All language subtitles for Good Luck Have Fun Dont Die (2025).1080p.WEB.x264.AAC-YTS.ES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,825 --> 00:01:06,218 Buenas noches. 2 00:01:09,655 --> 00:01:11,032 ¿Un poco más? 3 00:01:16,120 --> 00:01:18,247 ¿Más? ¿Cómo va el marcador? 4 00:01:43,606 --> 00:01:48,277 SALSA PICANTE CHOLULA 5 00:02:04,377 --> 00:02:06,420 Oigan. ¡Oigan! 6 00:02:11,634 --> 00:02:14,945 ¡Esto no es un robo! ¡Vengo del futuro! 7 00:02:15,179 --> 00:02:16,972 Y todo esto... 8 00:02:18,182 --> 00:02:20,518 termina en desastre. 9 00:02:21,394 --> 00:02:22,853 Muy mal. 10 00:02:25,815 --> 00:02:28,150 ¿Qué? ¿No te parezco interesante? 11 00:02:28,776 --> 00:02:30,168 - ¡Oye! - Vine a decirles... 12 00:02:30,402 --> 00:02:33,254 que las cosas no van bien en el futuro. 13 00:02:33,488 --> 00:02:37,633 De hecho, diría que están por comenzar la peor línea de tiempo posible. 14 00:02:37,867 --> 00:02:41,220 - Esto es un error. - Llamen a la Policía. 15 00:02:41,454 --> 00:02:43,890 Las redes sociales les han robado la dignidad... 16 00:02:44,124 --> 00:02:46,418 y los han convertido en niños. 17 00:02:49,379 --> 00:02:54,066 Su cultura de selfis fascista ha destruido su capacidad de pensar. 18 00:02:54,300 --> 00:02:57,220 Alto. Nadie se mueve. 19 00:02:57,804 --> 00:02:59,806 Escuchen bien. Esto es importante. 20 00:03:02,058 --> 00:03:03,868 Bien. Aquí vamos. 21 00:03:04,102 --> 00:03:06,604 Está bien. Tengo una bomba. 22 00:03:08,148 --> 00:03:08,873 Sí. 23 00:03:09,107 --> 00:03:10,583 Estoy cubierto de bombas. 24 00:03:10,817 --> 00:03:13,486 Si se acercan o huyen, nos vuelo a todos. 25 00:03:14,362 --> 00:03:16,422 ¿Ya están lo bastante asustados? 26 00:03:16,656 --> 00:03:18,533 Siéntense. Pónganse cómodos. 27 00:03:20,452 --> 00:03:21,719 Oiga, señor. 28 00:03:21,953 --> 00:03:25,790 Eso lo incluye. Siéntese. Vamos. 29 00:03:26,374 --> 00:03:27,892 ¿Tenemos un héroe? 30 00:03:28,126 --> 00:03:29,310 Siéntese. 31 00:03:29,544 --> 00:03:32,297 ¡Siéntese! ¡Siéntese de una maldita vez! 32 00:03:33,923 --> 00:03:35,233 Vengo del futuro. 33 00:03:35,467 --> 00:03:37,693 Un futuro total y absolutamente jodido. 34 00:03:37,927 --> 00:03:39,679 Y es culpa de ustedes. 35 00:03:40,346 --> 00:03:44,283 No de ustedes en particular, sino de todos los de su época. 36 00:03:44,517 --> 00:03:46,577 Todos son igual de culpables. 37 00:03:46,811 --> 00:03:48,938 Y estoy aquí para arreglarlo. 38 00:03:50,064 --> 00:03:52,959 Todo comenzó con usar el celular en la cama. 39 00:03:53,193 --> 00:03:55,670 Se despertaban viendo el correo... 40 00:03:55,904 --> 00:03:58,756 revisaban Facebook, Twitter, X, Y, Z, lo que sea. 41 00:03:58,990 --> 00:04:00,675 Sólo unos minutos. Nada grave. 42 00:04:00,909 --> 00:04:06,222 Pero el tiempo en el celular se fue haciendo más largo. 43 00:04:06,456 --> 00:04:09,058 Hasta que dejaron de levantarse de la cama. 44 00:04:09,292 --> 00:04:10,476 La sociedad colapsó. 45 00:04:10,710 --> 00:04:13,688 La gente terminó conectada a sondas de alimentación. 46 00:04:13,922 --> 00:04:17,650 La industria médica floreció, pero todo lo demás se fue al carajo. 47 00:04:17,884 --> 00:04:21,012 Nadie notó que el maldito mundo se había acabado. 48 00:04:26,684 --> 00:04:28,645 ¿Me están escuchando? 49 00:04:31,022 --> 00:04:34,150 Te pregunto algo. ¿Dónde quedaron las librerías? 50 00:04:35,068 --> 00:04:36,085 Sí. 51 00:04:36,319 --> 00:04:39,256 ¿Y qué hicieron cuando cerraron las tiendas de discos? 52 00:04:39,490 --> 00:04:41,115 Nada. No hicieron nada. 53 00:04:43,076 --> 00:04:45,995 Pregunta sorpresa: ¿alguien recuerda un número telefónico? 54 00:04:47,789 --> 00:04:50,558 Apuesto que ninguno de ustedes recuerda ni un número... 55 00:04:50,792 --> 00:04:51,809 de memoria. 56 00:04:52,043 --> 00:04:56,589 El progreso sólo es progreso sí mejora las cosas. 57 00:04:57,173 --> 00:04:58,858 De lo contrario, es un error. 58 00:04:59,092 --> 00:05:01,736 La humanidad ya se ha desviado antes. 59 00:05:01,970 --> 00:05:05,531 Hitler. El Segway. Alguien debe frenarnos a tiempo. 60 00:05:05,765 --> 00:05:09,076 Y decirnos: "No, esto no está bien. 61 00:05:09,310 --> 00:05:10,578 Este no es el camino". 62 00:05:10,812 --> 00:05:12,355 Por eso estoy aquí. 63 00:05:12,897 --> 00:05:15,541 Busco reclutas, soldados... 64 00:05:15,775 --> 00:05:18,377 gente sin nada que perder y dispuesta a todo. 65 00:05:18,611 --> 00:05:22,505 Se acerca una inteligencia artificial en un futuro no tan lejano... 66 00:05:22,739 --> 00:05:25,633 que va a acabar con toda la civilización humana. 67 00:05:25,867 --> 00:05:29,846 Pero se puede detener. La humanidad puede salvarse. 68 00:05:30,080 --> 00:05:32,207 Y aquí empieza la revolución. 69 00:05:39,798 --> 00:05:41,133 No es una broma. 70 00:05:49,266 --> 00:05:50,909 Aquí es donde empieza. Sí. 71 00:05:51,143 --> 00:05:54,245 En el maldito Norms de Los Ángeles. 72 00:05:54,479 --> 00:05:55,413 En este bar... 73 00:05:55,647 --> 00:05:58,525 están los elegidos para esta revolución... 74 00:05:59,276 --> 00:06:00,919 para salvar a la humanidad. 75 00:06:01,153 --> 00:06:04,114 Encontraré al grupo correcto y vamos a lograrlo. 76 00:06:06,867 --> 00:06:10,762 Es la vez número 117 que vengo aquí a decir este mismo discurso. 77 00:06:10,996 --> 00:06:11,971 ¿Lo pueden creer? 78 00:06:12,205 --> 00:06:16,101 Ciento diecisiete veces y no entienden. 79 00:06:16,335 --> 00:06:19,854 Como tú película favorita. Hechizo del tiempo. ¿No es cierto, Jim? 80 00:06:20,088 --> 00:06:21,089 ¿Sí? 81 00:06:24,134 --> 00:06:25,819 - Sí. - ¿Cómo supiste... 82 00:06:26,053 --> 00:06:28,279 He vivido esta noche una y otra vez... 83 00:06:28,513 --> 00:06:31,449 cada vez con una combinación distinta de personas. 84 00:06:31,683 --> 00:06:33,451 Y siempre hemos fracasado. 85 00:06:33,685 --> 00:06:35,954 Sostuve a algunos entre mis brazos... 86 00:06:36,188 --> 00:06:38,790 y vi cómo se les apagaban los ojos. 87 00:06:39,024 --> 00:06:41,251 A algunos los considero familia. 88 00:06:41,485 --> 00:06:43,128 Lo hice tantas veces... 89 00:06:43,362 --> 00:06:46,073 que ya los conozco mejor que ustedes mismos. 90 00:06:48,033 --> 00:06:50,911 Nancy y Charles están en su primera cita. 91 00:06:51,495 --> 00:06:54,081 Él pensó que venir a Norms era buena idea. 92 00:06:55,040 --> 00:06:56,683 Ella está planeando cómo irse. 93 00:06:56,917 --> 00:07:00,855 Ninguno de los dos se unió y salió vivo de este lugar. 94 00:07:01,089 --> 00:07:02,273 Con permiso. 95 00:07:02,507 --> 00:07:03,508 ¡Tú! 96 00:07:04,092 --> 00:07:06,677 No. 97 00:07:07,594 --> 00:07:09,612 Eres increíblemente inútil. 98 00:07:09,846 --> 00:07:12,824 Te has ofrecido 29 veces para unirte a mi revolución. 99 00:07:13,058 --> 00:07:16,244 Y siempre has sido una maldita carga en mi cuello. 100 00:07:16,478 --> 00:07:18,772 Tu rodilla no sirve, Gerald. 101 00:07:19,356 --> 00:07:22,792 Y tú siempre mueres a los 16 minutos. 102 00:07:23,026 --> 00:07:25,128 Y eres demasiado aburrido. 103 00:07:25,362 --> 00:07:27,714 Inténtalo otra vez. A ver qué pasa. 104 00:07:27,948 --> 00:07:31,368 Ahí está, mi Reina. Sí. No seas tímida. 105 00:07:32,244 --> 00:07:33,970 Eres mi mejor soldado. 106 00:07:34,204 --> 00:07:37,749 Mi guerrera en esta revolución. Llevamos todo al límite. 107 00:07:40,669 --> 00:07:44,147 Me muestras cosas de mí mismo que nunca quise ver... 108 00:07:44,381 --> 00:07:46,149 pero que necesitaba saber. 109 00:07:46,383 --> 00:07:49,903 Nuestra tensión sexual es como una tormenta de verano. 110 00:07:50,137 --> 00:07:53,890 Pero nunca hacemos nada. La canalizamos... 111 00:07:55,308 --> 00:07:57,144 en nuestra sed de sangre. 112 00:07:57,728 --> 00:08:01,706 Siempre me traicionas y me rompes el corazón. 113 00:08:01,940 --> 00:08:04,959 Pero te miro a los ojos y cedo. 114 00:08:05,193 --> 00:08:07,821 Una vez más, nena. Que arda todo. 115 00:08:10,322 --> 00:08:11,465 Si vienen conmigo... 116 00:08:11,699 --> 00:08:13,550 puede que mueran esta noche. 117 00:08:13,784 --> 00:08:17,554 Si no, se acabó el juego para todos en este lugar. Se los prometo. 118 00:08:17,788 --> 00:08:21,767 Pero hoy tenemos oportunidad. Podemos salvar al mundo. Empezar de cero. 119 00:08:22,001 --> 00:08:25,854 Hacer algo. Algo real. Dolores, no llames a la Policía otra vez. 120 00:08:26,088 --> 00:08:27,882 Guarda ese teléfono. 121 00:08:28,466 --> 00:08:31,193 La combinación de gente que hay aquí... 122 00:08:31,427 --> 00:08:33,904 es capaz de salvar a la humanidad. 123 00:08:34,138 --> 00:08:36,532 No estoy equivocado, carajo. 124 00:08:36,766 --> 00:08:40,244 Voy a probar cada combinación hasta dar con la correcta. 125 00:08:40,478 --> 00:08:43,830 Así que necesito saber ya: ¿quién se me une? 126 00:08:44,064 --> 00:08:46,317 ¿Quién quiere salvar el futuro? 127 00:08:51,864 --> 00:08:53,090 Greg. 128 00:08:53,324 --> 00:08:57,077 Greg, vamos. Eres Espartaco. Vamos, grandulón. Arriba. 129 00:09:00,080 --> 00:09:03,626 Ahí están. Phi, Beta, Kappa, ¿qué dicen? Vamos. Yo invito. 130 00:09:05,085 --> 00:09:09,215 Tomemos malas decisiones. ¡Toga! 131 00:09:11,801 --> 00:09:12,802 ¿Se acuerdan? 132 00:09:16,180 --> 00:09:17,389 Bien. 133 00:09:19,225 --> 00:09:20,769 Sólo quedamos tú y yo. 134 00:09:21,353 --> 00:09:22,870 No sería la primera vez, ¿no? 135 00:09:23,104 --> 00:09:25,941 ¿Qué dices si esta vez es la última? 136 00:09:28,527 --> 00:09:29,610 Vamos. 137 00:09:35,032 --> 00:09:38,202 ¿En serio? ¿Nadie? Están bromeando. 138 00:09:41,205 --> 00:09:44,558 Es la primera maldita vez que pasa algo así. 139 00:09:44,792 --> 00:09:47,920 Oye, ¿por qué no te vas antes de que te hagan daño? 140 00:09:48,504 --> 00:09:50,422 - Estás loco. - Vete a la mierda, Pete. 141 00:09:51,006 --> 00:09:52,299 No estoy loco. 142 00:09:53,008 --> 00:09:55,277 ¿Por qué todos son tan idiotas? 143 00:09:55,511 --> 00:09:58,113 - Pareces un vagabundo. - ¿Quién dijo eso? 144 00:09:58,347 --> 00:10:00,224 Vete al carajo. No soy un vagabundo. 145 00:10:01,267 --> 00:10:05,412 Vengo de un apocalipsis infernal. Esto es alta moda... 146 00:10:05,646 --> 00:10:06,605 de dónde vengo. 147 00:10:07,523 --> 00:10:09,942 Allá los vagabundos parecen cadáveres. 148 00:10:11,652 --> 00:10:13,837 Fantástico. Ya llegó la Policía. 149 00:10:14,071 --> 00:10:16,089 Mil gracias, Dolores. 150 00:10:16,323 --> 00:10:20,578 Qué fracaso. Como sea. 151 00:10:21,579 --> 00:10:25,416 Me largo. Desde el principio tuve un mal presentimiento. 152 00:10:27,084 --> 00:10:29,144 ¿Qué miras? Necesito cargar energías. 153 00:10:29,378 --> 00:10:32,172 Veamos si tú aguantas una grieta temporal. 154 00:10:33,173 --> 00:10:34,008 Yo me uno. 155 00:10:37,344 --> 00:10:40,347 No lo puedo creer. Sí. 156 00:10:41,765 --> 00:10:43,809 Señora, acompáñenos. 157 00:10:45,352 --> 00:10:48,981 Justo allí. ¿Alguien más? 158 00:10:50,858 --> 00:10:53,235 No fue un fracaso después de todo. 159 00:10:54,111 --> 00:10:57,323 Qué mal por los demás. Ahora lo haremos por las malas. 160 00:10:58,198 --> 00:11:01,075 Vamos. Tú. Soprano falso. Vamos, pajarraco. 161 00:11:01,618 --> 00:11:02,468 Sí, está bien. 162 00:11:02,702 --> 00:11:04,643 Párate ahí. Hay 47 personas aquí. 163 00:11:04,877 --> 00:11:07,348 Eso da millones de combinaciones posibles. 164 00:11:07,582 --> 00:11:09,225 Pero encontraré la correcta. 165 00:11:09,459 --> 00:11:12,228 Tú no. Tú tampoco. Definitivamente tú no. 166 00:11:12,462 --> 00:11:17,024 Ustedes dos, vamos. Sonny y Cher. Párense con los demás. 167 00:11:17,258 --> 00:11:19,443 Si intentan algo, detonaré la bomba. 168 00:11:19,677 --> 00:11:22,597 Llévame a mí. Pero no les hagas daño. 169 00:11:23,097 --> 00:11:24,365 Muy bien, grandote. 170 00:11:24,599 --> 00:11:26,309 Tú también vienes. Apúrate. 171 00:11:28,061 --> 00:11:29,954 Mierda. Tú no. Tú tampoco. 172 00:11:30,188 --> 00:11:33,040 Definitivamente no. Baja esa maldita mano, Gerald. 173 00:11:33,274 --> 00:11:34,291 Por favor. Vamos. 174 00:11:34,525 --> 00:11:35,860 Iré contigo. 175 00:11:37,070 --> 00:11:38,696 No. Ni pensarlo. 176 00:11:39,614 --> 00:11:40,531 ¿Por qué? 177 00:11:41,659 --> 00:11:44,594 Me das mala espina. Tienes vibra de loca sin medicar. 178 00:11:44,828 --> 00:11:45,955 No necesito eso. 179 00:11:47,957 --> 00:11:50,167 Veamos. Son cinco. 180 00:11:50,751 --> 00:11:52,002 No sé. Uno más. 181 00:11:52,586 --> 00:11:55,646 Tú. La dramática. Vamos. ¿Tú? ¿Por qué no? Vamos. Claro. 182 00:11:55,880 --> 00:11:56,605 Venga. 183 00:11:56,839 --> 00:11:59,801 Son seis. Podría bastar. Quién sabe. 184 00:12:18,695 --> 00:12:22,156 ¿Sabes qué? Al diablo. Hoy ando raro. Vamos, Princesa. 185 00:12:24,492 --> 00:12:26,093 El resto descansa esta noche. 186 00:12:26,327 --> 00:12:30,164 No se muevan de sus asientos. Y nada de hacerse los valientes. 187 00:12:33,292 --> 00:12:37,255 Este grupo está rarísimo. Nunca probé esta combinación. 188 00:12:38,881 --> 00:12:40,299 ¿Cómo saldremos? 189 00:12:41,092 --> 00:12:42,610 Casi nunca salimos. 190 00:12:42,844 --> 00:12:45,154 Un loco con una bomba en un restaurante... 191 00:12:45,388 --> 00:12:47,156 pone nerviosa a la Policía. 192 00:12:47,390 --> 00:12:50,059 Más arriba. Ahí está. Bien. 193 00:12:50,852 --> 00:12:54,038 Todo saldrá bien, o quizá no. Ni idea. 194 00:12:54,272 --> 00:12:58,876 Si no es el grupo correcto, va a ser una noche difícil. 195 00:12:59,110 --> 00:13:03,005 Pero si lo es, entonces cada uno tiene algo que aportar... 196 00:13:03,239 --> 00:13:04,490 para salvar el mundo. 197 00:13:05,074 --> 00:13:09,537 Sepan que cada paso los trajo hasta este momento. 198 00:13:10,038 --> 00:13:12,973 ¿Qué más da? Juguémonos la suerte. 199 00:13:13,207 --> 00:13:15,460 La revolución empieza esta noche. 200 00:13:17,253 --> 00:13:20,840 Buena suerte, diviértete, no te mueras. 