Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,037 --> 00:00:06,416
OH, MAX, WHAT A FABULOUS
SURPRISE FOR OUR HONEYMOON!
2
00:00:06,440 --> 00:00:08,151
AND ALL THIS TIME
YOU HAD ME THINKING
3
00:00:08,175 --> 00:00:09,652
THAT YOU HAD MADE RESERVATIONS
4
00:00:09,676 --> 00:00:11,554
AT THE ANTHRACITE
HOTEL IN PITTSBURGH.
5
00:00:11,578 --> 00:00:13,623
OH, THAT WAS JUST TO
THROW YOU OFF THE TRACK, 99.
6
00:00:13,647 --> 00:00:16,493
ACTUALLY, I'VE BEEN PLANNING THIS
TRIP TO THE CARIBBEAN ALL ALONG.
7
00:00:16,517 --> 00:00:19,262
- WHAT'S THE NAME
OF THE BOAT AGAIN?
- THE CHIQUITA.
8
00:00:19,286 --> 00:00:21,164
THAT'S AN ODD NAME
FOR AN OCEAN LINER.
9
00:00:21,188 --> 00:00:23,500
YES, IT IS. BUT IT'S A PERFECT
NAME FOR A BANANA BOAT.
10
00:00:23,524 --> 00:00:25,869
A BANANA BOAT? IS THAT SAFE?
11
00:00:25,893 --> 00:00:29,005
WELL, THIS BOAT HAS AN
EXCELLENT SAFETY RECORD, 99.
12
00:00:29,029 --> 00:00:31,274
IN 40 YEARS IT'S
ONLY HAD ONE MISHAP.
13
00:00:31,298 --> 00:00:34,377
THAT'S WHEN IT COLLIDED WITH A
FREIGHTER CARRYING CORNFLAKES.
14
00:00:34,401 --> 00:00:36,546
- BUT THAT'S TERRIBLE.
- NOT REALLY.
15
00:00:36,570 --> 00:00:39,115
FORTUNATELY, A SUGAR
BOAT CAME ALONG.
16
00:00:39,139 --> 00:00:41,217
STOP WORRYING, 99.
IT'S PERFECTLY SAFE.
17
00:00:41,241 --> 00:00:43,419
AND THEY HAVE SOME VERY
NICE TOURIST CABINS ABOARD.
18
00:00:43,443 --> 00:00:46,122
I CAN'T BELIEVE THAT WE'RE FINALLY
GOING TO GO ON OUR HONEYMOON.
19
00:00:46,146 --> 00:00:47,791
WE'VE DONE ALL OF
OUR ASSIGNMENTS
20
00:00:47,815 --> 00:00:49,859
AND WE'RE GOING TO HAVE
TWO GLORIOUS WEEKS ALONE.
21
00:00:49,883 --> 00:00:52,028
- WHAT ARE YOU
DOING, MAX?
- I THINK I PACKED
22
00:00:52,052 --> 00:00:54,364
THE BOAT TICKETS IN YOUR
OVERNIGHT CASE BY MISTAKE.
23
00:00:54,388 --> 00:00:56,199
OH, BE VERY CAREFUL
HOW YOU OPEN THAT.
24
00:00:56,223 --> 00:00:58,201
THAT'S MY CONTROL
LUGGAGE. IT'S BOOBY-TRAPPED.
25
00:00:58,225 --> 00:01:00,670
99, I'M PERFECTLY
FAMILIAR WITH THIS TYPE...
26
00:01:04,532 --> 00:01:07,766
OH, YOU GET THE DOOR, MAX.
I'LL LOOK FOR THE TICKETS.
27
00:01:10,137 --> 00:01:13,483
- WHO IS IT?
- Man: TELEGRAM.
28
00:01:13,507 --> 00:01:15,151
SLIP IT UNDER THE DOOR.
29
00:01:15,175 --> 00:01:17,921
- WHY DON'T YOU
OPEN THE DOOR, MAX?
- FORGET IT, 99.
30
00:01:17,945 --> 00:01:19,556
THAT MAY BE A KAOS AGENT,
31
00:01:19,580 --> 00:01:22,125
AND I'M NOT TAKING ANY CHANCES
OF GETTING INVOLVED IN A CASE
32
00:01:22,149 --> 00:01:24,027
WHEN WE'RE GOING
ON OUR HONEYMOON.
33
00:01:24,051 --> 00:01:25,795
IT'S A TELEGRAM.
34
00:01:25,819 --> 00:01:28,765
PROBABLY SOMEONE
ELSE CONGRATULATING US.
35
00:01:28,789 --> 00:01:30,834
- WHO IS IT?
- Man: TELEGRAM.
36
00:01:30,858 --> 00:01:33,803
- I'VE GOT IT.
- BUT I DIDN'T GET IT.
37
00:01:33,827 --> 00:01:35,305
DIDN'T GET WHAT?
38
00:01:35,329 --> 00:01:37,373
- A TIP, MAX.
- OH.
39
00:01:37,397 --> 00:01:39,909
WELL, I DON'T HAVE ANY CHANGE.
40
00:01:39,933 --> 00:01:41,678
I'LL TAKE A CHECK.
41
00:01:41,702 --> 00:01:43,679
- I'LL GET MY PURSE.
- Max: WAIT A MINUTE.
42
00:01:43,703 --> 00:01:48,307
- I'VE GOT A DIME.
- Man: WHY DON'T YOU
SHOVE IT UNDER THE DOOR?
43
00:01:55,916 --> 00:01:58,895
WHO IS IT FROM, MAX?
44
00:01:58,919 --> 00:02:02,199
- THE UNITED STATES NAVY.
- MY GOODNESS.
45
00:02:02,223 --> 00:02:04,134
I KNEW YOU HAD SOME
FRIENDS IN HIGH PLACES,
46
00:02:04,158 --> 00:02:07,804
BUT A CONGRATULATORY NOTE
FROM THE UNITED STATES NAVY?
47
00:02:07,828 --> 00:02:10,173
YES, WELL, IT'S NOT
EXACTLY CONGRADULA...
48
00:02:10,197 --> 00:02:11,975
CONGLAG... CO...
49
00:02:11,999 --> 00:02:14,377
IT'S NOT WHAT YOU
SAID, 99. IT'S MANDATORY.
