 --> 00:02:56,608
- You were sleeping.
29
00:02:56,643 --> 00:02:58,578
- You could have
been sleeping too.
30
00:02:58,612 --> 00:03:01,810
- But then who would
have got us the coffees?
31
00:03:01,848 --> 00:03:04,181
Right?
32
00:03:04,217 --> 00:03:06,777
- Oh, you're an odd
man, Detective Wuornos.
33
00:03:06,820 --> 00:03:09,255
- That's what they
keep telling me.
34
00:03:12,959 --> 00:03:16,760
- I have a few
people to visit today.
35
00:03:16,797 --> 00:03:18,993
Would you like to
come by tonight?
36
00:03:20,567 --> 00:03:22,763
- Yeah.
37
00:03:22,803 --> 00:03:24,032
I'd like that.
38
00:03:25,338 --> 00:03:27,307
- Tell Audrey I say hello.
39
00:03:35,315 --> 00:03:36,613
- Hi.
40
00:03:43,724 --> 00:03:46,091
- Hey, thanks for picking
me up this morning.
41
00:03:46,126 --> 00:03:48,857
My car just wasn't feeling
up for it or something.
42
00:03:50,564 --> 00:03:51,759
Thanks.
43
00:03:51,798 --> 00:03:53,596
Mmm.
44
00:03:53,633 --> 00:03:55,067
What is this?
45
00:03:55,102 --> 00:03:56,900
- Dessert, I think.
46
00:03:56,937 --> 00:04:00,203
- Ah, Jess's
influence, I take it.
47
00:04:00,240 --> 00:04:02,004
- She has a sweet tooth.
48
00:04:02,042 --> 00:04:03,853
- All right, so you went
out with her last night,
49
00:04:03,877 --> 00:04:05,677
but you're bringing her
coffee in the morning?
50
00:04:05,712 --> 00:04:07,476
That means that you
didn't spend the night,
51
00:04:07,514 --> 00:04:09,540
and no sane man
leaves that woman's bed
52
00:04:09,583 --> 00:04:11,211
unless the world is on fire.
53
00:04:11,251 --> 00:04:13,550
- If I hadn't picked you up,
who would you have called?
54
00:04:13,587 --> 00:04:16,216
- I don't know, a
bureau car, a cab.
55
00:04:16,256 --> 00:04:17,781
- Any friends you can call?
56
00:04:17,824 --> 00:04:19,224
Here?
57
00:04:19,259 --> 00:04:20,750
I've been here,
what, five minutes.
58
00:04:20,794 --> 00:04:22,422
- It's been a lot
longer than that.
59
00:04:22,462 --> 00:04:23,589
- Okay, you know what,
60
00:04:23,630 --> 00:04:25,041
if you don't want
to talk about Jess,
61
00:04:25,065 --> 00:04:26,590
just say so.
62
00:04:26,633 --> 00:04:28,465
- Would that work?
63
00:04:28,502 --> 00:04:31,256
- Probably not.
64
00:04:31,338 --> 00:04:35,002
Who would you
have called in Boston?
65
00:04:35,041 --> 00:04:37,704
- A bureau car, a cab.
66
00:04:37,744 --> 00:04:39,645
I have friends!
67
00:04:39,679 --> 00:04:40,908
- Mm-hmm.
68
00:04:40,947 --> 00:04:42,939
What's that cop's name?
69
00:04:42,983 --> 00:04:44,076
- Steve.
70
00:04:44,117 --> 00:04:45,085
- Stan.
71
00:04:45,118 --> 00:04:46,211
How 'bout her?
72
00:04:46,253 --> 00:04:47,983
- Okay, I get it.
You know, I get it.
73
00:04:48,021 --> 00:04:49,216
Good morning, Stu.
74
00:04:49,256 --> 00:04:52,283
- Morning, Audrey.
75
00:04:52,325 --> 00:04:53,918
- Morning, Stan.
76
00:04:53,960 --> 00:04:54,928
- Hey, Nathan.
77
00:04:54,961 --> 00:04:56,623
- Crap.
78
00:04:56,663 --> 00:04:58,325
All right, so who's
our friend here?
79
00:04:58,365 --> 00:04:59,333
- Bill Rand.
80
00:04:59,366 --> 00:05:00,595
Stabbed through the heart
81
00:05:00,634 --> 00:05:02,378
after he came out of
that bar at closing time.
82
00:05:02,402 --> 00:05:03,563
- Weapon?
83
00:05:03,603 --> 00:05:04,935
- Honestly not sure.
84
00:05:04,971 --> 00:05:06,337
A long knife, sword, spear.
85
00:05:06,373 --> 00:05:08,050
Whatever it was, it
went right through him.
86
00:05:08,074 --> 00:05:10,976
And whoever used
it took it with 'em.
87
00:05:11,011 --> 00:05:12,445
- Looks like
Mr. Rand was stabbed
88
00:05:12,479 --> 00:05:14,380
through his I.D. first
and then his heart.
89
00:05:14,414 --> 00:05:15,677
- Not easy to do.
90
00:05:15,715 --> 00:05:17,627
- Well, not unless you're
trying to make a point.
91
00:05:17,651 --> 00:05:20,780
Hey—hey, the Hessberg
Medical Center.
92
00:05:20,821 --> 00:05:21,982
Doesn't Jess work there?
93
00:05:22,022 --> 00:05:24,787
- Yeah, Jess works
there sometimes.
94
00:05:24,825 --> 00:05:27,454
So what do you
think, angry patient?
95
00:05:27,494 --> 00:05:28,689
Coworker?
96
00:05:28,728 --> 00:05:31,755
- Yeah, it makes
sense. Let's start there.
97
00:05:31,798 --> 00:05:32,959
Thanks, Steve.
98
00:05:32,999 --> 00:05:34,968
- Uh...
99
00:05:35,001 --> 00:05:36,993
you're welcome.
100
00:05:37,037 --> 00:05:39,302
- Hmm.
101
00:05:42,342 --> 00:05:50,341
♪♪
102
00:06:16,776 --> 00:06:19,177
- I have friends.
103
00:06:19,212 --> 00:06:20,680
- I shouldn't have
said anything.
104
00:06:20,714 --> 00:06:22,182
It's just this whole
thing with Jess,
105
00:06:22,215 --> 00:06:25,276
it's making me do things
I wouldn't normally do.
106
00:06:25,318 --> 00:06:27,549
- But, you know, she's worth it.
107
00:06:27,587 --> 00:06:29,852
- Yeah.
108
00:06:29,890 --> 00:06:31,984
Yeah, she is.
109
00:06:33,960 --> 00:06:35,451
So...
110
00:06:35,495 --> 00:06:37,225
do you have friends?
111
00:06:37,264 --> 00:06:40,564
- I—I mean, I guess I just,
I never had time for them.
112
00:06:40,600 --> 00:06:43,627
I worked two jobs in college,
113
00:06:43,670 --> 00:06:46,367
and then went to Quantico,
and then the bureau.
114
00:06:46,406 --> 00:06:47,772
- You should try small talk.
115
00:06:47,807 --> 00:06:50,436
- Nathan Wuornos
promoting small talk?
116
00:06:50,477 --> 00:06:52,446
That's like Superman
trying to sell kryptonite.
117
00:06:52,479 --> 00:06:55,039
- I'm not the one
looking for friends.
118
00:06:55,081 --> 00:06:57,141
- Hey, I didn't say that I
was looking for friends.
119
00:06:57,183 --> 00:06:58,913
- Right this way, please.
120
00:06:58,952 --> 00:07:00,420
- Watch this.
121
00:07:00,453 --> 00:07:02,854
I like your hair.
122
00:07:02,889 --> 00:07:05,415
- Um, right this way.
123
00:07:07,027 --> 00:07:08,359
- All right, I need practice.
124
00:07:08,395 --> 00:07:09,624
- Tons.
125
00:07:09,663 --> 00:07:11,474
- Can you think of anybody
that may have wanted
126
00:07:11,498 --> 00:07:12,659
to harm Mr. Rand?
127
00:07:12,699 --> 00:07:14,327
- No, I really don't.
128
00:07:14,367 --> 00:07:16,598
Bill was a nurse here forever.
129
00:07:16,636 --> 00:07:20,095
The patients really liked
him, and so did the doctors.
130
00:07:20,140 --> 00:07:22,118
- Were there any incidents
here at the medical center
131
00:07:22,142 --> 00:07:23,219
that were related to Mr. Rand?
132
00:07:23,243 --> 00:07:24,575
- Not that I can think of.
