Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,338 --> 00:00:40,706
NOW OBSERVE CAREFULLY...
2
00:00:44,044 --> 00:00:46,256
WELL, WHAT YOU THINK?
3
00:00:46,280 --> 00:00:48,524
AMAZING.
4
00:00:48,548 --> 00:00:51,027
A LASER WEAPON NO LARGER
THAN THE SIZE OF A BUTTON.
5
00:00:51,051 --> 00:00:54,197
- AND IT ALSO COMES IN BRASS.
- WHAT'S THE DIFFERENCE?
6
00:00:54,221 --> 00:00:56,822
BRASS BUTTONS ARE $4.50 MORE.
7
00:00:58,459 --> 00:01:00,236
WHEN YOU TOLD US
YOU HAD A NEW LASER,
8
00:01:00,260 --> 00:01:02,305
I EXPECTED A BIG HEAVY
PIECE OF EQUIPMENT.
9
00:01:02,329 --> 00:01:04,574
THAT'S THE MOST AMAZING
WEAPON CONTROL'S EVER HAD.
10
00:01:04,598 --> 00:01:06,075
WHAT'S IT CALLED?
11
00:01:06,099 --> 00:01:09,079
LASER BLAZER.
12
00:01:09,103 --> 00:01:11,481
MAXWELL SMART, AGENT
86, WILL BE HERE ANY MINUTE
13
00:01:11,505 --> 00:01:13,917
TO PICK THE LASER UP AND
TAKE IT BACK TO WASHINGTON.
14
00:01:13,941 --> 00:01:16,486
NOW HE DOESN'T KNOW EXACTLY
WHAT IT IS HE'S TO PICK UP,
15
00:01:16,510 --> 00:01:19,455
ALL HE KNOWS IS IT'S SOME
SORT OF SECRET WEAPON.
16
00:01:19,479 --> 00:01:21,825
THEN I'D BETTER SEW
UP THIS CHANGE POCKET
17
00:01:21,849 --> 00:01:24,928
SO HE DOESN'T ACTIVATE
THE LASER ACCIDENTALLY.
18
00:01:24,952 --> 00:01:26,997
I HAVE TO BE IN
MANILA IN AN HOUR,
19
00:01:27,021 --> 00:01:28,898
SO I'D BETTER GO
BACK TO THE HOTEL
20
00:01:28,922 --> 00:01:31,034
AND CHANGE INTO
MY MANILA MAKEUP.
21
00:01:31,058 --> 00:01:32,991
GOODBYE, LIN CHAN.
22
00:01:51,645 --> 00:01:54,512
- LIN CHAN?
- AT YOUR SERVICE.
23
00:01:58,852 --> 00:02:00,863
I'M MAXWELL SMART.
24
00:02:00,887 --> 00:02:02,499
I UNDERSTAND
25
00:02:02,523 --> 00:02:04,768
FROM SOME VERY SPECIAL
FRIENDS IN WASHINGTON
26
00:02:04,792 --> 00:02:06,469
THAT I CAN GET SOMETHING HERE
27
00:02:06,493 --> 00:02:08,705
- THAT THEYDON'T HAVE THERE.
- THAT IS TRUE.
28
00:02:08,729 --> 00:02:12,141
AND HERE IT IS... A
BEAUTIFUL BLAZER.
29
00:02:12,165 --> 00:02:15,445
NO NO NO. YOU DON'T UNDERSTAND,
I DIDN'T COME HERE TO SHOP.
30
00:02:15,469 --> 00:02:17,647
I CAME HERE TO
GET SOMETHING BIG,
31
00:02:17,671 --> 00:02:19,649
SOMETHING VERY SPECIAL.
32
00:02:19,673 --> 00:02:21,450
SIR, YOU TAKE THIS JACKET.
33
00:02:21,474 --> 00:02:23,252
BELIEVE ME, YOU WILL LOVE IT.
34
00:02:23,276 --> 00:02:25,221
YOUR BOSS WILL LOVE IT!
35
00:02:25,245 --> 00:02:28,057
IT WAS MADE ESPECIALLY
TO ORDER FOR YOU.
36
00:02:28,081 --> 00:02:29,726
I DIDN'T ORDER A JACKET.
37
00:02:29,750 --> 00:02:31,961
YOU DON'T HAVE
TO ORDER A JACKET!
38
00:02:31,985 --> 00:02:33,563
THAT'S THE WAY WE OPERATE.
39
00:02:33,587 --> 00:02:35,932
WHEN YOU BUY A SUIT FROM
ME, YOU GET A BLAZER FREE.
40
00:02:35,956 --> 00:02:38,034
YES, BUT I DIDN'T
BUY A SUIT FROM YOU.
41
00:02:38,058 --> 00:02:40,003
NO? THEN WHAT'S
THAT YOU'RE WEARING?
42
00:02:40,027 --> 00:02:41,671
YES, BUT THIS... IT'S A SUIT.
43
00:02:41,695 --> 00:02:44,441
YOU SEE? NOW TAKE THE
BLAZER AND GOODBYE!
44
00:02:44,465 --> 00:02:46,576
BUT I GOT THIS
SUIT IN BALTIMORE!
45
00:02:46,600 --> 00:02:48,311
THAT DOESN'T MATTER.
46
00:02:48,335 --> 00:02:50,980
MY SUITS SELL ALL OVER THE
WORLD UNDER DIFFERENT NAMES.
47
00:02:51,004 --> 00:02:53,150
YES, BUT THIS WAS MADE
BY HARRY GOLDSTONE.
48
00:02:53,174 --> 00:02:55,685
THAT'S ME!
49
00:02:55,709 --> 00:02:57,920
- IT IS?
- SURE!
50
00:02:57,944 --> 00:03:00,179
WELL, THAT'S FUNNY,
YOU DON'T LOOK IT, HARRY.
51
00:03:01,415 --> 00:03:03,226
HERE, YOU TAKE THIS BLAZER
52
00:03:03,250 --> 00:03:06,028
AND HAVE A NICE FLIGHT
BACK TO UNITED STATES.
53
00:03:06,052 --> 00:03:08,197
ALL RIGHT, LIN CHAN,
I'LL TAKE THE JACKET.
54
00:03:08,221 --> 00:03:10,199
BUT NOT IN THIS COLOR.
55
00:03:10,223 --> 00:03:12,101
BUT THAT'S THE ONLY
COLOR IT COME IN!
56
00:03:12,125 --> 00:03:15,504
OH. WELL, IN THAT
CASE, LET ME TRY IT ON.
57
00:03:15,528 --> 00:03:17,874
YOU DON'T HAVE TO TRY IT ON.
58
00:03:17,898 --> 00:03:19,508
BELIEVE ME, IT FIT PERFECT!