50
00:02:14,401 --> 00:02:16,613
YOU SEE, I'VE BEEN CALLED
UP FOR ACTIVE RESERVE DUTY.
51
00:02:16,637 --> 00:02:19,149
I HAVE TO REPORT IN 24 HOURS.
52
00:02:19,173 --> 00:02:21,151
BUT HOW CAN THEY DO THAT?
53
00:02:21,175 --> 00:02:23,953
WHAT ABOUT OUR HONEYMOON?
WHAT ABOUT OUR CRUISE?
54
00:02:23,977 --> 00:02:27,023
- WE CAN STILL GO
ON THE CRUISE, 99.
- HOW CAN WE?
55
00:02:27,047 --> 00:02:30,315
WE'LL JUST HAVE TO
TAKE DIFFERENT SHIPS.
56
00:03:41,522 --> 00:03:43,633
CHIEF, YOU'VE GOTTA HELP
ME. I'M IN A LOT OF TROUBLE.
57
00:03:43,657 --> 00:03:46,836
- WHAT TROUBLE'S THAT, MAX?
- 99 AND I WERE ABOUT TO START
ON OUR HONEYMOON
58
00:03:46,860 --> 00:03:48,838
AND I GOT THIS TELEGRAM
FROM THE NAVAL RESERVE
59
00:03:48,862 --> 00:03:51,874
TELLING ME TO REPORT
FOR DUTY WITHIN 24 HOURS.
60
00:03:51,898 --> 00:03:54,944
- YOU HAVE MY SYMPATHY, MAX.
- I NEED MORE THAN YOUR
SYMPATHY, CHIEF.
61
00:03:54,968 --> 00:03:57,847
CAN'T YOU PULL SOME STRINGS? YOU'VE
GOT SOME FRIENDS IN WASHINGTON.
62
00:03:57,871 --> 00:04:00,483
- NOT ENOUGH, I'M AFRAID.
- WHAT DO YOU MEAN?
63
00:04:00,507 --> 00:04:03,619
I'M GOING WITH YOU, MAX.
I'VE BEEN ACTIVATED TOO.
64
00:04:03,643 --> 00:04:06,389
WELL, THAT'S GREAT.
THAT'S JUST GREAT.
65
00:04:06,413 --> 00:04:08,358
I DON'T UNDERSTAND
IT, CHIEF. I THOUGHT
66
00:04:08,382 --> 00:04:10,627
THAT JOINING THE NAVAL
RESERVE WAS PART OF OUR COVER.
67
00:04:10,651 --> 00:04:13,196
AS SPIES, I NEVER DREAMED THAT
THEY'D CALL US UP FOR ACTIVE DUTY.
68
00:04:13,220 --> 00:04:15,065
THAT'S BECAUSE THEY
DON'T KNOW WE'RE SPIES.
69
00:04:15,089 --> 00:04:16,933
CONTROL IS SUCH A SUPER
SECRET ORGANIZATION
70
00:04:16,957 --> 00:04:19,035
THAT EVEN THE ARMY AND
NAVY DON'T KNOW WE EXIST.
71
00:04:19,059 --> 00:04:20,704
I STILL DON'T THINK IT'S FAIR.
72
00:04:20,728 --> 00:04:23,173
I MEAN, AFTER ALL, THEY
NEVER DRAFT THE C.I.A.
73
00:04:23,197 --> 00:04:25,842
WELL, THAT'S BECAUSE THE C.I.A.
ISN'T A SECRET ORGANIZATION.
74
00:04:25,866 --> 00:04:28,111
- IT'S SUPPOSED TO BE,
BUT IT'S NOT.
- YES.
75
00:04:28,135 --> 00:04:29,946
WHAT ARE 99 AND I
SUPPOSED TO DO?
76
00:04:29,970 --> 00:04:32,281
I MEAN, I CAN'T LET HER GO ON
OUR HONEYMOON BY HERSELF.
77
00:04:32,305 --> 00:04:34,117
YOU'LL JUST HAVE TO
WAIT UNTIL YOU GET BACK.
78
00:04:34,141 --> 00:04:36,519
AFTER ALL, MAX, IT'S
ONLY FOR TWO WEEKS.
79
00:04:36,543 --> 00:04:38,221
AFTER ALL...
80
00:04:38,245 --> 00:04:41,290
AFTER ALL, I HAVE A BIGGER
PROBLEM THAN YOU HAVE.
81
00:04:41,314 --> 00:04:43,626
JOSE VARGAS IS GOING TO
BE IN WASHINGTON THIS WEEK.
82
00:04:43,650 --> 00:04:46,029
HE'LL ONLY BE HERE TWO DAYS
AND I WANTED TO BE HERE TO SEE HIM.
83
00:04:46,053 --> 00:04:48,998
I HARDLY THINK THAT A
SPANISH FLAMENCO DANCER
84
00:04:49,022 --> 00:04:50,967
IS MORE IMPORTANT
THAN MY HONEYMOON.
85
00:04:50,991 --> 00:04:54,170
MAX, JOSE VARGAS IS A MEMBER
OF THE SPANISH SECRET SERVICE.
86
00:04:54,194 --> 00:04:56,039
OH, THAT JOSE VARGAS.
87
00:04:56,063 --> 00:04:58,107
WELL, HE'S A
MEMBER OF THE S.S.S.
88
00:04:58,131 --> 00:05:00,343
THE S.S.S.S.S.S.
89
00:05:00,367 --> 00:05:03,546
THE S.S.S.S.S.S.S.S.S?
90
00:05:03,570 --> 00:05:06,882
THE SPANISH SECRET SERVICE
STRATEGIC SECURITY STAFF.
91
00:05:06,906 --> 00:05:09,419
OF COURSE, THE
SPANISH SECURITY SAP...
92
00:05:09,443 --> 00:05:13,122
SEEP... SECRET SERVICE... THE
SECRET SPANISH STA... THE SA...
93
00:05:13,146 --> 00:05:14,991
HE'S ONE OF THOSE
SPANISH SPIES, CHIEF,
94
00:05:15,015 --> 00:05:17,126
A FELLOW WITH A LITTLE
MUSTACHE AND A BIG CHIHUAHUA.
95
00:05:17,150 --> 00:05:20,396
NO, MAX, THE LITTLE
CHIHUAHUA, BIG MUSTACHE.
96
00:05:20,420 --> 00:05:23,800
HIS LITTLE CHIHUAHUA
HAS A BIG MUSTACHE?
