All language subtitles for Ghost.Elephants.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,080 --> 00:00:03,720 ALGUNAS IMÁGENES DE ARCHIVO DE CAZA 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 3 00:00:03,880 --> 00:00:06,360 PUEDEN HERIR LA SENSIBILIDAD DEL ESPECTADOR. 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 5 00:01:41,120 --> 00:01:45,720 {\an8}Washington, D.C., Museo Smithsonian. 6 00:01:45,880 --> 00:01:50,920 {\an8}Aquí se exhibe el elefante más grande que jamás haya existido. 7 00:01:53,760 --> 00:01:56,840 Este es el Dr. Steve Boyes. 8 00:01:57,000 --> 00:02:01,480 Ha estado buscando misteriosos elefantes fantasma 9 00:02:01,640 --> 00:02:05,520 que pueden ser descendientes de este. 10 00:02:24,600 --> 00:02:27,640 Es la primera vez que veo este elefante, 11 00:02:27,800 --> 00:02:31,960 este gran elefante aquí en el Smithsonian. 12 00:02:32,120 --> 00:02:33,960 {\an8}Lo he soñado mil veces. 13 00:02:34,120 --> 00:02:37,240 {\an8}Llevo conmigo una foto de este elefante. 14 00:02:37,400 --> 00:02:41,840 {\an8}Durante diez años, he estado buscando a sus descendientes 15 00:02:42,000 --> 00:02:45,400 en la parte de Angola que he explorado. 16 00:02:45,560 --> 00:02:49,160 Lo llaman Henry, que es un nombre humano. 17 00:02:49,320 --> 00:02:52,440 Esto es interesante porque el pueblo nkangala, 18 00:02:52,600 --> 00:02:55,720 los luchazis de esa parte de Angola, creen y hablan 19 00:02:55,880 --> 00:03:00,560 de elefantes que dejan sus cuerpos para convertirse en humanos. 20 00:03:00,720 --> 00:03:04,800 Este elefante ha abandonado su cuerpo. No hay nada ahí dentro. 21 00:03:04,960 --> 00:03:06,680 Solo su capa exterior. 22 00:03:06,840 --> 00:03:11,960 Su cráneo y sus colmillos eran demasiado pesados para la exposición. 23 00:03:12,120 --> 00:03:19,040 Pero vamos a ver el cráneo real y los colmillos originales 24 00:03:19,200 --> 00:03:23,400 para conocer a Henry, este gran elefante, 25 00:03:23,560 --> 00:03:29,360 el más grande jamás registrado, el animal terrestre más grande. 26 00:03:29,520 --> 00:03:36,440 No puedo creer que esté delante de él, el más grande de la historia. 27 00:03:59,040 --> 00:04:02,960 Aquí están los verdaderos colmillos de Henry. 28 00:04:03,120 --> 00:04:09,880 El Smithsonian nos permitió sacarlos y filmarlos en su almacén. 29 00:04:10,880 --> 00:04:13,160 Hay kilómetros de estanterías 30 00:04:13,320 --> 00:04:19,280 con muestras que no se exponen al público. 31 00:04:19,440 --> 00:04:22,920 Y aquí está el cráneo de Henry. 32 00:04:27,160 --> 00:04:29,640 La etiqueta de 1955 33 00:04:29,800 --> 00:04:35,600 que identifica al cazador, Josef Fénykövi, todavía está adherida. 34 00:04:35,760 --> 00:04:39,320 304615 LOXODONTA AFRICANA ANGOLA 48 KM 35 00:04:39,480 --> 00:04:42,400 El continente africano. 36 00:04:43,640 --> 00:04:48,160 Henry fue asesinado en Angola, no muy lejos de las tierras altas 37 00:04:48,320 --> 00:04:53,880 donde Steve Boyes ha estado buscando los elefantes fantasma. 38 00:04:55,320 --> 00:04:59,840 Es una meseta de más de 4000 pies de altitud. 39 00:05:00,000 --> 00:05:04,360 Su parte oriental está prácticamente deshabitada. 40 00:05:04,520 --> 00:05:08,360 Se le conoce como la Torre de Agua de África. 41 00:05:08,520 --> 00:05:14,240 Los lugareños le dan otro nombre: la Fuente de la Vida. 42 00:05:14,400 --> 00:05:18,320 Anualmente, esta torre de agua suministra diez veces 43 00:05:18,480 --> 00:05:23,840 el consumo medio de agua dulce del estado de California. 44 00:05:24,000 --> 00:05:28,920 Es el origen de algunos de los principales ríos de África. 45 00:05:29,080 --> 00:05:34,480 En el norte, el Congo que desemboca en el Atlántico, 46 00:05:34,640 --> 00:05:41,160 al este, el Zambeze que desemboca en el océano Índico. 47 00:05:41,320 --> 00:05:47,480 Los afluentes que van hacia el sur forman los grandes pantanos 48 00:05:47,640 --> 00:05:50,760 del delta del Okavango. 49 00:05:54,120 --> 00:05:57,360 Al descender el agua desde la torre, 50 00:05:57,520 --> 00:06:01,400 se forman valles en la meseta. 51 00:06:02,520 --> 00:06:05,920 En estos pantanos casi intransitables, 52 00:06:06,080 --> 00:06:09,840 el agua se acumula en lagos y ríos. 53 00:06:25,120 --> 00:06:32,040 Lo que es inimaginable para nosotros, las tierras altas desiertas, 54 00:06:32,200 --> 00:06:38,520 el gran bosque que llega al horizonte, de donde proviene toda esta agua, 55 00:06:38,680 --> 00:06:41,960 tiene aproximadamente el tamaño de Inglaterra. 56 00:06:44,080 --> 00:06:47,720 Steve Boyes y su equipo han descubierto allí 57 00:06:47,880 --> 00:06:52,320 casi 200 especies nuevas para la ciencia. 58 00:06:52,480 --> 00:06:56,880 Todo lo que han encontrado es exclusivo de este lugar. 59 00:07:11,080 --> 00:07:12,360 Míranos. 60 00:07:16,360 --> 00:07:19,840 Acompañamos a Steve Boyes a Namibia, 61 00:07:20,000 --> 00:07:25,240 a unos 1600 kilómetros al sur de las tierras altas de Angola. 62 00:07:25,400 --> 00:07:31,440 Durante años ha estado en contacto con rastreadores bosquimanos, 63 00:07:31,600 --> 00:07:35,120 los mejores que quedan en el mundo. 64 00:07:35,280 --> 00:07:40,400 Estas tribus son la comunidad más marginada de Namibia, 65 00:07:40,560 --> 00:07:44,960 aunque el gobierno está trabajando para mejorar esta situación. 66 00:07:45,120 --> 00:07:48,440 Los términos "san" y "bosquimano" surgieron 67 00:07:48,600 --> 00:07:52,360 como etiquetas despectivas en la época colonial, 68 00:07:52,520 --> 00:07:55,160 pero ahora su uso se ha generalizado. 69 00:07:55,320 --> 00:07:57,240 Steve cree que estas personas 70 00:07:57,400 --> 00:08:04,400 harán realidad su sueño de encontrar a los huidizos elefantes fantasma. 71 00:08:04,560 --> 00:08:11,560 ¿Es casi como perseguir a la ballena blanca? 72 00:08:11,720 --> 00:08:14,880 ¿Lo desconocido, lo misterioso? 73 00:08:18,400 --> 00:08:23,000 Es un poco como Moby Dick, 74 00:08:23,160 --> 00:08:28,480 ni siquiera sé si los elefantes existen tal y como los imagino. 75 00:08:29,720 --> 00:08:32,040 ¿Puede que estén en tu imaginación? 76 00:08:32,200 --> 00:08:37,040 ¿Que estés persiguiendo fantasmas que no existen? 77 00:08:37,200 --> 00:08:40,200 Busco fantasmas que ahora mismo no existen. 78 00:08:42,680 --> 00:08:44,760 He pasado mi vida... 79 00:08:47,320 --> 00:08:49,920 viviendo un sueño que nunca tuve. 80 00:08:50,080 --> 00:08:55,040 Es como ver el lago Cuanavale por primera vez. 81 00:08:55,200 --> 00:08:58,120 Estás ahí, sientes que has estado ahí antes, 82 00:08:58,280 --> 00:08:59,520 pero no. 83 00:08:59,680 --> 00:09:02,520 Es como si lo hubieras soñado, pero nunca ha pasado. 84 00:09:02,680 --> 00:09:08,040 Es como si estuvieras en un sueño. Y estos a menudo se hacen realidad. 85 00:09:12,960 --> 00:09:17,040 Encontraremos un elefante, quizás no tan alto como un edificio 86 00:09:17,200 --> 00:09:21,440 o como Henry del Smithsonian, pero encontraremos un elefante macho. 87 00:09:22,480 --> 00:09:29,360 ¿Te importa si son sueños o realidad? 88 00:09:29,520 --> 00:09:36,520 No me importa que sean un sueño, porque eso es casi mejor. 89 00:09:36,680 --> 00:09:42,040 Así siempre existirán, porque siempre podrán estar ahí. 90 00:09:42,200 --> 00:09:45,200 Puedo buscarlos durante el resto de mi vida. 91 00:09:45,360 --> 00:09:49,120 Y tal vez algún día, los encuentre. 92 00:09:51,400 --> 00:09:53,760 Es así. 93 00:09:55,240 --> 00:09:59,880 Quizás ese sea el futuro de los animales y la fauna silvestre, 94 00:10:00,040 --> 00:10:03,160 que sean un sueño, un recuerdo. 95 00:12:22,640 --> 00:12:27,360 {\an8}Este es Xui, uno de nuestros maestros de rastreo bosquimanos. 96 00:12:27,520 --> 00:12:33,720 {\an8}Su lengua ju/'hoansi consiste en chasquidos y sonidos de palmada 97 00:12:33,880 --> 00:12:36,440 lejos de nuestro sistema fonético, 98 00:12:36,600 --> 00:12:41,880 pero su lenguaje es complejo y rico en expresiones. 99 00:12:42,040 --> 00:12:46,600 Ju'hoansi significa "gente real". 100 00:12:46,760 --> 00:12:49,680 Me pregunto: ¿Y nosotros quiénes somos? 101 00:12:49,840 --> 00:12:55,960 Todavía tengo mucho pelo en el pecho, en el cuerpo. ¿Soy medio animal? 102 00:13:13,440 --> 00:13:16,480 Cuando os hemos visto venir, hemos dicho: 103 00:13:16,640 --> 00:13:19,600 "Ahí vienen los peludos". Os llamamos "peludos". 