59
00:03:19,532 --> 00:03:21,878
THERE'S NOTHING
LIKE MAKING SURE.
60
00:03:21,902 --> 00:03:23,846
THERE, YOU SEE? FIT PERFECT!
61
00:03:23,870 --> 00:03:25,615
WHAT DO YOU MEAN
IT FITS PERFECT?
62
00:03:25,639 --> 00:03:27,116
I HAVEN'T EVEN GOT IT ON YET.
63
00:03:27,140 --> 00:03:29,919
I AM A TAILOR! TAKE
MY WORD FOR IT.
64
00:03:29,943 --> 00:03:32,321
THERE, WHAT I TELL YOU? PERFECT!
65
00:03:32,345 --> 00:03:34,123
ARE YOU KIDDING ME?
66
00:03:34,147 --> 00:03:36,092
THIS IS LONG ENOUGH
TO BE AN OVERCOAT!
67
00:03:36,116 --> 00:03:38,795
OKAY! SO YOU GOT LONG JACKET,
68
00:03:38,819 --> 00:03:40,797
OR SHORT OVERCOAT.
TAKE YOUR CHOICE!
69
00:03:40,821 --> 00:03:43,766
I CAN'T EVEN SEE MY HANDS!
70
00:03:43,790 --> 00:03:46,191
THEN YOU DON'T NEED GLOVES!
71
00:03:48,361 --> 00:03:51,007
LOOK, WHY DON'T I LEAVE THIS
JACKET HERE TO BE ALTERED,
72
00:03:51,031 --> 00:03:53,577
AND I'LL COME BACK
TOMORROW AND PICK IT UP?
73
00:03:53,601 --> 00:03:55,511
TOMORROW I AIN'T GONNA BE HERE.
74
00:03:55,535 --> 00:03:57,813
I GONNA BE IN LUNATIC ASYLUM.
75
00:03:57,837 --> 00:03:59,949
YOU TAKE THE JACKET!
76
00:03:59,973 --> 00:04:02,117
HAVE IT ALTERED
IN UNITED STATES.
77
00:04:02,141 --> 00:04:04,453
ALL RIGHT, LIN CHAN,
I'LL TAKE THE JACKET.
78
00:04:04,477 --> 00:04:07,790
I'LL TAKE IT IN THIS COLOR AND
I'LL TAKE IT WITHOUT BEING ALTERED.
79
00:04:07,814 --> 00:04:09,925
BUT I MUST HAVE THE
BUTTONS CHANGED.
80
00:04:09,949 --> 00:04:11,694
THE BUTTONS?!
81
00:04:11,718 --> 00:04:13,562
BUT THAT IS THE BEST
PART OF THE BLAZER!
82
00:04:13,586 --> 00:04:16,232
YOU CAN'T GET THESE BUTTONS
WHERE YOU COME FROM!
83
00:04:16,256 --> 00:04:18,423
YES, BUT I DON'T LIKE
THESE BUTTONS, I WANT A...
84
00:04:22,963 --> 00:04:26,364
THANK YOU VERY MUCH, LIN CHAN,
FOR YOUR TIME AND YOUR TROUBLE.
85
00:04:36,076 --> 00:04:38,288
OKAY, I GOT RID OF THE GUY
THAT WAS FOLLOWING ME.
86
00:04:38,312 --> 00:04:39,922
NOW WHERE IS IT?
87
00:04:39,946 --> 00:04:43,193
WHERE IS IT? YOU GOT IT!
88
00:04:43,217 --> 00:04:46,029
YES, BUT DON'T YOU HAVE
SOMETHING ELSE FOR ME?
89
00:04:46,053 --> 00:04:48,898
YES, THIS!
90
00:04:48,922 --> 00:04:51,167
AND YOU TELL YOUR
FRIENDS IN WASHINGTON
91
00:04:51,191 --> 00:04:54,159
I DON'T WANT TO DO
BUSINESS WITH THEM ANYMORE!
92
00:04:58,899 --> 00:05:00,643
LOOK, IF YOU FEEL
THAT WAY ABOUT IT,
93
00:05:00,667 --> 00:05:02,612
HERE, TAKE YOUR JACKET BACK.
94
00:05:02,636 --> 00:05:04,336
GET OUT!
95
00:05:05,839 --> 00:05:08,673
HOLY KUMQUAT!
96
00:06:56,015 --> 00:06:57,893
MAX!
97
00:06:57,917 --> 00:06:59,962
99, YOU'RE NOT SUPPOSED
TO OPEN THE DOOR
98
00:06:59,986 --> 00:07:02,887
- UNTIL I FINISH
THE SECRET KNOCK.
- OH, SORRY.
99
00:07:05,925 --> 00:07:08,971
MAX! OH, I'M SO
GLAD YOU'RE BACK!
100
00:07:08,995 --> 00:07:11,774
HOW WAS YOUR TRIP TO HONG KONG?
101
00:07:11,798 --> 00:07:14,611
THE WORST, ABSOLUTELY THE WORST.
102
00:07:14,635 --> 00:07:17,213
99, I TELL YOU, IN ALL MY
YEARS AS A CONTROL AGENT
103
00:07:17,237 --> 00:07:20,182
THIS IS THE MOST FRUSTRATING
CASE THAT I'VE EVER BEEN ON.
104
00:07:20,206 --> 00:07:23,486
I WENT TO THIS TAILOR SHOP IN HONG
KONG, LIKE THE CHIEF INSTRUCTED ME.
105
00:07:23,510 --> 00:07:26,422
- BUT THERE WAS A KAOS AGENT
FOLLOWING ME.
- WHAT HAPPENED?
106
00:07:26,446 --> 00:07:29,291
THE TAILOR PRETENDED
THAT I WAS A CUSTOMER
107
00:07:29,315 --> 00:07:30,827
WHO HAD COME TO
PICK UP A BLAZER.
108
00:07:30,851 --> 00:07:32,895
SO I TOOK THE BLAZER AND
I LEFT THE TAILOR'S SHOP
109
00:07:32,919 --> 00:07:34,997
AND LOST THE KAOS AGENT
WHO WAS FOLLOWING ME.
110
00:07:35,021 --> 00:07:36,800
DIDN'T YOU GO BACK
TO THE TAILOR SHOP?
111
00:07:36,824 --> 00:07:38,601
THE NEXT DAY, BUT
THE TAILOR WAS GONE.
112
00:07:38,625 --> 00:07:40,503
COULDN'T YOU LOCATE HIM AGAIN?
113
00:07:40,527 --> 00:07:42,527
THEY WEREN'T ALLOWING
HIM ANY VISITORS.
114
00:07:43,697 --> 00:07:46,676
WELL, 99,
115
00:07:46,700 --> 00:07:49,512
I WENT ALL THE WAY TO HONG
KONG TO PICK UP A SECRET WEAPON,
116
00:07:49,536 --> 00:07:51,481
AND I CAME BACK
WITH A SPORTS JACKET.