97
00:05:23,824 --> 00:05:26,569
MAX, VARGAS IS
FLYING IN FROM SPAIN
98
00:05:26,593 --> 00:05:28,837
- TO PICK UP
THE OBERMEYER FILE.
- WHO IS OBERMEYER?
99
00:05:28,861 --> 00:05:32,074
OBERMEYER IS KAOS'S
NUMBER-ONE ESPIONAGE AGENT.
100
00:05:32,098 --> 00:05:35,378
THEY ARRESTED HIM IN SPAIN, BUT WE
HAVE THE EVIDENCE HERE TO INCRIMINATE HIM.
101
00:05:35,402 --> 00:05:37,347
NOW VARGAS IS COMING
OVER HERE FROM SPAIN
102
00:05:37,371 --> 00:05:39,815
TO GET THE EVIDENCE AND TAKE
IT BACK WITH HIM TO THE TRIAL.
103
00:05:39,839 --> 00:05:42,252
- THAT'S WHY I WANTED
TO BE HERE.
- I SEE.
104
00:05:42,276 --> 00:05:45,221
WELL, AS LONG AS 99 ISN'T
GOING ON OUR HONEYMOON,
105
00:05:45,245 --> 00:05:47,190
SHE CAN STAY HERE AND
PICK UP THE PAPERS FROM HIM.
106
00:05:47,214 --> 00:05:48,924
I'D FEEL A LOT BETTER
IF I COULD BE HERE,
107
00:05:48,948 --> 00:05:50,893
BUT I GUESS I HAVE
NO OTHER CHOICE.
108
00:05:50,917 --> 00:05:53,596
NOW WHERE ARE MY CAR KEYS?
109
00:05:53,620 --> 00:05:55,831
I KNOW I HAD THEM
HERE SOMEPLACE.
110
00:05:55,855 --> 00:05:58,468
- UH, OH, I KNOW WHERE
THEY ARE, CHIEF.
- WHERE?
111
00:05:58,492 --> 00:06:01,236
I PACKED THEM. I'LL
GET THEM FOR YOU.
112
00:06:01,260 --> 00:06:03,282
MAX, DON'T OPEN THAT.
THAT'S A SPECIAL CASE!
113
00:06:03,306 --> 00:06:04,240
DON'T WORRY, CHIEF.
114
00:06:04,264 --> 00:06:06,504
I KNOW WHAT TO DO. YOU JUST
STEP BACK TO AVOID THE KNIFE.
115
00:06:12,940 --> 00:06:16,619
- WHAT ARE THOSE?
- MAX, IT'S A NEW ESCAPE DEVICE
FROM THE CONTROL LAB.
116
00:06:16,643 --> 00:06:19,422
IF YOU'RE TRAPPED YOU USE THE
BUBBLES AS YOU WOULD A SMOKESCREEN.
117
00:06:19,446 --> 00:06:20,923
WHAT'S THE MATTER
WITH A SMOKESCREEN?
118
00:06:20,947 --> 00:06:22,907
SMOKE MAYBE HAZARDOUS
TO YOUR HEALTH.
119
00:06:52,980 --> 00:06:55,158
OH, MAX, I'LL MISS YOU SO MUCH.
120
00:06:55,182 --> 00:06:56,659
I'LL WRITE YOU EVERY DAY.
121
00:06:56,683 --> 00:06:58,627
I'LL WRITE YOU TWICE A DAY, 99.
122
00:06:58,651 --> 00:07:00,296
THAT WILL BE AN AWFUL
LOT OF LETTERS, MAX.
123
00:07:00,320 --> 00:07:02,598
YES, WELL, WE CAN SAVE THEM
AND READ THEM ON OUR HONEYMOON.
124
00:07:02,622 --> 00:07:04,967
IT'LL GIVE US SOMETHING TO DO.
125
00:07:04,991 --> 00:07:07,070
UH, HOW DO YOU
LIKE MY NEW UNIFORM?
126
00:07:07,094 --> 00:07:08,404
OH, YOU LOOK SO HANDSOME IN IT.
127
00:07:08,428 --> 00:07:10,606
WELL, I GUESS
THIS IS IT, MY DEAR.
128
00:07:10,630 --> 00:07:13,442
TRY TO REMEMBER ME, MY
DARLING, WHEN I'M OUT ON THE BRINY
129
00:07:13,466 --> 00:07:15,812
WITH THE SALT
WATER IN MY NOSTRILS
130
00:07:15,836 --> 00:07:19,315
AND THE GIANT WAVES DASHING
AGAINST THE HULL OF THE SHIP
131
00:07:19,339 --> 00:07:23,886
AND THE DECK PITCHING AND
WEAVING BENEATH MY FEET.
132
00:07:23,910 --> 00:07:26,556
MAX, THIS BOAT IS
TIED UP FOR REPAIRS.
133
00:07:26,580 --> 00:07:27,890
YOU'RE NOT GOING OUT TO SEA.
134
00:07:27,914 --> 00:07:31,995
OH, TOO BAD. I WAS JUST
BEGINNING TO GET MY SEA LEGS.
135
00:07:32,019 --> 00:07:34,863
WELL, I GUESS THIS IS IT, DEAR.
136
00:07:34,887 --> 00:07:37,288
ANCHORS AWAY!
137
00:07:40,494 --> 00:07:41,959
COME ON, 99.
138
00:08:00,279 --> 00:08:04,181
UH, I WONDER IF YOU COULD
GET A SAILOR TO TAKE MY BAG.
139
00:08:24,271 --> 00:08:25,948
GOOD EVENING, SIR.
140
00:08:25,972 --> 00:08:28,217
WE HAVE TWO MEN ONBOARD
WE HAVEN'T BEEN NOTIFIED ABOUT.
141
00:08:28,241 --> 00:08:30,441
THESE ARE THEIR ORDERS.
142
00:08:32,478 --> 00:08:35,357
THEY LOOK AUTHENTIC, BUT
I'LL CHECK THEM OUT ANYWAY.
143
00:08:35,381 --> 00:08:37,493
IN THE MEANTIME, DON'T LET
THESE MEN OUT OF YOUR SIGHT.
144
00:08:37,517 --> 00:08:39,628
ASSIGN THEM SOME MINOR
DUTIES TO KEEP THEM BUSY.