133
00:07:24,611 --> 00:07:26,978
- When we talk to his
coworkers and patients,
134
00:07:27,013 --> 00:07:28,504
we're not gonna
hear about anything?
135
00:07:30,884 --> 00:07:33,080
- The dark man.
136
00:07:33,119 --> 00:07:34,587
- Excuse me?
137
00:07:34,621 --> 00:07:35,998
- We deal with a lot
of sad stories here...
138
00:07:36,022 --> 00:07:37,718
People fighting for their lives,
139
00:07:37,757 --> 00:07:38,884
taking terrible drugs,
140
00:07:38,925 --> 00:07:40,621
often just to have
a few more months.
141
00:07:40,660 --> 00:07:43,129
There's no explanation
as to why one person dies
142
00:07:43,163 --> 00:07:44,392
and another one lives.
143
00:07:44,431 --> 00:07:47,230
Some families make up stories
144
00:07:47,267 --> 00:07:48,707
to make some sort
of sense of it all.
145
00:07:48,735 --> 00:07:50,761
- Families believe a dark man
146
00:07:50,804 --> 00:07:54,172
is responsible
for patient deaths?
147
00:07:54,207 --> 00:07:56,767
- It's not unusual at all.
148
00:07:56,810 --> 00:07:58,335
- Well, until we can
meet the dark man,
149
00:07:58,378 --> 00:08:00,711
I'd like to focus on
someone we can see.
150
00:08:00,747 --> 00:08:02,841
- And so he took
this terrible situation
151
00:08:02,882 --> 00:08:05,408
and, like he always did,
he made it a funny story.
152
00:08:07,187 --> 00:08:09,486
I think maybe that's what
I miss most about Rubin.
153
00:08:09,522 --> 00:08:11,753
- Hey, we should go in.
154
00:08:11,791 --> 00:08:14,317
- No, I can see Jess
some other time.
155
00:08:14,361 --> 00:08:16,057
- No, actually I thought
it would be good
156
00:08:16,096 --> 00:08:17,860
to go in and see if
these people can tell us
157
00:08:17,897 --> 00:08:19,195
more about the place.
158
00:08:19,232 --> 00:08:21,098
- Oh, of course.
Yeah, absolutely.
159
00:08:21,134 --> 00:08:23,626
- That and his laugh
and his singing.
160
00:08:23,670 --> 00:08:28,335
And his—well, I guess
you get the idea.
161
00:08:28,375 --> 00:08:29,843
Thanks for listening.
162
00:08:33,980 --> 00:08:37,348
- Thornton, is there
anything you'd like to share
163
00:08:37,384 --> 00:08:40,548
about Sarabeth?
164
00:08:40,587 --> 00:08:41,885
- Um...
165
00:08:41,921 --> 00:08:43,913
I know that we're supposed
166
00:08:43,957 --> 00:08:45,516
to be remembering
our loved ones today,
167
00:08:45,558 --> 00:08:48,551
but I have to— To
remember something else.
168
00:08:48,595 --> 00:08:51,190
I was a miserable
and angry husband,
169
00:08:51,231 --> 00:08:54,531
and I treated my
Sarabeth like garbage.
170
00:08:54,567 --> 00:08:56,661
Now I'm not that person anymore.
171
00:08:56,703 --> 00:08:58,501
And when she died,
that person went with her.
172
00:08:58,538 --> 00:09:02,100
I just wish that...
173
00:09:02,142 --> 00:09:03,610
just wish she could
have been married
174
00:09:03,643 --> 00:09:06,203
to the man I am now.
175
00:09:11,885 --> 00:09:14,047
- That was really
powerful stuff.
176
00:09:14,087 --> 00:09:16,852
- All those people
lost someone recently.
177
00:09:19,192 --> 00:09:20,160
Hello.
178
00:09:20,193 --> 00:09:22,822
- Hi.
179
00:09:22,862 --> 00:09:25,127
- Jess, did you know Bill Rand?
180
00:09:25,165 --> 00:09:27,657
- Nurse Rand? Why?
181
00:09:27,700 --> 00:09:29,692
- He was killed this morning.
182
00:09:29,736 --> 00:09:32,137
- Oh, my God.
183
00:09:32,172 --> 00:09:33,606
- Are you Jess's policeman?
184
00:09:33,640 --> 00:09:37,008
- Uh, guess I am.
185
00:09:37,043 --> 00:09:38,888
- We want you to know
that the dark man is real.
186
00:09:38,912 --> 00:09:40,505
- What exactly is the dark man?
187
00:09:40,547 --> 00:09:41,547
- We don't know.
188
00:09:41,581 --> 00:09:42,621
We just know he's a killer
189
00:09:42,649 --> 00:09:44,174
and that he took
our families from us.
190
00:09:44,217 --> 00:09:45,810
- Maybe we should
let the officers go.
191
00:09:45,852 --> 00:09:47,411
- No, no, it's okay.
192
00:09:47,454 --> 00:09:51,323
Have any of you seen
the dark man kill anyone?
193
00:09:51,357 --> 00:09:53,485
- No, but we've seen
him lurking around here.
194
00:09:53,526 --> 00:09:56,052
We've all had family
members die before their time
195
00:09:56,096 --> 00:09:57,257
because of him.
196
00:09:57,297 --> 00:09:58,925
- We realize how
crazy it sounds.
197
00:09:58,965 --> 00:10:00,695
- Well, it would sound
better with evidence.
198
00:10:00,733 --> 00:10:02,964
- Here, why don't we take
your contact information,
199
00:10:03,002 --> 00:10:05,767
and if anything turns
up, we'll let you know.
200
00:10:05,805 --> 00:10:08,036
- Okay.
201
00:10:11,344 --> 00:10:12,835
- Unsurprisingly,
202
00:10:12,879 --> 00:10:14,677
there's nothing about
dark man in here.
203
00:10:14,714 --> 00:10:16,945
- No one seems
connected to Rand.
204
00:10:16,983 --> 00:10:18,849
- Or filed a complaint
against him.
205
00:10:18,885 --> 00:10:20,683
- Hey, thank you, Allan.
206
00:10:20,720 --> 00:10:21,779
- Hey, Audrey.
207
00:10:21,821 --> 00:10:22,982
- Allan.
208
00:10:23,022 --> 00:10:25,184
He'd give me a ride
if I wanted him to.
209
00:10:25,225 --> 00:10:26,193
- That's nice.
210
00:10:26,226 --> 00:10:28,195
Except his name is Bob.
211
00:10:28,228 --> 00:10:30,129
- Anyway, I would say
that we have nothing,
212
00:10:30,163 --> 00:10:32,689
but I think we have
less than nothing.
213
00:10:32,732 --> 00:10:33,859
- Actually, you have dinner.
214
00:10:33,900 --> 00:10:35,596
- Awesome.
215
00:10:35,635 --> 00:10:40,266
Nathan, would you
please marry this woman?
216
00:10:40,306 --> 00:10:41,797
Sorry.
217
00:10:41,841 --> 00:10:43,605
Did I just make that awkward?
218
00:10:43,643 --> 00:10:45,805
- Well, we have to get
to second base first.
219
00:10:45,845 --> 00:10:48,076
Sorry, I made that
even more awkward.
220
00:10:49,616 --> 00:10:52,916
- Moo shu, kung pao,
peking duck, the classics.
221
00:10:52,952 --> 00:10:53,920
- Thank you.
222
00:10:53,953 --> 00:10:56,218
- My pleasure.
223
00:10:56,256 --> 00:10:57,815
Apparently it's
what I have to do
224
00:10:57,857 --> 00:10:59,325
if I want to see you at night.
225
00:10:59,359 --> 00:11:01,726
- In that case, I will
keep him late every night.
226
00:11:01,761 --> 00:11:02,922
- Whoa.
227
00:11:02,962 --> 00:11:05,090
- Oops.
- That's all right.
228
00:11:05,131 --> 00:11:07,157
- Well, how's it going today?
229
00:11:07,200 --> 00:11:10,796
- Um, murder,
230
00:11:10,837 --> 00:11:12,738
secrets, the usual.
231
00:11:12,772 --> 00:11:13,831
- Sounds sad.
232
00:11:13,873 --> 00:11:15,398
- Actually, the saddest thing
233
00:11:15,441 --> 00:11:17,774
was those families today
at the Hessberg Center.
234
00:11:17,810 --> 00:11:19,588
Seemed like most of
them weren't able to accept
235
00:11:19,612 --> 00:11:21,090
the death of their
family members yet.