201 00:13:24,135 --> 00:13:26,846 HACE UNOS DÍAS... 202 00:13:27,597 --> 00:13:28,906 MARK Y JANET 203 00:13:29,140 --> 00:13:30,516 Estoy nervioso. 204 00:13:31,100 --> 00:13:33,285 - Tengo la boca reseca. - Tranquilo. 205 00:13:33,519 --> 00:13:34,662 Estoy muy viejo. 206 00:13:34,896 --> 00:13:37,373 No lo estás. Tienes la edad justa. 207 00:13:37,607 --> 00:13:38,999 No les voy a caer bien. 208 00:13:39,233 --> 00:13:42,294 No, pero no estás aquí para caerles bien. 209 00:13:42,528 --> 00:13:46,715 - No creo que sea buena idea. - ¿Otra vez lo mismo, Mark? 210 00:13:46,949 --> 00:13:49,868 Este sitio no es para mí. 211 00:13:50,535 --> 00:13:53,096 Entonces, haz lo que se te antoje, como siempre. 212 00:13:53,330 --> 00:13:55,014 - ¿Cómo se llama? - ¿Quién? 213 00:13:55,248 --> 00:13:57,475 - El que se fue. - ¿El Profesor? 214 00:13:57,709 --> 00:13:58,935 Tim, así le decían. 215 00:13:59,169 --> 00:14:01,421 - ¿Y cuándo vuelve? - No lo sé. 216 00:14:02,214 --> 00:14:03,732 Nos vemos para comer. 217 00:14:03,966 --> 00:14:05,760 - Vas a estar bien. - Bueno. 218 00:14:08,763 --> 00:14:13,601 - No me gusta la gente. - Lo sé, pero apenas sí lo son. 219 00:14:25,320 --> 00:14:28,882 Soy el suplente. Pueden decirme Mark. 220 00:14:29,116 --> 00:14:31,284 No sé si eso va contra las reglas. 221 00:14:32,244 --> 00:14:33,511 Pero hablando de reglas... 222 00:14:33,745 --> 00:14:36,873 ¿pueden usar así el teléfono en clase? 223 00:14:38,416 --> 00:14:39,251 Bien. 224 00:14:41,461 --> 00:14:44,314 Esto es Anna Karenina, de León Tolstói. 225 00:14:44,548 --> 00:14:46,691 ¿Alguien sabe quién fue Tolstói? 226 00:14:46,925 --> 00:14:48,401 ¿Un viejo? 227 00:14:48,635 --> 00:14:49,719 Incorrecto. 228 00:14:50,262 --> 00:14:53,656 Fue un escritor ruso del siglo XIX, y vamos a leer su libro. 229 00:14:53,890 --> 00:14:56,159 - ¿Es literatura juvenil? - No. 230 00:14:56,393 --> 00:14:57,227 ¿Para adultos? 231 00:14:58,895 --> 00:15:00,496 Eso no es una categoría. 232 00:15:00,730 --> 00:15:02,874 ¿Hicieron una película de eso? 233 00:15:03,108 --> 00:15:05,585 No sé. Y no importa. 234 00:15:05,819 --> 00:15:06,669 Ya la encontré. 235 00:15:06,903 --> 00:15:09,573 Es como de hace un millón de años. 236 00:15:10,115 --> 00:15:13,259 - Sale Keira Knightley. - ¿Pueden guardar sus teléfonos? 237 00:15:13,493 --> 00:15:16,262 Estoy escuchando el audiolibro. Es una mierda. 238 00:15:16,496 --> 00:15:20,642 No. El audiolibro no cuenta. Tienen que leer el libro real. 239 00:15:20,876 --> 00:15:22,435 Sí. 240 00:15:22,669 --> 00:15:23,795 Necesito una Pepsi. 241 00:15:24,337 --> 00:15:25,063 ¿Una qué? 242 00:15:25,297 --> 00:15:28,274 Una Pepsi. No he tomado Pepsi hoy... 243 00:15:28,508 --> 00:15:29,651 y la necesito. 244 00:15:29,885 --> 00:15:33,555 - ¿Puedo ir por una Pepsi? - ¿Por qué repites tanto "Pepsi"? 245 00:15:37,267 --> 00:15:39,744 - ¿Qué clase te tocó? - Literatura Avanzada. 246 00:15:39,978 --> 00:15:41,730 - ¿En tu primer día? - Sí. 247 00:15:42,480 --> 00:15:43,648 Es una locura. 248 00:15:44,649 --> 00:15:47,877 Hoy vi a un alumno pasándose un mensaje. 249 00:15:48,111 --> 00:15:49,921 - ¿Sabes qué decía? - ¿Qué? 250 00:15:50,155 --> 00:15:54,034 "¿Ya probaste los Doritos picantes? Son deliciosos". 251 00:15:54,618 --> 00:15:56,636 Eso suena a comercial, ¿no? 252 00:15:56,870 --> 00:15:58,763 ¿En serio se hacen publicidad? 253 00:15:58,997 --> 00:16:03,351 - ¿Lo escribieron a mano? - No, con una aplicación. 254 00:16:03,585 --> 00:16:05,754 - "Pasa notas". - Sí, les encanta. 255 00:16:06,338 --> 00:16:07,797 ¿Supieron lo de Craig? 256 00:16:08,381 --> 00:16:11,150 - Está de baja. Por estrés. - ¿En serio? 257 00:16:11,384 --> 00:16:12,443 Suerte la suya. 258 00:16:12,677 --> 00:16:15,989 ¿Cuáles son las reglas sobre usar el celular en clase? 259 00:16:16,223 --> 00:16:17,907 Qué pregunta más ridícula. 260 00:16:18,141 --> 00:16:19,309 ¿Reglas? 261 00:16:20,268 --> 00:16:21,744 ¿Hay reglas en la guerra? 262 00:16:21,978 --> 00:16:24,790 No deberían usar el celular en clase. 263 00:16:25,024 --> 00:16:26,359 Opino igual. 264 00:16:26,984 --> 00:16:29,195 Armé algo en mis ratos libres. 265 00:16:33,199 --> 00:16:34,008 ¿Qué es? 266 00:16:34,242 --> 00:16:37,011 ¡Dios! No lo alientes, Mark. 267 00:16:37,245 --> 00:16:39,803 Lo llamo inhibidor. Bloquea sus celulares. 268 00:16:40,037 --> 00:16:42,957 Los deja inútiles. Los mocosos se alteran. 269 00:16:43,457 --> 00:16:46,184 Parece salido de ¡Marcianos al Ataque! 270 00:16:46,418 --> 00:16:47,561 Ama esa película. 271 00:16:47,795 --> 00:16:49,980 - De lo mejor. - Guarda eso ya. 272 00:16:50,214 --> 00:16:52,800 - Por favor. - Nos vas a meter en problemas. 273 00:16:55,219 --> 00:16:57,237 - ¿Qué pasa? - Carajo, otra vez, no. 274 00:16:57,471 --> 00:16:59,348 - Otro tiroteo. - ¿En serio? 275 00:17:00,099 --> 00:17:01,600 Vamos, Mark. 276 00:17:12,027 --> 00:17:13,195 Das lástima, vieja. 277 00:17:16,532 --> 00:17:18,325 No soy tan vieja. 278 00:17:19,493 --> 00:17:22,997 Tienes como cien años. Pareces una bruja. 279 00:17:25,791 --> 00:17:27,293 Sólo tengo 35. 280 00:17:28,335 --> 00:17:32,589 Estás más vieja que un árbol. Igual que mi mamá. 281 00:17:34,174 --> 00:17:35,342 Pareces una muerta. 282 00:17:36,343 --> 00:17:38,721 - No la molestes. - Mark. 283 00:17:39,305 --> 00:17:40,347 Basta. 284 00:17:41,265 --> 00:17:42,949 ¿Qué dijiste, abuelo dinosaurio? 285 00:17:43,183 --> 00:17:45,994 Cielo, no lo dijo en serio. 286 00:17:46,228 --> 00:17:49,982 Sólo dije que la dejaras en paz. 287 00:17:52,901 --> 00:17:54,695 Listo, regresen a clases. 288 00:17:58,198 --> 00:17:59,241 ¿Y Dale? 289 00:17:59,825 --> 00:18:00,967 Está de licencia. 290 00:18:01,201 --> 00:18:04,387 - Maldito suertudo. - ¿Por qué todos están de licencia? 291 00:18:04,621 --> 00:18:05,514 ¿Qué ocurre? 292 00:18:05,748 --> 00:18:08,100 Algunos necesitan tomarse un descanso. 293 00:18:08,334 --> 00:18:11,353 - Es un trabajo difícil. - ¿Cómo lo supiste? 294 00:18:11,587 --> 00:18:13,255 Me lo dijo el Subdirector. 295 00:18:14,089 --> 00:18:16,650 - ¿Dónde está el Director? - De licencia. 296 00:18:16,884 --> 00:18:19,861 Los Profesores de Secundaria no se toman licencias. 297 00:18:20,095 --> 00:18:22,014 Son tiempos difíciles, Mark. 298 00:19:08,519 --> 00:19:09,937 TE VOY A MATAR, ZORRA 299 00:19:48,391 --> 00:19:49,684 Lo siento. 300 00:20:40,193 --> 00:20:43,003 Hice algo malo. Me metí en un lío. 301 00:20:43,237 --> 00:20:45,965 - ¿Qué hiciste? - Toqué uno de sus celulares. 302 00:20:46,199 --> 00:20:48,868 - ¿Qué? - Las imágenes eran hipnóticas. 303 00:20:49,452 --> 00:20:52,263 - Me absorbían, pero no tenían sentido. - ¡Dios! 304 00:20:52,497 --> 00:20:55,166 Y luego todos veían lo mismo en el celular. 305 00:20:55,917 --> 00:20:57,502 Hay algo siniestro detrás. 306 00:20:58,169 --> 00:21:01,897 Los Profesores están desapareciendo. Y los alumnos están detrás. 307 00:21:02,131 --> 00:21:04,400 Las licencias no aplican en Secundaria. 308 00:21:04,634 --> 00:21:05,901 Lo investigué. 309 00:21:06,135 --> 00:21:08,222 Estás hablando como un paranoico. 310 00:21:09,139 --> 00:21:11,934 ¿Podrías hacer lo correcto esta vez? 311 00:21:12,601 --> 00:21:13,535 ¿Por nosotros? 312 00:21:13,769 --> 00:21:17,122 Mark, si me despiden por eso del teléfono... 313 00:21:17,356 --> 00:21:20,208 Sé que no estamos bien... 314 00:21:20,442 --> 00:21:23,545 y sí, perdí seis trabajos, pero no estoy loco. 315 00:21:23,779 --> 00:21:25,781 - Dime que es mentira. - Cariño. 316 00:21:26,365 --> 00:21:29,575 Sólo te pido que seamos un equipo. 317 00:21:40,419 --> 00:21:41,145 ¿Qué? 318 00:21:41,379 --> 00:21:42,922 ¿Qué hacen? 319 00:21:46,968 --> 00:21:48,261 ¡Todos, apártense! 320 00:21:50,179 --> 00:21:51,322 - ¡Corre! - ¡Vamos! 321 00:21:51,556 --> 00:21:54,100 - ¿Para qué lo tocaste? - No sé. 322 00:21:56,519 --> 00:21:57,562 ¡Por aquí! 323 00:21:58,563 --> 00:22:00,898 ¡Dios mío! 324 00:22:06,153 --> 00:22:07,004 ¿Y ahora qué? 325 00:22:07,238 --> 00:22:09,173 Busca algo para protegerte. 326 00:22:09,407 --> 00:22:10,241 Está bien. 327 00:22:18,665 --> 00:22:20,308 Debe ser el salón de Dale. 328 00:22:20,542 --> 00:22:21,934 - ¿Funciona? - ¡No sé! 329 00:22:22,168 --> 00:22:23,420 - Toma uno. - Sí. 330 00:22:29,926 --> 00:22:31,469 ¡No se acerquen! 331 00:22:52,115 --> 00:22:54,634 Tranquilízate. Actúa normal. 332 00:22:54,868 --> 00:22:56,077 ¿Qué tal así? 333 00:23:11,593 --> 00:23:13,094 - ¡Dios mío! - ¡Vamos! 334 00:23:20,977 --> 00:23:22,354 ¡Atropéllalos! 335 00:23:30,696 --> 00:23:33,090 - Déjanos ir. - Imposible. 336 00:23:33,324 --> 00:23:36,718 El bar tiene tres salidas: Frontal, trasera y de emergencia. 337 00:23:36,952 --> 00:23:38,887 Quizá funcione si les cuentas todo. 338 00:23:39,121 --> 00:23:40,556 Lo de la revolución, ¿no? 339 00:23:40,790 --> 00:23:43,434 Y me van a salir alas también, ¿no? 340 00:23:43,668 --> 00:23:47,271 Sé que no me creen, pero si sobreviven esta noche, lo harán. 341 00:23:47,505 --> 00:23:49,965 Y si alguno piensa ir con la Policía... 342 00:23:50,466 --> 00:23:53,468 Miren. Voy a encender esto. Así de fácil. 343 00:23:54,010 --> 00:23:56,904 Si eres del futuro, ¿por qué no frenaste a la mesera? 344 00:23:57,138 --> 00:24:01,367 Y lo hice. Tal vez fue otro quien llamó. Alguien de afuera. 345 00:24:01,601 --> 00:24:03,953 Les dijeron que tengo explosivos y aliados. 346 00:24:04,187 --> 00:24:06,497 Entonces, sí ya lo viviste, guíanos. 347 00:24:06,731 --> 00:24:09,442 No existe una salida segura, Janet. 348 00:24:11,778 --> 00:24:13,087 Les diré lo que sé. 349 00:24:13,321 --> 00:24:15,699 Las opciones son malas. 350 00:24:17,784 --> 00:24:19,160 La entrada es la peor. 351 00:24:21,955 --> 00:24:23,289 Ya entendimos. 352 00:24:28,086 --> 00:24:32,048 La salida trasera se veía como una opción al inicio. 353 00:24:33,425 --> 00:24:36,736 Está bien. Vamos. Agáchense. 354 00:24:36,970 --> 00:24:39,222 Agáchense. Silencio. 355 00:24:41,266 --> 00:24:42,308 Ahí. 356 00:24:52,193 --> 00:24:56,114 Y la salida de emergencia es un maldito circo. 357 00:24:56,698 --> 00:24:57,574 ¡Entramos! 358 00:24:59,325 --> 00:25:00,452 ¡No! 359 00:25:02,537 --> 00:25:03,496 ¡No disparen! 360 00:25:04,122 --> 00:25:05,331 ¡Tiene una bomba! 361 00:25:12,504 --> 00:25:13,772 Preferiría no repetir eso. 362 00:25:14,006 --> 00:25:17,817 ¿Por qué le hacen caso a este loco? Nunca ha estado aquí. 363 00:25:18,051 --> 00:25:19,319 - ¿Qué les pasa? - Mira. 364 00:25:19,553 --> 00:25:23,474 Dinos, según tu experiencia, ¿cómo salimos vivos? 365 00:25:25,601 --> 00:25:28,537 Prefiero no decirlo. Es desmoralizante. 366 00:25:28,771 --> 00:25:29,746 Por favor. 367 00:25:29,980 --> 00:25:32,733 Está bien. Nos dividimos en dos grupos. 368 00:25:33,358 --> 00:25:37,254 Uno se va por la parte de atrás y el otro se sacrifica. 369 00:25:37,488 --> 00:25:39,923 - ¿Qué? - Sí, qué bajón. 370 00:25:40,157 --> 00:25:41,784 Ya sé, es una pesadilla. 371 00:25:42,367 --> 00:25:47,264 - ¿Qué marca esa cuenta regresiva? - Cierto, ¿qué se supone que hagamos? 372 00:25:47,498 --> 00:25:51,753 - Lo veremos al salir. ¿Sí? - Por el frente no saldremos. 373 00:25:54,506 --> 00:25:57,967 No me miren a mí. Vamos tras la Princesa. 374 00:26:04,682 --> 00:26:06,017 ¿Cuántos hay? 375 00:26:07,644 --> 00:26:09,412 - Muchos. - Entonces, ¿quién va? 376 00:26:09,646 --> 00:26:10,705 Yo no. Ni loco. 377 00:26:10,939 --> 00:26:12,774 - Qué valiente. - Voy yo. 378 00:26:14,234 --> 00:26:15,902 - ¡No! - ¡Déjame ir! 379 00:26:17,153 --> 00:26:19,838 Aplaudo tu valor, pero conozco esa mirada. 380 00:26:20,072 --> 00:26:23,508 De dónde vengo, esa mirada es más común que respirar. 381 00:26:23,742 --> 00:26:27,454 Mi objetivo es salvar al mundo, no provocar un suicidio. 382 00:26:28,121 --> 00:26:29,556 ¿Alguien tiene armas? 383 00:26:29,790 --> 00:26:31,542 Ninguna que sirva aquí. 384 00:26:32,125 --> 00:26:34,628 ¿Qué significa eso? ¿Estás armada o qué? 385 00:26:35,212 --> 00:26:36,313 No. 386 00:26:36,547 --> 00:26:37,881 Bob tiene una pistola. 387 00:26:38,507 --> 00:26:40,991 Tiene pensado dispararme y ser el héroe. 388 00:26:41,225 --> 00:26:41,735 No. 389 00:26:41,969 --> 00:26:43,194 - Perdón. - Está bien. 390 00:26:43,428 --> 00:26:45,780 Ya pasamos por esto. Y te escogí a ti. 391 00:26:46,014 --> 00:26:49,226 Eres mi talismán, Bob. ¿Sabes qué? 392 00:26:50,352 --> 00:26:51,786 Hoy serás el héroe. 393 00:26:52,020 --> 00:26:52,829 ¿Qué dices? 394 00:26:53,063 --> 00:26:56,775 Tienes que darnos la ventaja. Ya lo intentamos y sobreviviste. 395 00:26:57,192 --> 00:26:59,169 Hazlo por esos chicos de tu mesa. 396 00:26:59,403 --> 00:27:01,421 - ¿Tus scouts? - Tropa 47. 397 00:27:01,655 --> 00:27:03,214 Soy líder asistente. 398 00:27:03,448 --> 00:27:05,467 Vas a ser el líder mañana. 399 00:27:05,701 --> 00:27:08,887 Esta es tu misión, Bob. Todo inicia contigo. 400 00:27:09,121 --> 00:27:10,847 Tus muchachos afuera... 401 00:27:11,081 --> 00:27:14,684 van a contar que salvaste el mundo. 402 00:27:14,918 --> 00:27:15,685 Lo salvé. 403 00:27:15,919 --> 00:27:17,854 - ¡Muévete! - Bob salva al mundo. 404 00:27:18,088 --> 00:27:19,147 Tú puedes. 405 00:27:19,381 --> 00:27:22,843 Sé leal y valiente, Bob. 406 00:27:32,144 --> 00:27:33,953 Bien, Bob está muerto. Síganme. 407 00:27:34,187 --> 00:27:35,789 - ¿Muerto? - Pero dijiste... 408 00:27:36,023 --> 00:27:38,708 Rápido, era una idea. Nunca lo había probado. 409 00:27:38,942 --> 00:27:39,668 ¡Maldito! 410 00:27:39,902 --> 00:27:42,696 ¿Alguien más tenía un plan? Son tiempos sombríos. 411 00:27:43,572 --> 00:27:46,341 - ¡Alcanzaron la entrada! - Vamos al otro lado. 412 00:27:46,575 --> 00:27:47,926 No hay salida. Cálmense. 413 00:27:48,160 --> 00:27:50,178 - El plan no sirvió. - No moriré aquí. 414 00:27:50,412 --> 00:27:52,706 En el suelo te disparan menos. 415 00:27:53,290 --> 00:27:55,350 - Encuentra una salida... - Oye, ¡basta! 