145
00:08:39,652 --> 00:08:41,052
RIGHT, SIR.
146
00:09:17,291 --> 00:09:20,770
ALL RIGHT, MEN, I'M IN
CHARGE OF THIS DETAIL.
147
00:09:20,794 --> 00:09:25,408
ENSIGN MAXWELL SMART,
UNITED STATES NAVAL RESERVE.
148
00:09:25,432 --> 00:09:27,410
NOW YOU MEN PROBABLY THINK
149
00:09:27,434 --> 00:09:29,478
THAT JUST BECAUSE
WE'RE NOT GOING TO SEA
150
00:09:29,502 --> 00:09:32,148
AND BECAUSE I'M ON
TEMPORARY DUTY HERE
151
00:09:32,172 --> 00:09:34,284
THAT THIS IS GOING
TO BE A SOFT TOUCH.
152
00:09:34,308 --> 00:09:36,085
WELL, YOU'RE WRONG!
NOW HEAR THIS:
153
00:09:36,109 --> 00:09:38,854
I INTEND TO RUN A TAUT SHIP,
154
00:09:38,878 --> 00:09:43,159
BECAUSE A TAUT
SHIP IS A HAPPY SHIP,
155
00:09:43,183 --> 00:09:47,764
WHEREAS A LOOSE
SHIP, UH... LEAKS A LOT.
156
00:09:47,788 --> 00:09:50,132
NOW THIS IS
157
00:09:50,156 --> 00:09:53,436
WHAT WILL BE KNOWN
AS A P.D. DETAIL.
158
00:09:53,460 --> 00:09:56,105
NOW FOR THOSE OF YOU
WHO ARE SUMMERTIME SAILORS,
159
00:09:56,129 --> 00:09:58,474
YOU ARE PROBABLY NOT
FAMILIAR WITH THAT EXPRESSION.
160
00:09:58,498 --> 00:10:00,376
WELL, I'LL EXPLAIN IT TO YOU.
161
00:10:00,400 --> 00:10:06,204
A P.D. DETAIL IS A
PAINT DETAIL DETAIL.
162
00:10:09,209 --> 00:10:11,653
NOW, MEN, I CAN'T OVEREMPHASIZE
163
00:10:11,677 --> 00:10:13,155
THE IMPORTANCE OF THIS DUTY.
164
00:10:13,179 --> 00:10:16,391
A SHIP IS LIKE AN IRON GATE.
165
00:10:16,415 --> 00:10:21,030
IF YOU DON'T
PAINT IT... IT RUSTS.
166
00:10:21,054 --> 00:10:24,066
FOR THE NEXT TWO WEEKS YOU
WILL BE PAINTING DAY AND NIGHT,
167
00:10:24,090 --> 00:10:26,535
NIGHT AND DAY.
168
00:10:26,559 --> 00:10:28,037
EXCEPT FOR YOU, OF COURSE.
169
00:10:28,061 --> 00:10:30,707
ALL RIGHT. WE'LL
START OFF, SAILOR,
170
00:10:30,731 --> 00:10:34,644
WITH YOU PAINTING THE CEILINGS.
171
00:10:34,668 --> 00:10:36,679
YOU'LL PAINT THE DECKS.
172
00:10:36,703 --> 00:10:40,249
AND WHEN YOU'RE FINISHED PAINTING THE
DECKS YOU'LL PAINT ALL THE PASSAGEWAYS
173
00:10:40,273 --> 00:10:41,951
ON THE STARBOARD
SIDE OF THE SHIP.
174
00:10:41,975 --> 00:10:44,654
YOU'LL PAINT ALL
THE WET PAINT SIGNS.
175
00:10:44,678 --> 00:10:45,988
YOU'LL FOLLOW HIM UP,
176
00:10:46,012 --> 00:10:48,391
AND IF HIS WET PAINT
SIGNS AREN'T DRY
177
00:10:48,415 --> 00:10:52,061
YOU WILL PAINT WET PAINT
SIGNS FOR HIS WET PAINT SIGNS.
178
00:10:52,085 --> 00:10:55,131
NOW ARE THERE ANY QUESTIONS?
179
00:10:55,155 --> 00:10:58,634
- BESIDES YOU.
- SIR, MAY I SPEAK
TO YOU FOR A MINUTE?
180
00:10:58,658 --> 00:11:00,636
WHAT IS IT, SAILOR?
181
00:11:00,660 --> 00:11:03,238
MAX, YOU CAN'T SHOW ME ANY
FAVORITISM. IT WON'T LOOK RIGHT.
182
00:11:03,262 --> 00:11:05,741
BUT, CHIEF, I CAN'T GIVE YOU
ORDERS. YOU'RE MY BOSS.
183
00:11:05,765 --> 00:11:07,476
NOT FOR THE NEXT TWO WEEKS, MAX.
184
00:11:07,500 --> 00:11:10,012
YOU'LL GIVE ME ORDERS
AND I'LL CARRY THEM OUT.
185
00:11:10,036 --> 00:11:12,181
WELL, OKAY, IF THAT'S THE
WAY YOU WANT IT, SAILOR.
186
00:11:12,205 --> 00:11:16,052
ALL RIGHT, MEN,
WE'LL NEED SOMEONE
187
00:11:16,076 --> 00:11:18,654
FOR THE EXTREMELY HAZARDOUS JOB
188
00:11:18,678 --> 00:11:21,857
OF PAINTING THE ANTENNAS ON
TOP OF THAT SUPERSTRUCTURE.
189
00:11:21,881 --> 00:11:24,015
THAT WILL BE YOUR JOB, SAILOR.
190
00:11:43,470 --> 00:11:47,683
- HI, CHIEF.
- MAX, I JUST FINISHED
PAINTING THAT!
191
00:11:47,707 --> 00:11:50,419
YOU DID A NICE JOB,
EXCEPT FOR THE FOOTPRINTS.
192
00:11:50,443 --> 00:11:52,888
LISTEN, I THOUGHT I TOLD THAT
TALL GUY TO PAINT THE DECKS
193
00:11:52,912 --> 00:11:55,591
AND FOR YOU TO PAINT THE ANTENNAS
ON TOP OF THE SUPERSTRUCTURE.
194
00:11:55,615 --> 00:11:58,193
YES, MAX. I SWITCHED JOBS WITH
HIM. I SUFFER FROM ACROPHOBIA.