104 00:13:19,760 --> 00:13:22,240 Pero también sois personas. 105 00:13:27,920 --> 00:13:29,960 Y también sois los "blancos". 106 00:13:32,320 --> 00:13:34,640 También os llamamos "los blancos". 107 00:13:41,440 --> 00:13:45,360 La imitación es una parte importante de la cultura san. 108 00:13:45,520 --> 00:13:51,400 Xui imitó con orgullo cómo un antílope kudú 109 00:13:51,560 --> 00:13:55,680 había caído por su flecha envenenada. 110 00:14:28,920 --> 00:14:32,680 {\an8}Estos bosquimanos del desierto de Kalahari 111 00:14:32,840 --> 00:14:35,840 {\an8}del norte de Namibia, son los más antiguos, 112 00:14:36,000 --> 00:14:41,920 {\an8}la cultura más antigua desde los albores de la humanidad. 113 00:14:43,040 --> 00:14:45,360 Entran en un estado de trance. 114 00:14:45,520 --> 00:14:51,080 Así, el espíritu de los elefantes puede entrar en ellos. 115 00:15:03,080 --> 00:15:06,960 El baile dura toda la noche. 116 00:16:25,280 --> 00:16:29,560 {\an8}Este es Kobus y vendrá a Angola como rastreador. 117 00:16:29,720 --> 00:16:34,160 {\an8}Anoche se desmayó en el baile del elefante. 118 00:16:34,320 --> 00:16:40,080 Le pregunto si el espíritu de un elefante se apoderó de él. 119 00:16:50,240 --> 00:16:56,680 "Sí, entré en trance. Sentí que algo entraba en mi cuerpo. 120 00:16:56,840 --> 00:16:59,760 Podría haber sido el espíritu de un elefante, 121 00:16:59,920 --> 00:17:02,840 pero no puedo describirlo con exactitud. 122 00:17:03,000 --> 00:17:06,440 Todavía estoy aprendiendo a ser un curandero". 123 00:17:10,240 --> 00:17:16,240 {\an8}Xui Dawid es el tercer rastreador en unirse a la expedición a Angola 124 00:17:16,400 --> 00:17:21,720 para encontrar a los elefantes. Es el único que habla inglés. 125 00:17:21,880 --> 00:17:25,360 - En Angola vi las marcas en el árbol. - Sí. 126 00:17:25,520 --> 00:17:28,560 ¿Sabes que ha sido un elefante debido a la altura? 127 00:17:28,720 --> 00:17:32,680 Rascan el cuerpo contra los árboles. 128 00:17:32,840 --> 00:17:33,880 - Sí. - Así. 129 00:17:34,040 --> 00:17:38,600 ¿Cuál es la parte que más pica? ¿El hombro o la espalda? 130 00:17:39,000 --> 00:17:41,000 - El hombro. - Los omóplatos. 131 00:17:41,160 --> 00:17:42,240 - Sí. - Vale. 132 00:17:42,400 --> 00:17:47,440 Sí, y la cabeza y la cara. Lo hacen así. 133 00:17:47,600 --> 00:17:50,040 - Al árbol. - Al árbol, sí. 134 00:17:50,200 --> 00:17:54,440 Me gustaría presentarles rápidamente a Kerllen Costa. 135 00:17:54,600 --> 00:17:57,520 Es de Angola y lleva trabajando 136 00:17:57,680 --> 00:18:02,400 con los luchazis más de una década en las tierras altas angoleñas. 137 00:18:02,560 --> 00:18:07,040 Este es Gary Trower. Ha trabajado con estos pueblos, 138 00:18:07,200 --> 00:18:11,280 los pueblos san, durante una década. 139 00:18:11,440 --> 00:18:15,040 Hay un largo viaje hasta las tierras altas 140 00:18:15,200 --> 00:18:17,520 desde aquí, una semana conduciendo. 141 00:18:17,680 --> 00:18:18,960 Más de 1600 km. 142 00:18:19,120 --> 00:18:22,960 Y, por supuesto, los maestros de rastreo están nerviosos. 143 00:18:23,120 --> 00:18:26,440 Gary viajará con ellos 144 00:18:26,600 --> 00:18:28,600 y Kerllen los recibirá allí. 145 00:18:28,760 --> 00:18:33,640 Es importante que pasemos tiempo con los maestros y sus familias. 146 00:18:35,600 --> 00:18:41,680 Teníamos curiosidad por saber qué veneno utiliza Xui para cazar. 147 00:18:41,840 --> 00:18:48,320 Nos llevó al monte junto con Ricardo, nuestro traductor, y Gary. 148 00:18:50,480 --> 00:18:56,640 Xui está buscando un arbusto que haya perdido su follaje. 149 00:18:56,800 --> 00:19:00,000 Según él, esto es una señal de que un pequeño escarabajo 150 00:19:00,160 --> 00:19:05,520 del tamaño de nuestra mariquita ha puesto sus huevos. 151 00:19:05,680 --> 00:19:09,880 Las larvas recién nacidas devoran todas las hojas, 152 00:19:10,040 --> 00:19:13,360 luego se dejan caer al suelo, 153 00:19:13,520 --> 00:19:17,880 donde se entierran profundamente en la arena. 154 00:19:18,040 --> 00:19:21,600 Aquí forman capullos. 155 00:19:24,120 --> 00:19:28,760 Xui está buscando estos capullos. 156 00:19:46,640 --> 00:19:50,600 Las larvas que hay dentro son tan venenosas 157 00:19:50,760 --> 00:19:55,960 que algunos de ellos incluso matarían a un elefante. 158 00:19:56,120 --> 00:20:02,120 Xui no debe tener ningún corte o rasguño en la mano, 159 00:20:02,280 --> 00:20:08,040 o en el plazo de un día, estará muerto como una piedra. 160 00:20:11,400 --> 00:20:15,120 Tenemos un pequeño mortero que se utiliza para molerlos. 161 00:20:15,280 --> 00:20:17,600 Una vez que hayas mezclado el veneno aquí, 162 00:20:17,760 --> 00:20:21,000 haces una pequeña espátula con madera, 163 00:20:21,160 --> 00:20:24,280 y luego empiezas a untarlo en esta parte marrón. 164 00:20:24,440 --> 00:20:27,080 Desde aquí hasta allí se aplica el veneno. 165 00:20:27,240 --> 00:20:29,320 Nunca se aplica el veneno en la punta, 166 00:20:29,480 --> 00:20:32,040 por si accidentalmente te arañas o te cortas. 167 00:20:32,200 --> 00:20:35,000 Se ve claramente que solo está en esta sección. 168 00:20:35,160 --> 00:20:39,480 Xui estuvo a punto de morir por este veneno cuando intentó 169 00:20:39,640 --> 00:20:45,040 separar una pelea entre su hermano mayor y otro joven. 170 00:20:45,200 --> 00:20:51,760 Se metió entre los dos y fue apuñalado con una flecha envenenada. 171 00:20:51,920 --> 00:20:56,480 Existe una idealización generalizada de que estos bosquimanos, 172 00:20:56,640 --> 00:21:01,040 como hijos puros de la naturaleza, viven en armonía. 173 00:21:01,200 --> 00:21:06,800 Pero, como en todas partes, hay celos, violencia y asesinatos. 174 00:21:06,960 --> 00:21:09,160 ¿Qué hizo cuando fue envenenado? 175 00:21:09,320 --> 00:21:12,040 ¿Cuál fue su reacción y cómo salvó su vida? 176 00:21:12,200 --> 00:21:14,840 Le hicieron cortes profundos en el hombro 177 00:21:15,000 --> 00:21:17,800 y a lo largo de todo el brazo 178 00:21:17,960 --> 00:21:21,240 para que expulsara el veneno con la sangre. 179 00:21:21,400 --> 00:21:25,480 Todo su brazo se atrofió y tardó años 180 00:21:25,640 --> 00:21:30,280 en recuperar la fuerza del otro brazo. 181 00:21:31,320 --> 00:21:37,440 {\an8}Es muy venenoso. Cuidado con los cortes, sé lo que digo. 182 00:21:37,600 --> 00:21:40,760 Estaba en el laboratorio e intenté colocar 183 00:21:40,920 --> 00:21:44,640 la tapa a la aguja tras finalizar la extracción, 184 00:21:44,800 --> 00:21:48,960 pero atravesó el guante y me pinchó dos veces. 185 00:21:49,120 --> 00:21:51,800 Sabía que empieza a arder inmediatamente, 186 00:21:51,960 --> 00:21:57,280 y enseguida sentí un ardor intenso. Me quemaba mucho. 187 00:21:57,440 --> 00:22:00,480 No te cortaste la mano ni el dedo. Todavía los tienes. 188 00:22:00,640 --> 00:22:03,640 Por suerte, había un grifo en el laboratorio. 189 00:22:03,800 --> 00:22:06,520 Me quité el guante. Puse el dedo bajo el grifo 190 00:22:06,680 --> 00:22:09,320 y me aseguré de que la sangre no pasase. 191 00:22:09,480 --> 00:22:11,520 Hice esto repetidamente 192 00:22:11,680 --> 00:22:14,920 y dejé que la sangre cayese, mientras lo enjuagaba. 193 00:22:15,080 --> 00:22:17,880 Si el veneno entra en el flujo sanguíneo, 194 00:22:18,040 --> 00:22:19,920 subirá por el brazo arriba. 195 00:22:20,080 --> 00:22:24,680 La única forma de salvarte es cortándote hasta arriba 196 00:22:24,840 --> 00:22:28,200 para que sea expulsado antes de llegar al corazón. 197 00:22:28,360 --> 00:22:32,280 ¿Qué tipo de veneno es? ¿Es un veneno nervioso? ¿O qué es? 198 00:22:32,440 --> 00:22:34,520 Funciona de maneras diferentes. 199 00:22:34,680 --> 00:22:37,440 Las larvas tienen un veneno hemolítico 200 00:22:37,600 --> 00:22:40,040 que descompone los glóbulos rojos. 201 00:22:40,200 --> 00:22:45,160 Se puede apreciarse en la orina de los animales. 202 00:22:45,320 --> 00:22:48,760 La orina se vuelve negra por los glóbulos rojos rotos 203 00:22:48,920 --> 00:22:51,200 que se expulsan del organismo. 204 00:22:51,360 --> 00:22:56,320 Por otra parte, también contiene saponinas, 205 00:22:56,480 --> 00:22:59,480 y si el veneno llega a los pulmones, 206 00:22:59,640 --> 00:23:02,120 empiezan a hacer espuma y burbujas. 