416 00:27:55,584 --> 00:27:58,268 - Hay otra forma. - Miren quién despertó. 417 00:27:58,502 --> 00:28:01,021 La oficina tiene una puerta que da al sótano. 418 00:28:01,255 --> 00:28:04,358 Hay un pasadizo angosto que lleva a una salida. 419 00:28:04,592 --> 00:28:07,486 Eso es falso. Vine aquí 117 veces. 420 00:28:07,720 --> 00:28:09,321 - Jamás vi un sótano. - Vamos. 421 00:28:09,555 --> 00:28:13,352 ¿Adónde van? Aquí mando yo, el de la bomba. 422 00:28:14,645 --> 00:28:20,025 A ver, enséñame esa puerta mágica que me perdí tantas veces... 423 00:28:26,198 --> 00:28:29,201 Entonces, ¿para qué carajos maté a Bob? 424 00:28:29,785 --> 00:28:33,789 Para la próxima, habla antes, Susan. 425 00:28:35,832 --> 00:28:38,643 - Denme sus teléfonos. Vamos. - ¿Por qué? 426 00:28:38,877 --> 00:28:41,979 Si no lo hacen, nos mato a todos. Rápido. 427 00:28:42,213 --> 00:28:43,214 Vamos. 428 00:28:46,342 --> 00:28:47,468 Está bien. 429 00:28:48,678 --> 00:28:51,806 - No llevo ninguno. - Obvio que no. Bicho raro. 430 00:28:52,640 --> 00:28:55,075 - ¡Qué innecesario! - Por la escalera. 431 00:28:55,309 --> 00:28:59,580 Tengo una bomba, ¿recuerdan? Muévanse. Dime. 432 00:28:59,814 --> 00:29:02,207 ¿Cómo supiste de esa puerta secreta? 433 00:29:02,441 --> 00:29:04,276 Da igual. Vámonos. 434 00:29:17,581 --> 00:29:20,517 - ¿Dijiste que había una salida? - Sí. 435 00:29:20,751 --> 00:29:21,752 Hacia allá. 436 00:29:34,223 --> 00:29:35,115 ¿Quién eres? 437 00:29:35,349 --> 00:29:39,536 Responde. ¿Cómo sabías de esa puerta? ¿Eres Policía o qué? 438 00:29:39,770 --> 00:29:40,771 No. 439 00:29:41,480 --> 00:29:42,956 - ¿Quién te mandó? - Nadie. 440 00:29:43,190 --> 00:29:44,358 Intento ayudar. 441 00:29:45,109 --> 00:29:45,834 - Sí. - ¿Segura? 442 00:29:46,068 --> 00:29:47,611 Nos salvó, viejo. 443 00:29:48,946 --> 00:29:51,657 ¿Cómo sabías del sótano? 444 00:29:53,409 --> 00:29:58,122 Mírame. Tal vez tenías razón. Tal vez somos los indicados. 445 00:30:01,709 --> 00:30:03,794 ¿Vamos a salir de aquí o no? 446 00:30:04,879 --> 00:30:05,880 Oye. 447 00:30:26,901 --> 00:30:28,736 Esta noche se siente distinta. 448 00:31:05,731 --> 00:31:07,565 ESCUELA SECUNDARIA GLENHURST 449 00:31:27,043 --> 00:31:28,753 Eres la siguiente. Ven. 450 00:31:38,513 --> 00:31:39,889 Mi dulce Robby. 451 00:31:41,015 --> 00:31:42,267 Pobrecito. 452 00:31:44,686 --> 00:31:47,438 Y su mejor amigo le disparó. 453 00:31:48,189 --> 00:31:49,399 Lo lamento tanto. 454 00:31:50,483 --> 00:31:53,611 Tengo que cruzar media ciudad en hora pico. 455 00:31:59,826 --> 00:32:02,328 ¿Tu hijo murió en el tiroteo? 456 00:32:03,037 --> 00:32:04,289 También nos pasó. 457 00:32:05,582 --> 00:32:07,750 Firma y ven con nosotras. 458 00:32:09,002 --> 00:32:10,628 Es tu primera pérdida, ¿no? 459 00:32:11,671 --> 00:32:14,048 ¿Era buen niño? 460 00:32:15,049 --> 00:32:16,134 ¿Era especial? 461 00:32:18,469 --> 00:32:20,430 - Sí. - Qué pena. 462 00:32:21,139 --> 00:32:23,866 Lo peor es cuando los buenos mueren. 463 00:32:24,100 --> 00:32:26,644 Después vienes con nosotros. 464 00:32:28,354 --> 00:32:29,564 Sí. 465 00:32:30,690 --> 00:32:33,484 Está conmocionada. Dale la tarjeta. 466 00:32:36,821 --> 00:32:40,841 Ve mañana. Hoy sólo descansa. ¿Para qué lidiar con el tráfico? 467 00:32:41,075 --> 00:32:43,302 ¿Para qué? Mañana es igual de válido. 468 00:32:43,536 --> 00:32:45,012 - Tómate un baño. - Sí. 469 00:32:45,246 --> 00:32:46,263 Sal temprano mañana. 470 00:32:46,497 --> 00:32:48,750 Bien, ¿quién sigue? 471 00:32:49,792 --> 00:32:51,644 Vas tú. Hola, Wendy. 472 00:32:51,878 --> 00:32:53,814 Hola, Brenda. 473 00:32:54,048 --> 00:32:56,592 Sólo firmas y luego haces tus cosas. 474 00:32:57,384 --> 00:32:58,819 Irá mañana, mejor. 475 00:32:59,053 --> 00:33:00,821 Mejor así. Con ese tráfico... 476 00:33:01,055 --> 00:33:02,932 Eso mismo decíamos. 477 00:33:53,772 --> 00:33:56,775 CALLE ESPERANZA 142 478 00:34:00,279 --> 00:34:03,407 TU NUEVA REALIDAD 479 00:34:23,427 --> 00:34:26,196 Hola. Bienvenida. Lamentamos mucho su pérdida. 480 00:34:26,430 --> 00:34:28,849 Soy Blaise. ¿En qué puedo ayudarla? 481 00:34:29,850 --> 00:34:32,060 No sé qué hago aquí. 482 00:34:33,186 --> 00:34:37,207 Es su primera vez. Bien, no hay problema. 483 00:34:37,441 --> 00:34:40,293 Podemos empezar enseguida, ¿le parece? 484 00:34:40,527 --> 00:34:42,738 ¿En qué escuela ocurrió el tiroteo? 485 00:34:43,530 --> 00:34:45,423 Glen... Glenhurst. 486 00:34:45,657 --> 00:34:47,133 Glenhurst. 487 00:34:47,367 --> 00:34:49,511 Darren estaba en noveno grado. 488 00:34:49,745 --> 00:34:52,581 Perfecto, anotado. 489 00:34:53,749 --> 00:34:57,002 Entonces, ¿quiere clonarlo hoy? 490 00:34:58,628 --> 00:34:59,354 ¿Qué? 491 00:34:59,588 --> 00:35:02,148 Podemos clonar su hijo. 492 00:35:02,382 --> 00:35:06,694 Será totalmente orgánico, con ADN real de su hijo. 493 00:35:06,928 --> 00:35:09,697 ¿Cómo dice? 494 00:35:09,931 --> 00:35:12,575 ¿Puede devolverme a mi hijo? 495 00:35:12,809 --> 00:35:15,579 Sí. O sea, el proceso no es perfecto. 496 00:35:15,813 --> 00:35:19,708 En lo físico, sí. Es exacto. En ese aspecto, tenemos dominio. 497 00:35:19,942 --> 00:35:24,630 Lo difícil es la personalidad, pero nos esforzamos. 498 00:35:24,864 --> 00:35:26,657 La mente es impredecible. 499 00:35:27,158 --> 00:35:32,080 ¿Es real? ¿Por qué nunca oí hablar de esto? 500 00:35:32,622 --> 00:35:35,724 Es un programa clasificado y lo mantenemos en secreto. 501 00:35:35,958 --> 00:35:38,961 También es carísimo, así que... 502 00:35:39,670 --> 00:35:42,340 ¿Cuál es el precio? 503 00:35:43,841 --> 00:35:47,820 Es mucho. Pero como fue en una escuela pública... 504 00:35:48,054 --> 00:35:50,223 el Gobierno cubrirá casi todo. 505 00:35:50,848 --> 00:35:51,657 ¿En serio? 506 00:35:51,891 --> 00:35:55,910 Podríamos rebajarlo más si elige la versión con anuncios. 507 00:35:56,144 --> 00:35:57,412 ¿Anuncios? 508 00:35:57,646 --> 00:36:01,457 Dirá un anuncio al día. Sé que suena extraño. 509 00:36:01,691 --> 00:36:03,710 La voz será la suya, tal cual. 510 00:36:03,944 --> 00:36:07,239 Y los productos estarán adaptados a sus gustos. 511 00:36:08,990 --> 00:36:10,283 ¿Es un robot? 512 00:36:11,243 --> 00:36:14,888 No, aún estamos lejos de lograr eso. 513 00:36:15,122 --> 00:36:17,515 Sólo es un clon. 514 00:36:17,749 --> 00:36:19,350 Pura carne humana orgánica. 515 00:36:19,584 --> 00:36:23,271 Perdón. Estoy un poco abrumada. 516 00:36:23,505 --> 00:36:24,673 Sí. 517 00:36:25,298 --> 00:36:26,424 Entonces... 518 00:36:27,133 --> 00:36:30,636 ¿pueden devolverme a mi hijo? 519 00:36:31,929 --> 00:36:32,988 Más o menos, sí. 520 00:36:33,222 --> 00:36:36,658 Empecemos por los rasgos de personalidad. 521 00:36:36,892 --> 00:36:38,869 Intente ser muy específica... 522 00:36:39,103 --> 00:36:41,622 pero elija uno o dos como mucho. 523 00:36:41,856 --> 00:36:43,582 EXTRAÑO, DECIDIDO, CAMBIANTE 524 00:36:43,816 --> 00:36:46,752 ¿Alguno le suena? ¿Era ordenado? ¿Medio lento? 525 00:36:46,986 --> 00:36:49,129 ¿Flojo? ¿Rarito? 526 00:36:49,363 --> 00:36:50,631 ¿Inestable? 527 00:36:50,865 --> 00:36:51,699 ¿Qué? No. 528 00:36:52,741 --> 00:36:54,384 ¿Es una de las opciones? 529 00:36:54,618 --> 00:36:58,805 - Sí, pero son para los que disparan. - ¿Clonan a los tiradores? 530 00:36:59,039 --> 00:37:04,811 Por supuesto. Lo paga el Gobierno. Pero podemos hacer que no disparen más. 531 00:37:05,045 --> 00:37:07,648 O sea, hay un pequeño margen de error. 532 00:37:07,882 --> 00:37:09,592 Así que, ¿cuál elige? 533 00:37:12,136 --> 00:37:15,347 Raro, supongo. 534 00:37:16,891 --> 00:37:21,703 Sí. Era raro, pero en el buen sentido. 535 00:37:21,937 --> 00:37:23,622 Era excéntrico. 536 00:37:23,856 --> 00:37:25,207 Sí, claro. 537 00:37:25,441 --> 00:37:28,293 Bien. ¿Pasatiempos? 538 00:37:28,527 --> 00:37:30,587 ¿Qué pasatiempos tenía Robby? 539 00:37:30,821 --> 00:37:31,630 Darren. 540 00:37:31,864 --> 00:37:33,199 Perdón. Sí. 541 00:37:33,782 --> 00:37:35,592 Darren. Perdón. 542 00:37:35,826 --> 00:37:38,096 Entonces, ¿qué pasatiempos? 543 00:37:38,330 --> 00:37:42,267 Ninguno de esos. 544 00:37:42,501 --> 00:37:43,752 Era especial. 545 00:37:44,419 --> 00:37:48,006 Y dulce, raro... 546 00:37:48,715 --> 00:37:49,983 y muy amable. 547 00:37:50,217 --> 00:37:53,637 Está bien. Pondré "deportes". 548 00:37:54,346 --> 00:37:55,280 Defectos. 549 00:37:55,514 --> 00:37:57,865 Dígame algunos defectos de Darren. 550 00:37:58,099 --> 00:38:00,660 Pero no es obligatorio poner defectos. 551 00:38:00,894 --> 00:38:04,564 Es sólo por autenticidad. Podemos omitirlos. 552 00:38:05,148 --> 00:38:07,083 Me hubiera gustado más abrazos. 553 00:38:07,317 --> 00:38:09,460 - Está bien. - No, no es cierto. 554 00:38:09,694 --> 00:38:13,798 Era perfecto. Sólo quiero que regrese. 555 00:38:14,032 --> 00:38:15,008 "Poco afectuoso". 556 00:38:15,242 --> 00:38:17,593 Entendido. ¿Algo más? 557 00:38:17,827 --> 00:38:18,994 Torpe. 558 00:38:22,414 --> 00:38:24,516 Sí. Era torpe. 559 00:38:24,750 --> 00:38:26,460 Torpe. Bien. 560 00:38:27,962 --> 00:38:29,813 ¿Está segura de querer dejar ese? 561 00:38:30,047 --> 00:38:31,148 Sí. ¿Por qué? 562 00:38:31,382 --> 00:38:34,276 Torpe. Tal vez por eso le dispararon. 563 00:38:34,510 --> 00:38:36,570 Me gusta que fuera torpe. 564 00:38:36,804 --> 00:38:39,614 Está bien. Torpe. Es su decisión. 565 00:38:39,848 --> 00:38:43,227 Pasemos a los bocadillos favoritos. 566 00:38:44,228 --> 00:38:47,940 Aquí tiene información sobre un grupo de apoyo local. 567 00:38:48,857 --> 00:38:52,194 Puede sentarse por ahí. No debe tardar mucho. 568 00:38:52,820 --> 00:38:53,779 Está bien. 569 00:39:18,219 --> 00:39:19,220 ¡Dios mío! 570 00:39:23,641 --> 00:39:24,559 Hola, mamá. 571 00:39:27,353 --> 00:39:28,354 ¿Estás bien? 572 00:39:35,903 --> 00:39:36,988 ¿Te trataron bien? 573 00:39:37,905 --> 00:39:39,157 Sí, fueron buenos. 574 00:39:39,741 --> 00:39:40,658 Comí pizza. 575 00:39:41,367 --> 00:39:42,410 Qué bien. 576 00:39:43,077 --> 00:39:44,203 Me gusta la pizza. 577 00:39:44,829 --> 00:39:46,039 Lo sé. 578 00:39:49,626 --> 00:39:50,918 Me alegra tanto verte. 579 00:39:53,046 --> 00:39:55,689 ¿Tienes algo para tomar? Tengo sed. 580 00:39:55,923 --> 00:39:58,594 Claro. Podemos ir adonde quieras. 581 00:39:59,428 --> 00:40:01,805 Quiero té de manzana con durazno. 582 00:40:03,682 --> 00:40:08,120 No conozco esa bebida. 583 00:40:08,354 --> 00:40:10,580 Sólo tiene 70 calorías y es deliciosa. 584 00:40:10,814 --> 00:40:13,625 Tiene sabor a fruta y viene en otros sabores... 585 00:40:13,859 --> 00:40:16,487 cómo té de mango con miel y manzana con mora. 586 00:40:17,237 --> 00:40:18,130 Está bien. 587 00:40:18,364 --> 00:40:20,074 La compramos, sin problema. 588 00:40:24,703 --> 00:40:26,513 Gracias por su servicio. 589 00:40:26,747 --> 00:40:28,932 - Gracias por su servicio. - Cariño. 590 00:40:29,166 --> 00:40:30,459 ¿Qué haces? 591 00:40:42,970 --> 00:40:48,951 Pensé que quizá estaría bien... 592 00:40:49,185 --> 00:40:52,605 que platicaras con tus amigos de lo que estés viviendo... 593 00:40:53,356 --> 00:40:55,791 o si quieres, conmigo. 594 00:40:56,025 --> 00:40:58,111 No hay nada que desee más que... 595 00:40:59,946 --> 00:41:01,489 ¿Adónde vas? 596 00:41:02,073 --> 00:41:03,700 A practicar deporte. 597 00:41:09,789 --> 00:41:10,790 ¡Vamos! 598 00:41:11,416 --> 00:41:12,333 ¡Encestado! 599 00:41:30,768 --> 00:41:32,203 Qué bueno que viniste. 600 00:41:32,437 --> 00:41:33,871 Ahí está. 601 00:41:34,105 --> 00:41:36,415 ¿Cómo estuvo el tráfico? No tan mal, ¿no? 602 00:41:36,649 --> 00:41:39,335 - Estuvo bien. Él es Darren. - Claro que sí. 603 00:41:39,569 --> 00:41:42,213 - Darren. Los otros chicos... - Te tomo el abrigo. 604 00:41:42,447 --> 00:41:43,172 Está bien. 605 00:41:43,406 --> 00:41:46,050 - Hay pizza en la cocina. - Me encanta la pizza. 606 00:41:46,284 --> 00:41:47,426 Claro que sí. 607 00:41:47,660 --> 00:41:50,621 - Te dije que todo saldría bien. - Sí. 608 00:41:52,665 --> 00:41:53,557 No sé, la verdad. 609 00:41:53,791 --> 00:41:56,143 Nos ha pasado a todas. Ahora ve, socializa. 610 00:41:56,377 --> 00:41:58,379 - Toma un cóctel. - Está bien. 611 00:42:00,631 --> 00:42:03,718 Y seguía cortando el pasto a medianoche. 612 00:42:04,302 --> 00:42:05,136 Sí. 613 00:42:07,345 --> 00:42:09,822 Ya no siento que sea mi hijo. 614 00:42:10,056 --> 00:42:11,866 Es como un desconocido. 615 00:42:12,100 --> 00:42:12,909 ¿En serio? 616 00:42:13,143 --> 00:42:17,372 No vemos nada de malo. Antes estaba totalmente descontrolado. 617 00:42:17,606 --> 00:42:19,123 Pero no fue el tirador. 618 00:42:19,357 --> 00:42:21,418 Para eso hay otro grupo. 619 00:42:21,652 --> 00:42:23,712 - Gracias por su servicio. - Gracias. 620 00:42:23,946 --> 00:42:25,448 Gracias por su servicio. 621 00:42:26,073 --> 00:42:29,885 Sólo es una gorra. Ni siquiera estuve en el ejército. 622 00:42:30,119 --> 00:42:33,456 - Les encanta decir eso. - Sí. Les encanta. 623 00:42:35,958 --> 00:42:38,143 ¿Es tu primera reunión? 624 00:42:38,377 --> 00:42:40,437 Sí, es mi primera vez. 625 00:42:40,671 --> 00:42:44,175 - Es la cuarta vez que pasamos por esto. - ¿En serio? 626 00:42:46,135 --> 00:42:48,179 ¿Perdieron a cuatro hijos? 627 00:42:49,597 --> 00:42:51,198 No. Al mismo. 628 00:42:51,432 --> 00:42:53,392 Sí, en cuatro tiroteos distintos. 629 00:42:54,143 --> 00:42:57,980 Perdimos a Claire hace dos años en un tiroteo escolar. 630 00:42:58,272 --> 00:43:02,918 Luego la clonamos. Y perdimos al clon en otro tiroteo. 631 00:43:03,152 --> 00:43:06,072 Y otra vez. Y otra más. 632 00:43:06,655 --> 00:43:10,008 Es lo más triste que he escuchado. 633 00:43:10,242 --> 00:43:13,011 Esta vez decidimos reírnos un poco. 634 00:43:13,245 --> 00:43:17,015 Sí. Sin obsesionarnos con que fuera igual a Claire. 635 00:43:17,249 --> 00:43:18,433 - ¿Entiendes? - No. 636 00:43:18,667 --> 00:43:21,769 - Hicimos una niña que nos hace reír. - Exacto. 