195
00:11:58,217 --> 00:11:59,929
OH. FEAR OF ACROBATS?
196
00:11:59,953 --> 00:12:02,431
- NO, FEAR OF HIGH PLACES.
- OH.
197
00:12:02,455 --> 00:12:04,567
- WHAT'S THAT?
- A NEWSPAPER.
198
00:12:04,591 --> 00:12:06,736
MAX, LOOK AT THAT.
READ WHAT IT SAYS.
199
00:12:06,760 --> 00:12:09,605
"CITY COUNCILMAN
ARRESTED IN MOTEL RAID."
200
00:12:09,629 --> 00:12:11,541
- NO, MAX, THIS ONE.
- OH.
201
00:12:11,565 --> 00:12:14,944
"JOSE VARGAS, FAMOUS
SPANISH SECRET SERVICE AGENT,
202
00:12:14,968 --> 00:12:17,145
SIGNS AUTOGRAPH FOR
UNIDENTIFIED WOMAN FAN
203
00:12:17,169 --> 00:12:19,315
UPON HIS ARRIVAL IN WASHINGTON."
204
00:12:19,339 --> 00:12:20,949
NOW LOOK AT THE PICTURE.
205
00:12:20,973 --> 00:12:23,719
WHY, CHIEF, THAT'S
A PICTURE OF 99!
206
00:12:23,743 --> 00:12:26,021
YES, MAX, BUT THAT'S NOT VARGAS.
207
00:12:26,045 --> 00:12:28,090
WELL, OF COURSE IT IS.
IT SAYS SO RIGHT HERE.
208
00:12:28,114 --> 00:12:30,092
BUT, MAX, VARGAS IS LEFT-HANDED.
209
00:12:30,116 --> 00:12:32,528
THAT MAN IS SIGNING HIS
AUTOGRAPH WITH HIS RIGHT HAND.
210
00:12:32,552 --> 00:12:34,597
DON'T YOU SEE, MAX? KAOS
KNOWS THAT YOU AND I ARE
211
00:12:34,621 --> 00:12:36,799
THE ONLY TWO WHO KNOW
WHO VARGAS REALLY IS.
212
00:12:36,823 --> 00:12:39,168
THEY MUST HAVE FORGED THOSE
ORDERS TO PUT US ON THIS CARRIER
213
00:12:39,192 --> 00:12:41,003
AND GET US OUT OF CONTROL.
214
00:12:41,027 --> 00:12:43,739
- YOU'RE RIGHT, CHIEF.
- OBVIOUSLY, THEY'VE
KIDNAPPED VARGAS
215
00:12:43,763 --> 00:12:45,274
AND PUT THEIR OWN
MAN IN HIS PLACE.
216
00:12:45,298 --> 00:12:49,111
IF KAOS GETS THEIR HANDS ON THAT
OBERMEYER FILE, OBERMEYER GOES FREE.
217
00:12:49,135 --> 00:12:51,655
CHIEF, WE'VE GOT
TO GET OFF THIS SHIP.
218
00:12:56,876 --> 00:12:59,588
- REQUEST PERMISSION
TO GO ASHORE, SIR.
- UH-HUH.
219
00:12:59,612 --> 00:13:04,160
ENSIGNS ARE NOT REQUIRED TO
ASK PERMISSION TO GO ASHORE.
220
00:13:04,184 --> 00:13:06,562
WHERE DO YOU THINK YOU'RE GOING?
221
00:13:06,586 --> 00:13:08,197
I'M GOING ASHORE.
222
00:13:08,221 --> 00:13:11,033
- THAT'S WHAT YOU THINK.
- BUT YOU JUST SAID...
223
00:13:11,057 --> 00:13:13,535
THE CAPTAIN'S ORDERS ARE
FOR YOU TO REMAIN ABOARD.
224
00:13:13,559 --> 00:13:15,871
WELL, IN THAT CASE I
WANT TO SEE THE CAPTAIN.
225
00:13:15,895 --> 00:13:18,107
HE'S ON THE BRIDGE AND
HE'S NOT TO BE DISTURBED.
226
00:13:18,131 --> 00:13:19,942
IT'S IMPERATIVE THAT
WE SEE HIM IMMEDIATELY.
227
00:13:19,966 --> 00:13:22,911
- I'M SORRY.
- I'M AFRAID "I'M SORRY"
ISN'T GOOD ENOUGH.
228
00:13:22,935 --> 00:13:24,713
I INSIST UPON
SEEING THE CAPTAIN.
229
00:13:24,737 --> 00:13:26,281
THAT'S OUT OF THE QUESTION.
230
00:13:26,305 --> 00:13:28,651
BUT YOU DON'T UNDERSTAND.
WE HAVE TO SEE THE CAPTAIN.
231
00:13:28,675 --> 00:13:30,318
YOU CAN'T SEE THE CAPTAIN.
232
00:13:30,342 --> 00:13:32,862
VERY WELL, LIEUTENANT,
HAVE IT YOUR OWN WAY.
233
00:13:35,815 --> 00:13:37,526
OKAY, LET'S GO!
234
00:13:37,550 --> 00:13:40,390
- WHERE ARE WE GOING?
- YOU'RE GOING TO SEE
THE CAPTAIN.
235
00:13:59,638 --> 00:14:02,117
NOW WHY DID YOU THROW THE
LIEUTENANT'S HAT OVERBOARD?
236
00:14:02,141 --> 00:14:04,753
- BECAUSE WE WANTED
TO SEE YOU, SIR.
- YOU DIDN'T HAVE TO DO THAT.
237
00:14:04,777 --> 00:14:07,089
THERE'S LOTS OF OTHER
WAYS YOU COULD HAVE DONE IT.
238
00:14:07,113 --> 00:14:10,660
YOU COULD HAVE SHORT-SHEETED
THE EXECUTIVE OFFICERS' BED
239
00:14:10,684 --> 00:14:12,962
OR YOU COULD HAVE PUT A
BLINKER BULB IN MY NIGHT-LIGHT.
240
00:14:12,986 --> 00:14:15,764
SIR, I KNOW WHAT WE'VE
DONE IS A LITTLE OUT OF LINE,
241
00:14:15,788 --> 00:14:17,733
BUT BELIEVE ME THERE
WAS A GOOD REASON FOR IT.
242
00:14:17,757 --> 00:14:20,136
- AND WHAT IS THAT?