207 00:23:02,280 --> 00:23:05,120 El animal no puede respirar porque el tubo de aire, 208 00:23:05,280 --> 00:23:08,920 la nariz, las fosas nasales y la boca se llenan de burbujas. 209 00:23:11,000 --> 00:23:13,560 Como las flechas están envenenadas, 210 00:23:13,720 --> 00:23:16,240 el arco de Xui es pequeño. 211 00:23:16,400 --> 00:23:19,800 Es uno de los mejores rastreadores. 212 00:23:19,960 --> 00:23:26,000 Puede leer las huellas en la arena como nosotros leemos un periódico. 213 00:23:26,160 --> 00:23:29,960 Pero él lee con todos sus sentidos. 214 00:23:31,040 --> 00:23:33,240 Escucha un pájaro alarmado 215 00:23:33,400 --> 00:23:37,600 y sabe que puede haber un leopardo cerca. 216 00:23:47,120 --> 00:23:52,120 Huele el aire en busca del olor de los elefantes. 217 00:23:55,920 --> 00:23:58,480 Siente la tierra vibrar 218 00:23:58,640 --> 00:24:02,760 por las pezuñas de los antílopes ruanos que huyen. 219 00:24:21,600 --> 00:24:26,440 Xui es muy bueno imitando a un pequeño antílope en apuros 220 00:24:26,600 --> 00:24:29,080 con el fin de atraer a la madre. 221 00:24:29,240 --> 00:24:32,520 Pero también podría atraer a un leopardo. 222 00:24:32,680 --> 00:24:36,560 Tienes que moverte con mucho cuidado antes de hacer ese ruido. 223 00:24:38,600 --> 00:24:45,480 {\an8}Kerllen Costa es angoleño. Soñaba con ser futbolista profesional, 224 00:24:45,640 --> 00:24:49,840 pero luego se convirtió en antropólogo. 225 00:24:50,000 --> 00:24:52,560 Nací y crecí en Angola. 226 00:24:52,720 --> 00:24:54,840 Mi infancia transcurrió 227 00:24:55,000 --> 00:24:57,480 durante el apogeo de la guerra civil angoleña. 228 00:24:57,640 --> 00:24:59,680 Como mi padre era piloto del ejército, 229 00:24:59,840 --> 00:25:01,600 pasé muchas horas 230 00:25:01,760 --> 00:25:04,120 a su lado en la cabina de su helicóptero, 231 00:25:04,280 --> 00:25:06,440 tanto luchando en la guerra, 232 00:25:06,600 --> 00:25:09,960 como intentando huir y salvar a su familia. 233 00:25:10,120 --> 00:25:15,120 Y en estos viajes, fui testigo y escuché muchas historias, 234 00:25:15,280 --> 00:25:20,320 muchas atrocidades que ninguna persona debería ver ni oír jamás. 235 00:25:20,480 --> 00:25:25,600 Así era la guerra civil angoleña en su momento álgido. 236 00:25:25,760 --> 00:25:30,400 Los helicópteros ametrallaban a los elefantes desde lejos, 237 00:25:30,560 --> 00:25:33,240 los soldados disparaban desde los barcos 238 00:25:33,400 --> 00:25:35,400 a los hipopótamos en el río, 239 00:25:35,560 --> 00:25:37,880 los soldados que corrían por el bosque 240 00:25:38,040 --> 00:25:41,760 disparaban a todos los animales que veían. 241 00:25:41,920 --> 00:25:48,880 Se produjo una división entre la biodiversidad y los humanos, 242 00:25:49,040 --> 00:25:51,840 porque no solo los humanos se vieron afectados, 243 00:25:52,000 --> 00:25:55,440 por ser uno de los países con más minas. 244 00:25:55,600 --> 00:26:00,520 Las minas también mataron a animales. 245 00:26:00,680 --> 00:26:03,480 Estaban destinadas a tanques, camiones y otras cosas, 246 00:26:03,640 --> 00:26:06,760 pero también afectaron a animales. 247 00:26:06,920 --> 00:26:09,360 Por tanto, estos refugiados angoleños, 248 00:26:09,520 --> 00:26:14,120 humanos y animales, se dispersaron por todo el continente. 249 00:26:14,280 --> 00:26:19,800 Y esto parece ser mundial, no ocurre solo en Angola, 250 00:26:19,960 --> 00:26:25,040 donde se ve a los humanos luchando contra la creación. 251 00:26:25,200 --> 00:26:30,800 También se observó en Estados Unidos, por ejemplo, a finales del siglo XIX. 252 00:26:30,960 --> 00:26:36,160 Los trenes atravesaban lentamente el corazón de América, 253 00:26:36,320 --> 00:26:39,680 con gente dentro disparando a los búfalos 254 00:26:39,840 --> 00:26:41,440 y a todo lo que veían. 255 00:26:41,600 --> 00:26:44,800 No para comer, sino por placer de disparar. 256 00:26:44,960 --> 00:26:49,000 Como si el hombre tuviera la misión de destruir aquello 257 00:26:49,160 --> 00:26:51,800 de lo que forma parte, de su esencia, 258 00:26:51,960 --> 00:26:54,640 que es la vida, que es la biodiversidad. 259 00:26:54,800 --> 00:26:58,720 Esto también está representado por el elefante Fénykövi, 260 00:26:58,880 --> 00:27:02,800 que fue abatido por Fénykövi, y el que, hasta la fecha, 261 00:27:02,960 --> 00:27:06,920 es el elefante más grande del mundo. 262 00:27:07,080 --> 00:27:11,280 Este es un ciudadano angoleño, un elefante angoleño. 263 00:27:11,440 --> 00:27:16,200 Le dispararon por su majestuosidad, por su grandeza. 264 00:27:16,360 --> 00:27:22,160 Y debido a esta grandeza, no solo este elefante, 265 00:27:22,320 --> 00:27:25,080 sino todos los demás seres vivos, 266 00:27:25,240 --> 00:27:29,520 son destruidos por los humanos. 267 00:27:32,080 --> 00:27:39,080 {\an8}Estas imágenes son de Africa Addio, una película italiana de 1966. 268 00:27:39,240 --> 00:27:44,880 {\an8}En aquella época, la caza mayor seguía estando de moda. 269 00:30:37,000 --> 00:30:40,800 Hoy en día nuestro respeto por la naturaleza ha cambiado. 270 00:30:40,960 --> 00:30:45,800 Incluso un enorme árbol caído tiene sus guardianes locales. 271 00:30:48,360 --> 00:30:51,640 Tenemos permiso de los guardianes 272 00:30:53,040 --> 00:30:57,640 para visitar este increíble baobab de mil años. 273 00:30:57,800 --> 00:31:00,920 El suelo está pisoteado por los elefantes 274 00:31:01,080 --> 00:31:08,000 que se alimentan de partes del baobab, como este de aquí. 275 00:31:08,160 --> 00:31:11,000 Hay huellas de hace unos días. 276 00:31:19,080 --> 00:31:24,520 Aquí está, es de un macho. 277 00:31:24,680 --> 00:31:26,960 Mide unos cincuenta centímetros. 278 00:31:27,120 --> 00:31:30,960 Si multiplicas el diámetro más largo por siete, 279 00:31:31,120 --> 00:31:33,640 obtienes la altura de sus hombros. 280 00:31:33,800 --> 00:31:36,080 Así que mide 2,7 metros. 281 00:31:36,240 --> 00:31:40,320 Un macho muy grande junto al rebaño reproductor. 282 00:31:40,480 --> 00:31:44,440 No forma parte de ellos, solo estaría aquí para visitarlos. 283 00:31:45,400 --> 00:31:50,040 El elefante Fénykövi del Smithsonian, 284 00:31:50,200 --> 00:31:54,120 el mayor animal terrestre registrado, 285 00:31:54,280 --> 00:32:00,320 su huella era así de grande. 286 00:32:00,480 --> 00:32:04,400 Ahora puedes compararlo con esto. 287 00:32:04,560 --> 00:32:09,240 Este es su pie delantero, que soporta la cabeza y sus colmillos. 288 00:32:10,240 --> 00:32:13,680 Pero la primera huella que encontró Josef Fénykövi 289 00:32:13,840 --> 00:32:20,800 era otra cosa, tenía cincuenta centímetros. 290 00:32:20,960 --> 00:32:24,120 Así que ese pie era así de grande. 291 00:32:26,400 --> 00:32:32,000 Pensó que era algo nuevo, 292 00:32:32,160 --> 00:32:34,600 un mamut, un mastodonte. 293 00:32:34,760 --> 00:32:37,880 {\an8}Uno como nunca se ha visto en África, ni en el mundo. 294 00:32:38,040 --> 00:32:42,160 {\an8}Lo encontró en su primera expedición en 1955. 295 00:32:42,320 --> 00:32:45,480 Encontraron dos machos juntos bajo un árbol. 296 00:32:45,640 --> 00:32:52,640 Le dispararon 17 balas de alto calibre al más grande, el Fénykövi, 297 00:32:52,800 --> 00:32:56,560 luego lo llamaron Henry. 298 00:32:56,720 --> 00:33:00,960 Lo persiguieron durante 15 km en un jeep hasta que se desplomó. 299 00:33:02,600 --> 00:33:04,760 Y luego, al despellejarlo, 300 00:33:04,920 --> 00:33:09,360 descubrieron que tenía una bala de fusil de chispa, 301 00:33:09,520 --> 00:33:12,480 en el muslo delantero. 302 00:33:12,640 --> 00:33:16,760 En los siglos XVIII y XIX, se regalaban a los líderes tribales 303 00:33:16,920 --> 00:33:19,640 por su apoyo al comercio de marfil 304 00:33:19,800 --> 00:33:23,800 y la trata de esclavos en esa parte de África portuguesa. 305 00:33:23,960 --> 00:33:29,800 Así que este gran elefante debía de tener más de cien años. 306 00:33:30,960 --> 00:33:35,640 Un elefante que nadie había imaginado que pudiera existir, un elefante, 307 00:33:35,800 --> 00:33:40,560 que hoy no entendemos tal y como está en el museo, 308 00:33:40,720 --> 00:33:43,240 uno que podría ser una nueva subespecie. 309 00:33:43,400 --> 00:33:47,240 Los luchazis nos han hablado de estos elefantes, 310 00:33:47,400 --> 00:33:51,560 han visto a estos elefantes del bosque con ojos rojos. 311 00:33:52,840 --> 00:33:54,840 Así que realmente no lo sabemos. 