117
00:07:51,505 --> 00:07:54,517
- LOOKS LIKE
I'VE MESSED EVERYTHING UP.
- OH, DON'T FEEL BADLY, MAX,
118
00:07:54,541 --> 00:07:56,452
YOU'VE MESSED THINGS UP BEFORE
119
00:07:56,476 --> 00:07:58,287
AND YOU'LL MESS THINGS UP AGAIN.
120
00:07:58,311 --> 00:08:00,556
YOU'RE JUST SAYING THAT
TO MAKE ME FEEL GOOD.
121
00:08:00,580 --> 00:08:03,693
- THAT'S WHAT A WIFE'S FOR.
- YOU KNOW, 99, COMING BACK
ON THE PLANE,
122
00:08:03,717 --> 00:08:06,863
I KEPT SAYING TO MYSELF, "HOW AM I
GONNA TELL THE CHIEF ABOUT THIS?"
123
00:08:06,887 --> 00:08:09,331
THERE'S ONLY ONE WAY TO DO IT.
124
00:08:09,355 --> 00:08:12,034
I HAVE TO GO RIGHT DOWN TO
HIS OFFICE, STAND RIGHT UP TO HIM,
125
00:08:12,058 --> 00:08:14,036
LOOK HIM RIGHT IN
THE EYE... AND LIE.
126
00:08:14,060 --> 00:08:15,872
YOU CAN TELL HIM THE TRUTH!
127
00:08:15,896 --> 00:08:17,874
OH. WHY DIDN'T I THINK OF THAT?
128
00:08:17,898 --> 00:08:20,109
BESIDES, YOU DON'T HAVE
TO WORRY ABOUT HIM TODAY,
129
00:08:20,133 --> 00:08:22,344
HE'S DETAINED IN MANILA.
HE'LL BE BACK TOMORROW.
130
00:08:22,368 --> 00:08:25,080
GOOD. THAT'LL GIVE ME A CHANCE
TO THINK UP A GOOD TRUE STORY.
131
00:08:25,104 --> 00:08:27,984
WHY DON'T YOU JUST RELAX?
I HAVE TO FINISH VACUUMING.
132
00:08:28,008 --> 00:08:31,648
I WANNA GET THE HOUSE ALL CLEANED
UP BEFORE THE MAID GETS HERE.
133
00:08:32,045 --> 00:08:33,444
THE MAID?
134
00:08:36,349 --> 00:08:38,327
- WHAT MAID?
- I'VE HIRED A MAID.
135
00:08:38,351 --> 00:08:40,897
I FOUND OUT THERE JUST
WEREN'T ENOUGH HOURS IN THE DAY
136
00:08:40,921 --> 00:08:42,999
TO BE AN EFFICIENT
HOUSEWIFE AND A GOOD SPY.
137
00:08:43,023 --> 00:08:44,634
BUT 99, IF YOU'VE HIRED A MAID,
138
00:08:44,658 --> 00:08:47,302
THEN MAY I ASK WHAT YOU'RE
DOING CLEANING UP THE APARTMENT?
139
00:08:47,326 --> 00:08:49,605
IF SHE COMES AND FINDS
THE APARTMENT A MESS,
140
00:08:49,629 --> 00:08:51,340
SHE MIGHT NOT WANT THE JOB.
141
00:08:51,364 --> 00:08:54,043
99, WE CAN'T HAVE A
MAID HERE, IT'S NOT SAFE!
142
00:08:54,067 --> 00:08:56,746
WE JUST WON'T LEAVE ANY
TOP-SECRET INFORMATION LYING AROUND.
143
00:08:56,770 --> 00:08:58,848
IT'S NOT THAT THAT
I'M WORRIED ABOUT, 99,
144
00:08:58,872 --> 00:09:00,817
IT'S THE LIQUOR THAT
I'M WORRIED ABOUT.
145
00:09:00,841 --> 00:09:02,651
OH, MAX, YOU DON'T
HAVE TO WORRY...
146
00:09:02,675 --> 00:09:05,388
I GOT HER FROM THE
CONTROL EMPLOYMENT AGENCY.
147
00:09:05,412 --> 00:09:08,791
THAT DOES IT! YOU KNOW
HOW THAT BUNCH DRINKS!
148
00:09:08,815 --> 00:09:10,715
OH, MAX, PLEASE.
149
00:09:12,552 --> 00:09:15,264
I'M SORRY, 99, BUT WE
CAN'T AFFORD A MAID.
150
00:09:15,288 --> 00:09:18,122
YES, WE CAN AFFORD
IT. WE'RE BOTH WORKING.
151
00:09:20,026 --> 00:09:23,572
YOU DON'T UNDERSTAND. THERE'S
BEEN A CUTBACK AT CONTROL.
152
00:09:23,596 --> 00:09:26,075
FROM NOW ON, ALL CONTROL
AGENTS HAVE TO PAY FOR THEIR
153
00:09:26,099 --> 00:09:29,111
GUNS, KNIVES AND AMMUNITION OUT
OF THEIR OWN PERSONAL POCKETS.
154
00:09:29,135 --> 00:09:31,313
- THAT WON'T AMOUNT TO MUCH.
- WHY NOT?
155
00:09:31,337 --> 00:09:34,483
BECAUSE BOTH KAOS AND CONTROL
HAVE AGREED TO CUT DOWN ON VIOLENCE.
156
00:09:34,507 --> 00:09:36,619
THAT MUST BE HER NOW.
157
00:09:36,643 --> 00:09:38,654
PLEASE PLEASE,
CAN'T WE KEEP HER?
158
00:09:38,678 --> 00:09:41,924
NO, WE CANNOT, 99. I'M SORRY,
BUT WE CANNOT AFFORD A MAID.
159
00:09:41,948 --> 00:09:43,659
AND THAT IS FINAL!
160
00:09:43,683 --> 00:09:46,228
I'M GOING TO TELL
HER THAT RIGHT NOW.
161
00:09:46,252 --> 00:09:48,898
HOW DO YOU DO?
I'M INGRID YOUR MAID.
162
00:09:48,922 --> 00:09:52,368
I'M TERRIBLY SORRY TO BE LATE.
163
00:09:52,392 --> 00:09:54,170
OH! COME RIGHT IN, INGRID.
164
00:09:54,194 --> 00:09:56,394
WE WERE BEGINNING TO
GET WORRIED ABOUT YOU.
165
00:09:59,466 --> 00:10:01,444
- HELLO, I'M MRS. SMART.
- INGRID.
166
00:10:01,468 --> 00:10:03,579
- COULD I HELP YOU
WITH YOUR BAG, INGRID?