- SIR, WE NEED A HELICOPTER.
243
00:14:20,160 --> 00:14:22,737
- A HELICOPTER?
- YES, SIR, A HELICOPTER.
244
00:14:22,761 --> 00:14:25,741
WELL, I'M SORRY, ALL MY
HELICOPTERS ARE BEING SERVICED NOW.
245
00:14:25,765 --> 00:14:28,944
OH, WELL, IN THAT CASE,
SIR, WE'LL TAKE A CAB.
246
00:14:28,968 --> 00:14:30,946
WOULD I BE MEDDLING
IF I ASKED YOU MEN
247
00:14:30,970 --> 00:14:32,981
WHAT YOU NEED A HELICOPTER FOR?
248
00:14:33,005 --> 00:14:34,917
YES, WELL, WE CAN'T
TELL YOU THAT NOW, SIR.
249
00:14:34,941 --> 00:14:36,885
- MAYBE WE CAN
TELL YOU ON MONDAY.
- MONDAY?
250
00:14:36,909 --> 00:14:40,323
WELL, I MUST SAY YOU'VE
PIQUED MY CURIOSITY.
251
00:14:40,347 --> 00:14:42,057
DID YOU HAVE A
DESTINATION IN MIND?
252
00:14:42,081 --> 00:14:45,261
SIR, WE MUST GET INTO TOWN. IT'S A
MATTER OF THE UTMOST IMPORTANCE.
253
00:14:45,285 --> 00:14:47,262
YOU TWO HAVE HEAVY
DATES OR SOMETHING?
254
00:14:47,286 --> 00:14:50,132
SIR, I'M BREAKING REGULATIONS,
BUT UNDER THE CIRCUMSTANCES
255
00:14:50,156 --> 00:14:52,868
I HAVE NO ALTERNATIVE BUT
TO TELL YOU WHAT WE ARE.
256
00:14:52,892 --> 00:14:54,002
WHAT ARE YOU REALLY?
257
00:14:54,026 --> 00:14:55,671
WE'RE SPIES.
258
00:14:55,695 --> 00:14:57,873
THE C.I.A., I SUPPOSE.
259
00:14:57,897 --> 00:15:00,142
UH, NO, SIR. WE BELONG
TO A SECRET ORGANIZATION
260
00:15:00,166 --> 00:15:01,677
THAT NOBODY HAS EVER HEARD OF.
261
00:15:01,701 --> 00:15:03,445
- AND WHAT'S THAT?
- CONTROL.
262
00:15:03,469 --> 00:15:05,114
- I NEVER HEARD OF IT.
- SEE?
263
00:15:05,138 --> 00:15:07,550
SIR, IF YOU COULD
GET US INTO TOWN
264
00:15:07,574 --> 00:15:09,951
I THINK I CAN PROMISE YOU
A PRESIDENTIAL CITATION.
265
00:15:09,975 --> 00:15:12,388
WITH CLUSTERS.
266
00:15:12,412 --> 00:15:15,057
GENTLEMEN, I THINK WE'VE
DISCUSSED THIS LONG ENOUGH.
267
00:15:15,081 --> 00:15:17,026
I DON'T KNOW WHAT YOUR GAME IS,
268
00:15:17,050 --> 00:15:19,027
BUT I WOULD LIKE TO
SEE SOME IDENTIFICATION.
269
00:15:19,051 --> 00:15:21,563
UH, BUT WE DON'T HAVE
ANY IDENTIFICATION, SIR.
270
00:15:21,587 --> 00:15:23,966
YOU REALIZE OF COURSE IF
YOU DON'T HAVE IDENTIFICATION
271
00:15:23,990 --> 00:15:25,568
YOU COULD BE IN SERIOUS TROUBLE.
272
00:15:25,592 --> 00:15:28,371
SIR, IF WE DON'T GET A HELICOPTER
WE'RE IN SERIOUS TROUBLE.
273
00:15:28,395 --> 00:15:31,506
WELL, YOU'RE NOT
GETTING A HELICOPTER.
274
00:15:31,530 --> 00:15:35,090
ALL RIGHT, SIR, IF THAT'S
THE WAY YOU WANT IT.
275
00:15:40,240 --> 00:15:43,786
WELL, IT WORKED
THE LAST TIME, CHIEF.
276
00:15:43,810 --> 00:15:47,356
MAX, THROWING THE LIEUTENANT'S HAT
OVERBOARD GOT US TO SEE THE CAPTAIN.
277
00:15:47,380 --> 00:15:50,959
BUT THROWING THE CAPTAIN'S HAT OVERBOARD
WAS NOT GOING TO GET US A HELICOPTER.
278
00:15:50,983 --> 00:15:54,930
WELL, WE KNOW THAT NOW,
BUT WE DIDN'T KNOW THAT THEN.
279
00:15:54,954 --> 00:15:58,500
WE'VE GOT TO GET OUT OF HERE
AND THERE IS NOT MUCH TIME.
280
00:15:58,524 --> 00:16:00,936
THE AGENT WHO IS IMPERSONATING
VARGAS WILL BE PICKING UP
281
00:16:00,960 --> 00:16:02,804
THE OBERMEYER FILE IN TWO HOURS.
282
00:16:02,828 --> 00:16:04,340
I'VE GOT TO COME
UP WITH SOMETHING.
283
00:16:04,364 --> 00:16:07,276
WELL, IF YOU COME UP WITH
ANYTHING, CLEAR IT THROUGH ME.
284
00:16:07,300 --> 00:16:09,633
REMEMBER, I'M THE
RANKING OFFICER HERE.
285
00:16:11,304 --> 00:16:13,916
WAIT A MINUTE. I
THINK I HAVE AN IDEA.
286
00:16:13,940 --> 00:16:16,085
GOOD. WHAT IS IT?
287
00:16:16,109 --> 00:16:18,142
IF I...
288
00:16:19,546 --> 00:16:23,125
AND THEN YOU... YEAH?
289
00:16:23,149 --> 00:16:24,459
NO, THAT WOULDN'T WORK.
290
00:16:24,483 --> 00:16:26,562
WHY NOT? IT SOUNDED
PRETTY GOOD TO ME, CHIEF.
291
00:16:26,586 --> 00:16:28,663
WAIT A MINUTE, CHIEF.
292
00:16:28,687 --> 00:16:30,832
- WHAT?