312 00:33:55,000 --> 00:34:01,560 Y estoy aquí para pedir ayuda, la misma ayuda que tuvo Fénykövi, 313 00:34:01,720 --> 00:34:06,440 a los maestros de rastreo bosquimanos, para que nos ayuden 314 00:34:06,600 --> 00:34:10,600 a Kerllen y a los luchazis, a encontrar a Fénykövi, a Henry, 315 00:34:10,760 --> 00:34:13,040 a los descendientes de Henry. 316 00:34:13,200 --> 00:34:16,720 Cogeremos muestras de tejido para comparar con las de Smithsonian, 317 00:34:16,880 --> 00:34:18,600 porque cuando llego allí, 318 00:34:18,760 --> 00:34:22,360 solo la piel pesaba dos toneladas. 319 00:34:22,520 --> 00:34:26,280 Usaron cinco toneladas de material para construir el elefante, 320 00:34:26,440 --> 00:34:28,840 pero el cráneo era más grande 321 00:34:29,000 --> 00:34:32,280 que cualquier cráneo registrado en cualquier museo. 322 00:34:32,440 --> 00:34:34,320 Y los colmillos pesaban demasiado 323 00:34:34,480 --> 00:34:37,280 para la exposición, así que están almacenados. 324 00:34:37,440 --> 00:34:42,280 Podemos extraer su ADN para compararlo con los de hoy. 325 00:34:44,600 --> 00:34:48,080 {\an8}Es interesante ver cómo los medios de comunicación 326 00:34:48,240 --> 00:34:51,120 {\an8}informaron sobre esta caza en ese momento. 327 00:34:51,280 --> 00:34:56,560 {\an8}Aquí, a la izquierda, Fénykövi posa delante de su trofeo. 328 00:34:56,720 --> 00:35:01,640 {\an8}Fue "Sports Illustrated" quien homenajeó al deportista 329 00:35:01,800 --> 00:35:04,400 {\an8}que había establecido un nuevo récord mundial. 330 00:35:04,560 --> 00:35:08,240 {\an8}Fénykövi realizó mediciones meticulosas. 331 00:35:08,400 --> 00:35:13,600 Aquí está su boceto con las dimensiones detalladas. 332 00:35:13,760 --> 00:35:17,640 En la parte superior derecha, incluye una declaración jurada 333 00:35:17,800 --> 00:35:21,560 de la veracidad de sus datos. 334 00:35:21,720 --> 00:35:25,440 El énfasis está en la prueba del nuevo récord 335 00:35:25,600 --> 00:35:29,720 que nunca ha sido superado hasta el día de hoy. 336 00:35:38,120 --> 00:35:42,680 Los elefantes fantasma son grandes gigantes 337 00:35:42,840 --> 00:35:45,400 que viven en estos bosques de gran altitud. 338 00:35:45,560 --> 00:35:47,920 No están por encima de 1200 metros. 339 00:35:48,080 --> 00:35:50,760 Están allá arriba, en el cielo. 340 00:35:50,920 --> 00:35:53,720 La terra do fim do mundo, 341 00:35:53,880 --> 00:36:00,480 Lisima lya Mwono, La Fuente de la Vida, es este lugar. 342 00:36:00,640 --> 00:36:05,120 Es el Kalahari, pero elevado hacia el cielo como un templo. 343 00:36:05,280 --> 00:36:11,880 Debajo hay un... no sé, ¿cómo se llama? 344 00:36:12,040 --> 00:36:14,160 Un supercúmulo de kimberlita. 345 00:36:14,320 --> 00:36:16,120 Diamantes, minerales y oro 346 00:36:16,280 --> 00:36:18,960 que lo empujan hacia el cielo. 347 00:36:19,120 --> 00:36:21,000 Hay una anomalía gravitatoria, 348 00:36:21,160 --> 00:36:23,640 hay demasiada gravedad. 349 00:36:23,800 --> 00:36:25,360 Sube muy rápido. 350 00:36:25,520 --> 00:36:27,720 Ha elevado este desierto hacia el cielo, 351 00:36:27,880 --> 00:36:30,400 donde ha formado cinturones de niebla. 352 00:36:30,560 --> 00:36:34,400 Cada mañana hay niebla en los lagos que no deberían estar ahí. 353 00:36:35,440 --> 00:36:38,040 Es un lugar para cosas perdidas, como nosotros. 354 00:36:39,000 --> 00:36:42,600 Está lleno de magia, sea lo que sea eso. 355 00:36:42,760 --> 00:36:47,000 He estado en un lugar donde un río desaparece bajo tierra, 356 00:36:47,160 --> 00:36:51,640 no sé a dónde se va, un río revuelto hacia un canal oscuro. 357 00:37:06,760 --> 00:37:10,640 He oído decir que encontrar a los elefantes 358 00:37:10,800 --> 00:37:13,680 significa encontrarnos a nosotros mismos. 359 00:37:13,840 --> 00:37:18,160 ¿Pero realmente aprendemos algo de ellos? 360 00:37:18,320 --> 00:37:21,560 No voy a aprender nada de un elefante fantasma. 361 00:37:23,640 --> 00:37:26,760 Quizás sea mejor que siga siendo un sueño. 362 00:37:28,720 --> 00:37:33,320 Pero los humanos perseguimos sueños. 363 00:37:33,480 --> 00:37:36,240 Compartimos sueños entre nosotros. 364 00:37:36,400 --> 00:37:40,320 Y si esto se queda como un sueño eterno, 365 00:37:40,520 --> 00:37:43,680 cada septiembre subiría a las fuentes que van 366 00:37:43,840 --> 00:37:47,520 y me sentaría en silencio, como en Vundumtiki, 367 00:37:47,680 --> 00:37:50,840 quizás eso sea mejor. 368 00:38:46,160 --> 00:38:50,480 Cuéntanos cuán antiguo es el pueblo san. 369 00:38:50,640 --> 00:38:56,840 En la ciencia existe el principio de la diversidad genética. 370 00:38:57,000 --> 00:39:00,400 Los san del Kalahari o los bosquimanos, 371 00:39:00,560 --> 00:39:03,680 tienen la mayor profundidad temporal, 372 00:39:03,840 --> 00:39:08,600 por lo que son el primer pueblo. 373 00:39:08,760 --> 00:39:14,400 Todos somos descendientes de un pequeño pueblo fundador 374 00:39:14,560 --> 00:39:19,280 de bosquimanos del Kalahari, 375 00:39:19,440 --> 00:39:22,120 que sobrevivieron a la Edad de Hielo, 376 00:39:22,280 --> 00:39:26,440 y escondieron huevos de avestruz en el desierto, 377 00:39:26,600 --> 00:39:31,080 cazaron con veneno e investigaron a dónde ir. 378 00:39:31,240 --> 00:39:35,280 Algunos se dirigieron al norte, otros al sur, hacia la costa. 379 00:39:35,440 --> 00:39:39,240 Y si sigues la genética, caminaron por la costa hasta Australia, 380 00:39:39,400 --> 00:39:43,200 porque los siguientes marcadores son los pueblos aborígenes de allí. 381 00:39:43,360 --> 00:39:48,880 Así que caminaron en línea recta, y luego al resto del mundo. 382 00:39:49,040 --> 00:39:51,600 Es decir, somos sus descendientes directos. 383 00:39:51,760 --> 00:39:54,560 Son nuestros antepasados directos. 384 00:39:54,720 --> 00:39:56,680 Sí. 385 00:39:58,080 --> 00:40:03,960 Es raro que la gente piense que son diferentes. 386 00:40:04,120 --> 00:40:09,800 Son el despertar de nosotros mismos, el despertar del alma humana. 387 00:40:11,760 --> 00:40:17,560 La danza, el ritual, la cultura, el conocimiento, 388 00:40:17,720 --> 00:40:21,720 el fuego y la piedra, el arco y la flecha, la medicina y el veneno. 389 00:40:23,120 --> 00:40:28,440 La tecnología empieza aquí. Estos somos nosotros. 390 00:41:36,200 --> 00:41:42,520 Los bosquimanos Ju/'hoansi viven en una sociedad igualitaria. 391 00:41:42,760 --> 00:41:49,320 Xui ha cazado un kudú, pero él, el proveedor, no presume de ello. 392 00:41:49,480 --> 00:41:54,640 Más bien se menosprecia a sí mismo y menosprecia su botín. 393 00:41:57,000 --> 00:42:00,120 Las mujeres hacen como si no lo vieran. 394 00:42:04,720 --> 00:42:10,480 El niño que está aquí, el hijo de Xui, repartirá la carne. 395 00:42:26,160 --> 00:42:29,400 La vida aquí es, en muchos sentidos, ancestral, 396 00:42:29,560 --> 00:42:34,880 aunque los bosquimanos usan teléfonos móviles con facilidad. 397 00:42:57,160 --> 00:42:59,800 Pero me reconozco a mí mismo. 398 00:42:59,960 --> 00:43:04,960 Tener una buena charla con tu hijo al final del día... 399 00:43:06,400 --> 00:43:11,800 Levantarse por la mañana sin planes fijos ni obligaciones. 400 00:43:16,160 --> 00:43:19,440 El tiempo parece no existir. 401 00:43:43,040 --> 00:43:45,160 Este anciano de la aldea Nhoma 402 00:43:45,320 --> 00:43:50,640 pasa gran parte del día arreglando su instrumento musical. 403 00:43:50,800 --> 00:43:54,120 Sé que no debería idealizar esto, 404 00:43:54,280 --> 00:43:57,320 pero siento, rodeado de gallinas, 405 00:43:57,480 --> 00:44:01,160 que no puede haber nada mejor que esto. 406 00:44:37,800 --> 00:44:39,320 - Hola. -¿Qué tal? 407 00:44:39,480 --> 00:44:41,520 Nuestros tres rastreadores namibios 408 00:44:41,680 --> 00:44:44,960 están repartidos por diferentes aldeas. 409 00:44:45,120 --> 00:44:51,280 Para obtener apoyo científico, un visitante llega a la aldea de Xui. 410 00:44:51,440 --> 00:44:57,040 Esta es Jordana Meyer, especialista en biodiversidad del ADN. 411 00:44:57,200 --> 00:45:02,360 Ha venido aquí para impartir formación al equipo de rastreadores. 412 00:45:02,520 --> 00:45:05,920 {\an8}Así que queremos obtener esas células externas, 413 00:45:06,080 --> 00:45:10,440 {\an8}el ADN externo que queda del elefante. 414 00:45:10,600 --> 00:45:14,280 Tomamos la muestra con el bastoncillo. Tal vez sepan por el COVID. 