- OH, THANK YOU.
167
00:10:03,603 --> 00:10:05,681
I HOPE YOU'LL BE PLEASED
WITH THE WAY I CLEAN.
168
00:10:05,705 --> 00:10:07,316
OH, I'M SURE I WILL BE.
169
00:10:07,340 --> 00:10:10,219
- WHERE CAN I HANG THIS?
- THERE'S A CLOSET,
RIGHT OVER THERE.
170
00:10:10,243 --> 00:10:13,211
OH. I'LL TAKE THAT, THANK YOU.
171
00:10:15,348 --> 00:10:17,326
SHE'S VERY BEAUTIFUL, MAX.
172
00:10:17,350 --> 00:10:19,828
WHEN YOU'VE SEEN ONE
MAID, YOU'VE SEEN THEM ALL, 99.
173
00:10:19,852 --> 00:10:22,264
SHE HAS AN ABSOLUTELY
GORGEOUS FIGURE!
174
00:10:22,288 --> 00:10:24,933
- I DIDN'T NOTICE.
- HER LEGS ARE
A LITTLE HEAVY.
175
00:10:24,957 --> 00:10:27,036
I DIDN'T THINK SO.
176
00:10:27,060 --> 00:10:28,738
I'LL CHANGE TO MY UNIFORM NOW.
177
00:10:28,762 --> 00:10:30,073
- I'LL HELP YOU.
- MAX!
178
00:10:30,097 --> 00:10:32,642
OH... WHAT I MEANT, 99,
WAS THAT I JUST WANTED
179
00:10:32,666 --> 00:10:35,244
TO TAKE INGRID UPSTAIRS
AND SHOW HER A PLACE
180
00:10:35,268 --> 00:10:37,213
WHERE SHE COULD
CHANGE INTO HER UNIFORM.
181
00:10:37,237 --> 00:10:39,415
- OH, I'LL SHOW HER. COME ON!
- YEAH!
182
00:10:39,439 --> 00:10:41,818
IT'S RIGHT UP THERE. THE
SECOND DOOR TO THE RIGHT.
183
00:10:41,842 --> 00:10:44,375
THANK YOU, MRS. SMART.
184
00:10:46,613 --> 00:10:48,290
NOW TELL ME ABOUT
YOUR TRIP, MAX.
185
00:10:48,314 --> 00:10:50,226
WHAT TRIP?
186
00:10:50,250 --> 00:10:52,028
THAT TRIP... YES, I'M
FINE, THANK... I MEAN
187
00:10:52,052 --> 00:10:53,896
IT WAS FINE. IT WAS A
FINE TRIP, GREAT TRIP.
188
00:10:53,920 --> 00:10:56,499
WHY DON'T YOU TRY ON YOUR NEW
BLAZER WHILE I GET US SOME COFFEE?
189
00:10:56,523 --> 00:10:58,423
RIGHT, 99.
190
00:11:04,831 --> 00:11:08,477
I'M AFRAID THAT THIS JACKET
DOESN'T FIT TOO GOOD, 99.
191
00:11:08,501 --> 00:11:10,379
I MAY HAVE TO HAVE IT ALTERED.
192
00:11:10,403 --> 00:11:13,203
PUT IT ON ANYWAY.
LET'S SEE HOW IT LOOKS.
193
00:11:16,977 --> 00:11:19,388
OH, THAT'S A LOVELY BLAZER, MAX.
194
00:11:19,412 --> 00:11:21,723
IT NEEDS TO BE SHORTENED
BUT IT LOOKS GOOD ON YOU.
195
00:11:21,747 --> 00:11:23,892
- YOU REALLY LIKE IT?
- YOU LOOK VERY HANDSOME.
196
00:11:23,916 --> 00:11:26,462
THEY FORGOT TO UNSTITCH
THE CHANGE POCKET.
197
00:11:26,486 --> 00:11:29,806
OH, HERE. USE THIS
KNIFE TO CUT IT OPEN.
198
00:11:33,860 --> 00:11:36,705
LET ME SEE THE BACK.
OH, THAT FITS WELL.
199
00:11:37,864 --> 00:11:39,475
HOW ABOUT SOME COFFEE?
200
00:11:39,499 --> 00:11:43,099
THAT'S FUNNY... I FORGOT
TO BRING THE COFFEEPOT.
201
00:12:03,356 --> 00:12:05,902
THAT'S FUNNY, I CAN'T FIND
THE COFFEEPOT ANYWHERE.
202
00:12:05,926 --> 00:12:08,604
YOU THINK THAT'S FUNNY?
I CAN'T FIND THE PHONE!
203
00:12:08,628 --> 00:12:10,639
MAX, WHAT HAPPENED
TO THE TABLE LAMP?
204
00:12:10,663 --> 00:12:13,209
WHAT HAPPENED TO MY SUITCASE?
205
00:12:13,233 --> 00:12:15,844
THERE'S SOMETHING VERY
STRANGE GOING ON HERE.
206
00:12:15,868 --> 00:12:18,580
99, I THINK WE'D BETTER KEEP
207
00:12:18,604 --> 00:12:20,504
A VERY CLOSE EYE ON THAT MAID.
208
00:12:27,480 --> 00:12:30,659
KAOS INCORPORATED, THIS
IS INGRID HERE. I HAVE THE JOB
209
00:12:30,683 --> 00:12:33,862
AND WILL FIND THE MINIATURE
LASER WEAPON AS SOON AS POSSIBLE.
210
00:12:33,886 --> 00:12:36,599
I SEARCH THE APARTMENT
FROM TOP TO BOTTOM,
211
00:12:36,623 --> 00:12:41,425
AND IF NECESSARY, MAXWELL SMART.
212
00:12:57,310 --> 00:13:00,790
INGRID, WHAT ARE YOU DOING?
213
00:13:00,814 --> 00:13:02,558
GOOD MORNING, MRS. SMART.
214
00:13:02,582 --> 00:13:04,727
I AM GETTING FAMILIAR
WITH THE APARTMENT,
215
00:13:04,751 --> 00:13:06,829
TRYING TO FIND OUT
WHERE EVERYTHING IS.
216
00:13:06,853 --> 00:13:09,431
OH. I WISH I KNEW
WHERE EVERYTHING WAS.
217
00:13:09,455 --> 00:13:11,701
YOU HAVEN'T SEEN THE
COFFEEPOT, BY ANY CHANCE?
218
00:13:11,725 --> 00:13:13,569
NO NO, BUT I'LL BE HAPPY
219
00:13:13,593 --> 00:13:15,504
TO TURN THE PLACE
INSIDE OUT TO FIND IT.
220
00:13:15,528 --> 00:13:17,729
THANK YOU.
221
00:13:20,466 --> 00:13:21,711
BUON GIORNO, MRS. SMART.