- I GOT IT.
293
00:16:30,856 --> 00:16:33,502
THIS SPOON. WE'LL
TUNNEL OUR WAY OUT.
294
00:16:33,526 --> 00:16:36,271
WITH A SPOON, MAX? THESE
DECKS ARE MADE OF STEEL.
295
00:16:36,295 --> 00:16:39,497
WELL, I DIDN'T SAY IT
WAS GONNA BE EASY.
296
00:16:43,869 --> 00:16:47,916
- WHAT ARE YOU DOING?
- THIS A DIVERSIONARY
TACTIC, CHIEF.
297
00:16:47,940 --> 00:16:49,784
I'M GONNA SET FIRE
TO THESE PAPERS
298
00:16:49,808 --> 00:16:52,887
AND THEN DURING THE SMOKE AND
CONFUSION, WE'LL MAKE OUR ESCAPE.
299
00:16:52,911 --> 00:16:55,591
YOU YELL "FIRE."
300
00:16:55,615 --> 00:16:57,692
FIRE!
301
00:16:57,716 --> 00:17:01,018
- GOOD, CHIEF. KEEP IT UP.
- FIRE! FIRE!
302
00:17:03,656 --> 00:17:07,535
ALL RIGHT NOW, CHIEF, WHEN I GIVE THE
SIGNAL, YOU GROAN LIKE YOU'RE IN PAIN.
303
00:17:07,559 --> 00:17:09,477
NOT YET, CHIEF.
304
00:17:09,501 --> 00:17:11,373
I HAVEN'T GIVEN THE SIGNAL.
305
00:17:11,397 --> 00:17:15,644
I KNOW, BUT YOU'RE
STANDING ON MY HAND!
306
00:17:15,668 --> 00:17:18,781
OH. SORRY ABOUT THAT, CHIEF.
307
00:17:18,805 --> 00:17:20,415
ALL RIGHT, NOW GET READY.
308
00:17:20,439 --> 00:17:23,051
WHEN THE GUARD COMES
THROUGH THE DOOR, I'LL CHARGE HIM.
309
00:17:23,075 --> 00:17:25,421
- ARE YOU SURE YOU CAN
TAKE HIM ALONE?
- ARE YOU KIDDING?
310
00:17:25,445 --> 00:17:27,689
HAVE YOU SEEN THAT LITTLE GUY
THAT'S BEEN GUARDING US ALL DAY?
311
00:17:27,713 --> 00:17:29,425
I'LL BREAK HIM IN HALF.
312
00:17:29,449 --> 00:17:31,559
OKAY, START MOANING.
313
00:17:35,421 --> 00:17:37,967
HELP! HELP! THERE'S
A SICK MAN IN HERE!
314
00:17:37,991 --> 00:17:40,191
HE'S DYING!
315
00:17:50,469 --> 00:17:52,515
IF THIS DOESN'T
WORK, WE'RE SUNK.
316
00:17:52,539 --> 00:17:54,383
DON'T WORRY,
CHIEF, IT CAN'T MISS.
317
00:17:54,407 --> 00:17:56,485
THE KEYS ARE RIGHT ON
THE RACK AGAINST THE WALL,
318
00:17:56,509 --> 00:18:00,122
AND ALL I HAVE TO DO IS
CAST THIS OVER THERE...
319
00:18:00,146 --> 00:18:02,747
AND THEN JUST REEL IT BACK IN.
320
00:18:05,919 --> 00:18:08,998
PERFECT.
321
00:18:09,022 --> 00:18:10,688
WELL, ALMOST PERFECT.
322
00:18:23,969 --> 00:18:27,349
I THINK WE MAY BE USING THE
WRONG KIND OF BAIT, CHIEF.
323
00:18:27,373 --> 00:18:29,852
MAX, HOW ARE WE GOING TO
EXPLAIN ALL THIS STUFF BEING IN HERE?
324
00:18:29,876 --> 00:18:31,887
YOU GOT EVERYTHING OFF
THE RACK BUT THE KEYS.
325
00:18:31,911 --> 00:18:34,757
DON'T WORRY, CHIEF.
IT WILL WORK THIS TIME.
326
00:18:34,781 --> 00:18:37,393
THERE WE GO.
327
00:18:37,417 --> 00:18:39,127
MISSED AGAIN.
328
00:18:39,151 --> 00:18:41,397
YOU'RE RIGHT, CHIEF,
THIS ISN'T GOING TO WORK.
329
00:18:41,421 --> 00:18:44,288
WELL, YOU CAN'T LEAVE THE LINE
OUT THERE. SOMEBODY WILL SEE IT.
330
00:18:52,599 --> 00:18:54,565
SHH.
331
00:18:56,135 --> 00:18:58,536
QUICK. IN HERE.
332
00:19:01,006 --> 00:19:02,518
WHAT ARE WE GONNA
DO IN HERE, CHIEF?
333
00:19:02,542 --> 00:19:04,520
WE'RE GONNA LOOK
FOR A LIFE RAFT.
334
00:19:04,544 --> 00:19:06,388
A LIFE RAFT? WHAT ARE WE
GONNA DO WITH A LIFE RAFT?
335
00:19:06,412 --> 00:19:09,458
- WE'RE NOT AT SEA.
- MAX, THE GANGWAY IS
GUARDED.
336
00:19:09,482 --> 00:19:11,827
WE'LL TAKE THE LIFE RAFT AND THROW
IT OVER THE OTHER SIDE OF THE SHIP
337
00:19:11,851 --> 00:19:14,563
- AND ROW ASHORE.
- THAT'S A GOOD IDEA,
CHIEF.
338
00:19:14,587 --> 00:19:16,465
Man over PA: Now hear this:
339
00:19:16,489 --> 00:19:18,700
Be on the alert for two
prisoners. They have escaped.
340
00:19:18,724 --> 00:19:22,504
Now hear this: Be on
the alert for two prisoners.
341
00:19:22,528 --> 00:19:25,874
CHIEF, LOOK, "L-16 LIFE RAFTS."
342
00:19:25,898 --> 00:19:27,276
THAT'S IT. GET IT OUT.
343
00:19:27,300 --> 00:19:29,500
PUT IT ON THE FLOOR.
344
00:19:31,036 --> 00:19:34,015
WAIT A MINUTE, CHIEF. THIS
WILL TAKE US ALL DAY TO BLOW UP.