236
00:11:21,114 --> 00:11:22,844
- I've been trying
to talk them out of
237
00:11:22,882 --> 00:11:24,908
the dark man idea for weeks.
238
00:11:24,951 --> 00:11:27,182
- We don't exactly know
what's going on at the center,
239
00:11:27,220 --> 00:11:28,898
so maybe you should
just take a few days off
240
00:11:28,922 --> 00:11:30,117
until we do.
241
00:11:30,156 --> 00:11:32,318
- Isn't he cute when he
wants to take charge?
242
00:11:32,358 --> 00:11:33,587
- He is cute.
243
00:11:33,626 --> 00:11:35,185
You should see
him around babies.
244
00:11:35,228 --> 00:11:36,662
Okay.
245
00:11:36,696 --> 00:11:41,066
Well, time to let
you get back to work.
246
00:11:41,100 --> 00:11:42,966
Maybe I'll see you later?
247
00:11:43,002 --> 00:11:44,527
- I will try.
248
00:11:44,571 --> 00:11:45,698
- Bye.
249
00:11:53,746 --> 00:11:55,324
- You sure you're
up for planning a trip?
250
00:11:55,348 --> 00:11:57,112
- No, but I need to think
251
00:11:57,150 --> 00:11:59,210
about something other
than Bill for a while.
252
00:11:59,252 --> 00:12:01,187
- You know, these tours
are pretty expensive.
253
00:12:01,221 --> 00:12:03,520
- We have the money.
254
00:12:03,556 --> 00:12:05,957
Where to begin.
255
00:12:05,992 --> 00:12:08,154
- I'm going to order dinner.
256
00:12:12,899 --> 00:12:15,334
- Maybe France.
257
00:12:15,368 --> 00:12:19,135
Omelette du
fromage, s'il vous plaît.
258
00:12:19,172 --> 00:12:21,573
Oh, café au lait.
259
00:12:21,608 --> 00:12:23,668
Merci.
260
00:12:23,710 --> 00:12:26,509
Bien sûr.
261
00:12:26,546 --> 00:12:29,880
Ooh la la.
262
00:12:29,916 --> 00:12:32,147
Mais, oui.
263
00:12:55,241 --> 00:12:57,472
- Found the hole.
264
00:12:57,510 --> 00:13:00,344
- So the knife went through
her and punctured the couch?
265
00:13:00,380 --> 00:13:02,124
- No, the M.E. said that she
was stabbed from behind,
266
00:13:02,148 --> 00:13:03,844
so it had to go
through the couch first.
267
00:13:03,883 --> 00:13:06,318
- A knife that long would
never fit back there.
268
00:13:06,352 --> 00:13:08,344
- No, it wouldn't, but it did.
269
00:13:08,388 --> 00:13:09,879
At this point, the dark man's
270
00:13:09,922 --> 00:13:11,482
starting to make a
lot more sense to me.
271
00:13:11,524 --> 00:13:13,493
- Stabbing's emotional.
272
00:13:13,526 --> 00:13:15,392
Somebody was really pissed off.
273
00:13:15,428 --> 00:13:17,006
- Hey, can you make
sure to get a picture
274
00:13:17,030 --> 00:13:17,998
of the back of the couch?
275
00:13:18,031 --> 00:13:19,226
- Sure.
- Thanks, Tony.
276
00:13:21,334 --> 00:13:22,893
Steve?
- Eddie.
277
00:13:22,935 --> 00:13:25,803
- Ed—damn. That
wasn't even an option.
278
00:13:25,838 --> 00:13:28,239
Eddie, Eddie, Eddie,
Eddie, Eddie, great.
279
00:13:31,911 --> 00:13:34,005
Thanks for coming
in, Mrs. Halter.
280
00:13:34,047 --> 00:13:37,814
- Menchie.
281
00:13:37,884 --> 00:13:39,978
Can you tell us
about the dark man?
282
00:13:40,019 --> 00:13:41,920
- Finally.
283
00:13:41,954 --> 00:13:43,582
Of course I can.
284
00:13:43,623 --> 00:13:45,717
He's tall and thin.
285
00:13:45,758 --> 00:13:48,159
- He's short and wide.
- 6'5".
286
00:13:48,194 --> 00:13:49,162
- Are you sure?
287
00:13:49,195 --> 00:13:50,959
- Absolutely, positive.
288
00:13:50,997 --> 00:13:52,226
And dark.
289
00:13:52,265 --> 00:13:53,392
Really dark.
290
00:13:53,433 --> 00:13:55,197
- I heard he carried a sword.
291
00:13:55,234 --> 00:13:56,395
That's what I heard.
292
00:13:56,436 --> 00:13:58,098
- But obviously you've...
293
00:13:58,137 --> 00:13:59,366
You've never seen him.
294
00:13:59,405 --> 00:14:00,839
- I'm a good listener.
295
00:14:00,873 --> 00:14:02,705
- No, no, not a sword.
296
00:14:02,742 --> 00:14:05,075
Maybe—maybe more like a bat.
297
00:14:05,111 --> 00:14:06,170
- Definitely dark, though.
298
00:14:06,212 --> 00:14:07,737
- Everyone says dark.
299
00:14:07,780 --> 00:14:08,873
- Yes, dark.
300
00:14:08,915 --> 00:14:10,679
- Look, our family
members died too soon.
301
00:14:10,717 --> 00:14:12,345
It had to have
been the dark man.
302
00:14:12,385 --> 00:14:16,186
Who else could it be?
303
00:14:16,222 --> 00:14:17,520
- Thank you, Menchie.
304
00:14:17,557 --> 00:14:18,820
Thank you, Thornton.
305
00:14:18,858 --> 00:14:20,690
Thank you, Bart.
Thank you all for coming.
306
00:14:20,727 --> 00:14:22,719
Thank you.
307
00:14:24,897 --> 00:14:27,332
- Okay, well, let's get to work
308
00:14:27,367 --> 00:14:31,327
looking for a tall, short,
thin, wide dark man,
309
00:14:31,371 --> 00:14:34,432
who may or may not
be carrying a sword.
310
00:14:36,309 --> 00:14:39,643
- Yes, you make pretty pictures.
311
00:14:39,679 --> 00:14:41,204
But I don't want pretty.
312
00:14:41,247 --> 00:14:42,510
I want real.
313
00:14:42,548 --> 00:14:43,811
I want grungy.
314
00:14:43,850 --> 00:14:45,648
I want it to hurt.
315
00:14:45,685 --> 00:14:47,551
- Yes, you're a pain, all right.
316
00:14:47,587 --> 00:14:49,681
- Mock away. But
photography is truth.
317
00:14:49,722 --> 00:14:51,486
It reveals things.
318
00:14:51,524 --> 00:14:52,890
It's how I roll.
319
00:14:52,925 --> 00:14:53,984
- Oh, please.
320
00:14:54,026 --> 00:14:55,466
- The only thing
your pictures reveal
321
00:14:55,495 --> 00:14:56,827
is your tortured soul.
322
00:14:56,863 --> 00:14:58,661
- At least I have a soul.
323
00:14:58,698 --> 00:15:00,132
- Yeah.
324
00:15:00,166 --> 00:15:01,293
- Ah.
325
00:15:01,334 --> 00:15:02,893
- Just the person
I was hoping for.
326
00:15:02,935 --> 00:15:03,994
- Hello.
327
00:15:04,036 --> 00:15:05,629
- We need you to
settle an argument.
328
00:15:05,671 --> 00:15:08,038
- Well, normally I
would love to, seriously,
329
00:15:08,074 --> 00:15:09,303
but actually I was wondering
330
00:15:09,342 --> 00:15:10,742
if I could check your archives.
331
00:15:10,777 --> 00:15:11,777
- Ah.
332
00:15:11,811 --> 00:15:13,143
Work before pleasure, of course.
333
00:15:13,179 --> 00:15:14,623
- You know, I actually
used a computer
334
00:15:14,647 --> 00:15:15,615
a couple times in school.
335
00:15:15,648 --> 00:15:16,825
Do you care if I give it a shot?
336
00:15:16,849 --> 00:15:18,943
- Well, of course
you have. I'm sorry.
337
00:15:18,985 --> 00:15:20,977
- Okay.
338
00:15:25,224 --> 00:15:26,602
- You know what
she's gonna pull up.
339
00:15:26,626 --> 00:15:28,151
- This'll be embarrassing.
340
00:15:28,194 --> 00:15:30,163
- So embarrassing.
