All language subtitles for Get Smart S04E09 With Love and Twitches.DVDRip.NonHI.cc.en.HBO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,497 --> 00:01:05,609 DR. MADRE? 2 00:01:05,633 --> 00:01:07,611 NO. 3 00:01:07,635 --> 00:01:09,613 THEN WHY DID YOU GIVE ME ALL THOSE SIGNALS? 4 00:01:09,637 --> 00:01:13,015 I WAS GOING TO ASK YOU THE SAME THING. 5 00:01:13,039 --> 00:01:15,285 - MAXWELL SMART? - YES. 6 00:01:15,309 --> 00:01:16,819 I'M DR. MADRE. 7 00:01:16,843 --> 00:01:18,822 SIT DOWN. 8 00:01:18,846 --> 00:01:22,158 I HAD TO BE CAREFUL OF KAOS. 9 00:01:22,182 --> 00:01:23,660 I UNDERSTAND, DOCTOR. 10 00:01:23,684 --> 00:01:28,064 I'VE BEEN WORKING ON AN EXPERIMENT ALONE, ISOLATED 11 00:01:28,088 --> 00:01:29,665 FOR I DON'T KNOW HOW LONG. 12 00:01:29,689 --> 00:01:31,868 I'VE LOST TRACK OF TIME. 13 00:01:31,892 --> 00:01:36,672 THREE... IT MIGHT EVEN BE FOUR YEARS. 14 00:01:36,696 --> 00:01:39,764 I THINK THAT MAN AT THE BAR IS AFTER ME. 15 00:01:43,370 --> 00:01:44,947 THAT'S A WOMAN. 16 00:01:44,971 --> 00:01:46,817 THEN IT'S BEEN FOUR YEARS. 17 00:01:46,841 --> 00:01:49,285 LISTEN, DR. MADRE, 18 00:01:49,309 --> 00:01:51,955 HAVEN'T YOU BEEN WORKING FOR KAOS FOR THE PAST FIVE YEARS? 19 00:01:51,979 --> 00:01:55,124 - KAOS AND OHRBACH'S. - OHRBACH'S? 20 00:01:55,148 --> 00:01:59,061 WELL, DURING THE CHRISTMAS RUSH I LIKE TO PICK A LITTLE EXTRA MONEY. 21 00:01:59,085 --> 00:02:00,530 I WRAP WELL. 22 00:02:00,554 --> 00:02:03,599 I TOOK THE LIBERTY OF ORDERING FOR YOU. 23 00:02:03,623 --> 00:02:05,001 WOULD YOU LIKE TO SEE A DINNER MENU? 24 00:02:05,025 --> 00:02:06,302 THAT WON'T BE NECESSARY. 25 00:02:06,326 --> 00:02:08,738 JUST BRING ME A LITTLE PLATE OF SPAGHETTI. 26 00:02:08,762 --> 00:02:11,062 ONE SPAGHETTI DINNER. 27 00:02:16,203 --> 00:02:18,348 NOW, DR. MADRE, WHEN YOU CALLED ME 28 00:02:18,372 --> 00:02:20,783 YOU TOLD ME YOU HAD SOMETHING VERY IMPORTANT TO GIVE ME. 29 00:02:20,807 --> 00:02:22,818 - SOMETHING INVALUABLE. - YES. 30 00:02:22,842 --> 00:02:27,491 THE MAP SHOWING THE EXACT LOCATION OF THE MELNICK URANIUM MINES. 31 00:02:27,515 --> 00:02:29,559 THE MELNICK URANIUM MINES? 32 00:02:29,583 --> 00:02:32,796 BUT KAOS HAS BEEN AFTER THAT MAP FOR THE PAST FIVE YEARS. 33 00:02:32,820 --> 00:02:35,198 I INTERCEPTED IT BEFORE IT GOT TO KAOS. 34 00:02:35,222 --> 00:02:36,766 - YOU HAVE IT? - YOU HAVE IT. 35 00:02:36,790 --> 00:02:38,869 - I HAVE IT? - YOU JUST DRANK IT. 36 00:02:38,893 --> 00:02:41,905 OF COURSE, I JUST DRANK THE MAP. 37 00:02:41,929 --> 00:02:43,840 I JUST DRANK THE MAP? 38 00:02:43,864 --> 00:02:46,276 THAT'S THE EXPERIMENT I'VE BEEN WORKING ON. 39 00:02:46,300 --> 00:02:48,077 I'VE DEVELOPED A PROCESS 40 00:02:48,101 --> 00:02:51,214 WHICH TURNS PAPER INTO A LIQUID SOLUTION. 41 00:02:51,238 --> 00:02:54,150 I SLIPPED THAT SOLUTION INTO YOUR DRINK. 42 00:02:54,174 --> 00:02:55,952 STAND UP, MR. SMART. 43 00:02:55,976 --> 00:02:58,154 IF YOU DON'T MIND, DOCTOR, I'D JUST AS SOON SIT. 44 00:02:58,178 --> 00:03:01,045 IF YOU WANT THAT MAP TO APPEAR, STAND UP. 45 00:03:03,716 --> 00:03:07,696 IN 48 HOURS A RASH WILL BREAK OUT ON YOUR CHEST. 