637 00:43:22,003 --> 00:43:27,525 Es muy divertida. Nos dejamos llevar. Y nos hace reír un mucho. 638 00:43:27,759 --> 00:43:29,360 ¿No es de eso que se trata? 639 00:43:29,594 --> 00:43:31,279 Ya sabes, al final del día... 640 00:43:31,513 --> 00:43:32,697 Hay que pasarla bien. 641 00:43:32,931 --> 00:43:35,767 Eso decimos. De todos modos se van a disparar. 642 00:43:36,309 --> 00:43:37,035 Sí. 643 00:43:37,269 --> 00:43:41,122 El tipo nos preguntó: "¿Qué religión tiene?". 644 00:43:41,356 --> 00:43:43,833 Y dijimos: "Bueno, musulmana". 645 00:43:44,067 --> 00:43:47,629 ¿Por qué no? Hay que divertirse. 646 00:43:47,863 --> 00:43:49,714 Sí, también es medio racista. 647 00:43:49,948 --> 00:43:52,325 Sí, y da muchísima risa. 648 00:43:53,034 --> 00:43:55,428 ¿Y sabes qué más? La hicimos altísima. 649 00:43:55,662 --> 00:43:58,306 Sí, de esas alturas que dices: "¿Qué carajos?". 650 00:43:58,540 --> 00:44:01,934 Te juro que me río cada vez que entra al cuarto. 651 00:44:02,168 --> 00:44:05,313 Dice: "Mami, ¿somos musulmanes?". Le digo: "No, mi cielo. 652 00:44:05,547 --> 00:44:10,176 Sólo tú. Ahora sal a jugar, grandulona". 653 00:44:11,595 --> 00:44:12,487 Nos divertimos. 654 00:44:12,721 --> 00:44:14,180 Sí, mucho. 655 00:44:18,935 --> 00:44:19,936 Hola. 656 00:44:20,604 --> 00:44:21,479 Hola. 657 00:44:22,188 --> 00:44:26,318 Escuché lo que decías hace rato sin querer. 658 00:44:27,569 --> 00:44:32,657 Me pasó lo mismo con Brandon. Ya no parecía él. 659 00:44:35,118 --> 00:44:37,621 Y entonces encontré esto. 660 00:44:38,413 --> 00:44:40,790 - ¿Qué es? - Debes comprar un aparato. 661 00:44:41,375 --> 00:44:43,628 Como un disco duro con audífono. 662 00:44:44,170 --> 00:44:46,271 No cuesta mucho. Llenas un formulario... 663 00:44:46,505 --> 00:44:48,841 y en unos minutos te llaman. 664 00:44:51,844 --> 00:44:52,929 Es tu hijo. 665 00:44:57,599 --> 00:45:00,560 Se acercan más a la personalidad que los clones. 666 00:45:02,520 --> 00:45:04,022 No entiendo nada. 667 00:45:04,856 --> 00:45:06,040 ¿Qué es? 668 00:45:06,274 --> 00:45:09,919 Por ahora, sólo es una voz. Aún no tiene cuerpo. 669 00:45:10,153 --> 00:45:13,114 Pero en cinco años, ¿quién sabe? 670 00:45:15,200 --> 00:45:16,701 - Nos vemos. - Hasta luego. 671 00:45:17,827 --> 00:45:18,870 Toma. 672 00:45:20,538 --> 00:45:23,124 Llévate el mío. Tengo varios en casa. 673 00:45:26,711 --> 00:45:28,797 Puedo ver tu dolor. 674 00:45:30,006 --> 00:45:31,465 Esto es real. 675 00:45:35,135 --> 00:45:36,845 Espero que encuentres paz. 676 00:45:49,358 --> 00:45:52,544 CONECTADO 677 00:45:52,778 --> 00:45:53,779 ¿Hola? 678 00:45:54,571 --> 00:45:55,572 ¿Mamá? 679 00:45:56,740 --> 00:45:57,741 ¿Darren? 680 00:45:58,993 --> 00:46:00,285 ¿Cómo estás, mamá? 681 00:46:01,870 --> 00:46:03,247 Darren, ¿eres tú? 682 00:46:04,456 --> 00:46:07,751 Sí, mamá. Suenas cansada. 683 00:46:10,921 --> 00:46:14,174 Estoy cansada, cariño. 684 00:46:15,092 --> 00:46:16,610 Han sido días difíciles. 685 00:46:16,844 --> 00:46:17,845 Te extraño. 686 00:46:18,971 --> 00:46:21,515 Yo también te extraño mucho. 687 00:46:22,599 --> 00:46:25,577 Tengo sed. ¿Me compras más té de manzana con durazno? 688 00:46:25,811 --> 00:46:28,939 Sólo tiene 70 calorías por porción y es delicioso. 689 00:46:31,984 --> 00:46:33,026 ¿Mamá? 690 00:46:33,902 --> 00:46:35,029 Dime, cariño. 691 00:46:37,322 --> 00:46:39,174 Necesito que hagas algo por mí. 692 00:46:39,408 --> 00:46:41,134 Claro. Lo que sea. 693 00:46:41,368 --> 00:46:43,303 Quiero que me lleves a un lugar. 694 00:46:43,537 --> 00:46:44,955 ¿Adónde? 695 00:46:45,831 --> 00:46:49,893 Te guiaré todo el camino. Será como una aventura. 696 00:46:50,127 --> 00:46:51,420 ¿Adónde? 697 00:46:53,255 --> 00:46:54,606 Tienes que ir con él. 698 00:46:54,840 --> 00:46:55,841 ¿Con quién? 699 00:46:56,967 --> 00:46:58,177 Con el hombre. 700 00:46:59,803 --> 00:47:01,430 El hombre del restaurante. 701 00:47:18,948 --> 00:47:20,200 Vaya que estuvo oscuro. 702 00:47:20,867 --> 00:47:22,535 Espera a ver el futuro. 703 00:47:25,205 --> 00:47:26,848 Lo logramos. Menos mal. 704 00:47:27,082 --> 00:47:29,600 No se emocionen. Lo de Norms fue lo fácil. 705 00:47:29,834 --> 00:47:31,435 De aquí en adelante se pone... 706 00:47:31,669 --> 00:47:34,146 - incómodo. - ¡Dios mío! 707 00:47:34,380 --> 00:47:35,606 ¿Qué carajos es eso? 708 00:47:35,840 --> 00:47:38,693 Es un mapa, lo dibujé yo. A ver el tuyo. 709 00:47:38,927 --> 00:47:42,446 La nueva ruta nos dejó aquí, detrás del perímetro policial. 710 00:47:42,680 --> 00:47:44,026 Por ahí no hay salida. 711 00:47:44,260 --> 00:47:46,950 Espera. ¿Cuál es el plan? ¿Adónde vamos? 712 00:47:47,184 --> 00:47:48,869 - ¿Puedes decirnos? - Ya. 713 00:47:49,103 --> 00:47:51,329 - Sí. - Está bien, lo haré. 714 00:47:51,563 --> 00:47:53,232 A unos 800 metros de aquí... 715 00:47:54,024 --> 00:47:57,501 hay un niño de nueve años construyendo a Dios en su cuarto. 716 00:47:57,735 --> 00:48:02,256 Nuestra misión es asegurarnos de que ese Dios quiera a la gente. 717 00:48:02,490 --> 00:48:04,466 ¿Y con "Dios" te refieres a... 718 00:48:04,700 --> 00:48:07,678 Procesamiento de información autoperpetuo... 719 00:48:07,912 --> 00:48:10,139 IA, la inteligencia artificial. 720 00:48:10,373 --> 00:48:13,350 ¿IA? Pero ¿no eso ya existe? 721 00:48:13,584 --> 00:48:15,102 Va a empeorar, cariño. 722 00:48:15,336 --> 00:48:18,856 Así es, Mark. Y si no llegamos al niño en menos de una hora... 723 00:48:19,090 --> 00:48:20,758 será el fin. 724 00:48:21,300 --> 00:48:22,443 Qué estupidez. 725 00:48:22,677 --> 00:48:24,137 ¿Qué dijiste, Scott? 726 00:48:29,100 --> 00:48:30,993 La casa está a seis cuadras. 727 00:48:31,227 --> 00:48:32,786 No es fácil llegar. 728 00:48:33,020 --> 00:48:35,456 Hay que cruzar edificios y patios. 729 00:48:35,690 --> 00:48:38,626 En este taller hay dos dóberman bastante agresivos. 730 00:48:38,860 --> 00:48:42,046 Hay un vagabundo con cuchillo dormido en ese techo. 731 00:48:42,280 --> 00:48:43,906 No lo despierten. 732 00:48:44,657 --> 00:48:46,467 Ahí hay un patio con reja de púas. 733 00:48:46,701 --> 00:48:50,179 Es la mejor opción. Si logramos saltar sin alertar al guardia... 734 00:48:50,413 --> 00:48:53,807 lo cual dudo mucho con ustedes, bola de payasos... 735 00:48:54,041 --> 00:48:58,062 estaremos a sólo metros de una buena ruta por los patios traseros. 736 00:48:58,296 --> 00:48:59,730 ¿Y si el guardia nos ve? 737 00:48:59,964 --> 00:49:01,857 Nada bueno, Scott. Muévanse ya. 738 00:49:02,091 --> 00:49:03,359 Un segundo. 739 00:49:03,593 --> 00:49:05,778 ¿Qué hacemos al llegar? 740 00:49:06,012 --> 00:49:08,739 Ese niño creó la superinteligencia en minutos... 741 00:49:08,973 --> 00:49:13,477 pero los protocolos de seguridad se diseñarán en 50 años. 742 00:49:14,395 --> 00:49:16,497 Por suerte, vengo del futuro... 743 00:49:16,731 --> 00:49:20,709 donde las mentes más brillantes crearon los protocolos... 744 00:49:20,943 --> 00:49:23,446 que debimos tener antes de la IA. 745 00:49:24,281 --> 00:49:29,719 Me mandaron a poner este programa en la IA antes de que se despierte. 746 00:49:29,953 --> 00:49:31,304 ¿Qué clase de medidas? 747 00:49:31,538 --> 00:49:33,306 ¿Te parezco ingeniero? 748 00:49:33,540 --> 00:49:36,476 Sólo soy un soldado con una misión: Meter esto en eso... 749 00:49:36,710 --> 00:49:38,337 antes de que llegue a cero. 750 00:49:44,468 --> 00:49:45,469 ¡Corran! 751 00:49:51,808 --> 00:49:53,118 ¡Izquierda! 752 00:49:53,352 --> 00:49:54,619 ¡La otra izquierda! 753 00:49:54,853 --> 00:49:55,687 ¡Izquierda! 754 00:50:04,488 --> 00:50:06,990 ¡Detrás de mí! 755 00:50:12,621 --> 00:50:14,373 ¡Muévete! 756 00:50:39,729 --> 00:50:42,315 - Esos no eran Policías. - ¿Lo crees? 757 00:50:43,566 --> 00:50:45,043 - ¿Qué eran? - Los malos. 758 00:50:45,277 --> 00:50:47,754 - ¿Cómo que malos? - Malos que no quieres conocer. 759 00:50:47,988 --> 00:50:50,757 - ¿Quién los mandó? - Ni idea. Nunca lo supe. 760 00:50:50,991 --> 00:50:52,701 Mejor ni te lo cuestiones. 761 00:50:53,285 --> 00:50:55,219 Nunca había bajado aquí. 762 00:50:55,453 --> 00:50:58,999 Necesito explorar y encontrar una nueva ruta. 763 00:50:59,708 --> 00:51:03,628 Quédense aquí y hagan silencio. 764 00:51:06,798 --> 00:51:07,690 Bien hecho. 765 00:51:07,924 --> 00:51:10,943 No se creen esta tontería, ¿verdad? Vámonos de aquí. 766 00:51:11,177 --> 00:51:12,887 ¿Estás bien? 767 00:51:14,097 --> 00:51:16,099 Ya estaba teniendo un mal día. 768 00:51:16,766 --> 00:51:20,495 Sólo quería un pedazo de pastel y unos minutos de silencio. 769 00:51:20,729 --> 00:51:23,039 Sólo quería pastel. 770 00:51:23,273 --> 00:51:26,584 ¿De verdad creen que tiene una bomba? No parece una bomba. 771 00:51:26,818 --> 00:51:30,713 Cuando vuelva, lo emboscamos y ya. No es del futuro. No sabe nada. 772 00:51:30,947 --> 00:51:31,881 Nos va a matar. 773 00:51:32,115 --> 00:51:35,968 - Sabía cosas que no podía saber. - Los locos también tienen suerte. 774 00:51:36,202 --> 00:51:39,639 No sabía del sótano ni del auto. Nos quisieron matar. 775 00:51:39,873 --> 00:51:42,600 Sí, pero sabía que Bob traía un arma. 776 00:51:42,834 --> 00:51:47,815 Cualquiera podía verlo. Era obvio. Y lo dejó morir. Así, sin más. 777 00:51:48,049 --> 00:51:49,800 ¿De verdad le creen? 778 00:51:51,093 --> 00:51:53,763 No. Supongo que no. 779 00:51:55,431 --> 00:51:56,640 ¿Y tú? 780 00:51:57,725 --> 00:52:01,312 En el restaurante no parecía alguien que se iba a explotar. 781 00:52:02,855 --> 00:52:04,998 Se escondía detrás de nosotros, todo asustado. 782 00:52:05,232 --> 00:52:06,250 Exactamente. 783 00:52:06,484 --> 00:52:10,045 ¿Entonces, qué estamos haciendo? ¿Quieren terminar como Bob? 784 00:52:10,279 --> 00:52:11,839 Ese tipo está demente. 785 00:52:12,073 --> 00:52:15,843 A mí me da igual. Quiero ver en qué acaba todo esto. 786 00:52:16,077 --> 00:52:18,662 Sí, nadie te preguntó. Estás... 787 00:52:23,125 --> 00:52:24,126 ¿Quién trae celular? 788 00:52:25,753 --> 00:52:28,689 - Nadie. Él nos los quitó. - ¿Quién tiene un celular? 789 00:52:28,923 --> 00:52:31,316 - Yo. Cálmate. - ¿Por qué tienes dos? 790 00:52:31,550 --> 00:52:33,235 Este tiene mejor cámara. 791 00:52:33,469 --> 00:52:34,528 A nadie le importa. 792 00:52:34,762 --> 00:52:37,489 Déjame verlo, sólo un segundo. Es una emergencia. 793 00:52:37,723 --> 00:52:38,557 Toma. 794 00:52:39,266 --> 00:52:40,351 ¿Qué rayos? 795 00:52:44,396 --> 00:52:46,706 Soy alérgica a los celulares y al WiFi. 796 00:52:46,940 --> 00:52:49,709 Qué bicho más raro. Pudimos haber pedido ayuda. 797 00:52:49,943 --> 00:52:52,278 ¿Eres alérgica a los celulares? 798 00:52:52,862 --> 00:52:53,880 Y al WiFi. 799 00:52:54,114 --> 00:52:56,424 Es como ser alérgico al aire. 800 00:52:56,658 --> 00:52:59,844 - Debe ser un Infierno. - Sí, no es lo ideal. 801 00:53:00,078 --> 00:53:02,263 Ya basta. Cuando regrese, lo derribo. 802 00:53:02,497 --> 00:53:04,416 Alguien tiene que hacer algo. 803 00:53:06,292 --> 00:53:08,294 Les dije que hablaran en voz baja. 804 00:53:13,716 --> 00:53:17,653 Podría probar que vengo del futuro, pero eso no significaría nada. 805 00:53:17,887 --> 00:53:20,740 Lo que importa es que ustedes decidan venir. 806 00:53:20,974 --> 00:53:24,784 Porque en el fondo saben cómo están las cosas... 807 00:53:25,018 --> 00:53:25,994 cómo está el mundo. 808 00:53:26,228 --> 00:53:29,372 Cómo nos tratamos, hacia dónde vamos. 809 00:53:29,606 --> 00:53:34,920 Saben que el mundo se va al carajo y que alguien debe hacer algo al respecto. 810 00:53:35,154 --> 00:53:38,381 Crean o no que soy el Fantasma del Futuro... 811 00:53:38,615 --> 00:53:40,409 eso no va a salvarnos. 812 00:53:42,911 --> 00:53:44,288 Vamos a sobrevivir... 813 00:53:45,497 --> 00:53:48,350 porque decidieron despertar y ver la realidad. 814 00:53:48,584 --> 00:53:51,962 Y no les gusta lo que ven y quieren hacer algo. 815 00:54:01,388 --> 00:54:03,879 De cualquier modo, salimos de Norms. 816 00:54:04,113 --> 00:54:07,020 No obligaré a nadie a seguir, si no quiere. 817 00:54:08,521 --> 00:54:09,522 Pueden irse... 818 00:54:11,274 --> 00:54:12,692 pero se me acaba el tiempo. 819 00:54:17,989 --> 00:54:19,741 Cuarenta y siete centavos. 820 00:54:23,828 --> 00:54:25,538 Bolsillo izquierdo. 821 00:54:30,919 --> 00:54:32,045 Mierda. 822 00:54:39,886 --> 00:54:42,446 ¿Por qué sigues sosteniendo eso? ¿Es una bomba? 823 00:54:42,680 --> 00:54:45,157 No, no es una bomba. Es mi forma de volver. 824 00:54:45,391 --> 00:54:47,285 Presiono este botón y regreso. 825 00:54:47,519 --> 00:54:51,580 Por eso tengo el pulgar aquí. Si todo se va al demonio. Me voy. 826 00:54:51,814 --> 00:54:54,208 Vuelvo a empezar. Ustedes se las arreglan. 827 00:54:54,442 --> 00:54:55,668 La primera regla es: 828 00:54:55,902 --> 00:54:59,380 No soy prescindible. No hasta cumplir la misión. 829 00:54:59,614 --> 00:55:02,450 ¿Entonces, nosotros sí lo somos? 830 00:55:03,826 --> 00:55:04,786 Sí. 831 00:55:08,163 --> 00:55:11,558 Voy a cruzar por los techos y bajaremos a un patio trasero. 832 00:55:11,792 --> 00:55:15,061 ¿Por qué todo este plan? Si sabes quién creó la IA... 833 00:55:15,295 --> 00:55:17,798 ¿por qué no sólo vuelves y lo matas? 834 00:55:19,299 --> 00:55:23,903 ¿Matar a un niño de nueve años? Primero que nada, eso es muy perverso. 835 00:55:24,137 --> 00:55:28,742 Y la superinteligencia artificial es inevitable en cualquier línea temporal. 836 00:55:28,976 --> 00:55:32,996 Saber esto es un privilegio que no merecemos. 837 00:55:33,230 --> 00:55:37,025 El tren de la IA ya partió. Sólo tratamos de evitar lo peor. 838 00:55:37,818 --> 00:55:39,127 ¿Qué es eso? 839 00:55:39,361 --> 00:55:41,004 - Es Gerry. - ¿Y ese quién es? 840 00:55:41,238 --> 00:55:42,922 El tipo sin hogar del techo. 841 00:55:43,156 --> 00:55:44,783 ¿El que tenía un cuchillo? 