341
00:15:34,500 --> 00:15:35,729
- It was a different time.
342
00:15:35,768 --> 00:15:39,102
- Maine was very short
on black people back then.
343
00:15:39,138 --> 00:15:42,165
- Haven had none,
to its detriment.
344
00:15:42,208 --> 00:15:44,109
- Does, uh...
345
00:15:44,143 --> 00:15:46,442
"Dark man" ring
any bells to you guys,
346
00:15:46,479 --> 00:15:48,812
maybe something
you didn't write about?
347
00:15:48,848 --> 00:15:50,840
- Sorry, no.
348
00:15:50,883 --> 00:15:51,976
- Me neither.
349
00:15:52,018 --> 00:15:54,715
- All right, well,
it was worth a try.
350
00:15:54,754 --> 00:15:57,451
Let's do some real police work.
351
00:16:03,062 --> 00:16:05,361
- Two stabbings in one week,
352
00:16:05,398 --> 00:16:07,697
and they both worked
at the medical center.
353
00:16:07,733 --> 00:16:09,964
- I know, I looked into
the cancer patients.
354
00:16:10,002 --> 00:16:12,494
27 deaths at the center
in the last three months.
355
00:16:12,538 --> 00:16:14,006
And 12 of these obituaries
356
00:16:14,040 --> 00:16:16,009
say they died before their time.
357
00:16:16,042 --> 00:16:18,477
- But if patients are being
killed for some reason,
358
00:16:18,511 --> 00:16:20,139
maybe someone wants revenge.
359
00:16:20,179 --> 00:16:21,807
- Exactly.
360
00:16:21,848 --> 00:16:23,725
- Wait, is that what you
were actually thinking,
361
00:16:23,749 --> 00:16:25,479
or did you just steal my idea?
362
00:16:25,518 --> 00:16:27,214
- Does it matter?
363
00:16:27,253 --> 00:16:29,484
All right, so Wilson and
Rand were stabbed, right?
364
00:16:29,522 --> 00:16:31,900
Do we know that all the patients
at the clinic died of cancer?
365
00:16:31,924 --> 00:16:33,187
Do we know that for sure?
366
00:16:33,226 --> 00:16:34,990
- They don't do autopsies
on cancer patients.
367
00:16:35,027 --> 00:16:37,656
- No, they don't,
but it's not too late.
368
00:16:37,697 --> 00:16:39,393
- You want to exhume them?
369
00:16:39,432 --> 00:16:41,094
- I mean, I don't want to.
370
00:16:41,133 --> 00:16:42,744
- We don't have enough
for a judge's order.
371
00:16:42,768 --> 00:16:44,236
- No, we don't.
372
00:16:44,270 --> 00:16:46,501
- Except Beverly Jane Mclntyre
373
00:16:46,539 --> 00:16:48,667
is Judge Mclntyre's niece.
374
00:16:48,708 --> 00:16:51,735
My theory might convince her.
375
00:16:51,777 --> 00:16:53,678
You know, this is gonna
make us very unpopular
376
00:16:53,713 --> 00:16:55,079
with some of the families.
377
00:16:55,114 --> 00:16:57,025
- Yeah, but maybe when
we find out what's going on,
378
00:16:57,049 --> 00:16:58,017
they'll forgive us.
379
00:16:58,050 --> 00:17:00,212
I mean, I hope so.
380
00:17:03,556 --> 00:17:05,525
Hey, I thought you were
meeting with Jess tonight.
381
00:17:05,558 --> 00:17:09,086
- Yeah, I was until you talked
me into a pile of paperwork.
382
00:17:09,128 --> 00:17:10,152
- No, I can do this.
383
00:17:10,196 --> 00:17:11,459
I think we've established
384
00:17:11,497 --> 00:17:13,208
that I don't have
anybody waiting up for me.
385
00:17:13,232 --> 00:17:15,064
- No, it's fine. I can
see her tomorrow.
386
00:17:15,101 --> 00:17:16,729
- You don't want to go.
387
00:17:16,769 --> 00:17:18,567
- It's not that.
388
00:17:18,604 --> 00:17:19,867
- Know what, you've been weird
389
00:17:19,906 --> 00:17:21,807
about this Jess
thing from the start.
390
00:17:21,841 --> 00:17:23,867
You have a beautiful
woman waiting up for you.
391
00:17:23,910 --> 00:17:26,379
You have a partner who's
willing to do the boring paperwork,
392
00:17:26,412 --> 00:17:28,472
and you still don't want to go?
393
00:17:30,516 --> 00:17:32,348
Nathan, I wasn't gonna
say anything before,
394
00:17:32,385 --> 00:17:34,354
but it's not like you
have people calling you
395
00:17:34,387 --> 00:17:36,822
at all hours of the
day to hang out.
396
00:17:39,625 --> 00:17:43,221
Tell me.
397
00:17:49,835 --> 00:17:51,667
- Tell me. Come
on, what's going on?
398
00:17:51,704 --> 00:17:53,730
- I don't know if I
can make it happen.
399
00:17:53,773 --> 00:17:56,902
- Make what happen?
400
00:17:56,943 --> 00:17:58,935
Oh.
401
00:18:01,514 --> 00:18:03,312
Wait, this isn't
your first time, is it?
402
00:18:03,349 --> 00:18:04,977
- No.
- This is your first time?
403
00:18:05,017 --> 00:18:06,110
Well, what...
404
00:18:06,152 --> 00:18:08,553
- It is my first
time since I've...
405
00:18:08,588 --> 00:18:10,318
been like this.
406
00:18:10,356 --> 00:18:13,190
I can't even feel
my own damn skin.
407
00:18:13,225 --> 00:18:14,818
I can't feel her skin.
408
00:18:14,860 --> 00:18:18,160
I don't know what
else I can't do.
409
00:18:18,197 --> 00:18:20,723
I don't...
410
00:18:20,766 --> 00:18:22,598
- Well, you
should just tell her.
411
00:18:22,635 --> 00:18:24,069
- Why? What is she gonna say?
412
00:18:24,103 --> 00:18:26,538
- I don't—I don't think
she's gonna say anything.
413
00:18:28,140 --> 00:18:31,042
Listen, I'll— I'll do
this paperwork.
414
00:18:31,077 --> 00:18:32,636
You just go figure it out.
415
00:18:32,678 --> 00:18:35,671
- No, I should— - You know what?
416
00:18:35,715 --> 00:18:38,207
You're welcome.
417
00:18:49,395 --> 00:18:50,556
- You seemed so nice.
418
00:18:50,596 --> 00:18:52,292
- I am nice.
419
00:18:52,331 --> 00:18:53,731
- How is exhuming
our families nice?
420
00:18:53,766 --> 00:18:54,966
- How did you know about that?
421
00:18:55,001 --> 00:18:57,368
I just faxed that
paperwork an hour ago.
422
00:18:57,403 --> 00:18:58,996
- A friend of mine
works in that office.
423
00:18:59,038 --> 00:19:00,870
- I'm sorry.
424
00:19:00,906 --> 00:19:02,340
I...
425
00:19:02,375 --> 00:19:04,810
I really had no other choice.
426
00:19:04,844 --> 00:19:06,642
- You absolutely had a choice.
427
00:19:06,679 --> 00:19:08,944
- If the dark man
killed your wife
428
00:19:08,981 --> 00:19:11,883
or anybody else, we need
to know how they died.
429
00:19:11,917 --> 00:19:14,853
I'm sorry, but this
is the only way.
430
00:19:14,887 --> 00:19:17,322
- If that's what it takes.
431
00:19:17,356 --> 00:19:20,053
But you shouldn't have
gone behind our backs.
432
00:19:20,092 --> 00:19:22,061
- I still don't like it.
433
00:19:22,094 --> 00:19:23,323
- Let's go, Thornton.
434
00:19:23,362 --> 00:19:25,354
Let's let the lady do her job.
435
00:19:34,640 --> 00:19:38,236
- I'm not saying
you need wine, but...
436
00:19:38,277 --> 00:19:40,610
I'm saying it wouldn't
be a bad idea.
437
00:19:40,646 --> 00:19:43,411
- It's that obvious, huh?
438
00:19:43,449 --> 00:19:46,851
- I know this isn't
your first date.
439
00:19:46,886 --> 00:19:49,185
- It feels like it.
440
00:19:54,427 --> 00:19:56,089
♪♪
441
00:19:56,128 --> 00:19:59,292
- It is my first
date since I, um...