222
00:13:21,735 --> 00:13:23,912
GOOD MORNING, MR. ANTONELLI.
HOW ARE YOU TODAY?
223
00:13:23,936 --> 00:13:25,982
EH... NOT TOO GOOD.
224
00:13:26,006 --> 00:13:28,083
BUSINESS IS JUST AWFUL. AWFUL!
225
00:13:28,107 --> 00:13:29,518
I'M SORRY TO HEAR THAT.
226
00:13:29,542 --> 00:13:32,254
HERE. THESE HAVE TO
BE CLEANED AND PRESSED.
227
00:13:32,278 --> 00:13:34,557
AND MR. SMART'S
BLAZER GETS SHORTENED
228
00:13:34,581 --> 00:13:36,992
RIGHT UP TO WHERE THE
PIN IS. NEXT WEEK'LL BE FINE.
229
00:13:37,016 --> 00:13:38,794
I BRING 'EM BACK THE
END OF THIS WEEK.
230
00:13:38,818 --> 00:13:41,063
NEXT WEEK I'LL BE CLOSED
ON ACCOUNT OF THE FIRE.
231
00:13:41,087 --> 00:13:42,631
DID YOU HAVE A FIRE?
232
00:13:42,655 --> 00:13:44,455
I'M GONNA HAVE A FIRE.
233
00:13:47,694 --> 00:13:49,604
INGRID, I'M GOING OUT SHOPPING.
234
00:13:49,628 --> 00:13:51,107
I'LL BE BACK IN A FEW HOURS.
235
00:13:51,131 --> 00:13:52,211
VERY GOOD, MRS. SMART.
236
00:14:00,106 --> 00:14:02,351
MORNING, INGRID.
WHAT ARE YOU DOING?
237
00:14:02,375 --> 00:14:05,921
I WAS LOOKING FOR THE COFFEEPOT
THAT DISAPPEARED YESTERDAY.
238
00:14:05,945 --> 00:14:08,490
OH YES. WELL, DON'T BOTHER,
IT'S PROBABLY COLD BY NOW.
239
00:14:08,514 --> 00:14:11,093
LISTEN, INGRID, I HAVE AN
AWFUL LOT OF WORK TO DO HERE,
240
00:14:11,117 --> 00:14:14,096
SO IF YOU DON'T MIND, I'D APPRECIATE
IT IF YOU JUST LEAVE YOUR...
241
00:14:14,120 --> 00:14:15,664
OH!
242
00:14:15,688 --> 00:14:18,434
WHAT BEAUTIFUL MATERIAL.
243
00:14:18,458 --> 00:14:20,491
MMM!
244
00:14:22,061 --> 00:14:24,362
WOULD YOU LIKE
TO FEEL THE LINING?
245
00:14:27,233 --> 00:14:29,411
LISTEN, INGRID, WHY DON'T YOU...
246
00:14:29,435 --> 00:14:32,414
GEE, THIS IS AWFULLY HEAVY. IT
FEELS LIKE IT'S GOT A WEIGHT IN...
247
00:14:32,438 --> 00:14:35,917
OH, MR. SMART, DO YOU KNOW,
YOU ARE EXTREMELY ATTRACTIVE?
248
00:14:35,941 --> 00:14:37,853
OH, WELL, I WOULDN'T SAY THAT.
249
00:14:37,877 --> 00:14:39,788
OH, YOU'RE VERY HANDSOME.
250
00:14:39,812 --> 00:14:41,624
THAT, I WOULD SAY, YES.
251
00:14:41,648 --> 00:14:43,792
AND YOUR EYES, SO BIG, SO BROWN,
252
00:14:43,816 --> 00:14:45,561
SO BEAUTIFUL.
253
00:14:45,585 --> 00:14:47,863
YES, WELL, SOMETIMES...
254
00:14:47,887 --> 00:14:49,732
THEY'RE BIGGER
THAN AT OTHER TIMES!
255
00:14:49,756 --> 00:14:51,233
ARE YOU ALL RIGHT, MR. SMART?
256
00:14:51,257 --> 00:14:53,302
YES, I'M FINE. NEVER
FELT BETTER IN MY LIFE.
257
00:14:53,326 --> 00:14:55,570
YOU MIGHT HAVE PULLED
SOMETHING AND NOT KNOW IT.
258
00:14:55,594 --> 00:14:57,807
OH, I DON'T THINK SO,
I FEEL PRETTY GOOD.
259
00:14:57,831 --> 00:15:00,109
HOW ABOUT A MASSAGE,
MAKE YOU FEEL BETTER?
260
00:15:00,133 --> 00:15:01,811
A MASSAGE? - YES!
261
00:15:02,935 --> 00:15:05,081
A NICE OLD-FASHIONED
SWEDISH MASSAGE,
262
00:15:05,105 --> 00:15:06,615
WOULDN'T YOU LIKE A MASSAGE?
263
00:15:06,639 --> 00:15:08,550
YES, WELL, I... I JUST
GOT MARRIED, INGRID!
264
00:15:08,574 --> 00:15:10,819
I CAN'T HAVE A MASSAGE!
MAYBE IN 6 MONTHS I COULD.
265
00:15:12,578 --> 00:15:14,923
- THERE'S SOMEBODY
AT THE DOOR.
- YES, I'M BUSY!
266
00:15:14,947 --> 00:15:18,560
- YES, WELL I'M NOT!
- OH NO, DON'T GO AWAY!
267
00:15:18,584 --> 00:15:20,195
Chief: MAX!
268
00:15:20,219 --> 00:15:22,331
OH, HI, CHIEF! THIS IS
INGRID OUR MASSAGE.
269
00:15:22,355 --> 00:15:23,732
SHE'S GIVING ME A MAID...
270
00:15:23,756 --> 00:15:26,669
UH, SHE'S A MAID!
HOW DO YOU DO, SIR?
271
00:15:26,693 --> 00:15:29,938
I THINK I'D BETTER EXPLAIN TO YOU
WHAT ACTUALLY HAPPENED OVER THERE.
272
00:15:29,962 --> 00:15:33,063
I LOST A CUFFLINK IN THE COUCH AND
INGRID WAS HELPING ME LOOK FOR IT.
273
00:15:34,400 --> 00:15:36,478
WOULD YOU BELIEVE A TIE CLASP?
274
00:15:36,502 --> 00:15:39,548
I NEVER SAW ANYBODY LOOK
FOR A TIE CLASP LIKE THAT, MAX.
275
00:15:39,572 --> 00:15:41,684
YES WELL, THAT'S THE
SWEDISH WAY, CHIEF.
276
00:15:41,708 --> 00:15:44,853
AND BELIEVE ME, IT'S GONNA
TAKE THE COUNTRY BY STORM.