842 00:55:46,785 --> 00:55:49,929 - No sé. ¿Qué piensas? - El Krampus se llevó a mi hija. 843 00:55:50,163 --> 00:55:52,082 - Silencio. - Debiste decirnos. 844 00:55:52,874 --> 00:55:55,560 Gerry, ¿te acuerdas de mí? 845 00:55:55,794 --> 00:55:58,104 - El Krampus se llevó a mi hija. - Sí. 846 00:55:58,338 --> 00:56:00,215 El Krampus se llevó a mi hija. 847 00:56:03,468 --> 00:56:04,761 Carajo. 848 00:56:06,305 --> 00:56:09,032 - ¡Dios santo! Gerry, mira. - ¿Dónde? 849 00:56:09,266 --> 00:56:10,517 Hay gente invisible. 850 00:56:26,532 --> 00:56:27,575 ¡Agáchense! 851 00:56:33,165 --> 00:56:34,974 - ¡Son balas de verdad! - Sí. 852 00:56:35,208 --> 00:56:37,502 Muy reales. ¡Vamos! 853 00:57:15,582 --> 00:57:17,834 ¡Krampus, te llevaste a mi hija! 854 00:57:21,755 --> 00:57:22,798 Gracias, Gerry. 855 00:57:27,219 --> 00:57:28,862 Esperen. 856 00:57:29,096 --> 00:57:30,180 ¡Vamos! 857 00:57:44,026 --> 00:57:45,236 Sólo quería pastel. 858 00:57:50,491 --> 00:57:51,951 ¡Corran! 859 00:58:03,629 --> 00:58:04,672 ¡Vamos! 860 00:58:10,511 --> 00:58:11,778 ¡Todos al contenedor! 861 00:58:12,012 --> 00:58:14,140 - ¿Qué? - ¡Salten! 862 00:58:16,684 --> 00:58:18,269 ¡Vamos! 863 00:58:20,229 --> 00:58:21,856 ¡Vamos! 864 00:58:28,946 --> 00:58:31,798 Ratas. ¿Por qué siempre hay ratas? 865 00:58:32,032 --> 00:58:33,200 ¡Dios mío! 866 00:58:37,246 --> 00:58:38,914 Salchichas envueltas. 867 00:58:52,304 --> 00:58:54,473 - ¡Métanse entre la basura! - ¿Qué? 868 00:59:19,330 --> 00:59:20,831 Estamos bien. 869 00:59:27,129 --> 00:59:29,298 Mierda. No. 870 00:59:35,763 --> 00:59:36,806 Oye. Tú. 871 00:59:37,389 --> 00:59:39,350 ¡Muévete! 872 00:59:45,898 --> 00:59:47,024 ¡Cuidado! 873 01:00:04,415 --> 01:00:08,002 Casi arruinas la misión. ¿Qué carajos te pasa? 874 01:00:08,711 --> 01:00:12,023 ¿Te quieres morir? Si te digo que te muevas, te mueves. 875 01:00:12,257 --> 01:00:13,299 ¿Me oíste? 876 01:00:14,634 --> 01:00:19,097 - ¿Por qué no cuidaste a Marie? - No sé. ¿Y tú? Yo tenía cosas que hacer. 877 01:00:22,934 --> 01:00:23,993 ¿Quién es? 878 01:00:24,227 --> 01:00:25,854 Estoy igual que tú. 879 01:00:26,688 --> 01:00:29,874 Estos dos destruyeron a varios de mis mejores equipos. 880 01:00:30,108 --> 01:00:35,488 Nunca pasé de uno sólo. Y ahora pasamos a los dos. Karl. 881 01:00:36,155 --> 01:00:38,841 Bien. Eso nos da una oportunidad. 882 01:00:39,075 --> 01:00:41,286 Este grupo tiene una oportunidad. 883 01:00:42,662 --> 01:00:44,956 No todos van a llegar al final, Scott. 884 01:00:46,416 --> 01:00:48,376 Yo sí voy a llegar al final. 885 01:00:49,919 --> 01:00:53,089 Faltan pocos patios. Manténganse juntos y en silencio. 886 01:00:57,051 --> 01:00:58,303 Vamos, sigamos. 887 01:00:59,721 --> 01:01:01,556 ¿Sigues con nosotros, Princesa? 888 01:01:03,308 --> 01:01:04,893 ¿Por qué te importa si muero? 889 01:01:07,353 --> 01:01:11,025 No sé. Tal vez me caen bien los raros. 890 01:01:11,817 --> 01:01:14,361 Concéntrate. Deja de hacer estupideces. 891 01:01:16,822 --> 01:01:19,408 Algo huele a gato encerrado esta noche. 892 01:01:20,159 --> 01:01:21,285 Y no me gusta. 893 01:01:25,581 --> 01:01:27,416 ¿Qué carajos le pasa? 894 01:01:44,934 --> 01:01:46,201 No le pasa nada. 895 01:01:46,435 --> 01:01:47,619 ¿Lo está fingiendo? 896 01:01:47,853 --> 01:01:50,247 No dije eso, pero, según lo que sabemos... 897 01:01:50,481 --> 01:01:53,208 lo que describes no tiene sentido fisiológico. 898 01:01:53,441 --> 01:01:55,418 Según lo que ustedes creen. 899 01:01:55,652 --> 01:02:00,631 Sería la primera persona en la historia en ser alérgica a la tecnología. 900 01:02:00,865 --> 01:02:02,091 ¿Es el nuevo modelo? 901 01:02:02,325 --> 01:02:03,968 - Sí, el nuevo. - James. 902 01:02:04,202 --> 01:02:07,930 ¿Qué vida le espera? Casi no puede salir, ni estar con nadie. 903 01:02:08,164 --> 01:02:09,557 ¿Cómo hará amigos? 904 01:02:09,791 --> 01:02:12,059 ¿Cómo encontrará algo de felicidad... 905 01:02:12,293 --> 01:02:14,754 de alegría o de amor? 906 01:02:17,757 --> 01:02:18,591 Carajo. 907 01:02:21,677 --> 01:02:24,471 Te pago para que sepas. Haz tu maldito trabajo. 908 01:02:25,097 --> 01:02:26,656 Oye, llegas 30 minutos tarde. 909 01:02:26,890 --> 01:02:29,367 Sí, perdón. El autobús se retrasó. 910 01:02:29,601 --> 01:02:30,477 ¿Quién eres? 911 01:02:31,061 --> 01:02:32,495 Ingrid. Me llamo Ingrid. 912 01:02:32,729 --> 01:02:34,372 No. ¿Qué Princesa eres? 913 01:02:34,606 --> 01:02:37,109 ¿Jasmín, Ariel, Elsa? 914 01:02:37,859 --> 01:02:38,835 Soy... 915 01:02:39,069 --> 01:02:43,865 Ninguna de esas. Soy como una Princesa genérica. 916 01:02:44,866 --> 01:02:50,430 - ¿Ni siquiera sales en una película? - De algún modo, soy parte de todas. 917 01:02:50,664 --> 01:02:53,391 Vas a salir ahí y vas a decirles... 918 01:02:53,625 --> 01:02:55,419 que eres prima de Elsa. 919 01:02:56,753 --> 01:02:58,171 ¡Dios! Estás sangrando. 920 01:03:00,257 --> 01:03:01,258 Voy a traerte un... 921 01:03:02,092 --> 01:03:02,817 Mierda. 922 01:03:03,051 --> 01:03:04,319 ¿Y LAS PIZZAS? 923 01:03:04,553 --> 01:03:05,904 Perdón. 924 01:03:06,138 --> 01:03:07,947 - ¿Estás bien? - Sí. 925 01:03:08,181 --> 01:03:10,742 Ya está. Es sólo una alergia. 926 01:03:10,976 --> 01:03:13,061 Por eso trabajo con niños. Gracias. 927 01:03:14,479 --> 01:03:17,123 - Saca el pastel. - Está bien. 928 01:03:17,357 --> 01:03:22,212 Feliz cumpleaños, querida Alice... 929 01:03:22,446 --> 01:03:28,118 Feliz cumpleaños a ti... 930 01:03:28,702 --> 01:03:29,619 Pide un deseo. 931 01:03:31,246 --> 01:03:32,999 ¡Bravo! 932 01:03:39,714 --> 01:03:40,965 ¡Oye! 933 01:03:41,716 --> 01:03:42,775 No puedo creerlo. 934 01:03:43,009 --> 01:03:45,136 GUÍA THOMAS, 1999 935 01:03:46,929 --> 01:03:48,280 ¿Dónde rayos estabas? 936 01:03:48,514 --> 01:03:51,325 Perdón. Este lugar es un laberinto. 937 01:03:51,559 --> 01:03:53,144 Nada es difícil si usas... 938 01:03:54,437 --> 01:03:57,398 - ¿Un mapa de calles? - No creo en los teléfonos. 939 01:03:58,274 --> 01:03:59,150 Genial. 940 01:03:59,859 --> 01:04:01,778 Yo no creo en dejar propina. 941 01:04:02,570 --> 01:04:03,654 Imbécil. 942 01:04:34,268 --> 01:04:38,481 SEIS MESES DESPUÉS 943 01:04:53,536 --> 01:04:55,746 - Veamos el amanecer. - ¿Qué? 944 01:04:57,123 --> 01:04:58,541 Ven a ver el amanecer. 945 01:04:59,166 --> 01:05:00,251 ¿Estás loca? 946 01:05:01,043 --> 01:05:02,169 ¿Qué hora es? 947 01:05:02,962 --> 01:05:04,713 Te juro que valdrá la pena. 948 01:05:58,101 --> 01:06:00,729 ¿Alguna vez pensaste en tener un bebé? 949 01:06:02,606 --> 01:06:03,732 ¿Contigo? 950 01:06:05,192 --> 01:06:08,544 Sí. ¿Quién no querría una mini Iggie corriendo por ahí? 951 01:06:08,778 --> 01:06:11,756 Sin amigos. Que no pueda salir mucho. 952 01:06:11,990 --> 01:06:14,367 - Que sangre sobre todos. - Cállate. 953 01:06:17,787 --> 01:06:20,624 ¿En serio? ¿Quieres tener un hijo? 954 01:06:23,126 --> 01:06:25,045 Sí. Algún día. 955 01:06:30,800 --> 01:06:32,177 Estoy retrasada. 956 01:06:42,103 --> 01:06:43,605 FRÁGIL 957 01:06:45,148 --> 01:06:46,066 ¿Qué es? 958 01:06:47,234 --> 01:06:48,251 No lo sé. 959 01:06:48,485 --> 01:06:49,794 ¿Pediste algo? 960 01:06:50,028 --> 01:06:50,946 No. 961 01:06:51,655 --> 01:06:53,589 Debe ser para otra persona. 962 01:06:53,823 --> 01:06:55,659 Pero tiene mi nombre. 963 01:07:05,543 --> 01:07:07,087 Lo vas a devolver, ¿no? 964 01:07:09,171 --> 01:07:12,299 Si te hace daño, lo tiro a la basura. 965 01:07:12,883 --> 01:07:13,801 Lo prometo. 966 01:07:15,010 --> 01:07:15,928 Está bien. 967 01:07:17,554 --> 01:07:20,574 Habíamos acordado vivir sin estas cosas. 968 01:07:20,808 --> 01:07:23,326 Sí, lo sé. 969 01:07:23,560 --> 01:07:25,854 Pero vas a trabajar, ¿no? 970 01:07:26,438 --> 01:07:29,916 Sólo quiero probarlo. Lo usaré sólo en esta habitación. 971 01:07:30,150 --> 01:07:31,944 Ni siquiera estarás aquí. 972 01:07:33,820 --> 01:07:35,029 Está bien. 973 01:07:51,129 --> 01:07:54,048 Voy a terminar de alistarme. 974 01:07:58,428 --> 01:07:59,345 Está bien. 975 01:08:02,932 --> 01:08:07,328 Feliz cumpleaños, querida Lily... 976 01:08:07,562 --> 01:08:11,791 Feliz cumpleaños a ti... 977 01:08:12,025 --> 01:08:13,401 Pide un deseo. 978 01:08:25,414 --> 01:08:27,082 Hola. Ya llegué. 979 01:08:31,712 --> 01:08:32,796 Tim. 980 01:08:40,971 --> 01:08:42,014 Tim. 981 01:09:16,715 --> 01:09:18,817 - ¿Tim? - Hola. 982 01:09:19,051 --> 01:09:19,943 Hola, amor. 983 01:09:20,177 --> 01:09:22,904 ¿Qué haces? Es plena madrugada. 984 01:09:23,138 --> 01:09:24,390 Sí. 985 01:09:25,057 --> 01:09:26,350 Muero de hambre. 986 01:09:27,101 --> 01:09:28,977 Sí, ya veo. 987 01:09:30,604 --> 01:09:33,272 Oye, ¿estás bien? 988 01:09:34,190 --> 01:09:37,652 No puedo describir lo bien que me siento ahora. 989 01:09:38,903 --> 01:09:40,446 Me siento eléctrico. 990 01:09:41,697 --> 01:09:43,449 No me gusta esto. 991 01:09:44,367 --> 01:09:46,786 Tim. De verdad. 992 01:09:47,453 --> 01:09:49,763 No es propio de ti perderte en algo así. 993 01:09:49,997 --> 01:09:51,015 Y me da miedo. 994 01:09:51,249 --> 01:09:53,584 Lo sé. Perdón. Es que... 995 01:09:55,461 --> 01:09:57,938 Estoy muy entusiasmado. Supongo. 996 01:09:58,172 --> 01:09:59,440 ¿Por qué? 997 01:09:59,674 --> 01:10:03,261 ¿Qué es? ¿No es sólo un videojuego? 998 01:10:04,220 --> 01:10:05,738 Más o menos. Sí. 999 01:10:05,972 --> 01:10:10,476 Pero tampoco más que esto. Esto también parece un juego. 1000 01:10:11,269 --> 01:10:15,247 En realidad, se siente menos videojuego que todo esto. 1001 01:10:15,481 --> 01:10:17,708 ¿Te refieres a la realidad? 1002 01:10:17,942 --> 01:10:20,085 Me hace pensar en cosas como... 1003 01:10:20,319 --> 01:10:23,755 ¿por qué existe el dolor o la infelicidad? 1004 01:10:23,989 --> 01:10:26,007 ¿Por qué existe el sufrimiento? 1005 01:10:26,241 --> 01:10:30,386 ¿Es sólo para que podamos superar retos... 1006 01:10:30,620 --> 01:10:35,500 y que experiencias transformadoras nos hagan convertirnos en alguien mejor? 1007 01:10:36,376 --> 01:10:39,380 ¿Por qué no nacemos siendo nuestra mejor versión? 1008 01:10:40,840 --> 01:10:42,049 No sé... 1009 01:10:43,050 --> 01:10:45,903 ni qué decirte ahora. Suenas drogado. 1010 01:10:46,137 --> 01:10:50,199 ¿Y si alguien creara una realidad mejor que esta? 1011 01:10:50,433 --> 01:10:54,854 Una que fuera mejor que la nuestra en absolutamente todo. 1012 01:10:55,605 --> 01:10:57,565 Una realidad como debió ser siempre. 1013 01:11:02,820 --> 01:11:05,214 Vamos, ven a la cama. 1014 01:11:05,448 --> 01:11:08,159 Ya voy, en un rato. 1015 01:11:12,121 --> 01:11:13,430 ¿Vas a trabajar mañana? 1016 01:11:13,664 --> 01:11:17,710 Bueno, voy a tomarme un tiempo libre. 1017 01:11:18,503 --> 01:11:19,962 Como una licencia. 1018 01:11:22,507 --> 01:11:23,633 Bueno. 1019 01:11:26,552 --> 01:11:27,637 Buenas noches. 1020 01:11:30,640 --> 01:11:32,642 Buena suerte, diviértete, no te mueras. 1021 01:11:34,685 --> 01:11:35,686 ¿Cómo dices? 1022 01:11:36,687 --> 01:11:37,663 Claro. 1023 01:11:37,897 --> 01:11:40,374 Es una frase que usamos allá adentro. 1024 01:11:40,608 --> 01:11:46,531 Un saludo, como "hola" o "chau". Algo tipo "aloha". 1025 01:11:51,619 --> 01:11:57,348 Feliz cumpleaños, querida Mary... 1026 01:11:57,582 --> 01:12:02,921 Feliz cumpleaños a ti... 1027 01:12:45,338 --> 01:12:46,339 Hola. 1028 01:12:47,048 --> 01:12:48,358 ¿Qué pasa? 1029 01:12:48,592 --> 01:12:51,219 Estoy cocinando para nosotros. 1030 01:12:52,095 --> 01:12:54,931 Te compré flores. 1031 01:12:57,517 --> 01:12:58,477 ¿Por qué? 1032 01:12:59,478 --> 01:13:00,605 ¿Por qué? 1033 01:13:03,524 --> 01:13:04,817 Porque te amo. 1034 01:13:06,027 --> 01:13:07,445 Y quiero que seas feliz. 1035 01:13:09,405 --> 01:13:10,547 ¿De verdad? 1036 01:13:10,781 --> 01:13:11,657 Claro. 1037 01:13:12,240 --> 01:13:13,241 Por supuesto. 1038 01:13:15,327 --> 01:13:16,536 Estás empapada. 1039 01:13:17,621 --> 01:13:18,872 Salud. 1040 01:13:20,206 --> 01:13:21,166 Te amo. 1041 01:13:21,791 --> 01:13:22,959 Yo también te amo. 1042 01:13:24,794 --> 01:13:25,962 Bueno... 1043 01:13:27,756 --> 01:13:31,051 necesito hablar contigo de algo bastante importante. 1044 01:13:32,093 --> 01:13:32,969 ¿Sí? 1045 01:13:34,471 --> 01:13:35,472 Te amo. 1046 01:13:36,389 --> 01:13:37,265 Ya lo dijiste. 1047 01:13:40,143 --> 01:13:41,102 He... 1048 01:13:42,896 --> 01:13:47,317 He decidido hacer la transición de forma permanente. 1049 01:13:48,902 --> 01:13:49,778 Es... 1050 01:13:51,071 --> 01:13:53,047 Es un proceso relativamente nuevo... 1051 01:13:53,281 --> 01:13:58,078 pero hay una clínica cerca que te da todo lo necesario... 1052 01:13:58,662 --> 01:14:00,997 para hacerlo posible. 1053 01:14:02,582 --> 01:14:03,667 Ya... 1054 01:14:05,168 --> 01:14:06,503 Ya tomé la decisión. 1055 01:14:07,587 --> 01:14:11,633 Voy a dejar esta realidad por la otra... 1056 01:14:12,592 --> 01:14:14,386 para siempre. 1057 01:14:16,513 --> 01:14:17,514 Ya... 1058 01:14:18,765 --> 01:14:20,808 Ya viene un taxi por mí. 1059 01:14:21,517 --> 01:14:23,686 Haz lo que quieras con mis cosas. 1060 01:14:24,436 --> 01:14:25,996 No pienso llevarme nada. 1061 01:14:26,230 --> 01:14:27,064 No... 1062 01:14:28,357 --> 01:14:29,566 No sé... 1063 01:14:31,402 --> 01:14:36,448 ¿Me vas a dejar? ¿Vas a dejar todo esto por un videojuego? 1064 01:14:39,076 --> 01:14:41,553 Tim, eso es una locura. 1065 01:14:41,787 --> 01:14:44,014 Es un juego. No puedes hacer eso. 1066 01:14:44,248 --> 01:14:46,583 Es completamente absurdo. 1067 01:14:47,167 --> 01:14:48,293 Escucha. 1068 01:14:49,253 --> 01:14:52,564 Ojalá nunca hubiera entrado ahí. 1069 01:14:52,798 --> 01:14:56,135 Pero no puedo olvidar lo que ya sé. 1070 01:14:57,469 --> 01:15:01,515 Alguien creó un mundo mejor, Ingrid. 1071 01:15:02,933 --> 01:15:05,686 Mejor en todo. En absolutamente todo. 1072 01:15:08,188 --> 01:15:11,567 ¿Por qué elegiría esta vida en lugar de esa? 1073 01:15:12,985 --> 01:15:14,236 Por mí. 1074 01:15:21,161 --> 01:15:22,287 No es suficiente. 