442
00:20:01,600 --> 00:20:04,126
Since I stopped
feeling anything.
443
00:20:08,507 --> 00:20:10,271
- Oh.
444
00:20:10,309 --> 00:20:13,074
Nathan, I'm so sorry.
445
00:20:13,112 --> 00:20:16,844
I didn't realize what
you were going through.
446
00:20:16,882 --> 00:20:18,874
I understand.
447
00:20:18,918 --> 00:20:21,114
Completely.
448
00:20:23,322 --> 00:20:25,621
- Well...
449
00:20:25,658 --> 00:20:29,754
okay, that makes one of us.
450
00:20:29,795 --> 00:20:35,234
My stomach feels like, uh...
451
00:20:35,267 --> 00:20:39,830
when my dad caught me
with a girl in high school.
452
00:20:41,340 --> 00:20:43,741
- What was her name?
453
00:20:43,776 --> 00:20:44,937
- I believe it was Nicole
454
00:20:44,977 --> 00:20:46,377
he caught me with,
455
00:20:46,412 --> 00:20:48,438
first time anyway.
456
00:20:48,481 --> 00:20:50,074
- Nicole?
457
00:20:50,116 --> 00:20:51,914
- She was a good kisser.
458
00:21:01,827 --> 00:21:03,261
- Can you feel that?
459
00:21:03,295 --> 00:21:06,857
♪♪
460
00:21:06,899 --> 00:21:08,800
- No.
461
00:21:08,834 --> 00:21:11,360
- Let me try again.
462
00:21:11,403 --> 00:21:12,996
Nothing to lose.
463
00:21:13,038 --> 00:21:15,598
Everything to gain.
464
00:21:15,641 --> 00:21:17,667
Look at me this time.
465
00:21:17,710 --> 00:21:25,709
♪♪
466
00:21:27,586 --> 00:21:28,849
Don't stop looking at me.
467
00:21:40,566 --> 00:21:42,296
Now can you feel me?
468
00:21:53,679 --> 00:21:55,443
- Told you she
would still be here.
469
00:21:55,481 --> 00:21:57,507
- Oh, God, I hate
it when you're right.
470
00:21:57,550 --> 00:22:00,179
You should be in a bar
somewhere with your friends.
471
00:22:00,219 --> 00:22:02,848
- Or so I've been
told. What's going on?
472
00:22:02,888 --> 00:22:05,414
- Well, my brother and I
have a long-running argument
473
00:22:05,457 --> 00:22:07,722
about painting and photography.
474
00:22:07,760 --> 00:22:08,904
- Did you come all
the way down here
475
00:22:08,928 --> 00:22:10,105
to have me settle this for you?
476
00:22:10,129 --> 00:22:11,392
- No.
- Sort of.
477
00:22:11,430 --> 00:22:13,023
- I'd like to take your picture.
478
00:22:13,065 --> 00:22:14,624
And Vince would
like to paint you.
479
00:22:14,667 --> 00:22:15,907
- And you choose your favorite,
480
00:22:15,935 --> 00:22:18,029
and Dave will
learn to live with it.
481
00:22:18,070 --> 00:22:19,265
Eventually.
482
00:22:19,305 --> 00:22:21,740
- Is that gonna get you
guys to leave me alone?
483
00:22:21,774 --> 00:22:25,074
- Honestly? Probably not.
484
00:22:25,110 --> 00:22:27,102
But I can paint from the photo.
485
00:22:27,146 --> 00:22:28,307
It'll only take a minute.
486
00:22:28,347 --> 00:22:30,578
- Okay, fine. Let's—let's do it.
487
00:22:30,616 --> 00:22:32,812
I mean, what else
do I have to do?
488
00:22:32,852 --> 00:22:35,788
- Just stand there
and be Audrey.
489
00:22:35,821 --> 00:22:37,016
- Is this good?
490
00:22:37,056 --> 00:22:38,957
- Maybe without the weird smile.
491
00:22:38,991 --> 00:22:41,551
- Unbelievable.
492
00:22:41,594 --> 00:22:44,325
Jeez.
493
00:22:44,363 --> 00:22:45,626
- Beauty.
494
00:22:48,234 --> 00:22:51,363
Ah, nice.
495
00:22:53,672 --> 00:22:55,072
That's what they
saw, it's a shadow.
496
00:22:55,107 --> 00:22:57,303
That's the dark man.
497
00:22:57,343 --> 00:23:00,142
Hey, watch out.
498
00:23:00,179 --> 00:23:03,115
- Oh.
499
00:23:03,148 --> 00:23:05,583
- Is that shadow
moving on its own?
500
00:23:05,618 --> 00:23:07,018
- Yeah, it is.
501
00:23:07,052 --> 00:23:10,386
And I'm pretty sure that it
already killed two people.
502
00:23:10,422 --> 00:23:12,220
- Whoa.
503
00:23:12,258 --> 00:23:13,556
- Turn out the lights.
504
00:23:13,592 --> 00:23:15,823
You can't have a shadow
without any light, right?
505
00:23:15,861 --> 00:23:17,172
- Well, how do you know that's
the way this shadow works?
506
00:23:17,196 --> 00:23:18,340
- I don't know. I'm
just making it up, okay?
507
00:23:18,364 --> 00:23:19,332
Just do it.
508
00:23:19,365 --> 00:23:20,697
- All right.
509
00:23:25,604 --> 00:23:26,867
- Look.
510
00:23:26,906 --> 00:23:28,826
It does need the light.
It can't move without it.
511
00:23:32,244 --> 00:23:34,406
- It's too dark for it to
come over here, right?
512
00:23:34,446 --> 00:23:36,074
- Yeah, that's
what I'm thinking.
513
00:23:36,115 --> 00:23:37,759
- I still don't know
how you can know that.
514
00:23:37,783 --> 00:23:39,615
- It's in my supernatural
shadow guide.
515
00:23:39,652 --> 00:23:42,747
It says, hold on, yep.
516
00:23:44,690 --> 00:23:48,218
We're screwed.
517
00:23:55,801 --> 00:23:57,599
- You ready to try this?
518
00:24:02,808 --> 00:24:06,609
Oh, never mind. You're ready.
519
00:24:07,880 --> 00:24:10,645
Don't get it.
520
00:24:10,683 --> 00:24:12,345
- I need to see who it is.
521
00:24:12,384 --> 00:24:14,615
- Why? It's Audrey.
522
00:24:14,653 --> 00:24:16,121
It's always Audrey.
523
00:24:16,155 --> 00:24:17,453
You'll answer it,
524
00:24:17,489 --> 00:24:21,654
and after that you'll be gone.
525
00:24:25,764 --> 00:24:27,392
Fine, answer it.
526
00:24:28,767 --> 00:24:31,202
- Promise me we'll pick
this up again tomorrow.
527
00:24:31,236 --> 00:24:32,932
- Promise.
528
00:24:43,215 --> 00:24:45,150
- Parker?
529
00:24:45,184 --> 00:24:47,312
- Nathan?
530
00:24:47,353 --> 00:24:48,480
- Parker?
531
00:24:48,520 --> 00:24:49,520
- Yeah.
532
00:24:53,025 --> 00:24:56,291
- Nathan, it's right over there.
533
00:24:56,328 --> 00:24:57,296
- Yeah.
534
00:24:57,329 --> 00:24:59,355
- What the hell is that?
535
00:25:11,110 --> 00:25:14,046
I think it's gone.
536
00:25:14,079 --> 00:25:16,514
- Okay then.
537
00:25:16,548 --> 00:25:17,948
Now we know what
the dark man is.
538
00:25:17,983 --> 00:25:19,315
- Yes, we do.
539
00:25:19,351 --> 00:25:21,616
- Yeah, and why everybody
described him differently.
540
00:25:21,653 --> 00:25:24,122
- Shadows change shape
depending on the light.
541
00:25:24,156 --> 00:25:25,681
But why'd he come after you?
542
00:25:25,724 --> 00:25:26,953
- Beats me.
543
00:25:26,992 --> 00:25:30,394
Do you think it's what
killed Wilson and Rand?
544
00:25:30,429 --> 00:25:31,863
- Maybe.
545
00:25:31,897 --> 00:25:33,575
- Dave, I need you to
download those images.
546
00:25:33,599 --> 00:25:35,410
There might be a picture
of the shadow on there.
547
00:25:35,434 --> 00:25:36,402
- He can't download them.
548
00:25:36,435 --> 00:25:37,746
- Oh, well, Nathan
can just show...
549
00:25:37,770 --> 00:25:39,238
- No, I know how to download.