345
00:19:34,039 --> 00:19:37,052
MAX, YOU DON'T BLOW IT UP WITH YOUR
MOUTH. IT INFLATES AUTOMATICALLY.
346
00:19:37,076 --> 00:19:40,089
- THERE'S A LEVER
ON IT SOMEWHERE.
- OH, HERE IT IS!
347
00:19:40,113 --> 00:19:43,092
DON'T PULL THAT!
348
00:19:43,116 --> 00:19:46,917
Now hear this: Block
all entrances and exits.
349
00:19:48,821 --> 00:19:51,867
MOVE THIS DARNED THING!
350
00:19:51,891 --> 00:19:53,903
COME ON, CHIEF, WE'D
BETTER GET OUT OF HERE.
351
00:19:53,927 --> 00:19:56,638
I KNOW, BUT...
352
00:19:56,662 --> 00:19:59,141
- COME ON, CHIEF.
- I'M COMING, MAX.
353
00:19:59,165 --> 00:20:01,565
DO YOU THINK YOU CAN PULL ME?
354
00:20:15,248 --> 00:20:17,214
THANKS, MAX.
355
00:20:20,819 --> 00:20:22,887
Man: THERE THEY ARE!
356
00:20:24,523 --> 00:20:26,757
THERE THEY GO! STOP THEM!
357
00:20:29,562 --> 00:20:31,529
Man #2: THAT'S THEM!
358
00:21:26,151 --> 00:21:29,687
- I DON'T SEE THEM, SIR.
- WELL, THEY'VE GOTTA BE
HERE SOMEWHERE.
359
00:21:39,665 --> 00:21:40,764
THERE THEY ARE!
360
00:21:42,001 --> 00:21:43,478
HOLD IT, YOU TWO!
361
00:21:43,502 --> 00:21:46,748
WE'VE BEEN LOOKING FOR
YOU TWO FOR OVER AN HOUR.
362
00:21:46,772 --> 00:21:48,183
CAPTAIN, I IMPLORE YOU,
363
00:21:48,207 --> 00:21:50,452
GIVE US TWO HOURS ASHORE BEFORE
YOU THROW US BACK IN THE BRIG.
364
00:21:50,476 --> 00:21:52,086
YOU'RE NOT GOING
BACK INTO THE BRIG,
365
00:21:52,110 --> 00:21:54,391
YOU'RE GOING IN THAT HELICOPTER.
366
00:21:56,181 --> 00:21:58,360
I CHECKED OUT YOUR ORDERS,
367
00:21:58,384 --> 00:22:00,929
AND JUST AS I SUSPECTED,
THEY'RE FORGERIES.
368
00:22:00,953 --> 00:22:02,797
NOW I HAVE NO IDEA
WHAT THIS IS ABOUT,
369
00:22:02,821 --> 00:22:05,668
BUT I HAVE ORDERS TO PLACE
THAT HELICOPTER AT YOUR DISPOSAL.
370
00:22:05,692 --> 00:22:07,135
THANK YOU, CAPTAIN.
371
00:22:07,159 --> 00:22:08,492
LET'S GO, MAX.
372
00:22:12,231 --> 00:22:15,410
- Max: CHIEF,
WHERE ARE THE WINGS?
- Chief: THERE ARE NO WINGS.
373
00:22:15,434 --> 00:22:18,902
- Max: FORGET IT!
- Chief: GET IN, MAX!
374
00:22:50,436 --> 00:22:52,714
HERE'S THE OBERMEYER
FILE, SENOR VARGAS.
375
00:22:52,738 --> 00:22:54,382
NOW IF YOU'LL JUST
SIGN THIS RELEASE
376
00:22:54,406 --> 00:22:56,485
YOU CAN BE ON YOUR
WAY BACK TO SPAIN.
377
00:22:56,509 --> 00:22:59,242
HOLD IT RIGHT THERE!
378
00:23:01,913 --> 00:23:04,026
MAX, WHAT DID YOU DO THAT FOR?
379
00:23:04,050 --> 00:23:06,028
BECAUSE THAT MAN IS AN IMPOSTOR.
380
00:23:06,052 --> 00:23:08,497
YOU SEE, 99, THE REAL
VARGAS IS LEFT-HANDED,
381
00:23:08,521 --> 00:23:10,632
AND WHEN I CAME IN
THAT DOOR THIS GUY WAS
382
00:23:10,656 --> 00:23:14,002
SIGNING THOSE PAPERS
WITH HIS LEFT HAND.
383
00:23:14,026 --> 00:23:15,370
LEFT HAND.
384
00:23:15,394 --> 00:23:17,539
MAX, THIS IS THE REAL VARGAS.
385
00:23:17,563 --> 00:23:21,610
I SPOTTED THE IMPOSTOR AT THE AIRPORT
IMMEDIATELY AND WE ARRESTED HIM.
386
00:23:21,634 --> 00:23:25,147
SORRY ABOUT THAT, VARGAS,
AND WELCOME TO WASHINGTON.
387
00:23:25,171 --> 00:23:26,748
- GOOD WORK.
- THANK YOU, CHIEF.
388
00:23:26,772 --> 00:23:29,284
NOT YOU! 99, FOR BEING
PERCEPTIVE ENOUGH
389
00:23:29,308 --> 00:23:30,885
TO SPOT THE IMPOSTOR SO QUICKLY.
390
00:23:30,909 --> 00:23:33,822
YES, WELL, I GUESS IT
RUNS IN THE FAMILY, CHIEF.
391
00:23:33,846 --> 00:23:35,257
WELL, 99, I DON'T SEE ANY REASON
392
00:23:35,281 --> 00:23:36,992
WHY WE CAN'T GO ON OUR
HONEYMOON CRUISE NOW.
393
00:23:37,016 --> 00:23:38,393
OH, I'M AFRAID WE CAN'T, MAX.
394
00:23:38,417 --> 00:23:41,029
WHILE YOU WERE AWAY I
WAS ASSIGNED TO JURY DUTY.
395
00:23:41,053 --> 00:23:43,132
OH.
396
00:23:43,156 --> 00:23:44,933
WELL, CHIEF, YOU'VE
GOT TWO WEEKS OFF.
397
00:23:44,957 --> 00:23:47,558
HOW WOULD YOU LIKE
TO GO ON A HONEYMOON?
32088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.