415 00:45:14,440 --> 00:45:17,600 Te lo mostraré en el campo cuando encontremos cacas. 416 00:45:17,760 --> 00:45:23,600 Tomaremos una muestra del exterior y la pondremos en este pequeño frasco. 417 00:45:23,760 --> 00:45:28,840 Y, de nuevo, el mismo fluido, el líquido que preserva el ADN. 418 00:45:29,000 --> 00:45:35,880 Y eso nos dirá si este elefante es de Angola. 419 00:45:39,120 --> 00:45:40,680 Sí. 420 00:45:41,680 --> 00:45:44,040 Puede que usemos estos dardos. 421 00:45:44,200 --> 00:45:50,920 Extraen un pequeño trozo de tejido del elefante. 422 00:45:51,080 --> 00:45:53,680 Y tomaremos esa pequeña pieza 423 00:45:53,840 --> 00:45:55,840 y lo pondremos aquí para conservarlo. 424 00:45:56,000 --> 00:45:59,320 Este dispositivo parece prometedor. 425 00:45:59,480 --> 00:46:03,680 Pero más adelante, en las tierras altas será inútil. 426 00:46:05,840 --> 00:46:08,000 El equipo se aventura ahora 427 00:46:08,160 --> 00:46:13,440 a buscar una muestra de excrementos de la población local de elefantes. 428 00:46:13,600 --> 00:46:18,680 Estamos recogiendo dos cosas. Una será del interior. 429 00:46:18,840 --> 00:46:21,640 Lo queremos así porque no está contaminado. 430 00:46:21,800 --> 00:46:25,840 Como hicimos ayer, voy a pedirle a alguien que me sostenga esto. 431 00:46:26,000 --> 00:46:31,640 Quitad la tapa y sujetadla. Lo introduciré y volveré a colocarla. 432 00:46:31,800 --> 00:46:35,360 Se llama DNA Shield. Es un conservante para el ADN, 433 00:46:35,520 --> 00:46:39,400 así que una vez que está ahí, es muy estable. 434 00:46:41,640 --> 00:46:46,000 Hasta que se vea algo así, ¿Todos pueden verlo? 435 00:46:46,160 --> 00:46:51,400 Bastante sucio. Se ensucia bastante. Muy bien, entonces abrimos. 436 00:46:51,560 --> 00:46:54,880 Y con mucho cuidado, hay un punto de ruptura aquí. 437 00:46:55,040 --> 00:46:58,000 Y se rompe solo, ¿vale? 438 00:47:02,680 --> 00:47:05,480 Así es como se verá la aplicación. 439 00:47:05,640 --> 00:47:10,480 Y luego podemos pasar a registrar toda la información aquí. 440 00:47:12,480 --> 00:47:14,840 - Sí, por favor. - A ver cómo va. 441 00:47:18,800 --> 00:47:20,080 - Ya lo has hecho. - Sí. 442 00:47:20,240 --> 00:47:21,240 Muy bien. 443 00:47:27,720 --> 00:47:30,760 ¿Por qué hacemos esto? 444 00:47:33,120 --> 00:47:35,600 Buscamos a los elefantes y no lo conseguimos. 445 00:47:35,760 --> 00:47:39,800 Helicópteros, cámaras trampa, cientos de ellos. 446 00:47:39,960 --> 00:47:43,560 Sensores acústicos que los detectan. Todavía no he visto ninguno. 447 00:47:43,720 --> 00:47:48,280 Ahora tenemos 62 fotos. La primera nos costó siete años. 448 00:48:01,120 --> 00:48:05,360 Buscamos la ayuda de los maestros de rastreo ju/'hoansi, 449 00:48:05,520 --> 00:48:11,160 Xui, Xui Dawid y Kobus, tres de los últimos maestros vivos, 450 00:48:11,520 --> 00:48:14,320 las últimas personas que pueden identificar 451 00:48:14,480 --> 00:48:17,280 a un elefante solo por sus huellas, 452 00:48:17,440 --> 00:48:21,200 que puede leer este paisaje y las arenas de Angola. 453 00:48:21,360 --> 00:48:24,680 Las arenas de las tierras altas son iguales a estas. 454 00:48:24,840 --> 00:48:27,600 Pueden leerlos como si fueran un periódico. 455 00:48:27,760 --> 00:48:32,440 Este año, durante las próximas seis semanas 456 00:48:32,600 --> 00:48:38,320 o dos meses, veremos un elefante fantasma, un gigante, 457 00:48:38,480 --> 00:48:41,760 los legendarios elefantes que mencionan los luchazis, 458 00:48:41,920 --> 00:48:44,400 que están en los valles más remotos 459 00:48:44,560 --> 00:48:47,120 de la Fuente de la Vida, Lisima lya Mwono, 460 00:48:47,280 --> 00:48:52,600 gracias a estos maestros Ju/'hoansi. Por eso estamos aquí. 461 00:49:45,720 --> 00:49:49,360 Me voy a Angola, y todo el mundo dice que es bueno. 462 00:49:49,520 --> 00:49:51,600 Y todo el mundo está contento. 463 00:49:51,760 --> 00:49:55,960 Mi esposa no se ha despedido al marchar a Angola. 464 00:49:56,120 --> 00:50:01,920 Me ha dicho "trabaja bien y nos veremos cuando vuelvas". 465 00:50:33,640 --> 00:50:36,480 En Nhoma, aldea de Kobus, 466 00:50:36,640 --> 00:50:41,680 los rastreadores angoleños luchazi se unen a la expedición. 467 00:50:42,600 --> 00:50:45,840 A partir de ahora, tienen un papel importante 468 00:50:46,000 --> 00:50:48,520 como guías en su tierra natal, 469 00:50:48,680 --> 00:50:51,600 en las tierras altas donde se esconden estos elefantes. 470 00:50:51,760 --> 00:50:54,560 Estamos con los angoleños. Estaremos muy seguros. 471 00:50:54,720 --> 00:50:55,720 Sí. 472 00:51:03,920 --> 00:51:10,520 Hoy nos vamos a Angola, así que nos despediremos. 473 00:51:21,320 --> 00:51:25,080 El jefe de la aldea, aquí a la izquierda de Kobus, 474 00:51:25,240 --> 00:51:30,120 da permiso y su bendición para que Kobus se vaya. 475 00:52:09,640 --> 00:52:16,280 Para Xui y los rastreadores san, esto es ahora una gran incógnita. 476 00:52:16,440 --> 00:52:20,920 La presencia de los angoleños alivia la incertidumbre 477 00:52:21,080 --> 00:52:27,440 de Kobus y Xui Dawid al adentrarse en territorio desconocido. 478 00:52:27,600 --> 00:52:33,040 La frontera de Angola marca el límite exterior de su mundo. 479 00:53:07,320 --> 00:53:10,280 La expedición entra ahora en una zona 480 00:53:10,440 --> 00:53:14,960 que fue un campo de batalla durante la guerra civil angoleña 481 00:53:15,120 --> 00:53:18,760 que se prolongó durante 27 años. 482 00:54:45,040 --> 00:54:48,880 En la ciudad de Kuito, Steve Boyes se encuentra 483 00:54:49,040 --> 00:54:52,040 con un convoy de la fundación Lisima, 484 00:54:52,200 --> 00:54:55,000 una ONG que él mismo fundó 485 00:54:55,160 --> 00:54:59,600 para la conservación a largo plazo en Angola. 486 00:55:02,800 --> 00:55:06,400 Aquí, el convoy aumenta a nueve vehículos, 487 00:55:06,560 --> 00:55:13,560 dos camiones de apoyo con blindaje para minas y doce motos, 488 00:55:13,720 --> 00:55:16,080 todo ello en apoyo logístico 489 00:55:16,240 --> 00:55:19,120 al campamento de búsqueda que establecerán. 490 00:56:44,400 --> 00:56:48,200 El convoy se dirige a la ciudad de Cangamba 491 00:56:48,360 --> 00:56:53,440 para tener una audiencia con el rey de los Nkangala. 492 00:56:54,960 --> 00:56:57,920 El espíritu del rey se encuentra con ellos. 493 00:57:04,800 --> 00:57:09,480 {\an8}Solicito permiso para acercarme al rey 494 00:57:09,640 --> 00:57:12,880 {\an8}y entregarle dos regalos. 495 00:57:13,040 --> 00:57:16,640 Me gustaría mostrarles dos fotos, una de un elefante 496 00:57:16,800 --> 00:57:21,040 que está en Washington D. C., la capital de Estados Unidos, 497 00:57:21,200 --> 00:57:27,160 y el cráneo del elefante a la derecha que se sostiene allí. 498 00:57:27,320 --> 00:57:29,600 Creemos que el último escondite 499 00:57:29,760 --> 00:57:33,200 para los descendientes de este elefante está en esta zona. 500 00:57:33,360 --> 00:57:38,400 Y vimos las huellas de elefantes machos, uno muy grande. 501 00:57:38,560 --> 00:57:45,440 Por eso estamos aquí, para comprender a este animal. 502 00:58:05,680 --> 00:58:10,200 Solicitamos su ayuda para hacer una flecha más grande 503 00:58:10,360 --> 00:58:14,160 y un arco mucho más grande para estar lejos de los elefantes. 504 00:58:14,320 --> 00:58:20,760 Puedo acercarte esto para que veas que no es una punta de flecha. 505 00:58:20,920 --> 00:58:25,600 Es algo que penetrará así en la piel y se desprenderá. 506 00:58:33,880 --> 00:58:37,600 Ponlo ahí delante. Lo cogerá y le echará un vistazo. 507 00:58:43,400 --> 00:58:45,000 Vale. 508 00:59:36,080 --> 00:59:39,240 Es un cuchillo especial heredado por los luchazis 509 00:59:39,400 --> 00:59:41,720 con geometría que ellos mismos han creado. 510 00:59:41,880 --> 00:59:45,600 Es igual que el amuleto que lleva en la mano. 511 00:59:45,760 --> 00:59:50,640 Es para protección, no física sino espiritual. 512 00:59:50,800 --> 00:59:56,640 Y él te pregunta si podrías, en el mundo por el que viajas, 513 00:59:56,800 --> 01:00:00,080 a ver si es posible 514 01:00:00,240 --> 01:00:06,720 encontrar algo parecido, pero quizá el doble de grande. 515 01:00:06,880 --> 01:00:13,080 Y él lo tomaría como un símbolo de tu respeto. 516 01:00:34,520 --> 01:00:37,640 Son siete días duros de viaje 517 01:00:37,800 --> 01:00:41,280 desde Namibia hasta las tierras altas de Angola. 