550
00:25:39,271 --> 00:25:40,364
I shoot on film.
551
00:25:40,406 --> 00:25:41,704
Warmer tones.
552
00:25:41,740 --> 00:25:43,106
- It's how he rolls.
553
00:25:43,142 --> 00:25:45,111
- Okay, all right.
That's great, good.
554
00:25:45,144 --> 00:25:46,635
So when can you
get us the images?
555
00:25:46,678 --> 00:25:48,146
Target opens at 9:00, I think.
556
00:25:48,180 --> 00:25:50,809
- Okay, all right.
557
00:25:50,849 --> 00:25:53,478
- Thanks.
- Yeah.
558
00:25:54,820 --> 00:25:56,220
- Listen, I'm sorry if I,
559
00:25:56,255 --> 00:25:58,190
you know, interrupted
anything with Jess.
560
00:25:58,223 --> 00:26:01,990
- No, no, no, you
had a good reason.
561
00:26:02,027 --> 00:26:03,893
- Yeah, it was a
pretty good reason.
562
00:26:05,697 --> 00:26:09,099
So did, uh, anything happen
563
00:26:09,134 --> 00:26:10,295
with Jess?
564
00:26:10,335 --> 00:26:12,600
- It was about to.
565
00:26:12,638 --> 00:26:14,766
- I'm sorry again. Sorry.
566
00:26:21,413 --> 00:26:24,815
- "Some shall be pardoned
and some punished.
567
00:26:24,850 --> 00:26:27,786
"For never was a
story of more woe
568
00:26:27,820 --> 00:26:30,619
than this of Juliet
and her Romeo."
569
00:26:30,656 --> 00:26:32,852
- That was it.
570
00:26:32,891 --> 00:26:35,224
Sarabeth's favorite,
I don't know why.
571
00:26:35,260 --> 00:26:36,228
- Too sad for you?
572
00:26:36,261 --> 00:26:38,423
- No, no, it was too long.
573
00:26:39,631 --> 00:26:42,362
It's nice hearing it
again. Thank you.
574
00:26:44,036 --> 00:26:45,561
- How are you doing, Thornton?
575
00:26:45,604 --> 00:26:49,097
- Hanging in there.
576
00:26:49,141 --> 00:26:51,542
Some days are
better than others but...
577
00:26:51,577 --> 00:26:53,876
- Of course.
578
00:26:53,912 --> 00:26:57,747
And how did you manage to
take care of Sarabeth at the end?
579
00:26:57,783 --> 00:26:59,411
- Well, she went so quickly,
580
00:26:59,451 --> 00:27:01,943
I didn't have to do much.
581
00:27:01,987 --> 00:27:04,547
See, the doctor gave
her a year or more.
582
00:27:04,590 --> 00:27:06,388
We planned to
do all these things.
583
00:27:06,425 --> 00:27:11,591
And—and then in a
month, she was gone.
584
00:27:11,630 --> 00:27:13,656
- Menchie's son
died quickly too?
585
00:27:13,699 --> 00:27:14,928
- Yeah.
586
00:27:14,967 --> 00:27:16,765
- Do you guys talk about it?
587
00:27:16,802 --> 00:27:18,930
- You kidding? It's
all we talk about.
588
00:27:22,341 --> 00:27:25,311
- Mind if I help myself
to a glass of water?
589
00:27:25,344 --> 00:27:27,074
- Oh, no, go ahead.
- Do you want some?
590
00:27:27,112 --> 00:27:30,276
- No, I'm fine. Thank you.
591
00:27:30,315 --> 00:27:32,011
- Got you your favorite, Nathan.
592
00:27:32,050 --> 00:27:34,315
Extra whipped cream
and double caramel.
593
00:27:34,353 --> 00:27:36,083
All right, so what do
those reports say?
594
00:27:36,121 --> 00:27:38,249
- That these people all
died of the same thing.
595
00:27:38,290 --> 00:27:39,314
Cancer.
596
00:27:39,358 --> 00:27:40,792
- So not the shadow then.
597
00:27:40,826 --> 00:27:41,936
- Well, there is
something missing
598
00:27:41,960 --> 00:27:43,121
from the tox screen, though.
599
00:27:43,162 --> 00:27:44,323
- What?
600
00:27:44,363 --> 00:27:46,298
- Adriamycin,
bleomycin, herceptin.
601
00:27:46,331 --> 00:27:47,924
- Chemotherapy drugs.
602
00:27:47,966 --> 00:27:50,697
- The levels are either
too low or nonexistent.
603
00:27:50,736 --> 00:27:51,965
- They weren't being treated?
604
00:27:52,004 --> 00:27:53,302
- Well, maybe
with chamomile tea,
605
00:27:53,338 --> 00:27:54,966
but not with conventional
chemotherapy.
606
00:27:55,007 --> 00:27:57,272
- So then they would
have died before their time.
607
00:27:57,309 --> 00:27:58,971
- Well, not surprising.
608
00:27:59,011 --> 00:28:00,639
Untreated cancers
can kill you quickly.
609
00:28:00,679 --> 00:28:02,341
- Right, but what
would be the benefit
610
00:28:02,381 --> 00:28:03,542
to not treating them?
611
00:28:03,582 --> 00:28:04,641
- Beats me.
612
00:28:04,683 --> 00:28:06,447
That's your
department, isn't it?
613
00:28:27,072 --> 00:28:29,303
- Jess, you okay in there?
614
00:28:31,543 --> 00:28:33,535
- You see that?
615
00:28:35,614 --> 00:28:37,708
- That looks like a long knife.
616
00:28:37,749 --> 00:28:38,876
- It's what killed Rand.
617
00:28:38,917 --> 00:28:40,545
- And Wilson.
618
00:28:40,586 --> 00:28:43,078
This is the knife that
can bend behind a couch.
619
00:28:43,121 --> 00:28:45,147
- Yeah, but look what's
happening in every photo.
620
00:28:45,190 --> 00:28:48,649
- The flashes erase
part of the shadow.
621
00:28:48,694 --> 00:28:51,095
- What does all this have
to do with untreated cancer?
622
00:28:51,129 --> 00:28:53,030
- Don't know.
- Me neither.
623
00:28:53,065 --> 00:28:54,363
- It's not a
coincidence, though.
624
00:28:54,399 --> 00:28:55,992
- Yeah, not in Haven.
625
00:28:56,034 --> 00:28:57,935
All right, what
would be the motive
626
00:28:57,970 --> 00:28:59,939
to not treat patients?
627
00:28:59,972 --> 00:29:01,565
- Let's say money.
628
00:29:01,607 --> 00:29:03,838
Maybe Rand withheld
chemotherapy.
629
00:29:03,875 --> 00:29:04,843
He was a nurse.
630
00:29:04,876 --> 00:29:06,504
It would be easy to switch bags.
631
00:29:06,545 --> 00:29:08,776
- And Wilson could have
sold the drugs to other clinics.
632
00:29:08,814 --> 00:29:11,045
Weren't all those travel
brochures at Wilson's house,
633
00:29:11,083 --> 00:29:12,346
weren't they for spendy places?
634
00:29:12,384 --> 00:29:13,818
- Yes, they were.
635
00:29:13,852 --> 00:29:16,219
We need to see
Wilson's bank records.
636
00:29:16,255 --> 00:29:18,053
- Hey, you're kind of smart.
637
00:29:18,090 --> 00:29:20,252
- Kind of?
638
00:29:25,197 --> 00:29:28,599
- I see you haven't thrown
away Sarabeth's medicines yet.
639
00:29:28,634 --> 00:29:29,874
- Yeah, I know I'm supposed to.
640
00:29:29,901 --> 00:29:31,597
I just like having them around.
641
00:29:31,637 --> 00:29:34,471
Makes me, you know,
feel like she still lives here.
642
00:29:34,506 --> 00:29:36,805
- I understand.
643
00:29:36,842 --> 00:29:39,607
But these bottles are full.
644
00:29:39,645 --> 00:29:40,738
- Yeah.
645
00:29:40,779 --> 00:29:42,304
- If she wasn't taking
her medications,
646
00:29:42,347 --> 00:29:44,475
how was she tolerating
the side effects of chemo?
647
00:29:44,516 --> 00:29:46,041
- Well, she never
had any side effects.
648
00:29:46,084 --> 00:29:47,382
- Really?
649
00:29:47,419 --> 00:29:49,251
- Yeah, I guess we
just felt lucky that way.
650
00:29:52,758 --> 00:29:54,954
- I'm off.