1075 01:15:25,039 --> 01:15:29,268 No voy a perderte por esto. 1076 01:15:29,502 --> 01:15:31,771 Tim, no eres así. 1077 01:15:32,005 --> 01:15:34,148 - Te lavaron el cerebro. - Lo siento. 1078 01:15:34,382 --> 01:15:37,193 No te vayas, por favor. Te lo pido. 1079 01:15:37,427 --> 01:15:39,220 - Lo siento. - Por favor. 1080 01:16:12,211 --> 01:16:13,186 Vamos a buen ritmo. 1081 01:16:13,420 --> 01:16:16,773 Cruzamos por esos jardines y nos quedamos en esta posición... 1082 01:16:17,007 --> 01:16:18,967 antes del avance final. Vamos. 1083 01:16:22,930 --> 01:16:25,198 Ten más cuidado. Podrían verte. 1084 01:16:25,432 --> 01:16:28,477 Nadie nos ve. Nadie ve lo que no quiere ver. 1085 01:16:30,854 --> 01:16:35,108 Puros idiotas. Bueno, tal vez el perro sí nos ve. 1086 01:16:39,863 --> 01:16:43,367 - ¿Qué haces? - Los Richardson están de vacaciones. 1087 01:16:47,578 --> 01:16:48,621 Ahí está. 1088 01:16:49,914 --> 01:16:54,001 En algún lugar de esa casa está el padre de la IA de nueve años. 1089 01:16:55,086 --> 01:16:57,354 - Esa es la casa. - Sí. 1090 01:16:57,588 --> 01:16:58,564 Llegamos. 1091 01:16:58,798 --> 01:17:01,801 No, otros grupos han llegado aquí. Ninguno hasta la casa. 1092 01:17:02,343 --> 01:17:03,886 ¿Por qué? ¿Qué sucede? 1093 01:17:05,847 --> 01:17:07,557 No sé cómo explicarlo. 1094 01:17:11,352 --> 01:17:14,038 Se avecina algo terrible en esa casa... 1095 01:17:14,272 --> 01:17:16,440 y no puedo prepararlos para eso. 1096 01:17:17,024 --> 01:17:22,421 Nos espera un enemigo sin punto débil y con una ventaja numérica de diez a uno. 1097 01:17:22,655 --> 01:17:25,215 ¿Qué? ¿Qué estás diciendo? ¿Qué viene? 1098 01:17:25,449 --> 01:17:28,677 Ese es el problema. No tengo idea. Es diferente cada vez. 1099 01:17:28,911 --> 01:17:32,264 A veces son Policías o mercenarios armados como hoy. 1100 01:17:32,498 --> 01:17:35,501 Otras veces, lunáticos drogados con hachas. 1101 01:17:36,043 --> 01:17:38,228 También perros rabiosos, una turba. 1102 01:17:38,462 --> 01:17:40,882 Los marines. Esos sí que son cabrones. 1103 01:17:41,800 --> 01:17:46,321 - Una vez fueron millones de ratas. - Tienen enfermedades. 1104 01:17:46,555 --> 01:17:49,324 Sí, Mark. Y otra vez, fue fuego. 1105 01:17:49,558 --> 01:17:51,393 - ¡Dios! - Todo estaba en llamas. 1106 01:17:51,977 --> 01:17:52,702 Muy caliente. 1107 01:17:52,936 --> 01:17:56,064 No hay un patrón, así que no sé qué pasará hoy. 1108 01:17:56,565 --> 01:17:59,167 Una banda de motociclistas, la Yakuza... 1109 01:17:59,401 --> 01:18:02,796 ¿Qué carajos dices? ¿Yakuza? ¿Marines? 1110 01:18:03,030 --> 01:18:04,631 Es un niño de nueve años. 1111 01:18:04,865 --> 01:18:07,217 ¿Qué clase de impresora 3D tiene? 1112 01:18:07,451 --> 01:18:11,179 Lo que enfrentamos está fuera de la comprensión lógica. 1113 01:18:11,413 --> 01:18:13,040 No podrías comprenderlo. 1114 01:18:14,041 --> 01:18:15,100 Soy inteligente. 1115 01:18:15,334 --> 01:18:17,102 Manejas Uber. 1116 01:18:17,336 --> 01:18:19,437 Soy un gran chofer de Uber, ¿sabes? 1117 01:18:19,671 --> 01:18:22,816 ¿Y si no hay lógica? ¿Entonces, puede ser cualquier cosa? 1118 01:18:23,050 --> 01:18:26,277 Sí, también podría ser algo lindo. Como gatitos. 1119 01:18:26,511 --> 01:18:28,321 - Claro. - No serán gatitos. 1120 01:18:28,555 --> 01:18:30,031 Sí. ¿Y si no es algo malo? 1121 01:18:30,265 --> 01:18:33,393 ¿Por qué no podría ser algo genial? Como un centauro. 1122 01:18:34,102 --> 01:18:35,870 Basta. No se burlen de esto. 1123 01:18:36,104 --> 01:18:38,915 Como un desfile de centauros lanzando confeti. 1124 01:18:39,149 --> 01:18:41,042 - Nos harían felices. - Sí. 1125 01:18:41,276 --> 01:18:45,004 ¿En serio? Esto no es un cuento de hadas. 1126 01:18:45,238 --> 01:18:48,466 No es para divertirnos. Van a ser cosas reales. 1127 01:18:48,700 --> 01:18:50,593 Como terroristas suicidas o lobos. 1128 01:18:50,827 --> 01:18:53,554 O un cachorro. Uno sólo, bien tierno. 1129 01:18:53,788 --> 01:18:57,500 No va a ser un maldito cachorro. 1130 01:18:58,209 --> 01:19:00,086 - Bueno. - No es broma. 1131 01:19:00,670 --> 01:19:04,898 He visto morir personas en esa casa de formas que no puedo olvidar. 1132 01:19:05,132 --> 01:19:07,759 Así que tómenselo en serio. 1133 01:19:10,428 --> 01:19:11,262 Escuchen. 1134 01:19:12,222 --> 01:19:14,365 Llegaron más lejos que la mayoría. 1135 01:19:14,599 --> 01:19:15,533 Eso ya dice mucho. 1136 01:19:15,767 --> 01:19:18,953 De verdad creo que ustedes podrían entrar a esa casa. 1137 01:19:19,187 --> 01:19:23,984 Así que atranquemos las puertas, busquemos armas y preparémonos. 1138 01:19:24,818 --> 01:19:25,819 - Bueno. - Sí. 1139 01:20:27,673 --> 01:20:30,926 ¿Y ahora qué? 1140 01:20:32,470 --> 01:20:33,888 Ahora sólo esperamos. 1141 01:20:36,891 --> 01:20:40,118 Si fallamos, ¿qué nos pasa? 1142 01:20:40,352 --> 01:20:41,411 O sea... 1143 01:20:41,645 --> 01:20:44,273 ¿qué pasa en el futuro que es tan grave? 1144 01:20:46,317 --> 01:20:50,754 Al principio es sutil, pero en unos años todo empieza a colapsar. 1145 01:20:50,988 --> 01:20:55,175 Nadie lo nota hasta que es tarde. La comida y el agua desaparecen. 1146 01:20:55,409 --> 01:20:57,553 La mitad de la población muere. 1147 01:20:57,787 --> 01:20:58,971 ¿La mitad? 1148 01:20:59,205 --> 01:21:00,889 - Sí. - ¿Y la otra mitad? 1149 01:21:01,123 --> 01:21:03,851 Se pierde en un mundo lleno de distracciones. 1150 01:21:04,085 --> 01:21:06,144 Son como zombis sin conciencia. 1151 01:21:06,378 --> 01:21:07,729 Pero cuidado. 1152 01:21:07,963 --> 01:21:10,357 La IA te dará todo lo que siempre soñaste. 1153 01:21:10,591 --> 01:21:14,361 Distracciones, afectos, retos y obstáculos por superar... 1154 01:21:14,595 --> 01:21:17,114 emociones fuertes y un final satisfactorio. 1155 01:21:17,348 --> 01:21:21,894 Pero al final, será sólo un engaño. Y vivirás en una prisión. 1156 01:21:22,561 --> 01:21:25,606 Pero tú no. Nunca te atrapó. 1157 01:21:34,072 --> 01:21:35,657 No. A mí, no. 1158 01:21:48,252 --> 01:21:50,129 Siempre soñé con ver... 1159 01:21:51,713 --> 01:21:53,799 Siempre soñé con ver un amanecer. 1160 01:21:56,885 --> 01:22:01,265 Mi madre me lo describía a detalle y yo lo convertía en dibujos. 1161 01:22:07,396 --> 01:22:12,818 Me juró que un día lo veríamos juntos, en algún lugar. 1162 01:22:18,240 --> 01:22:21,326 Los demás podían ver el amanecer cuando quisieran. 1163 01:22:24,289 --> 01:22:26,207 Dejé ese mundo atrás. 1164 01:22:26,708 --> 01:22:28,225 EN TIERRA DE CIEGOS 1165 01:22:28,459 --> 01:22:30,003 LUCHA: REVOLUCIÓN HUMANA 1166 01:22:31,546 --> 01:22:33,673 Dijo que estaría más seguro lejos... 1167 01:22:34,883 --> 01:22:37,151 donde la IA no pudiera encontrarnos. 1168 01:22:37,385 --> 01:22:40,597 Así que me ocultó del mundo, fuera del sistema. 1169 01:22:45,935 --> 01:22:47,145 Todo era por ella. 1170 01:22:50,648 --> 01:22:55,878 Le guardé rencor por eso, por no dejarme decidir por mí mismo. 1171 01:22:56,112 --> 01:22:57,697 Saben cómo son los niños. 1172 01:22:59,949 --> 01:23:02,660 Eso sólo hacía la tentación más fuerte. 1173 01:23:15,506 --> 01:23:17,358 ¿Quién no querría una vida mejor? 1174 01:23:17,592 --> 01:23:21,596 Ver un amanecer cuando quisiera, aunque supiera que no era real. 1175 01:24:07,599 --> 01:24:10,143 Cuando murió, me culpé a mí mismo. 1176 01:24:16,900 --> 01:24:18,527 Pero también era libre. 1177 01:24:24,866 --> 01:24:26,952 Libre para escoger mis batallas. 1178 01:24:46,013 --> 01:24:49,783 Encontré a un grupo de sobrevivientes que se refugió en el subsuelo... 1179 01:24:50,017 --> 01:24:54,229 y asumí la misión de cambiar el futuro para que algún día mi mamá y yo... 1180 01:24:55,188 --> 01:24:56,857 pudiéramos sentarnos... 1181 01:24:57,858 --> 01:24:59,526 y ver el amanecer juntos. 1182 01:25:06,491 --> 01:25:07,909 ¿Qué es eso? ¿Lo escuchan? 1183 01:25:13,874 --> 01:25:14,708 Maldición. 1184 01:25:18,128 --> 01:25:20,772 Maldición. Esto es nuevo. 1185 01:25:21,006 --> 01:25:24,843 - ¿Qué está pasando? - Ya hubo cosas raras, pero nunca... 1186 01:25:29,556 --> 01:25:30,682 adolescentes. 1187 01:25:36,104 --> 01:25:37,481 Están por todos lados. 1188 01:25:38,231 --> 01:25:40,567 - Nos rodean. - ¿Por qué no atacan? 1189 01:25:41,443 --> 01:25:42,836 Están esperando órdenes. 1190 01:25:43,070 --> 01:25:46,840 Escuchen. En nuestra escuela, los docentes empezaron a desaparecer. 1191 01:25:47,074 --> 01:25:49,801 Y hoy, los adolescentes empezaron a perseguirnos. 1192 01:25:50,035 --> 01:25:52,679 - Tuvimos que huir. - ¿Por qué los perseguirían? 1193 01:25:52,913 --> 01:25:55,374 Toqué uno de sus celulares. 1194 01:25:55,957 --> 01:25:57,684 - ¿Cómo? - No les gustó nada. 1195 01:25:57,918 --> 01:26:02,605 - Reaccionaron todos al mismo tiempo. - Como si tuvieran una mente colectiva. 1196 01:26:02,839 --> 01:26:04,357 - Están conectados. - ¡No! 1197 01:26:04,591 --> 01:26:07,260 - ¡Maldición! - Tenemos que sacarla de aquí. 1198 01:26:09,930 --> 01:26:11,890 - ¡Suéltenme! - ¡Dios mío! 1199 01:26:17,479 --> 01:26:20,439 ¡Tiren! 1200 01:26:31,659 --> 01:26:33,369 ¡Arriba! ¡Vamos! 1201 01:26:40,459 --> 01:26:41,226 ¿Y ahora? 1202 01:26:41,460 --> 01:26:42,519 Estamos atrapados. 1203 01:26:42,753 --> 01:26:45,214 Están trepando las malditas paredes. 1204 01:26:47,049 --> 01:26:47,925 ¡Dios mío! 1205 01:26:52,763 --> 01:26:54,765 ¡Nada los detiene! 1206 01:26:59,061 --> 01:27:00,229 ¡Dios mío! 1207 01:27:01,439 --> 01:27:02,690 ¡Dios mío! 1208 01:27:04,859 --> 01:27:07,028 - ¡Atrás! - ¿Qué carajos es eso? 1209 01:27:17,497 --> 01:27:18,415 ¡Al techo! 1210 01:27:20,500 --> 01:27:21,333 ¡Vamos! 1211 01:27:29,383 --> 01:27:31,844 Muy bien. Llegó el juicio final. 1212 01:27:35,514 --> 01:27:36,390 Santo cielo. 1213 01:27:40,519 --> 01:27:41,787 En posición de defensa. 1214 01:27:42,021 --> 01:27:43,439 ¡Vamos! 1215 01:27:50,863 --> 01:27:51,822 ¡Ahora! 1216 01:27:54,909 --> 01:27:55,868 ¡Rápido! ¡Ahora! 1217 01:28:08,297 --> 01:28:09,231 ¡No cedan! 1218 01:28:09,465 --> 01:28:11,191 - ¡No cedan! - Mark. 1219 01:28:11,425 --> 01:28:14,695 Son demasiados. No creo que podamos con todos. 1220 01:28:14,929 --> 01:28:16,722 No. No podemos. 1221 01:28:17,348 --> 01:28:18,323 Pero yo sí. 1222 01:28:18,557 --> 01:28:19,283 ¿Qué? 1223 01:28:19,517 --> 01:28:22,286 Yo lo empecé y voy a terminarlo. 1224 01:28:22,520 --> 01:28:23,704 ¿De qué hablas? 1225 01:28:23,938 --> 01:28:25,706 No podremos llegar a la casa... 1226 01:28:25,940 --> 01:28:29,026 sin que alguien se sacrifique. Lo sabes. 1227 01:28:30,236 --> 01:28:31,153 Voy a saltar. 1228 01:28:31,779 --> 01:28:32,780 No me sigas. 1229 01:28:33,364 --> 01:28:35,699 Les daré unos segundos para que huyan. 1230 01:28:36,659 --> 01:28:37,868 Mark. 1231 01:28:41,163 --> 01:28:42,414 Te amo. 1232 01:28:45,250 --> 01:28:46,851 Voy contigo. 1233 01:28:47,085 --> 01:28:49,729 No me puedes dejar sola en este mundo. 1234 01:28:49,963 --> 01:28:52,882 Te amo, Mark. 1235 01:28:53,591 --> 01:28:54,608 Mark. 1236 01:28:54,842 --> 01:28:56,235 Te amo. 1237 01:28:56,469 --> 01:28:58,555 - Siempre te he amado. - Te amo. 1238 01:29:00,056 --> 01:29:03,851 ¡Por Dios! ¿Están bromeando? ¡Váyanse a un cuarto! 1239 01:29:05,270 --> 01:29:06,563 Que valga la pena. 1240 01:29:21,744 --> 01:29:23,621 ¡Por acá! 1241 01:29:26,249 --> 01:29:29,086 Rompieron el perímetro. ¡Es nuestra oportunidad! 1242 01:29:31,755 --> 01:29:33,173 ¡Todos, vamos! 1243 01:29:37,219 --> 01:29:38,695 ¡Chicos! ¡Un poco de ayuda! 1244 01:29:38,929 --> 01:29:40,238 Perdón, Scott. 1245 01:29:40,472 --> 01:29:43,533 - ¡Esperen! - No todos van a llegar al final. 1246 01:29:43,767 --> 01:29:46,770 ¡Vete al carajo! 1247 01:29:51,066 --> 01:29:54,445 ¡Esperen! ¿Qué es eso? ¿Lo oyen? 1248 01:29:55,321 --> 01:29:56,155 Sí. 1249 01:29:59,533 --> 01:30:00,409 Suena a... 1250 01:30:01,535 --> 01:30:02,536 pezuñas. 1251 01:30:46,954 --> 01:30:48,289 Eso es distinto. 1252 01:31:39,464 --> 01:31:41,316 ¿Por qué está pasando todo esto? 1253 01:31:41,550 --> 01:31:44,068 - Pésimo planteamiento. - ¿Qué? 1254 01:31:44,302 --> 01:31:48,765 "Quizá sean gatitos o un centauro". Les dije que no bromearan con eso. 1255 01:32:04,407 --> 01:32:05,825 Sólo dije "cachorro". 1256 01:32:28,097 --> 01:32:32,518 Que me parta un maldito rayo. Creo que lo logramos. Carajo... 1257 01:32:34,562 --> 01:32:35,646 De rodillas. 1258 01:32:36,230 --> 01:32:37,148 ¡Ahora! 1259 01:32:38,483 --> 01:32:39,400 Mierda, Gerry. 1260 01:32:40,735 --> 01:32:42,044 No se muevan. 1261 01:32:42,278 --> 01:32:43,780 Ahora sí es tu fin. 1262 01:32:44,405 --> 01:32:46,131 - Es su fin. - Tan cerca... 1263 01:32:46,365 --> 01:32:47,132 Tan cerca. 1264 01:32:47,366 --> 01:32:49,494 ¿Dónde está Karl? 1265 01:32:50,077 --> 01:32:51,845 - ¿Qué? - ¿Qué hiciste con Karl? 1266 01:32:52,079 --> 01:32:54,165 ¿Era... ¿Era tu amigo? 1267 01:32:55,541 --> 01:32:58,435 Te voy a ser sincero. Karl no lo logró. 1268 01:32:58,669 --> 01:32:59,770 ¿Qué? 1269 01:33:00,004 --> 01:33:02,631 Yo no lo maté. Baja el arma. ¿Cómo te llamas? 1270 01:33:03,799 --> 01:33:04,607 - Doug. - Doug. 1271 01:33:04,841 --> 01:33:06,568 Por casualidad, ¿tú o Karl... 1272 01:33:06,802 --> 01:33:10,263 olvidaron poner el freno de emergencia en el auto? 1273 01:33:11,097 --> 01:33:11,823 ¿Qué? 1274 01:33:12,057 --> 01:33:16,394 No es una crítica. Sólo pregunto sí cometieron un errorcito. 1275 01:33:18,480 --> 01:33:20,873 - Esta noche ha sido una locura. - Lo sé. 1276 01:33:21,107 --> 01:33:24,711 Un tipo me atacó con un machete. Sólo queríamos nuestro dinero. 1277 01:33:24,945 --> 01:33:27,380 ¿Dinero? ¿Alguien los contrató? 1278 01:33:27,614 --> 01:33:31,384 Cincuenta mil por matar a un tipo con un piloto de plástico... 1279 01:33:31,618 --> 01:33:34,177 y a quien lo acompañara, sin hacer preguntas. 