277
00:15:44,877 --> 00:15:48,145
I'LL FIX SOMETHING FOR
YOU. TOAST AND COFFEE?
278
00:15:51,618 --> 00:15:54,330
YOU WANTED TO SEE ME
ABOUT SOMETHING, CHIEF?
279
00:15:54,354 --> 00:15:55,964
- CHIEF!
- HMM? OH...!
280
00:15:55,988 --> 00:15:59,234
MAX, YOU AND 99 DEAL IN
TOP-SECURITY INFORMATION.
281
00:15:59,258 --> 00:16:01,036
IT MAY NOT BE
SAFE HAVING A MAID.
282
00:16:01,060 --> 00:16:04,139
LOOK, I'VE BEEN AN EXPERIENCED
CONTROL AGENT FOR A LONG TIME,
283
00:16:04,163 --> 00:16:06,208
AND I KNOW WHEN
SOMEBODY IS ALL RIGHT.
284
00:16:06,232 --> 00:16:07,742
NOW I'VE HAD MY EYE ON THAT GIRL
285
00:16:07,766 --> 00:16:10,279
EVERY HOUR OF EVERY DAY,
EVERY DAY OF EVERY WEEK,
286
00:16:10,303 --> 00:16:13,048
AND I'M TELLING YOU THAT SHE'S
OKAY. I KNOW HER INSIDE OUT!
287
00:16:13,072 --> 00:16:15,050
- WHEN DID YOU HIRE HER?
- YESTERDAY.
288
00:16:15,074 --> 00:16:17,819
- MAX!
- LOOK, WHAT ARE YOU
WORRIED ABOUT?
289
00:16:17,843 --> 00:16:20,155
SHE WAS HIRED BY THE
CONTROL EMPLOYMENT AGENCY.
290
00:16:20,179 --> 00:16:21,824
MAX, HELP IS HARD TO GET.
291
00:16:21,848 --> 00:16:24,893
THE CONTROL EMPLOYMENT AGENCY
HAS LOWERED ITS CLEARANCE STANDARDS.
292
00:16:24,917 --> 00:16:26,461
I DON'T EVEN HAVE
A MAID ANYMORE.
293
00:16:26,485 --> 00:16:28,563
WHAT HAPPENED TO THAT GIRL
THAT WAS WORKING FOR YOU?
294
00:16:28,587 --> 00:16:31,567
REMEMBER CHRISTMAS EVE AT MY
APARTMENT WHEN SHE DECORATED THE TREE?
295
00:16:31,591 --> 00:16:35,237
OH, YEAH, THAT WAS A GREAT TREE...
WITH ALL THOSE COLORED LIGHTS. I LOVED IT.
296
00:16:35,261 --> 00:16:38,006
THE RED AND BLUE LIGHTS GOING
ON AND OFF, I LOVED THAT TREE.
297
00:16:38,030 --> 00:16:40,309
THOSE LIGHTS WERE BLINKING
TOP SECRET INFORMATION
298
00:16:40,333 --> 00:16:42,644
TO A RUSSIAN FISHING TRAWLER
ANCHORED OFF THE COAST.
299
00:16:42,668 --> 00:16:44,880
YOU'RE KIDDING!
300
00:16:44,904 --> 00:16:47,483
THAT'S FANTASTIC... HOW
DID YOU FIND OUT ABOUT IT?
301
00:16:47,507 --> 00:16:49,451
I BECAME SUSPICIOUS
WHEN A BULB BURNED OUT.
302
00:16:49,475 --> 00:16:51,320
WHY DID THAT MAKE
YOU SUSPICIOUS?
303
00:16:51,344 --> 00:16:53,584
A RUSSIAN SAILOR
SHOWED UP TO REPLACE IT.
304
00:16:55,347 --> 00:16:57,325
CHIEF, ARE YOU TRYING TO TELL ME
305
00:16:57,349 --> 00:16:58,960
THAT KAOS PUT THIS GIRL
306
00:16:58,984 --> 00:17:00,896
THROUGH THE CONTROL
EMPLOYMENT AGENCY?
307
00:17:00,920 --> 00:17:03,499
EXACTLY!
308
00:17:03,523 --> 00:17:05,667
THEN SHE MAY BE A DOUBLE MAID!
309
00:17:05,691 --> 00:17:08,003
RIGHT!
310
00:17:08,027 --> 00:17:10,673
EXCUSE ME, GENTLEMEN,
311
00:17:10,697 --> 00:17:12,797
HERE IS YOUR TOAST AND COFFEE.
312
00:17:14,533 --> 00:17:16,111
I THINK YOU'RE WRONG ABOUT HER.
313
00:17:16,135 --> 00:17:18,146
- DID YOU TAKE
A GOOD LOOK?
- YES.
314
00:17:18,170 --> 00:17:21,450
NOW I ASK YOU... ARE THOSE
THE LEGS OF A KAOS AGENT?
315
00:17:21,474 --> 00:17:23,741
IF YOU WANT
ANYTHING, PLEASE CALL.
316
00:17:26,445 --> 00:17:28,591
I JUST WANT YOU TO
KEEP YOUR EYES ON HER.
317
00:17:28,615 --> 00:17:31,026
DON'T WORRY, I HAVEN'T
TAKEN THEM OFF HER YET.
318
00:17:31,050 --> 00:17:33,028
LET'S HAVE SOME COFFEE, MAX.
319
00:17:33,052 --> 00:17:36,031
YOU DID A GREAT JOB IN HONG
KONG. CONGRATULATIONS.
320
00:17:36,055 --> 00:17:37,600
THANKS, CHIEF.
321
00:17:37,624 --> 00:17:39,602
- LET'S SEE IT.
- SEE WHAT?
322
00:17:39,626 --> 00:17:41,704
THE BLAZER YOU BROUGHT
BACK FROM HONG KONG.
323
00:17:41,728 --> 00:17:44,006
THE BLAZER I BROUGHT
BACK FROM HONG KONG?
324
00:17:44,030 --> 00:17:47,009
THAT BLAZER IS THE SECRET WEAPON
YOU WERE SENT TO HONG KONG FOR.
325
00:17:47,033 --> 00:17:48,644
THAT BLAZER IS THE SECRET WEAPON
326
00:17:48,668 --> 00:17:50,245
I WAS SENT TO HONG KONG FOR?
327
00:17:50,269 --> 00:17:53,082
- THAT'S NO ORDINARY BLAZER!
- THAT'S NO ORDINARY BLAZER?
328
00:17:53,106 --> 00:17:55,417
- IT'S A LASER BLAZER!
- IT'S A LASER BLAZER?
329
00:17:55,441 --> 00:17:56,986
DO YOU KNOW WHAT YOU'RE SAYING?