651
00:29:59,164 --> 00:30:00,792
I'll see you at
the center, right?
652
00:30:00,832 --> 00:30:02,164
- Yep.
653
00:30:09,608 --> 00:30:12,043
- Bank confirms Wilson
had large cash deposits
654
00:30:12,077 --> 00:30:13,568
going back several months.
655
00:30:13,612 --> 00:30:15,189
- Still doesn't link
her to Rand, though.
656
00:30:15,213 --> 00:30:17,307
- Same amounts on the
same dates in Rand's account.
657
00:30:17,349 --> 00:30:20,376
- Oh, well, that does.
658
00:30:20,419 --> 00:30:24,413
So Rand and Wilson were
stealing chemo from patients?
659
00:30:24,456 --> 00:30:27,085
God, there's got to be a
special room in hell for that.
660
00:30:27,125 --> 00:30:29,117
- And the shadow found
out what they were up to
661
00:30:29,161 --> 00:30:30,527
and killed them.
662
00:30:30,562 --> 00:30:33,361
- But then why
would it attack me?
663
00:30:37,169 --> 00:30:38,330
- Hi.
664
00:30:38,370 --> 00:30:41,204
I'm sort of busy right now.
665
00:30:41,239 --> 00:30:43,003
- It's important.
- Okay.
666
00:30:43,041 --> 00:30:44,771
- I think I know why
the center patients
667
00:30:44,810 --> 00:30:47,336
were dying prematurely,
and I have proof.
668
00:30:47,379 --> 00:30:49,041
- What do you mean?
- None of the patients
669
00:30:49,081 --> 00:30:51,312
were taking their side
effects medication.
670
00:30:51,350 --> 00:30:53,342
I don't think they were
getting their chemo.
671
00:30:53,385 --> 00:30:55,479
- Where are you?
- Home. Why?
672
00:30:55,520 --> 00:30:56,531
- Just stay there.
I'm on my way.
673
00:30:56,555 --> 00:30:58,046
- But why? I'm fine.
674
00:30:58,090 --> 00:31:00,184
- Jess, people close
to this have died.
675
00:31:00,225 --> 00:31:02,660
Stay right there.
676
00:31:02,694 --> 00:31:04,322
- Wait, Nathan.
677
00:31:04,363 --> 00:31:05,956
Hey, Nathan, what's going on?
678
00:31:05,997 --> 00:31:07,989
Hey! Talk to me.
679
00:31:20,112 --> 00:31:21,808
- Damn.
680
00:31:27,619 --> 00:31:29,645
Hello.
681
00:31:29,688 --> 00:31:32,453
- Menchie, I think Jess
came into our houses
682
00:31:32,491 --> 00:31:36,258
for only one reason,
and it wasn't therapy.
683
00:31:53,078 --> 00:31:54,078
- Hello?
684
00:31:59,584 --> 00:32:02,019
Anybody there?
685
00:32:02,053 --> 00:32:03,453
- Jess, is that you?
686
00:32:03,488 --> 00:32:06,287
- Nathan, I think there's
somebody in the house.
687
00:32:06,324 --> 00:32:10,557
Jess, okay, please
listen to me closely.
688
00:32:10,595 --> 00:32:13,121
Find a closet, get
in, and close the door.
689
00:32:16,101 --> 00:32:18,570
Jess? Jess?
690
00:32:21,907 --> 00:32:23,205
Jess?
691
00:32:30,782 --> 00:32:33,445
Jess.
692
00:32:33,485 --> 00:32:34,453
Jess?
693
00:32:34,486 --> 00:32:35,545
- Nathan.
694
00:32:52,604 --> 00:32:53,765
- Nathan, she'll be okay.
695
00:32:53,805 --> 00:32:55,603
Why don't you just
go to the hospital?
696
00:32:55,640 --> 00:32:57,040
- I will.
697
00:32:57,075 --> 00:32:59,135
I just—I want to figure
out what happened first.
698
00:32:59,177 --> 00:33:00,177
- Nathan.
699
00:33:00,212 --> 00:33:02,772
- My job is to stop this thing
700
00:33:02,814 --> 00:33:05,807
before it hurts someone else.
701
00:33:09,387 --> 00:33:10,946
Okay, someone knew...
702
00:33:10,989 --> 00:33:12,480
Someone knew that
she had taken these.
703
00:33:12,524 --> 00:33:15,619
Maybe that same someone
sent the shadow after her.
704
00:33:15,660 --> 00:33:17,686
- Sarabeth Arrons.
705
00:33:17,729 --> 00:33:19,095
- That's Thornton's wife.
706
00:33:19,130 --> 00:33:21,042
- Okay, no, you know
what, I'll go talk to Thornton,
707
00:33:21,066 --> 00:33:22,877
and I'll just call you at
the hospital, and I'll...
708
00:33:22,901 --> 00:33:24,335
- You can come
along if you want.
709
00:33:24,369 --> 00:33:25,769
- No, Nathan,
that is a bad idea.
710
00:33:25,804 --> 00:33:27,215
- Yeah, maybe, but
it's what I'm doing.
711
00:33:27,239 --> 00:33:28,207
So you can come or not.
712
00:33:28,240 --> 00:33:29,333
- Fine.
713
00:33:29,374 --> 00:33:30,672
But I want your gun.
714
00:33:33,078 --> 00:33:35,104
- That's the only way
this is gonna happen.
715
00:33:56,535 --> 00:33:58,333
- Just...
716
00:34:01,072 --> 00:34:02,199
- You see that?
717
00:34:02,240 --> 00:34:03,299
See his cane?
718
00:34:03,341 --> 00:34:05,003
That could be the
shadow's sword.
719
00:34:05,043 --> 00:34:07,535
- Yeah, or it could
just be a cane.
720
00:34:07,579 --> 00:34:09,013
Wait.
721
00:34:11,049 --> 00:34:12,881
Look at that.
722
00:34:17,022 --> 00:34:18,650
- He doesn't have a shadow.
723
00:34:18,690 --> 00:34:20,625
- Yeah, but where is it?
724
00:34:25,931 --> 00:34:27,490
- Only one way to find out.
725
00:34:27,532 --> 00:34:29,660
- Okay, and by that you
mean talking to him, right?
726
00:34:29,701 --> 00:34:31,260
- Yes.
727
00:34:31,303 --> 00:34:33,499
- Because if it is his
shadow that's doing this,
728
00:34:33,538 --> 00:34:34,836
confronting him in the light
729
00:34:34,873 --> 00:34:36,842
would be a really
bad idea, right?
730
00:34:36,875 --> 00:34:38,503
- Yeah.
731
00:34:40,478 --> 00:34:42,709
- What's this about, Officer?
732
00:34:42,747 --> 00:34:45,376
- We know about the dark man.
733
00:34:47,419 --> 00:34:48,419
- You caught him?
734
00:34:48,453 --> 00:34:49,716
- You know who it is.
735
00:34:49,754 --> 00:34:51,382
- No, I don't. No one knows.
736
00:34:51,423 --> 00:34:53,067
- He could be telling
the truth, all right?
737
00:34:53,091 --> 00:34:54,457
- You don't know that.
738
00:34:54,492 --> 00:34:55,960
- Yeah, but if he is,
739
00:34:55,994 --> 00:34:57,895
we need to handle
this carefully, okay?
740
00:34:57,929 --> 00:34:59,625
So just back me up on this.
741
00:34:59,664 --> 00:35:03,294
No, Nathan, back me up on this.
742
00:35:05,637 --> 00:35:07,037
- Fine.
743
00:35:10,642 --> 00:35:12,304
- It was the center
that killed your wife.
744
00:35:12,344 --> 00:35:14,540
We think that they were
stealing medications
745
00:35:14,579 --> 00:35:16,309
that she was supposed to get.
746
00:35:16,348 --> 00:35:17,611
- Oh, no.
747
00:35:17,649 --> 00:35:19,660
- We have the people
responsible for this in custody
748
00:35:19,684 --> 00:35:21,209
at the station right now.
749
00:35:21,252 --> 00:35:23,949
- I want them held accountable.
750
00:35:23,989 --> 00:35:26,322
- That's what we're counting on.
751
00:35:30,295 --> 00:35:32,127
Hey, would you
like to go to coffee?
752
00:35:32,163 --> 00:35:34,962
You would? Great.
753
00:35:35,000 --> 00:35:36,696
And then, you
know, you can tell me
754
00:35:36,735 --> 00:35:38,101
about your brilliant kids,
755
00:35:38,136 --> 00:35:40,264
and I can pretend
to be interested.