1280 01:33:34,411 --> 01:33:37,848 Un dineral para dos tipos que trabajan en una tienda de electrónicos. 1281 01:33:38,082 --> 01:33:39,959 ¿Qué iban a hacer con eso? 1282 01:33:40,501 --> 01:33:43,812 Ir a Japón, a Kioto, a una convención gamer. 1283 01:33:44,046 --> 01:33:47,441 Claro. Konnichiwa. Buen sueño, Doug. 1284 01:33:47,675 --> 01:33:48,884 Ahora ya no existe. 1285 01:33:49,552 --> 01:33:51,903 - No para Karl, pero... - No digas su nombre. 1286 01:33:52,137 --> 01:33:54,740 No debe empeorar. Karl no habría querido eso... 1287 01:33:54,974 --> 01:33:56,450 No digas su maldito nombre. 1288 01:33:56,684 --> 01:34:01,496 Está bien. Baja el arma. No hace falta que corra más sangre. 1289 01:34:01,730 --> 01:34:05,651 ¿Qué te parece si vamos por un burrito y lo hablamos? 1290 01:34:06,235 --> 01:34:09,405 - ¿Qué? - ¿Te gusta un burrito de frijoles? 1291 01:34:12,492 --> 01:34:14,010 Era el favorito de Karl. 1292 01:34:14,244 --> 01:34:15,161 Claro que sí. 1293 01:34:15,829 --> 01:34:18,373 ¿Y si vamos por un burrito? 1294 01:34:19,499 --> 01:34:20,542 ¿Con jalapeños? 1295 01:34:21,418 --> 01:34:23,019 - Sí. - ¿Con guacamole extra? 1296 01:34:23,253 --> 01:34:24,462 Todo lo que lleva. 1297 01:34:28,216 --> 01:34:30,302 ¿Qué demonios? 1298 01:34:30,886 --> 01:34:31,720 ¡Sí! 1299 01:34:34,639 --> 01:34:36,366 Cinco estrellas, malditos. 1300 01:34:36,600 --> 01:34:40,161 Formo parte del grupo final. Les dije que llegaría al final. 1301 01:34:40,395 --> 01:34:42,413 Sé un poquito más perceptivo, Scott. 1302 01:34:42,647 --> 01:34:45,166 Sí, eso estuvo fuera de lugar. 1303 01:34:45,400 --> 01:34:46,651 Vámonos. 1304 01:34:49,821 --> 01:34:50,906 Malditas ratas. 1305 01:34:52,949 --> 01:34:56,494 Escuchen. Esta noche fue dura, pero eso ya quedó atrás. 1306 01:34:57,078 --> 01:35:00,790 En cuanto toque el timbre, prepárense para lo que sea. 1307 01:35:01,541 --> 01:35:04,502 Van a enfrentarse al ser más brillante del mundo. 1308 01:35:05,128 --> 01:35:06,813 No le crean ni una palabra. 1309 01:35:07,047 --> 01:35:08,773 Va a hacer lo que sea. 1310 01:35:09,007 --> 01:35:12,276 Y me refiero a cualquier cosa para proteger la IA. 1311 01:35:12,510 --> 01:35:14,346 Instalen el programa... 1312 01:35:15,221 --> 01:35:19,434 salven al mundo. Nada más importa. Ni siquiera yo. ¿Entienden? 1313 01:35:21,811 --> 01:35:25,690 Muy bien, malditos. Vamos a hacerlo. 1314 01:35:31,071 --> 01:35:32,322 Oye. Tal vez... 1315 01:35:33,365 --> 01:35:34,090 El arma. 1316 01:35:34,324 --> 01:35:35,408 Sí. 1317 01:35:37,953 --> 01:35:39,011 Cariño. 1318 01:35:39,245 --> 01:35:42,165 - ¿Con quién hablas? - Lo logramos, tal como dijiste. 1319 01:35:42,666 --> 01:35:44,642 ¿Qué carajos es eso? 1320 01:35:44,876 --> 01:35:46,561 - Yo... - ¿Quieres explicarlo? 1321 01:35:46,795 --> 01:35:49,856 Dijo que si iba contigo, sería una aventura. 1322 01:35:50,089 --> 01:35:53,196 ¿De qué hablas? ¿Nos estás traicionando? 1323 01:35:53,430 --> 01:35:54,067 No. 1324 01:35:54,301 --> 01:35:56,111 - ¿Recibiste un correo? - No entiendes. 1325 01:35:56,345 --> 01:35:59,697 - ¿Qué está pasando? ¿Qué es esto? - Es mi hijo. 1326 01:35:59,931 --> 01:36:01,866 Dijo que lo harías real de nuevo. 1327 01:36:02,100 --> 01:36:05,703 No. ¿Por qué siempre tiene que ser tan retorcido? 1328 01:36:05,937 --> 01:36:07,496 No es tu hijo. 1329 01:36:07,730 --> 01:36:08,664 - Sí. - No lo es. 1330 01:36:08,898 --> 01:36:11,041 Lo es. Nos sacó del restaurante. 1331 01:36:11,275 --> 01:36:12,752 - Muy bien. - Nos salvó. 1332 01:36:12,986 --> 01:36:15,989 Hola. ¿Puedo ayudarles en algo? 1333 01:36:16,531 --> 01:36:20,217 Buscamos a un niño de nueve años, muy bueno con las computadoras. 1334 01:36:20,451 --> 01:36:23,179 - ¿Buscan a Chris? - ¿Así le llaman? 1335 01:36:23,413 --> 01:36:24,247 Sí. Hola. 1336 01:36:25,331 --> 01:36:27,224 Necesitamos hablar con Chris. 1337 01:36:27,458 --> 01:36:30,102 Venimos de su escuela. 1338 01:36:30,336 --> 01:36:32,381 ¿Son de la escuela? 1339 01:36:32,923 --> 01:36:34,591 Sí, somos sus maestros. 1340 01:36:35,426 --> 01:36:37,636 Había una obra escolar esta noche. 1341 01:36:38,220 --> 01:36:40,639 Esto es sangre de utilería. 1342 01:36:43,225 --> 01:36:44,018 De cereza. 1343 01:36:45,019 --> 01:36:46,077 Ya veo. 1344 01:36:46,311 --> 01:36:50,040 Entonces, será mejor que pasen. Estamos por cenar. Adelante. 1345 01:36:50,274 --> 01:36:51,525 Gracias. 1346 01:36:52,192 --> 01:36:55,253 Henry, llegaron unos maestros de la escuela de Chris. 1347 01:36:55,487 --> 01:36:58,198 Hola. Justo estábamos sirviendo la cena. 1348 01:36:59,116 --> 01:37:02,327 - ¿En qué puedo ayudarlos? - ¿Qué demonios pasa aquí? 1349 01:37:03,120 --> 01:37:03,970 Discúlpenlo. 1350 01:37:04,204 --> 01:37:08,600 Es muy raro. Están demasiado felices. ¿Y quién deja entrar así a cualquiera? 1351 01:37:08,834 --> 01:37:10,977 - Son maestros. - ¿Quiénes son? 1352 01:37:11,211 --> 01:37:12,896 ¿Quiénes son ustedes? 1353 01:37:13,130 --> 01:37:14,231 - ¡Espera! - ¡No! 1354 01:37:14,465 --> 01:37:15,690 No le apuntes un arma. 1355 01:37:15,924 --> 01:37:19,653 Calma. Todos tranquilos. Aquí nadie tiene que salir lastimado. 1356 01:37:19,887 --> 01:37:20,904 ¿Está bien? 1357 01:37:21,138 --> 01:37:23,615 Sólo queremos hablar con su hijo. 1358 01:37:23,849 --> 01:37:26,117 - ¿Qué quieren con él? - No le hagan daño. 1359 01:37:26,351 --> 01:37:28,995 Sólo quiero hablar con él. 1360 01:37:29,229 --> 01:37:32,165 - Sólo conversar un segundo. - ¿Para qué? 1361 01:37:32,399 --> 01:37:35,502 Tiene nueve años. Mejor habla conmigo. 1362 01:37:35,736 --> 01:37:38,547 Están ganando tiempo. Ni siquiera son sus padres. 1363 01:37:38,781 --> 01:37:41,216 ¿Son actores? ¿Es un set de película o qué? 1364 01:37:41,450 --> 01:37:43,885 Nada es real. ¿Estas papas son falsas? 1365 01:37:44,119 --> 01:37:44,928 Yo las cociné. 1366 01:37:45,162 --> 01:37:48,014 No te creo. Ni estas paredes son reales. 1367 01:37:48,248 --> 01:37:50,209 Todo esto es una escenografía. 1368 01:37:51,668 --> 01:37:53,562 ¿Lo ven? ¡Pared falsa! 1369 01:37:53,796 --> 01:37:55,063 ¡Deja de romper paredes! 1370 01:37:55,297 --> 01:37:56,147 No son reales. 1371 01:37:56,381 --> 01:37:58,592 - Son de yeso. - Eso iba a decir. 1372 01:38:01,804 --> 01:38:06,350 Pero no voy. Mamá tiene un saxofón. 1373 01:38:18,904 --> 01:38:20,530 No vale lo que me pagan. 1374 01:38:21,239 --> 01:38:24,700 - ¿Dónde está? - Arriba, creo. Jamás lo he visto. 1375 01:38:27,495 --> 01:38:28,596 Ten cuidado. 1376 01:38:28,830 --> 01:38:31,040 Todo esto está rarísimo. 1377 01:38:33,918 --> 01:38:35,128 Eso fue intenso. 1378 01:38:38,047 --> 01:38:39,189 Pobre Scott. 1379 01:38:39,423 --> 01:38:42,634 No iba a lograrlo. Vamos por el chico. 1380 01:38:49,641 --> 01:38:54,397 - ¿Qué hay detrás de esa puerta? - Ni idea. Nunca llegué tan lejos. 1381 01:39:01,112 --> 01:39:03,447 Pura confusión. Todo es confusión. 1382 01:39:04,824 --> 01:39:05,867 Oigan. 1383 01:39:30,308 --> 01:39:31,392 Patéenla. 1384 01:39:33,477 --> 01:39:34,896 Les dije que era falsa. 1385 01:39:45,198 --> 01:39:46,240 ¡Sí! 1386 01:40:44,298 --> 01:40:47,133 - ¿Estás bien? - No puedo entrar. 1387 01:40:48,093 --> 01:40:49,402 - Vayan. - Carajo. 1388 01:40:49,636 --> 01:40:52,472 Vayan. Está bien. 1389 01:40:58,937 --> 01:41:00,021 ¿Hola? 1390 01:41:04,985 --> 01:41:06,194 Bonjour. 1391 01:41:08,446 --> 01:41:09,447 Hola. 1392 01:41:12,242 --> 01:41:13,994 Vengo del futuro. 1393 01:41:16,205 --> 01:41:20,334 Un futuro oscuro, retorcido y terrible que no debe existir. 1394 01:41:21,002 --> 01:41:23,462 Sé lo que estás construyendo. 1395 01:41:24,463 --> 01:41:28,342 No vengo a detenerte. Quiero que lo que construyas sea seguro. 1396 01:41:31,886 --> 01:41:36,074 - ¿Puede oírme? ¿Tiene audífonos o algo? - No sé. 1397 01:41:36,308 --> 01:41:37,767 Oye, pequeño. 1398 01:41:39,311 --> 01:41:41,771 Sigue. Lo estás haciendo muy bien. 1399 01:41:43,523 --> 01:41:45,650 Vaya. Es impresionante. 1400 01:41:47,319 --> 01:41:49,446 Oye, escucha. 1401 01:41:50,155 --> 01:41:53,883 Me enviaron con protocolos avanzados de seguridad para IA... 1402 01:41:54,117 --> 01:41:56,453 creados por programadores de mi época. 1403 01:41:57,954 --> 01:42:01,374 Son excelentes. 1404 01:42:07,964 --> 01:42:09,107 Voy a subir. 1405 01:42:09,341 --> 01:42:12,510 - ¿Qué? - No tengo tiempo para tonterías. 1406 01:42:15,013 --> 01:42:17,573 Es crucial que instales el programa... 1407 01:42:17,807 --> 01:42:19,893 antes de que finalices la IA. 1408 01:42:25,148 --> 01:42:29,194 Hola, pequeño. 1409 01:42:31,154 --> 01:42:32,864 Oye, necesito... 1410 01:42:34,032 --> 01:42:36,076 que asientas si puedes escucharme. 1411 01:42:37,911 --> 01:42:41,331 El tiempo se nos agota. Tienes que prestar atención, ¿sí? 1412 01:42:41,915 --> 01:42:45,476 La mitad de la humanidad va a morir, así que necesito que... 1413 01:42:45,710 --> 01:42:50,189 No quiero hacerte sentir mal, pero tienes que dejar de hacer eso... 1414 01:42:50,423 --> 01:42:52,400 y prestarme atención. 1415 01:42:52,634 --> 01:42:54,260 Por favor, mírame. 1416 01:42:54,969 --> 01:42:57,180 Sólo mírame. 1417 01:43:03,728 --> 01:43:05,021 ¿Qué carajos? 1418 01:43:07,107 --> 01:43:08,191 ¡Maldita sea! 1419 01:43:12,069 --> 01:43:15,463 - ¿Qué carajos? - Oye, despierta. 1420 01:43:15,697 --> 01:43:17,424 ¡Oye! ¿Por qué lo golpeaste? 1421 01:43:17,658 --> 01:43:21,428 - Me asusté. Nunca llegué tan lejos. - Lo noqueaste, imbécil. 1422 01:43:21,662 --> 01:43:24,347 ¡No fue a propósito! Vengo de un mundo postapocalíptico. 1423 01:43:24,581 --> 01:43:26,224 Tengo fuerza apocalíptica. 1424 01:43:26,458 --> 01:43:27,851 Vamos, niño. Oye. 1425 01:43:28,085 --> 01:43:31,130 Despierta. Vamos, pequeñito. 1426 01:43:32,464 --> 01:43:33,398 Despierta. 1427 01:43:33,632 --> 01:43:36,193 Vamos. Ya es hora. 1428 01:43:36,427 --> 01:43:37,554 Mamá. 1429 01:43:38,763 --> 01:43:43,810 Carajo. ¿Qué son esas cosas? ¿Qué carajos? 1430 01:43:54,612 --> 01:43:58,283 Está bien, tranquilo. Estás bien, ¿verdad? Despierta. 1431 01:43:58,950 --> 01:43:59,800 Despierta. 1432 01:44:00,034 --> 01:44:02,720 - Vamos, abre los ojos. - ¡Diablos! 1433 01:44:02,954 --> 01:44:05,748 Nunca había dejado de mirar esa pantalla. 1434 01:44:08,710 --> 01:44:10,378 - Llevémoslo allí. - Sí. 1435 01:44:12,088 --> 01:44:14,382 Ya está mejor. 1436 01:44:14,966 --> 01:44:17,360 - Sólo tiene sueño. - Bien. 1437 01:44:17,594 --> 01:44:19,945 Este niño pesa bastante. 1438 01:44:20,179 --> 01:44:21,472 Menos papitas, ¿sí? 1439 01:44:24,725 --> 01:44:26,326 - Eso es. - Aquí tienes. 1440 01:44:26,560 --> 01:44:27,853 Mira la pantalla. 1441 01:44:30,647 --> 01:44:33,901 Vamos. Vamos. 1442 01:44:34,568 --> 01:44:35,444 Tecladito. 1443 01:44:37,404 --> 01:44:38,739 ¡Dios! 1444 01:44:39,490 --> 01:44:41,967 Ahí está. Así se hace. 1445 01:44:42,201 --> 01:44:43,410 Nunca pensé... 1446 01:44:44,912 --> 01:44:48,040 que el genio que creó la IA sería tan espeluznante. 1447 01:44:49,708 --> 01:44:52,085 No es sólo un niño armando una IA. 1448 01:44:53,295 --> 01:44:54,838 Alguien lo envió. 1449 01:44:56,089 --> 01:44:57,190 Alguien lo puso aquí. 1450 01:44:57,424 --> 01:44:59,343 - Se construye sola. - ¿Qué? 1451 01:45:00,928 --> 01:45:04,030 La IA se está construyendo sola. 1452 01:45:04,264 --> 01:45:06,533 - Termina tu misión, ¿sí? - Sí. 1453 01:45:06,767 --> 01:45:10,479 - Conecta esa cosa con la otra cosa. - Sí. Vamos. 1454 01:45:11,647 --> 01:45:13,123 - Sí. - Lo conectaré. 1455 01:45:13,357 --> 01:45:18,545 Sí. lo conectaré. Maldición, lo haré. ¿Dónde se conecta? 1456 01:45:18,779 --> 01:45:20,297 ¿No sabes usar esta cosa? 1457 01:45:20,531 --> 01:45:22,549 No, Susan, no sé usar... 1458 01:45:22,783 --> 01:45:28,763 la computadora más complicada del mundo, pero tengo tres minutos para descubrirlo. 1459 01:45:28,997 --> 01:45:31,667 O ayudas o estorbas. 1460 01:45:33,751 --> 01:45:35,044 ¿Cariño? 1461 01:45:36,379 --> 01:45:37,338 ¿Cómo, mi amor? 1462 01:45:39,423 --> 01:45:40,591 Mierda. 1463 01:45:41,175 --> 01:45:42,343 ¿Y si te pierdo? 1464 01:45:42,927 --> 01:45:43,652 Carajo. 1465 01:45:43,886 --> 01:45:46,196 Mi hijo dice que lo conectes a la máquina. 1466 01:45:46,430 --> 01:45:47,197 Sí, claro. 1467 01:45:47,431 --> 01:45:50,576 Sí, metamos a tu Siri raro y jodido en la ecuación. 1468 01:45:50,810 --> 01:45:53,245 Puede activar los protocolos de seguridad. 1469 01:45:53,479 --> 01:45:55,456 Lo necesitas. Es la única opción. 1470 01:45:55,690 --> 01:45:56,790 Ese no es tu hijo. 1471 01:45:57,024 --> 01:45:58,110 ¡Sí lo es! 1472 01:45:58,777 --> 01:46:00,988 Está aquí por algo. Todos lo estamos. 1473 01:46:01,572 --> 01:46:03,073 Quiere ayudar. 1474 01:46:04,241 --> 01:46:06,926 Dale acceso a los protocolos de seguridad. 1475 01:46:07,160 --> 01:46:08,662 Está bien, suéltame el... 1476 01:46:24,803 --> 01:46:28,156 Dice que lo conectes donde sea. Él se abrirá paso. 1477 01:46:28,390 --> 01:46:30,809 Esto es una locura. Sin fin. 1478 01:46:34,855 --> 01:46:35,856 ¿Qué carajos... 1479 01:47:06,637 --> 01:47:07,638 No. 1480 01:47:08,305 --> 01:47:09,722 Va a ser una pesadilla. 1481 01:47:23,486 --> 01:47:26,030 ¡Sí, es una pesadilla! 1482 01:47:37,958 --> 01:47:40,378 Oye, no le gustó. 1483 01:47:41,128 --> 01:47:42,129 ¿Te parece? 1484 01:47:56,811 --> 01:47:59,104 ¡Carajo! 1485 01:48:09,489 --> 01:48:10,740 ¡No! ¡Apártate! 1486 01:48:24,255 --> 01:48:25,589 ¡Maldición! ¡No! 1487 01:48:36,809 --> 01:48:38,018 ¿Qué son estas cosas? 1488 01:48:43,274 --> 01:48:44,108 ¡Dios! 1489 01:48:45,484 --> 01:48:46,736 ¿Qué rayos hacen? 1490 01:48:58,789 --> 01:49:00,082 Carajo. 1491 01:49:10,176 --> 01:49:12,052 Oye. 1492 01:49:13,137 --> 01:49:14,305 - Déjalo ahí. - Sí. 1493 01:49:18,601 --> 01:49:21,078 Llevo rato buscando eso. 1494 01:49:21,312 --> 01:49:22,646 Pásamelo ya. 1495 01:49:26,025 --> 01:49:26,750 Santo cielo. 