518 01:00:42,280 --> 01:00:46,240 No hay carreteras, ni puentes en un paisaje 519 01:00:46,400 --> 01:00:50,320 que es del tamaño de Inglaterra. 520 01:00:50,480 --> 01:00:54,840 Hay que dejar atrás los cuatro por cuatro. 521 01:02:23,720 --> 01:02:30,360 Ahora son unos 160 km en moto, con más cruces de ríos por delante. 522 01:03:19,240 --> 01:03:23,280 Los lugareños se han encontrado con cocodrilos en este río. 523 01:03:23,440 --> 01:03:25,960 Steve está preocupado, 524 01:03:26,120 --> 01:03:28,440 pero le han asegurado que los cocodrilos 525 01:03:28,600 --> 01:03:32,040 solo salen después del anochecer. 526 01:03:43,960 --> 01:03:48,520 Seguimos las huellas de los miembros de la tribu luchazi 527 01:03:48,680 --> 01:03:51,400 que pasan aquí la estación seca 528 01:03:51,560 --> 01:03:54,960 cazando antílopes por su carne y pieles. 529 01:04:17,600 --> 01:04:20,080 Hemos montado un campamento base. 530 01:04:20,240 --> 01:04:25,920 Los rastreadores namibios se han integrado bien con los luhazis. 531 01:04:26,120 --> 01:04:27,520 Oh, tío. 532 01:04:27,680 --> 01:04:31,240 Dejamos atrás las motos 533 01:04:31,400 --> 01:04:35,440 para no molestar a los elefantes. 534 01:04:35,600 --> 01:04:40,440 Los próximos 50 kilómetros deben recorrerse a pie. 535 01:04:50,320 --> 01:04:55,720 Aparecen los primeros indicios de la presencia de elefantes. 536 01:04:55,880 --> 01:04:57,240 Sí. 537 01:04:58,240 --> 01:05:01,600 Las huellas en la arena son recientes. 538 01:05:10,080 --> 01:05:15,760 Xui ha avistado el rastro de un elefante solitario. 539 01:05:38,360 --> 01:05:43,120 Ha encontrado un árbol con marcas recientes. 540 01:05:43,280 --> 01:05:47,200 El elefante ha pinchado la corteza con el colmillo 541 01:05:47,360 --> 01:05:50,720 y después ha frotado el costado contra ella. 542 01:06:06,040 --> 01:06:12,320 {\an8}Elias Ngunga, el rastreador luchazi, ha encontrado caca fresca. 543 01:06:13,160 --> 01:06:19,520 Vamos a sacarlo todo de aquí. Pasa por el recto. 544 01:06:19,680 --> 01:06:24,080 Y mira eso. Lo estamos alcanzando. 545 01:06:24,240 --> 01:06:28,360 Hay muchas posibilidades de obtener una secuencia completa de ADN 546 01:06:28,520 --> 01:06:30,720 a partir del moco que contiene. 547 01:06:30,880 --> 01:06:33,200 Principalmente madera, solo madera. 548 01:06:33,360 --> 01:06:38,080 Steve también recoge una muestra del contenido del estiércol, 549 01:06:38,240 --> 01:06:40,800 en su mayoría raíces y corteza. 550 01:06:40,960 --> 01:06:46,160 Esto nos dará información sobre el hábitat de los elefantes. 551 01:06:48,760 --> 01:06:52,480 Steve, el científico, tiene que darse prisa. 552 01:06:52,640 --> 01:06:56,240 Tiene que compartir su tesoro con los escarabajos peloteros 553 01:06:56,400 --> 01:06:59,920 que aparecen casi al instante. 554 01:07:07,880 --> 01:07:12,600 El escarabajo, a su vez, tiene que competir con las moscas. 555 01:07:15,320 --> 01:07:20,480 Este escarabajo era sagrado para los antiguos egipcios. 556 01:07:20,640 --> 01:07:26,480 Tenía la tarea de hacer rodar el sol por el cielo. 557 01:07:34,360 --> 01:07:37,360 El campamento más cercano a los elefantes fantasma 558 01:07:37,520 --> 01:07:40,720 es utilizado por cazadores luchazi, 559 01:07:40,880 --> 01:07:43,000 con humeantes fogatas 560 01:07:43,160 --> 01:07:46,760 y carne de antílopes secándose por todas partes. 561 01:07:50,040 --> 01:07:53,960 Están preparando la punta de flecha para recoger una muestra 562 01:07:54,120 --> 01:07:58,320 de la piel de un elefante fantasma. 563 01:08:32,040 --> 01:08:34,120 {\an8}Este es António Luhoke, 564 01:08:34,280 --> 01:08:40,240 {\an8}el cazador luchazi que ha ayudado a Steve en muchas expediciones. 565 01:09:03,040 --> 01:09:09,840 Al día siguiente, encontraron huellas de un elefante muy grande. 566 01:09:24,680 --> 01:09:26,080 Este de aquí. Prueba ese. 567 01:09:36,080 --> 01:09:38,560 - Ese es el punto más alto. - Sí. 568 01:09:38,720 --> 01:09:44,760 Vaya. Hay un gran roce. ¿Es la altura del hombro? 569 01:09:50,480 --> 01:09:53,160 Son unos 2,7 o 3 metros. 570 01:09:53,320 --> 01:09:56,960 Es como un gran elefante de Okavango, como el que vimos. 571 01:09:59,680 --> 01:10:01,680 ¿Pero es la parte superior o esto? 572 01:10:03,040 --> 01:10:06,480 -¿Por debajo? Entonces unos 30 cm más. - Sí. 573 01:10:06,640 --> 01:10:13,120 ¿Y es un macho o una hembra? 574 01:10:18,520 --> 01:10:21,160 Debe ser un macho. 575 01:10:22,160 --> 01:10:25,040 Creen que es una manada de 16 elefantes. 576 01:10:25,200 --> 01:10:28,160 Y hay varios machos grandes caminando delante. 577 01:10:28,320 --> 01:10:33,560 Uno delante y tres o cuatro a los lados para proteger al resto. 578 01:10:33,720 --> 01:10:38,160 Y hay uno o dos que ya se han roto los colmillos. 579 01:10:38,320 --> 01:10:42,480 Y cree que este es uno de los cuatro que están a los lados, 580 01:10:42,640 --> 01:10:45,040 allanando el camino para que venga el rebaño. 581 01:10:45,200 --> 01:10:50,880 Han dicho que esta parte está a esa altura y el hombro 582 01:10:51,040 --> 01:10:52,320 - Hombro. - Ahí. 583 01:10:52,480 --> 01:10:54,560 Sí. 584 01:10:55,920 --> 01:10:58,240 - Y se mueve así. - Oh. 585 01:11:02,320 --> 01:11:06,320 Mide unos 3,35 metros. Más grande que el de Botsuana. 586 01:11:06,480 --> 01:11:07,840 ¿Qué es grande allí? 587 01:11:08,000 --> 01:11:10,080 Tres metros. No hay más grandes. 588 01:11:10,240 --> 01:11:12,680 Un elefante de siete u ocho toneladas. 589 01:11:12,840 --> 01:11:18,440 El Fénykövi pesaba 13 toneladas. Así que estás hablando de un... sí. 590 01:11:18,600 --> 01:11:23,600 -¿De nueve a diez? - Sí, uno de nueve a diez toneladas. 591 01:11:25,360 --> 01:11:32,160 Xui y Xui Dawid descubren algo más que todos han pasado por alto. 592 01:11:39,680 --> 01:11:45,640 Este pelo de elefante formará parte de las pruebas forenses. 593 01:12:00,280 --> 01:12:06,840 Xui explica aquí cómo el elefante se ha trasladado al pantano húmedo. 594 01:12:10,040 --> 01:12:12,360 Obviamente nos oyó llegar. 595 01:12:12,520 --> 01:12:17,080 Desde la gran lluvia, después de la pequeña lluvia, 596 01:12:17,240 --> 01:12:19,720 caminó por aquí, de hecho, corrió por aquí. 597 01:12:19,880 --> 01:12:20,960 ¿Ves esta huella? 598 01:12:21,120 --> 01:12:24,800 Corrió, no a lo largo del canal, sino directo hacia donde Tony. 599 01:12:24,960 --> 01:12:28,320 Tenemos dos cámaras, así que creo que la primera irá allí. 600 01:12:31,000 --> 01:12:32,480 Vale. 601 01:12:36,440 --> 01:12:38,000 Aquí o... 602 01:12:38,160 --> 01:12:42,280 Por muy sofisticado que sea este artilugio, 603 01:12:42,440 --> 01:12:46,000 nunca ha capturado a ninguno de los elefantes fantasma. 604 01:12:46,160 --> 01:12:52,920 Al final, todo se reducirá a los teléfonos móviles. 605 01:13:26,840 --> 01:13:30,520 Entre los compañeros de la noche está esta araña. 606 01:13:30,680 --> 01:13:33,560 Es venenoso y las crías que pululan 607 01:13:33,720 --> 01:13:38,160 en su espalda son igual de venenosas. 608 01:14:05,280 --> 01:14:10,040 La araña ya era bastante extraña, pero a la mañana siguiente, 609 01:14:10,200 --> 01:14:14,480 creí que todavía estaba soñando con demonios. 610 01:14:55,000 --> 01:15:00,480 No, al principio estábamos seis días por detrás de él. 611 01:15:00,640 --> 01:15:03,640 Un día por detrás del rebaño reproductor. 612 01:15:03,800 --> 01:15:06,800 Ayer estábamos justo detrás del rebaño, persiguiéndolos. 613 01:15:06,960 --> 01:15:10,240 Nos están oliendo con el viento. El equipo ha dado la vuelta. 614 01:15:10,400 --> 01:15:13,520 Ahora probablemente estén con ellos. 615 01:15:13,680 --> 01:15:17,200 Estamos a dos o tres horas de éste. Estamos alcanzándolo. 616 01:15:19,480 --> 01:15:22,880 Entonces llega la suerte inesperada. 617 01:15:23,040 --> 01:15:29,800 Cada mañana se dividen en equipos. Aquí, Elías y António. 618 01:15:29,960 --> 01:15:33,320 La cámara los filmó solo al salir del campamento 619 01:15:33,480 --> 01:15:36,280 y luego se unió a Steve y Kerllen. 620 01:15:36,440 --> 01:15:38,640 Creo que estaba en su bolsillo. 621 01:15:45,840 --> 01:15:48,200 De repente, Elías y António ven 622 01:15:48,360 --> 01:15:50,920 al más grande de todos los elefantes fantasma, 623 01:15:51,080 --> 01:15:54,880 una vaga forma gris entre las hojas. 