756
00:35:40,305 --> 00:35:43,275
And then I'll tell you about
my something that I read,
757
00:35:43,308 --> 00:35:45,243
but then, you know, pretty soon,
758
00:35:45,276 --> 00:35:47,472
I'll just want to
freaking kill myself.
759
00:35:49,481 --> 00:35:51,109
- You think I believe
you didn't know
760
00:35:51,149 --> 00:35:52,447
your shadow was the dark man?
761
00:35:52,484 --> 00:35:53,452
- How could I know?
762
00:35:53,485 --> 00:35:54,783
I can't even wrap my head
763
00:35:54,819 --> 00:35:56,253
around what you just told me.
764
00:35:56,287 --> 00:35:58,620
You said that it attacked you?
765
00:35:58,657 --> 00:36:01,286
- I saw him attack my partner
766
00:36:01,326 --> 00:36:04,626
right after you found out
she was exhuming your wife.
767
00:36:04,663 --> 00:36:08,794
- I was furious at her.
768
00:36:08,833 --> 00:36:10,426
It didn't go after
any of the patients
769
00:36:10,468 --> 00:36:11,697
at the center, though, did it?
770
00:36:11,736 --> 00:36:13,136
- We think he was just there
771
00:36:13,171 --> 00:36:15,037
looking for your wife's killer.
772
00:36:18,176 --> 00:36:19,940
- When they told me
that Sarabeth had died,
773
00:36:19,978 --> 00:36:21,708
I felt the world crash in on me,
774
00:36:21,746 --> 00:36:24,716
and then I felt it lift.
775
00:36:24,749 --> 00:36:26,183
The rage and the sadness,
776
00:36:26,217 --> 00:36:28,152
it just left me and...
777
00:36:28,186 --> 00:36:30,519
And I felt like a new person.
778
00:36:30,555 --> 00:36:32,251
Maybe when my shadow left me,
779
00:36:32,290 --> 00:36:34,350
it took those feelings with him.
780
00:36:34,392 --> 00:36:37,692
- Maybe.
781
00:36:37,729 --> 00:36:40,494
- Those other people
had it coming, though.
782
00:36:42,033 --> 00:36:43,729
- Excuse me?
783
00:36:43,768 --> 00:36:46,897
- Those other people who
took Sarabeth's time from her.
784
00:36:46,938 --> 00:36:48,839
I'm not crying for them.
785
00:36:50,308 --> 00:36:52,834
- What about Jess?
786
00:36:52,877 --> 00:36:56,143
Hmm?
787
00:36:56,181 --> 00:36:57,649
You gonna cry for her?
788
00:36:57,682 --> 00:36:59,480
- Why? What happened?
789
00:37:01,686 --> 00:37:04,246
Oh, no.
790
00:37:04,289 --> 00:37:06,349
Is...
791
00:37:06,391 --> 00:37:08,326
Is she dead?
792
00:37:08,359 --> 00:37:10,760
- She's in the hospital
because of you.
793
00:37:10,795 --> 00:37:12,093
- No!
794
00:37:12,130 --> 00:37:14,326
Not me.
795
00:37:14,365 --> 00:37:17,494
Not me!
796
00:37:19,704 --> 00:37:21,764
But...
797
00:37:21,806 --> 00:37:23,570
I guess it was him,
798
00:37:23,608 --> 00:37:24,906
because when I thought
799
00:37:24,943 --> 00:37:27,276
that she was stealing
Sarabeth's drugs,
800
00:37:27,312 --> 00:37:29,178
I got angry, and
maybe he felt that,
801
00:37:29,214 --> 00:37:31,240
and he went after her.
802
00:37:33,651 --> 00:37:36,052
I'm sorry. I can't control him.
803
00:37:40,992 --> 00:37:43,621
You should kill me.
804
00:37:43,661 --> 00:37:46,825
Kill me and maybe it will...
805
00:37:46,865 --> 00:37:48,800
It will kill him too.
806
00:37:50,502 --> 00:37:53,131
- Maybe it will.
807
00:37:59,744 --> 00:38:01,770
- Oh, my favorite movie.
808
00:38:01,813 --> 00:38:03,941
Um...
809
00:38:03,982 --> 00:38:07,350
I—I don't think I have
a favorite movie.
810
00:38:07,385 --> 00:38:10,116
Do you?
811
00:38:10,155 --> 00:38:11,521
Seriously?
812
00:38:11,556 --> 00:38:13,752
Whew.
813
00:38:31,910 --> 00:38:34,209
All right.
814
00:38:34,245 --> 00:38:35,770
Okay.
815
00:38:39,384 --> 00:38:40,784
Yeah, it's gone.
816
00:38:40,819 --> 00:38:42,617
Just make sure it
doesn't come back.
817
00:38:46,357 --> 00:38:48,383
- So you, uh...
818
00:38:48,426 --> 00:38:49,826
You're gonna kill me now?
819
00:38:49,861 --> 00:38:53,229
- I can't do that.
820
00:38:53,264 --> 00:38:56,166
I promised my partner.
821
00:38:56,201 --> 00:38:57,726
- Why are you still
here talking to me?
822
00:38:57,769 --> 00:39:01,501
- Need to see if your
shadow comes back.
823
00:39:01,539 --> 00:39:04,373
- And when it does, are
you putting me away?
824
00:39:15,720 --> 00:39:17,086
- Not just you.
825
00:39:17,121 --> 00:39:19,920
Your shadow.
826
00:39:49,854 --> 00:39:52,619
Nonfat mocha almond latte
827
00:39:52,657 --> 00:39:53,784
with a dusting of cinnamon.
828
00:39:53,825 --> 00:39:55,157
- I was gonna call you.
829
00:39:55,193 --> 00:39:56,491
- About?
830
00:39:59,664 --> 00:40:01,860
What's going on?
831
00:40:01,900 --> 00:40:03,027
- I'm going.
832
00:40:03,067 --> 00:40:05,502
To Montreal.
833
00:40:05,536 --> 00:40:07,266
- That makes sense.
834
00:40:07,305 --> 00:40:10,469
A trip will clear your head.
835
00:40:10,508 --> 00:40:12,875
I could probably get
a few days off work
836
00:40:12,911 --> 00:40:17,007
if you want company.
837
00:40:17,048 --> 00:40:18,209
Or not.
838
00:40:18,249 --> 00:40:20,377
- It's not just a trip.
839
00:40:20,418 --> 00:40:21,977
- You're not coming back?
840
00:40:22,020 --> 00:40:23,352
- I don't want to go, Nathan.
841
00:40:23,388 --> 00:40:25,755
But there are all these
things happening here
842
00:40:25,790 --> 00:40:27,281
in Haven, the troubles.
843
00:40:27,325 --> 00:40:29,226
I can't be here, not after...
844
00:40:29,260 --> 00:40:31,889
- I could, um...
845
00:40:31,930 --> 00:40:35,162
- These things have
a way of finding you.
846
00:40:35,199 --> 00:40:37,896
I'm sorry.
847
00:40:37,936 --> 00:40:40,098
I wish I was stronger.
848
00:41:12,870 --> 00:41:14,065
- Hey, spill it.
849
00:41:14,105 --> 00:41:15,937
You didn't say one word
on the ride over here,
850
00:41:15,974 --> 00:41:17,442
and even for you that's quiet.
851
00:41:17,475 --> 00:41:19,410
- Ah, it's nothing. I'm fine.
852
00:41:19,444 --> 00:41:20,742
- No, what's wrong?
853
00:41:20,778 --> 00:41:21,905
Is Jess okay?
854
00:41:21,946 --> 00:41:24,381
- She's fine. She left.
855
00:41:24,415 --> 00:41:26,145
- She left?
856
00:41:26,184 --> 00:41:27,618
- Not coming back.
857
00:41:27,652 --> 00:41:30,622
- Oh, Nathan.
858
00:41:30,655 --> 00:41:32,920
I am so—I'm so sorry.
859
00:41:32,957 --> 00:41:35,222
- It was bound to
happen sometime.
860
00:41:40,832 --> 00:41:44,166
- Hey, you know that
whole friends thing?
861
00:41:44,202 --> 00:41:46,694
You were right, I...
862
00:41:46,738 --> 00:41:49,572
I don't think I ever
really had any.
863
00:41:51,476 --> 00:41:55,413
But I do now.
864
00:41:55,446 --> 00:41:57,915
And so do you.
55107
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.