330
00:17:57,010 --> 00:17:59,822
I'M POSITIVE. I KEEP
HEARING IT TWICE!
331
00:17:59,846 --> 00:18:02,691
HOW DO YOU LIKE
THAT? A LASER BLAZER!
332
00:18:02,715 --> 00:18:06,295
THE BUTTON OF THAT BLAZER
IS ACTUALLY A MINIATURE LASER.
333
00:18:06,319 --> 00:18:09,064
IT'S ACTIVATED BY PLACING YOUR
HAND IN THE CHANGE POCKET.
334
00:18:09,088 --> 00:18:12,168
IF YOU PRESS DOWN HARD ENOUGH,
YOU CAN DESTROY AN ENTIRE CITY.
335
00:18:14,660 --> 00:18:18,674
- SO THAT'S WHAT HAPPENED!
- LET'S HAVE THE BLAZER AND
WE'LL TAKE IT TO HEADQUARTERS.
336
00:18:18,698 --> 00:18:21,710
- INGRID!
- YES, SIR?
337
00:18:21,734 --> 00:18:25,180
WOULD YOU GET ME MY BLAZER, THE
ONE I BROUGHT BACK FROM HONG KONG?
338
00:18:25,204 --> 00:18:27,515
THE CLEANERS PICKED IT
UP JUST A LITTLE WHILE AGO.
339
00:18:27,539 --> 00:18:29,373
COME ON, MAX!
340
00:18:40,620 --> 00:18:42,565
Chief: That blazer
is the secret weapon
341
00:18:42,589 --> 00:18:43,999
you were sent to Hong Kong for.
342
00:18:44,023 --> 00:18:45,767
Max: That blazer
is the secret weapon
343
00:18:45,791 --> 00:18:47,570
I was sent to Hong Kong for?
344
00:18:47,594 --> 00:18:51,406
- That's no ordinary blazer!
- That's no ordinary blazer?
345
00:18:51,430 --> 00:18:53,275
Chief: It's a laser blazer!
346
00:18:53,299 --> 00:18:54,643
The button of that blazer
347
00:18:54,667 --> 00:18:56,244
is actually a miniature laser...
348
00:18:56,268 --> 00:18:58,981
KAOS, I'VE DISCOVERED
WHERE THE LASER IS.
349
00:18:59,005 --> 00:19:01,249
GO AT ONCE TO
ANTONELLI CLEANERS.
350
00:19:01,273 --> 00:19:03,885
BUT, MR. SMART, I DON'T
KNOW WHAT HAPPENED.
351
00:19:03,909 --> 00:19:06,721
I WAS GOING THROUGH ALL
THE POCKETS, LIKE I ALWAYS DO.
352
00:19:06,745 --> 00:19:09,858
BUT WHEN I PUT MY HAND IN
YOUR BLAZER CHANGE POCKET,
353
00:19:09,882 --> 00:19:11,916
LOOK!
354
00:19:13,920 --> 00:19:15,130
AND WHAT'S WORSE,
355
00:19:15,154 --> 00:19:18,667
IT BURNED A HOLE RIGHT
THOUGH MY PRESSING MACHINE!
356
00:19:18,691 --> 00:19:20,202
POOR MARIO!
357
00:19:20,226 --> 00:19:22,104
- WHO'S MARIO?
- MARIO IS HIS PRESSER.
358
00:19:22,128 --> 00:19:23,694
MARIO WAS MY PRESSER.
359
00:19:25,264 --> 00:19:27,575
THIS MAY COME AS A SURPRISE
TO YOU, MR. ANTONELLI,
360
00:19:27,599 --> 00:19:29,778
BUT THAT JACKET WAS
NO ORDINARY JACKET.
361
00:19:29,802 --> 00:19:31,247
NOW HE TELLS ME.
362
00:19:31,271 --> 00:19:33,782
LOOK, WHAT'S SO SPECIAL
ABOUT THIS JACKET OF YOURS
363
00:19:33,806 --> 00:19:36,618
- EVERYBODY WANTS IT SO MUCH?
- WHAT DO YOU MEAN "EVERYBODY"?
364
00:19:36,642 --> 00:19:38,954
THERE WERE TWO OTHER
FELLAS IN HERE ASKING FOR IT.
365
00:19:38,978 --> 00:19:40,923
KAOS! THEY MUST HAVE
FOUND OUT ABOUT IT.
366
00:19:40,947 --> 00:19:42,791
YOU DIDN'T GIVE IT
TO THEM, DID YOU?
367
00:19:42,815 --> 00:19:44,827
WHY WOULD I GIVE YOUR JACKET
368
00:19:44,851 --> 00:19:46,929
TO TWO STRANGERS
I NEVER SEE BEFORE?
369
00:19:46,953 --> 00:19:49,097
ESPECIALLY WHEN THEY'RE
NOT EVEN CUSTOMERS!
370
00:19:49,121 --> 00:19:51,033
ANYWAY, I JUST SENT
IT DOWN THE STREET
371
00:19:51,057 --> 00:19:54,124
- TO MORGAN'S CLEANERS
TO HAVE IT PRESSED FOR YOU.
- COME ON, MAX!
372
00:19:55,928 --> 00:19:59,274
MR. ANTONELLI, YOU'VE DONE A
GREAT SERVICE FOR YOUR COUNTRY!
373
00:19:59,298 --> 00:20:01,043
THE PRESIDENT OF
THE UNITED STATES
374
00:20:01,067 --> 00:20:03,078
WILL PROBABLY GIVE
YOU A MEDAL FOR THIS!
375
00:20:03,102 --> 00:20:05,302
I RATHER HAVE THE CASH!
376
00:20:07,840 --> 00:20:10,953
BUT WHEN I WAS GOING THROUGH THE
POCKETS OF YOUR JACKET, MR. SMART,
377
00:20:10,977 --> 00:20:12,787
I THOUGHT I FELT A DRAFT.
378
00:20:12,811 --> 00:20:15,346
SO I TURNED AROUND...
379
00:20:23,822 --> 00:20:25,633
Max: WHERE IS THE JACKET NOW?
380
00:20:25,657 --> 00:20:28,203
Cleaner: LIKE I TOLD THE OTHER
GENTLEMEN THAT WERE HERE,
381
00:20:28,227 --> 00:20:30,427
I SENT IT TO PERFECT
CLEANERS AROUND THE CORNER.
382
00:20:43,343 --> 00:20:46,176
THERE IT IS, CHIEF. BUT
I THINK WE'RE TOO LATE.
383
00:20:49,715 --> 00:20:52,261
MAX, THE CLEANING TRUCK
JUST PULLED UP BEHIND US.
384
00:20:52,285 --> 00:20:54,566
SEE WHAT YOU CAN
FIND OUT. AND HURRY!
385
00:20:58,991 --> 00:21:00,724
HURRY IT UP, MAX.