624 01:15:55,040 --> 01:15:59,160 António solo tiene tiempo de encender la cámara de su móvil. 625 01:16:00,040 --> 01:16:04,120 Y entonces se apresura a buscar una mejor posición. 626 01:16:12,240 --> 01:16:17,240 Y ahora, solo por unos segundos, podemos vislumbrarlo. 627 01:16:19,520 --> 01:16:23,680 Después el elefante macho se va. 628 01:16:26,360 --> 01:16:29,080 -¿Sacaron una foto? - Sacaron una foto. 629 01:16:29,240 --> 01:16:31,080 ¿Puedo ver la foto? 630 01:16:34,720 --> 01:16:36,520 ¿Era esto? 631 01:16:36,680 --> 01:16:42,560 ¿Merecía la pena la búsqueda de diez años y la ardua expedición? 632 01:16:42,720 --> 01:16:47,480 ¿Era esta la prueba? ¿Era esta la verdad? 633 01:16:47,640 --> 01:16:52,920 En cierto modo, sí, pero en el mejor de los casos, la verdad del contable. 634 01:16:53,080 --> 01:16:56,080 Sí, los elefantes fantasma existen. 635 01:16:56,240 --> 01:16:58,600 Tenemos la prueba forense, 636 01:16:58,760 --> 01:17:03,920 ya que uno de ellos fue capturado en un vídeo sin calidad. 637 01:17:10,280 --> 01:17:11,760 ¿Este? 638 01:17:12,840 --> 01:17:16,480 Sin duda era el elefante macho más grande. 639 01:17:16,640 --> 01:17:18,920 La altura de sus hombros indica 640 01:17:19,080 --> 01:17:22,840 que se trata del elefante más grande conocido en África 641 01:17:23,000 --> 01:17:27,080 y, por lo tanto, el mamífero terrestre más grande del mundo. 642 01:17:39,000 --> 01:17:41,440 Dos días de descanso. 643 01:18:14,960 --> 01:18:18,240 Y Steve tiene suerte. 644 01:18:18,400 --> 01:18:21,360 Acabo de decir a Gary y Xui que hemos oído un elefante 645 01:18:21,520 --> 01:18:23,520 por encima de esta cresta. 646 01:18:23,680 --> 01:18:26,120 A ver si encontramos huellas y ver cuál era. 647 01:18:49,360 --> 01:18:52,320 Después de menos de dos horas, 648 01:18:52,480 --> 01:18:55,920 los rastreadores san ven un elefante. 649 01:19:21,360 --> 01:19:24,800 Nuestra cámara profesional se quedó un poco atrás, 650 01:19:25,120 --> 01:19:30,320 así que esto fue grabado por Steve con su móvil. 651 01:20:01,160 --> 01:20:04,960 Xui dispara su flecha con cuidado. 652 01:20:24,400 --> 01:20:30,600 Recuperan la punta de la flecha que recoge la muestra de ADN. 653 01:20:44,520 --> 01:20:47,080 No podía verlo bien. 654 01:20:47,240 --> 01:20:49,560 Creo que ha rebotado o ha fallado. 655 01:20:49,720 --> 01:20:53,680 Al caer al suelo, se ha llenado de arena. 656 01:20:53,840 --> 01:20:56,400 El elefante estaba aquí. 657 01:20:58,000 --> 01:20:59,480 Se ha caído del culo, ¿no? 658 01:20:59,640 --> 01:21:00,840 Sí. 659 01:21:04,760 --> 01:21:06,520 ¿Dónde está el elefante ahora? 660 01:21:06,680 --> 01:21:08,600 Hizo huir al elefante, 661 01:21:08,760 --> 01:21:13,320 por lo que se abandonó definitivamente la idea de la flecha. 662 01:21:14,400 --> 01:21:16,200 Cómo se ve. 663 01:21:16,360 --> 01:21:21,480 Pero Steve obtuvo su recompensa. Consiguió una foto buena. 664 01:21:24,520 --> 01:21:25,960 Esto es... 665 01:21:42,440 --> 01:21:44,480 Steve, Steve. 666 01:21:44,640 --> 01:21:48,160 Todavía emocionado, Xui cuenta cómo alertó a Steve 667 01:21:48,320 --> 01:21:51,400 sobre el elefante. 668 01:21:58,880 --> 01:22:01,920 Tras calmarse de la emoción inicial, 669 01:22:02,080 --> 01:22:05,480 Steve volvió a plantearse 670 01:22:05,640 --> 01:22:07,600 si no habría sido mejor 671 01:22:07,760 --> 01:22:11,520 no haberse encontrado nunca con los elefantes fantasma. 672 01:22:11,680 --> 01:22:14,960 ¿No era mejor que se quedasen como un arcoíris? 673 01:22:15,120 --> 01:22:17,560 ¿Como un espejismo en el cielo? 674 01:22:17,720 --> 01:22:21,760 Sin embargo, se encontró con uno de verdad. 675 01:22:22,840 --> 01:22:25,520 Esta realidad era innegable. 676 01:22:25,680 --> 01:22:29,760 Steve tendría que vivir con su éxito. 677 01:22:33,760 --> 01:22:40,200 Uno está solo, en la torre de agua, en este lugar. 678 01:22:43,240 --> 01:22:47,920 Pero se avecina otra realidad: la lluvia. 679 01:22:48,080 --> 01:22:52,080 La expedición tuvo que regresar antes de que los pantanos 680 01:22:52,240 --> 01:22:55,960 y los ríos se volvieran intransitables. 681 01:22:56,120 --> 01:22:58,480 La fuente de la vida. 682 01:23:27,720 --> 01:23:32,560 Ahora ha llegado el momento de regresar y asegurar el botín, 683 01:23:32,720 --> 01:23:37,480 las muestras biológicas de los elefantes fantasma. 684 01:23:37,640 --> 01:23:41,600 El Smithsonian ha dado permiso para extraer 685 01:23:41,760 --> 01:23:44,400 una muestra de ADN de Henry 686 01:23:44,560 --> 01:23:48,680 para compararla con las muestras de Steve. 687 01:23:49,760 --> 01:23:53,000 ¿De dónde tomaremos la muestra? 688 01:23:53,160 --> 01:23:57,920 Lo sacaremos por aquí o donde se encuentran los colmillos. 689 01:23:58,080 --> 01:24:01,520 {\an8}Recogeré las muestras, pero necesitaré la ayuda de mi equipo. 690 01:24:01,680 --> 01:24:05,520 {\an8}Melissa Hawkins fue la encargada de esta tarea. 691 01:24:05,680 --> 01:24:08,200 {\an8}Me mantendré al margen, gracias por esto. 692 01:24:08,360 --> 01:24:09,680 {\an8}Muy bien, genial. 693 01:24:11,480 --> 01:24:17,400 {\an8}Mary Faith Flores la ayudará en los siguientes pasos. 694 01:24:17,560 --> 01:24:20,440 En la base de una de las muelas, 695 01:24:20,600 --> 01:24:25,880 pudo encontrar tejido que incluso tras 70 años 696 01:24:26,040 --> 01:24:29,480 estaba suficientemente fresco y era prometedor. 697 01:24:31,480 --> 01:24:35,000 Los siguientes procedimientos deben realizarse 698 01:24:35,160 --> 01:24:39,600 en un entorno completamente estéril. 699 01:24:39,760 --> 01:24:43,120 Estas son las muestras de tejido de Henry. 700 01:24:44,240 --> 01:24:49,160 Melissa y Mary extraerán aquí el ADN. 701 01:24:52,480 --> 01:24:58,520 Steve entrega muestras de moco y caca de los elefantes fantasma 702 01:24:58,680 --> 01:25:03,200 a Katherine Solari, de la Universidad de Stanford. 703 01:25:03,360 --> 01:25:06,120 Al fondo está Dmitri Petrov, 704 01:25:06,280 --> 01:25:07,880 el cerebro detrás 705 01:25:08,040 --> 01:25:10,440 de los programas genómicos de Stanford. 706 01:25:10,600 --> 01:25:16,120 Estas muestras provienen del elefante y tienen solo unas semanas. 707 01:25:17,560 --> 01:25:22,200 Cinco de ellos son de un elefante fantasma macho. 708 01:25:22,360 --> 01:25:25,080 Así que se los voy a entregar. 709 01:25:25,240 --> 01:25:29,520 Este es uno de los que provienen del macho. 710 01:25:29,680 --> 01:25:35,240 {\an8}Vamos a aplastarlos para abrir todas las células 711 01:25:35,400 --> 01:25:38,600 {\an8}y liberar todo el ADN. Así veremos todo lo de dentro, 712 01:25:38,760 --> 01:25:40,200 lo que comen, 713 01:25:40,360 --> 01:25:44,040 así como muestras del ADN del elefante. 714 01:25:53,880 --> 01:25:55,400 Esta es la secuenciadora. 715 01:25:55,560 --> 01:25:59,920 Es muy moderno, vale más de un millón de dólares. 716 01:26:00,080 --> 01:26:01,960 ¿Nuestras muestras irán aquí? 717 01:26:02,120 --> 01:26:04,720 Exacto. Acabarán aquí. 718 01:26:04,880 --> 01:26:08,880 Pasarán por una serie de pasos hasta llegar aquí, 719 01:26:09,040 --> 01:26:12,840 pero terminan aquí y los datos se generan aquí. 720 01:26:13,000 --> 01:26:17,920 Esta máquina crea seis mil millones de lecturas de secuenciación. 721 01:26:18,080 --> 01:26:22,160 Seis mil millones de secuencias de ADN. 722 01:26:22,320 --> 01:26:23,320 Son muchos datos. 723 01:26:23,480 --> 01:26:25,640 Lo he configurado aquí para mostrártelo. 724 01:26:25,800 --> 01:26:29,400 Cada línea es una lectura. Esta tiene 150... 725 01:26:29,560 --> 01:26:33,600 - Son muchas letras. - Letras. Y luego... 726 01:26:33,760 --> 01:26:36,600 ¿Entonces hay seis mil millones de líneas? 727 01:26:36,760 --> 01:26:38,440 - Sí. - Creadas por la máquina 728 01:26:38,600 --> 01:26:40,400 a partir de caca de elefante. 729 01:26:40,560 --> 01:26:43,120 - Exacto. -¿Esto es mitocondrial? 730 01:26:43,280 --> 01:26:44,480 Todo esto es ADN. 731 01:26:44,640 --> 01:26:46,320 ¿Todo lo de ahí es ADN? 732 01:26:46,480 --> 01:26:48,080 ¿Y qué harás con los datos? 733 01:26:48,240 --> 01:26:53,040 Este es un ejemplo de esos datos un poco más procesados. 734 01:26:53,200 --> 01:26:56,120 - Aquí está todo alineado y en mapa. - Vale. 735 01:26:56,280 --> 01:27:00,400 {\an8}Este es un elefante. Este es otro. 736 01:27:00,560 --> 01:27:04,320 {\an8}Encontrar las anomalías marcadas en amarillo 737 01:27:04,480 --> 01:27:07,120 {\an8}sería imposible para los humanos. 