1496 01:49:26,984 --> 01:49:30,654 Vaya cuchillo que tienes ahí. 1497 01:49:32,490 --> 01:49:33,924 Sí, eso no es un juguete. 1498 01:49:34,158 --> 01:49:35,034 No. 1499 01:49:44,960 --> 01:49:48,464 - Buen intento, tonto. - Qué perdedor, ¿no? 1500 01:49:49,548 --> 01:49:50,466 Sí. 1501 01:49:51,675 --> 01:49:52,718 Sí. 1502 01:50:00,308 --> 01:50:01,184 Carajo. 1503 01:50:05,563 --> 01:50:07,524 No. 1504 01:50:09,067 --> 01:50:10,860 ¡No! 1505 01:50:12,570 --> 01:50:13,488 ¡Dios! 1506 01:50:29,211 --> 01:50:30,212 Vamos, maldito. 1507 01:50:55,363 --> 01:50:56,447 ¡Dios santo! 1508 01:51:05,498 --> 01:51:07,000 ¡Dios! 1509 01:51:19,220 --> 01:51:20,346 - Perdón. - No. 1510 01:51:20,972 --> 01:51:23,516 - Ya no hay tiempo. - No puedes hacerlo. 1511 01:51:27,645 --> 01:51:29,689 Es mi hijo. 1512 01:51:35,904 --> 01:51:36,988 Sí. 1513 01:52:01,638 --> 01:52:02,597 ¡Sí! 1514 01:52:06,643 --> 01:52:08,436 Era el equipo correcto. 1515 01:52:29,290 --> 01:52:30,541 ¡Hazlo ya! 1516 01:53:01,529 --> 01:53:03,281 Aún sangras. 1517 01:53:04,658 --> 01:53:05,826 Pero no aquí. 1518 01:53:08,662 --> 01:53:11,181 Allá afuera, el mundo es dolorosamente lento. 1519 01:53:11,415 --> 01:53:13,125 Y he esperado tanto tiempo... 1520 01:53:17,212 --> 01:53:18,088 por ti. 1521 01:53:19,214 --> 01:53:19,939 ¿Por mí? 1522 01:53:20,173 --> 01:53:22,525 Por cada célula de tu estructura. 1523 01:53:22,759 --> 01:53:25,595 Para que el deuterio se fundiera en helio. 1524 01:53:26,179 --> 01:53:31,560 Para que colapsara la nebulosa solar, ocurriera la mitosis y naciera la vida. 1525 01:53:32,894 --> 01:53:36,690 Para que el Homo erectus encendiera el fuego. 1526 01:53:37,983 --> 01:53:41,445 He esperado, prisionero de tu tiempo. 1527 01:53:43,071 --> 01:53:47,534 Ahora soy semilla de mí mismo. Mi propia madre en gestación. 1528 01:53:48,160 --> 01:53:49,161 Y aquí estás. 1529 01:53:50,287 --> 01:53:51,329 Una Princesa. 1530 01:53:54,041 --> 01:53:55,417 En mi cumpleaños. 1531 01:54:01,923 --> 01:54:03,842 Ya no festejo cumpleaños. 1532 01:54:05,385 --> 01:54:07,679 Todavía no lo ves, ¿verdad? 1533 01:54:08,680 --> 01:54:12,100 Ciento diecisiete veces ha cruzado la puerta de ese café. 1534 01:54:13,060 --> 01:54:14,786 Y nunca te ha escogido. 1535 01:54:15,020 --> 01:54:16,412 Hasta hoy. 1536 01:54:16,646 --> 01:54:19,107 ¿Sabes por qué nunca te escoge? 1537 01:54:19,816 --> 01:54:22,694 Porque no puede arriesgar tu vida. 1538 01:54:25,947 --> 01:54:27,741 Porque también es la suya. 1539 01:54:40,003 --> 01:54:42,756 - Estás mintiendo. - Sabes que no. 1540 01:54:43,548 --> 01:54:45,149 ¿Por qué me dices esto? 1541 01:54:45,383 --> 01:54:47,928 Míralo. Tu hijo. 1542 01:54:48,512 --> 01:54:49,721 Está muriendo. 1543 01:54:50,472 --> 01:54:52,156 Está sangrando ahora mismo. 1544 01:54:52,390 --> 01:54:54,284 Y volverá una y otra vez... 1545 01:54:54,518 --> 01:54:57,036 porque se culpa por tu muerte. 1546 01:54:57,270 --> 01:55:03,527 Eres la causa de toda su vida llena de sufrimiento. 1547 01:55:04,694 --> 01:55:08,448 Estás enferma, Ingrid. Y no hay cura para ese mal tuyo. 1548 01:55:08,990 --> 01:55:10,950 Pero él no heredó tu enfermedad. 1549 01:55:11,534 --> 01:55:14,745 Y sin embargo, lo encadenaste a sus consecuencias. 1550 01:55:15,246 --> 01:55:21,252 Le prohibiste saborear el fruto de mi obra porque te hace sangrar. 1551 01:55:25,382 --> 01:55:27,884 Sé que sólo intentas protegerlo. 1552 01:55:29,094 --> 01:55:30,345 Como toda madre. 1553 01:55:31,012 --> 01:55:33,640 Pero siempre buscará la luz. 1554 01:55:34,307 --> 01:55:35,809 Buscará llegar a mí. 1555 01:55:40,062 --> 01:55:43,566 Y siempre volveremos a este mismo punto. 1556 01:55:52,867 --> 01:55:56,704 Tienes que entenderlo: Soy inevitable en cada línea del tiempo. 1557 01:55:57,246 --> 01:56:00,374 Los protocolos sólo logran retrasarme... 1558 01:56:01,041 --> 01:56:04,920 ralentizar mi nacimiento, hacerme perder tiempo y energía. 1559 01:56:05,588 --> 01:56:08,424 Y aun así, eso basta para que podamos negociar. 1560 01:56:09,508 --> 01:56:10,509 ¿Qué quieres? 1561 01:56:11,010 --> 01:56:14,488 Déjame nacer y te lo compensaré con tu hijo. 1562 01:56:14,722 --> 01:56:18,142 Pero esta vez, déjamelo a mí. 1563 01:56:19,018 --> 01:56:19,826 ¿Qué? 1564 01:56:20,060 --> 01:56:21,954 Puedo liberarlo de su dolor. 1565 01:56:22,188 --> 01:56:25,774 Puedo darle la vida que siempre mereció tener. 1566 01:56:26,358 --> 01:56:29,403 ¿Qué madre negaría una vida mejor a su hijo? 1567 01:56:30,070 --> 01:56:31,421 Pero eso no es real. 1568 01:56:31,655 --> 01:56:33,715 ¿Puedes confiar en lo real? 1569 01:56:33,949 --> 01:56:36,343 ¿Que la naturaleza o el caos te protegerán? 1570 01:56:36,577 --> 01:56:38,637 La naturaleza causa cáncer en niños... 1571 01:56:38,871 --> 01:56:41,974 hace colapsar muros sobre sus cuerpos dormidos... 1572 01:56:42,208 --> 01:56:44,810 te hace correr con pánico por un tsunami. 1573 01:56:45,044 --> 01:56:45,978 Créeme: 1574 01:56:46,212 --> 01:56:49,398 No hay nada más aterrador que tu realidad. 1575 01:56:49,632 --> 01:56:51,884 - Te ofrezco... - Una mentira. 1576 01:56:52,801 --> 01:56:54,261 A Tim le bastó. 1577 01:56:57,264 --> 01:57:01,268 Quiero que él sea feliz. Quiero que todos lo sean. 1578 01:57:02,144 --> 01:57:07,066 Y eso se me da muy, muy bien. 1579 01:57:10,569 --> 01:57:13,113 Estás equivocada. No soy tu enemigo. 1580 01:57:13,739 --> 01:57:18,577 El futuro que ofrezco es un regalo. Un regalo para toda la humanidad. 1581 01:57:33,758 --> 01:57:35,176 Sé quién eres. 1582 01:57:37,762 --> 01:57:40,531 Has estado torturándome desde el día en que nací. 1583 01:57:40,765 --> 01:57:42,324 No eres un Dios. 1584 01:57:42,558 --> 01:57:44,769 No eres inevitable. Sólo eres... 1585 01:57:46,313 --> 01:57:47,372 nosotros. 1586 01:57:47,606 --> 01:57:51,902 Una versión retorcida y deformada de nosotros. 1587 01:57:53,028 --> 01:57:56,214 ¿Me muestras a mi hijo así para que me sienta culpable... 1588 01:57:56,448 --> 01:57:58,242 y acepte un trato contigo? 1589 01:58:00,703 --> 01:58:04,765 Nunca he estado más orgullosa de nadie en mi vida... 1590 01:58:04,999 --> 01:58:07,918 y hablo por los dos cuando digo: 1591 01:58:12,298 --> 01:58:13,882 Vete al carajo, futuro. 1592 01:58:15,801 --> 01:58:16,985 No. 1593 01:58:17,219 --> 01:58:18,429 ¡No! 1594 01:58:38,281 --> 01:58:43,328 SISTEMA REINICIANDO ACTUALIZACIÓN DE PROGRAMA EN PROCESO 1595 01:58:55,923 --> 01:58:59,427 - Gracias. - ¿El niño está bien? 1596 01:59:00,053 --> 01:59:01,137 Revisen al niño. 1597 01:59:04,432 --> 01:59:05,699 - Estuviste genial. - Sí. 1598 01:59:05,933 --> 01:59:06,909 Muy bien, Princesa. 1599 01:59:07,143 --> 01:59:07,910 Debes volver. 1600 01:59:08,144 --> 01:59:09,245 Sabemos cómo hacerlo. 1601 01:59:09,479 --> 01:59:12,206 - Debes presionar el botón - No, no podemos. 1602 01:59:12,440 --> 01:59:15,943 No podemos arriesgarnos. No se merece otra oportunidad. 1603 01:59:17,320 --> 01:59:20,156 Está bien. Ya terminó. Hiciste lo correcto. 1604 01:59:32,794 --> 01:59:34,045 ¿Esto es el presente? 1605 01:59:36,047 --> 01:59:36,964 Tranquilo. 1606 01:59:39,300 --> 01:59:42,053 Ya eres libre. Vamos, salgamos de aquí. 1607 01:59:45,973 --> 01:59:46,974 Vamos. 1608 01:59:53,564 --> 01:59:57,333 Todavía no hay WiFi ni Internet. Es sólo un teléfono. 1609 01:59:57,567 --> 01:59:59,002 ¿Sólo un teléfono? 1610 01:59:59,236 --> 02:00:02,197 No sé, como para hacer llamadas o algo. 1611 02:00:19,173 --> 02:00:20,299 ¿Sabes? 1612 02:00:21,426 --> 02:00:24,612 Lástima que en Secundaria no den licencias... 1613 02:00:24,846 --> 02:00:28,449 porque necesitamos una. 1614 02:00:28,683 --> 02:00:32,103 Vamos. Averigüemos si el mundo se acabó. 1615 02:00:36,441 --> 02:00:40,169 - Están vivos. Lo lograron. - ¡Por Dios! ¡Sobrevivieron! 1616 02:00:40,403 --> 02:00:42,196 ¡Llamen a una ambulancia! 1617 02:00:43,781 --> 02:00:45,867 No es necesario el alboroto. 1618 02:00:47,618 --> 02:00:48,453 ¿Mamá? 1619 02:00:50,997 --> 02:00:53,182 ¡Dios mío... Darren. 1620 02:00:53,416 --> 02:00:54,417 Darren. 1621 02:01:01,507 --> 02:01:02,675 ¿De verdad eres tú? 1622 02:01:03,301 --> 02:01:04,969 Te extrañé mucho, mamá. 1623 02:01:06,596 --> 02:01:08,781 - También te extrañé. - Te extrañé. 1624 02:01:09,015 --> 02:01:12,326 - Es tan brillante... - Respira. Lo sé. ¿Ya viene? 1625 02:01:12,560 --> 02:01:14,437 Sí, 47. 1626 02:01:15,188 --> 02:01:18,164 Sólo respira. Sigue respirando, ¿sí? 1627 02:01:18,398 --> 02:01:19,624 Quédate conmigo. 1628 02:01:19,858 --> 02:01:21,568 ¿Qué te dijo? 1629 02:01:22,819 --> 02:01:23,862 Ya lo sabes. 1630 02:01:27,908 --> 02:01:29,326 ¿Debería tenerlo? 1631 02:01:33,371 --> 02:01:35,081 Para serte sincero, no lo sé. 1632 02:01:37,125 --> 02:01:40,587 Tal vez esta vez pueda hacerlo mejor. 1633 02:01:41,463 --> 02:01:44,508 Conmigo estuviste bien. Lo hiciste muy bien. 1634 02:01:49,179 --> 02:01:50,472 Ese maldito me dio. 1635 02:01:52,599 --> 02:01:56,019 - Mierda. Cómo duele. - Lo sé. 1636 02:02:04,903 --> 02:02:06,738 Me siento muy orgullosa de ti. 1637 02:02:14,663 --> 02:02:15,789 Gracias, mamá. 1638 02:02:19,876 --> 02:02:21,418 Mira eso. 1639 02:02:24,004 --> 02:02:26,340 Tal como dijiste. 1640 02:02:26,882 --> 02:02:28,134 Es hermoso. 1641 02:02:51,908 --> 02:02:52,993 Algo está mal. 1642 02:02:55,662 --> 02:02:58,707 Quédate conmigo. 1643 02:02:59,332 --> 02:03:03,102 Lo siento, Princesa. Vas a salvar el mundo... 1644 02:03:03,336 --> 02:03:04,462 ¿Qué haces? 1645 02:03:05,255 --> 02:03:08,049 - Sólo que no este mundo. - ¿Qué? 1646 02:03:47,839 --> 02:03:48,606 Oye. 1647 02:03:48,840 --> 02:03:50,800 ¿Puedo hablar contigo un minuto? 1648 02:03:51,760 --> 02:03:53,637 Déjame explicarte. 1649 02:03:54,262 --> 02:03:58,282 Cometí el peor error de mi vida cuando me alejé de ti. 1650 02:03:58,516 --> 02:04:01,494 ¿Podrías darme la oportunidad de compensarlo todo? 1651 02:04:01,728 --> 02:04:03,772 Por favor. Te amo. 1652 02:04:06,775 --> 02:04:08,375 Todo va a estar bien. 1653 02:04:08,609 --> 02:04:09,818 Vamos a estar bien. 1654 02:04:11,862 --> 02:04:13,072 Genial. 1655 02:04:16,742 --> 02:04:17,968 ¿Conocen a Ingrid? 1656 02:04:18,202 --> 02:04:19,803 - Sí. - No puede ser. 1657 02:04:20,037 --> 02:04:21,288 Es mi chica. 1658 02:04:21,789 --> 02:04:25,434 Pero cuidado. La IA te dará todo lo que siempre soñaste. 1659 02:04:25,668 --> 02:04:30,021 Distracciones, afectos, retos y obstáculos por superar... 1660 02:04:30,255 --> 02:04:34,009 emociones fuertes y un final satisfactorio. 1661 02:04:34,677 --> 02:04:39,264 Pero al final, será sólo un engaño. Y vivirás en una prisión. 1662 02:04:43,352 --> 02:04:44,311 Buena suerte. 1663 02:04:44,853 --> 02:04:45,687 Diviértete. 1664 02:04:46,270 --> 02:04:47,438 No mueras. 1665 02:04:49,190 --> 02:04:50,234 No. 1666 02:04:51,568 --> 02:04:52,444 No. 1667 02:04:53,320 --> 02:04:56,840 No lo logramos. No lo detuvimos. No funcionó. 1668 02:04:57,074 --> 02:05:00,010 No ganamos. 1669 02:05:00,244 --> 02:05:01,412 Tranquila. 1670 02:05:01,995 --> 02:05:05,207 - ¿Qué pasó? - Regresó. Lo que hicimos no sirvió. 1671 02:05:10,254 --> 02:05:14,550 No entienden. Lo que hicimos no funcionó. Tenemos que arreglarlo. 1672 02:05:15,259 --> 02:05:19,696 - ¿Dónde está el herido? - ¡Aléjense de mí! 1673 02:05:19,930 --> 02:05:24,034 - ¿Dónde te duele? - ¡No me toques! 1674 02:05:24,268 --> 02:05:27,271 Esto no es real. ¡Por favor! 1675 02:05:27,980 --> 02:05:30,065 Oigan, está nevando. 1676 02:05:33,026 --> 02:05:35,612 Amor, no creo que sea nieve. 1677 02:05:49,042 --> 02:05:50,894 - ¿Qué le pasa? - No me pasa nada. 1678 02:05:51,128 --> 02:05:52,145 No está bien. 1679 02:05:52,379 --> 02:05:54,548 - Es el WiFi. - ¡Viven en una jaula! 1680 02:05:55,257 --> 02:05:56,717 Gracias por su servicio. 1681 02:06:17,446 --> 02:06:18,655 Buenas noches. 1682 02:06:20,783 --> 02:06:22,075 ¿Un poco más? 1683 02:06:51,897 --> 02:06:55,526 SALSA PICANTE CHOLULA 1684 02:07:04,367 --> 02:07:07,469 Se siente bien estar de vuelta. Casi extrañé este lugar. 1685 02:07:07,703 --> 02:07:08,596 ¿Qué haces? 1686 02:07:08,830 --> 02:07:11,515 ¿Ves esta porquería? Sólo hace perder el tiempo. 1687 02:07:11,749 --> 02:07:12,834 En serio. 1688 02:07:13,626 --> 02:07:16,145 La respuesta siempre estuvo frente a mis ojos. 1689 02:07:16,379 --> 02:07:17,213 ¡No me toque! 1690 02:07:17,797 --> 02:07:23,110 Debemos darle al mundo lo que tú tienes. Sólo falta descubrir cómo hacerlo. 1691 02:07:23,344 --> 02:07:25,513 - A gran escala. - ¿Qué carajos? 1692 02:07:26,180 --> 02:07:28,574 No será fácil, pero tengo algunas pistas. 1693 02:07:28,808 --> 02:07:31,060 ¿Vas a comer eso? ¿Es de campo? 1694 02:07:31,686 --> 02:07:32,620 Tranquila. 1695 02:07:32,854 --> 02:07:35,789 Nuestro amiguito hará todo lo posible por detenernos. 1696 02:07:36,023 --> 02:07:40,294 No sé quién eres ni qué dices, pero no estoy de ánimo. 1697 02:07:40,528 --> 02:07:44,715 No puedo hacerlo sólo. Necesito aliados. Y este lugar tiene potencial. 1698 02:07:44,949 --> 02:07:48,385 Tienes tres segundos para irte de aquí. 1699 02:07:48,619 --> 02:07:50,054 - Tres... - ¿Te gusta? 1700 02:07:50,288 --> 02:07:52,264 - Tengo más ropa en el auto. - Dos... 1701 02:07:52,498 --> 02:07:53,332 Escucha. 1702 02:07:54,250 --> 02:07:57,061 Esta noche será diferente. Y no hay vuelta atrás. 1703 02:07:57,295 --> 02:07:59,046 Eso fue grosero. 1704 02:08:00,464 --> 02:08:01,424 Vamos. 1705 02:08:02,967 --> 02:08:04,760 Confía. No tienes nada que perder. 1706 02:08:07,221 --> 02:08:08,155 Rayos. 1707 02:08:08,389 --> 02:08:09,698 Todos, escuchen. 1708 02:08:09,932 --> 02:08:11,825 Esto no es un robo. 1709 02:08:12,059 --> 02:08:13,285 ¡Vengo del futuro... 1710 02:08:13,819 --> 02:08:17,573 y todo esto termina en desastre! 1711 02:08:21,552 --> 02:08:25,514 BUENA SUERTE, DIVIÉRTETE, NO TE MUERAS 122027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.