386
00:21:01,960 --> 00:21:03,938
MAX!
387
00:21:03,962 --> 00:21:06,441
MAX, WILL YOU COME ON?
388
00:21:06,465 --> 00:21:09,110
- WHAT'D YOU FIND OUT?
- PLENTY! WAIT TILL
YOU HEAR THIS.
389
00:21:09,134 --> 00:21:11,180
NOT ONLY DO YOU GET
SHIRTS ON A HANGER FOR 60¢,
390
00:21:11,204 --> 00:21:12,781
BUT THEY GOT A ONE-DAY SPECIAL
391
00:21:12,805 --> 00:21:15,184
- ON TABLECLOTHS AND DRAPES
AND RUGS...
- MAX... MAX!
392
00:21:15,208 --> 00:21:17,619
- WHAT ABOUT THE BLAZER?!
- THEY SENT THAT
TO MY APARTMENT.
393
00:21:17,643 --> 00:21:19,921
YOU GO TO YOUR APARTMENT,
AND I'LL CALL HEADQUARTERS
394
00:21:19,945 --> 00:21:22,857
AND MEET YOU THERE. NO MATTER
WHAT HAPPENS, DON'T STOP FOR ANYTHING!
395
00:21:22,881 --> 00:21:24,359
RED LIGHTS, ANYTHING! GO AHEAD!
396
00:21:38,331 --> 00:21:40,109
KAOS, THIS IS INGRID.
397
00:21:40,133 --> 00:21:42,544
A BLAZER WAS JUST DELIVERED,
BUT IT'S THE WRONG ONE.
398
00:21:42,568 --> 00:21:44,902
I'M GOING DOWN TO THE
CLEANERS TO GET THE RIGHT ONE.
399
00:21:51,778 --> 00:21:54,812
IS THAT YOU, MAX? MAX!
400
00:21:58,250 --> 00:22:00,395
- 99?
- OH, HI, MAX.
401
00:22:00,419 --> 00:22:02,831
OH, GOOD. DID THE
CLEANERS DELIVER MY BLAZER?
402
00:22:02,855 --> 00:22:04,465
YES, IT'S RIGHT
THERE ON THE SOFA.
403
00:22:04,489 --> 00:22:06,135
GOOD.
404
00:22:06,159 --> 00:22:08,904
LISTEN, I'VE GOTTA GET THIS DOWN
TO HEADQUARTERS RIGHT AWAY.
405
00:22:08,928 --> 00:22:11,840
- BY THE WAY, DID YOU
HAVE A FIGHT WITH INGRID?
- NO, WHY?
406
00:22:11,864 --> 00:22:14,509
I JUST PASSED HER IN THE HALL
AND SHE TOOK A SWING AT ME.
407
00:22:14,533 --> 00:22:17,212
THAT'S STRANGE. I'M GOING
TO TAKE A SHOWER, MAX.
408
00:22:17,236 --> 00:22:19,848
I'LL HAVE YOUR DINNER READY
WHEN YOU GET BACK. BYE!
409
00:22:19,872 --> 00:22:21,805
OKAY, I'LL SEE YOU LATER.
410
00:22:24,243 --> 00:22:26,054
I'LL TAKE THAT
JACKET, MR. SMART.
411
00:22:26,078 --> 00:22:28,656
YOU DON'T WANT THIS JACKET.
IT CLASHES WITH YOUR SLACKS!
412
00:22:28,680 --> 00:22:30,792
- HAND IT OVER.
- DO YOU KNOW WHAT'S
IN THIS JACKET?
413
00:22:30,816 --> 00:22:33,829
A MINIATURE LASER BEAM. IT
DESTROYS ANYTHING IT HITS.
414
00:22:33,853 --> 00:22:36,898
- DO YOU KNOW WHAT ACTIVATES IT?
- BY PUTTING YOUR HAND
IN THE CHANGE POCKET.
415
00:22:36,922 --> 00:22:38,466
ALL RIGHT, DON'T ANYBODY MOVE.
416
00:22:38,490 --> 00:22:40,290
- YOU WOULDN'T DARE.
- WOULDN'T I?
417
00:22:46,165 --> 00:22:48,610
EH, YOU FELLAS AREN'T
IN A HURRY, ARE YOU?
418
00:22:48,634 --> 00:22:50,333
GET THE JACKET!
419
00:22:59,211 --> 00:23:02,491
- HOLD IT!
- SORRY, MR. SMART, I DIDN'T
KNOW YOU HAD COMPANY.
420
00:23:02,515 --> 00:23:05,226
I DELIVERED THE WRONG JACKET
BEFORE. THIS ONE'S YOURS.
421
00:23:05,250 --> 00:23:07,663
- I'LL TAKE THAT.
- WHY DON'T YOU GIVE
THE KID A TIP?
422
00:23:07,687 --> 00:23:11,166
THERE'S A QUARTER
IN THE CHANGE POCKET.
423
00:23:11,190 --> 00:23:13,268
ALL RIGHT, DUMMY!
424
00:23:13,292 --> 00:23:15,926
LET'S SEE HOW TOUGH YOU ARE
WITHOUT A GUN IN YOUR HAND!
425
00:23:21,500 --> 00:23:23,445
LISTEN... I HOPE I
WASN'T OUT OF LINE
426
00:23:23,469 --> 00:23:25,035
WITH THAT CRACK ABOUT "DUMMY."
427
00:23:26,338 --> 00:23:28,149
DON'T ANYBODY MOVE!
428
00:23:28,173 --> 00:23:30,319
I CAN'T FIND THE QUARTER.
MAYBE IT'S CAUGHT IN THE LINING.
429
00:23:30,343 --> 00:23:31,853
All: NO!
430
00:23:31,877 --> 00:23:34,478
DOESN'T SEEM TO BE A
HOLE IN THE LINING, MR. SM...
431
00:23:40,085 --> 00:23:41,897
MAX, I'M SORRY ABOUT
YOUR APARTMENT.
432
00:23:41,921 --> 00:23:44,400
GEE, CHIEF! I NEVER KNEW WE
HAD SUCH A WONDERFUL VIEW
433
00:23:44,424 --> 00:23:46,335
ON THAT SIDE OF THE APARTMENT.
434
00:23:46,359 --> 00:23:49,571
DON'T WORRY. CONTROL WILL REPLACE
EVERYTHING THAT'S BEEN DESTROYED.
435
00:23:49,595 --> 00:23:51,340
WHAT ABOUT THE
SECOND NATIONAL BANK?
436
00:23:51,364 --> 00:23:53,275
WHAT ABOUT THE
SECOND NATIONAL BANK?
437
00:23:53,299 --> 00:23:54,998
IT USED TO BE ACROSS THE STREET.
34633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.