738 01:27:07,280 --> 01:27:09,480 {\an8}A partir de miles de millones de líneas, 739 01:27:09,640 --> 01:27:15,160 {\an8}un programa informático identifica las diferencias entre dos muestras. 740 01:27:15,320 --> 01:27:18,680 {\an8}Este elefante frente a este de aquí arriba. 741 01:27:18,840 --> 01:27:23,560 Estamos en Riverside, en la Universidad de California. 742 01:27:23,720 --> 01:27:29,080 La investigación de Steve finaliza aquí al comparar el ADN 743 01:27:29,240 --> 01:27:34,000 {\an8}del elefante fantasma con el de Henry y otros linajes. 744 01:27:34,160 --> 01:27:35,400 {\an8}Hola, Steve. 745 01:27:35,560 --> 01:27:37,600 {\an8}Esto le lleva hasta Ellie Armstrong. 746 01:27:37,760 --> 01:27:38,920 {\an8}Me alegro de verte. 747 01:27:39,080 --> 01:27:41,320 {\an8}- Te he traído algo. - Muchas gracias. 748 01:27:41,480 --> 01:27:42,720 {\an8}Sabía que venías. 749 01:27:42,880 --> 01:27:45,680 {\an8}Sabes que estuvimos en el Smithsonian. 750 01:27:45,840 --> 01:27:46,840 Por supuesto. 751 01:27:47,000 --> 01:27:50,240 Extrajimos algo de tejido de debajo de los dientes. 752 01:27:50,400 --> 01:27:56,960 Y el objetivo es compararlo con las muestras frescas de Angola. 753 01:27:57,120 --> 01:27:59,200 Así podremos rastrear la historia 754 01:27:59,360 --> 01:28:01,040 {\an8}de estos elefantes. 755 01:28:01,200 --> 01:28:04,520 {\an8}Con esta muestra sabemos algunas cosas, 756 01:28:04,680 --> 01:28:06,720 {\an8}como dónde fue recogido. Pero hay otras 757 01:28:06,880 --> 01:28:08,360 que no sabemos, 758 01:28:08,520 --> 01:28:12,000 sobre todo, en relación con los elefantes de Angola. 759 01:28:12,160 --> 01:28:16,360 Podremos determinar su población, 760 01:28:16,520 --> 01:28:21,240 si está relacionado con los elefantes del bosque u otras especies 761 01:28:21,400 --> 01:28:24,400 o en qué difiere de los elefantes actuales. 762 01:28:24,560 --> 01:28:25,840 He visto millones, 763 01:28:26,000 --> 01:28:29,880 pero nunca había visto uno así. Tienen patas largas. Son muy altos. 764 01:28:30,040 --> 01:28:32,600 Sus patas son pequeñas respecto a su tamaño. 765 01:28:32,760 --> 01:28:33,800 Viven en altitud. 766 01:28:33,960 --> 01:28:37,840 Un elefante de la sabana 767 01:28:38,000 --> 01:28:41,280 o del delta del Okavango no sobrevivirían allí. 768 01:28:41,440 --> 01:28:48,320 ¿Es una locura pensar que son una subespecie o... 769 01:28:50,120 --> 01:28:52,000 - Sí - completamente diferente? 770 01:28:52,160 --> 01:28:55,520 Podremos rastrearlo utilizando el ADN genético. 771 01:28:55,680 --> 01:28:58,800 Así veremos si proviene 772 01:28:58,960 --> 01:29:01,440 de un linaje histórico 773 01:29:01,600 --> 01:29:03,120 como el del Smithsonian 774 01:29:03,280 --> 01:29:07,320 o si es algo totalmente nuevo que nunca se ha analizado. 775 01:29:07,480 --> 01:29:09,600 Eso es lo bueno de la secuenciación. 776 01:29:09,760 --> 01:29:11,160 A veces hay especies 777 01:29:11,320 --> 01:29:13,720 que no distinguimos con solo mirarlas. 778 01:29:13,880 --> 01:29:16,960 Pero al mirar en el genoma, vemos las diferencias. 779 01:29:17,120 --> 01:29:20,520 Así se analizan tres mil millones de pares de bases de ADN. 780 01:29:20,760 --> 01:29:22,400 Con los ordenadores 781 01:29:22,560 --> 01:29:24,720 procesamos todos los datos. 782 01:29:24,880 --> 01:29:28,480 Normalmente, esto lleva entre seis meses y un año 783 01:29:28,640 --> 01:29:31,800 porque hay que recopilar todos los datos genéticos 784 01:29:31,960 --> 01:29:33,600 que hay de los elefantes 785 01:29:33,760 --> 01:29:38,560 y contextualizar los datos que nos has traído. 786 01:29:38,720 --> 01:29:40,320 Al principio, se tarda mucho. 787 01:29:40,480 --> 01:29:44,640 Pero las siguientes veces son más rápidas. 788 01:29:44,800 --> 01:29:51,760 Más adelante sus hallazgos se publicarán en revistas científicas. 789 01:29:53,360 --> 01:29:56,520 Me quedé perplejo con la cantidad de aves 790 01:29:56,680 --> 01:29:59,240 que había para la investigación. 791 01:29:59,400 --> 01:30:04,880 Parecían momias egipcias en un sueño eterno. 792 01:30:05,040 --> 01:30:11,760 Pero, ¿cómo conservaremos una diversidad cada vez más escasa? 793 01:31:00,000 --> 01:31:05,440 ¿Los elefantes fantasma aguantarán mucho tiempo en el futuro? 794 01:31:05,600 --> 01:31:09,400 La vigilancia de guardabosques armados 795 01:31:09,560 --> 01:31:15,400 solo ha frenado su dramático descenso en número. 796 01:31:15,560 --> 01:31:18,240 Tras la expedición, 797 01:31:18,400 --> 01:31:24,040 Steve tuvo otra fascinante audiencia con un rey local. 798 01:31:24,200 --> 01:31:29,320 Sus tradiciones arraigadas pueden ser la clave para la protección 799 01:31:29,480 --> 01:31:32,920 y supervivencia de los elefantes fantasma. 800 01:31:33,080 --> 01:31:36,160 Todo es oficial. 801 01:31:36,320 --> 01:31:38,760 Primero le da permiso 802 01:31:38,920 --> 01:31:41,840 para narrar el informe de la expedición. 803 01:31:48,920 --> 01:31:51,240 Uno de los cazadores del rey 804 01:31:51,400 --> 01:31:57,280 que formaba parte de la expedición, narra los acontecimientos día a día. 805 01:32:19,720 --> 01:32:22,080 Y ahora habla el rey. 806 01:32:22,240 --> 01:32:24,600 Nos recuerda a los elefantes 807 01:32:24,760 --> 01:32:28,160 y narra el mito originario de su pueblo. 808 01:32:40,280 --> 01:32:45,280 Kerllen explica por qué los elefantes son parte de la tribu. 809 01:32:45,440 --> 01:32:48,000 Cuando los cazadores salieron a cazar, 810 01:32:48,160 --> 01:32:52,280 había un pequeño elefante al final de la manada. 811 01:32:52,440 --> 01:32:56,160 Este pequeño elefante llegó al río Kwango. 812 01:32:56,320 --> 01:32:58,680 Al acercarse al río, 813 01:32:58,840 --> 01:33:03,720 empezó a quitarse la piel de elefante. 814 01:33:03,880 --> 01:33:08,720 El cazador pudo ver que se trataba de una mujer. 815 01:33:08,880 --> 01:33:13,280 Y él la ayudó a quitarse toda la piel de elefante. 816 01:33:13,440 --> 01:33:14,760 Y ambos vinieron 817 01:33:14,920 --> 01:33:18,960 corriendo hasta aquí, hasta el reino de Nkangala. 818 01:33:19,120 --> 01:33:24,600 Se casó con esa mujer. Tuvieron hijos. 819 01:33:24,760 --> 01:33:29,680 Y por eso los elefantes son parte del pueblo. 820 01:33:29,840 --> 01:33:36,040 Por eso, cuando le pedimos permiso al rey 821 01:33:36,200 --> 01:33:40,520 antes de irnos, él se arrodilló. 822 01:33:40,680 --> 01:33:42,200 Realizó el ritual 823 01:33:42,360 --> 01:33:45,400 para conectarse con los antepasados y pedirles permiso. 824 01:33:45,560 --> 01:33:47,680 Y te dejaron ver el elefante. 825 01:33:47,840 --> 01:33:49,680 Por eso pudiste verlo. 826 01:33:49,840 --> 01:33:56,320 No los podrás ver si no pides permiso al rey 827 01:33:56,480 --> 01:33:59,200 y a sus antepasados. 828 01:33:59,360 --> 01:34:00,920 De acuerdo. 829 01:34:15,920 --> 01:34:20,160 ¿Existe esperanza en que humanos y elefantes puedan convivir, 830 01:34:20,320 --> 01:34:25,440 según el mito africano? 831 01:34:26,440 --> 01:34:33,360 ¿El paisaje ocultará a estos elefantes durante mucho más tiempo? 832 01:34:33,520 --> 01:34:35,400 Probablemente no. 833 01:34:35,560 --> 01:34:41,160 Pero el poder de las tradiciones no desaparecerá fácilmente. 834 01:34:44,520 --> 01:34:48,160 Y lo que llama la atención es que tanto Steve 835 01:34:48,320 --> 01:34:51,920 como los ancianos de la tribu creen 836 01:34:52,080 --> 01:34:56,520 que si los elefantes desaparecen, será una señal 837 01:34:56,680 --> 01:35:00,360 de nuestra desaparición. 838 01:35:00,520 --> 01:35:05,640 La vida seguiría, pero sin nosotros. 839 01:35:48,040 --> 01:35:51,200 Según el ADN, el padre de Henry era un elefante fantasma. 840 01:35:51,360 --> 01:35:54,160 Pero necesitan más muestras para confirmarlo. 841 01:35:54,360 --> 01:35:56,920 Su madre podría ser única. 842 01:35:57,560 --> 01:36:00,040 Steve, Xui, Kerllen, los luchazis y los nkangala 843 01:36:00,200 --> 01:36:02,240 protegen de furtivos las tierras altas 844 01:36:02,400 --> 01:36:04,920 donde estos elefantes han vivido por milenios. 845 01:38:25,320 --> 01:38:27,320 Subtítulos: Ainhoa Perez Olabarria 70130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.