46 00:03:07,720 --> 00:03:10,566 THAT RASH WILL BE IN THE FORM OF A MAP. 47 00:03:10,590 --> 00:03:13,269 THE MAP OF THE MELNICK URANIUM MINES. 48 00:03:13,293 --> 00:03:15,538 WHY, THAT'S FANTASTIC. 49 00:03:15,562 --> 00:03:17,073 - TELL ME... - DON'T SIT! DON'T SIT! 50 00:03:17,097 --> 00:03:20,543 THE BODY MUST REMAIN VERTICAL FOR THE NEXT 48 HOURS, 51 00:03:20,567 --> 00:03:23,768 OR THE CHANGE IN CIRCULATION WILL PREVENT THE MAP FROM APPEARING. 52 00:03:27,341 --> 00:03:30,541 EAT YOUR FOOD SO WE DON'T LOOK CONSPICUOUS. 53 00:03:31,378 --> 00:03:34,156 YOU WILL ENCOUNTER CERTAIN SYMPTOMS. 54 00:03:34,180 --> 00:03:37,060 FIRST, YOU WILL ITCH. 55 00:03:37,084 --> 00:03:41,164 UH, THEN THE ITCH WILL TURN INTO A TWITCH. 56 00:03:41,188 --> 00:03:43,132 BUT WHETHER YOU ITCH OR TWITCH, 57 00:03:43,156 --> 00:03:44,300 NEVER NEVER SCRATCH. 58 00:03:44,324 --> 00:03:46,469 - WHY NOT? - IT DOESN'T LOOK NICE. 59 00:03:46,493 --> 00:03:49,272 - "IT DOESN'T LOOK NICE"? - BESIDES, IT'LL ERASE THE MAP. 60 00:03:49,296 --> 00:03:52,174 WAIT A MINUTE, DOCTOR, THIS IS IMPOSSIBLE. 61 00:03:52,198 --> 00:03:53,509 I'M GETTING MARRIED TOMORROW 62 00:03:53,533 --> 00:03:55,712 AND I'M GOING ON MY HONEYMOON TOMORROW NIGHT. 63 00:03:55,736 --> 00:03:58,214 WELL, YOU'LL JUST HAVE TO POSTPONE THE WEDDING. 64 00:03:58,238 --> 00:04:00,483 YES, WELL, OKAY, I CAN POSTPONE THE WEDDING, 65 00:04:00,507 --> 00:04:02,052 BUT WHAT ABOUT MY HONEYMOON? 66 00:04:02,076 --> 00:04:05,321 HAVE YOUR HONEYMOON IN A PLACE WHERE YOU HAVE TO STAND UP. 67 00:04:05,345 --> 00:04:07,223 - A MUSEUM. - A MUSEUM? 68 00:04:07,247 --> 00:04:11,127 NOW WHAT KIND OF A GIRL WOULD WANT TO GO ON A HONEYMOON 69 00:04:11,151 --> 00:04:12,328 IN A MUSEUM? 70 00:04:12,352 --> 00:04:13,829 DOESN'T SHE LIKE ART? 71 00:04:13,853 --> 00:04:16,187 YES, BUT NOT THAT MUCH. 72 00:04:21,461 --> 00:04:23,361 DR. MADRE? 73 00:04:24,597 --> 00:04:25,697 DR. MADRE? 74 00:05:41,441 --> 00:05:44,053 HELLO, MAX. HOW DO YOU FEEL ON THE NIGHT BEFORE YOUR WEDDING? 75 00:05:44,077 --> 00:05:46,690 - A LITTLE NERVOUS? - HI, CHIEF. HOW ARE YOU, ADMIRAL? 76 00:05:46,714 --> 00:05:49,659 CHIEF, I HAVE TO TALK TO YOU RIGHT AWAY ABOUT A VERY IMPORTANT CASE. 77 00:05:49,683 --> 00:05:52,828 I'M FINE, THANK YOU. 78 00:05:52,852 --> 00:05:55,331 I'M VERY FLATTERED YOU'VE CHOSEN ME 79 00:05:55,355 --> 00:05:59,068 TO BE BEST MAN AT YOUR WEDDING, MAXWELL. 80 00:05:59,092 --> 00:06:01,904 HERE'S A LITTLE CHECK FOR YOUR WEDDING GIFT. 81 00:06:01,928 --> 00:06:03,408 - OH, THANK YOU. - OH! 82 00:06:05,365 --> 00:06:09,144 OH, AS LONG AS I'M UP, I MIGHT AS WELL BE ON MY WAY. 83 00:06:09,168 --> 00:06:11,914 - COME ON, GET UP. - THERE YOU ARE. 84 00:06:11,938 --> 00:06:14,372 WELL, GOT TO RUN. 85 00:06:16,610 --> 00:06:19,489 THANK YOU. 86 00:06:19,513 --> 00:06:21,791 WELL, MAX, WHAT'S ON YOUR MIND? 87 00:06:21,815 --> 00:06:24,594 WELL, CHIEF, I DIDN'T WANT TO SAY THIS IN FRONT OF THE ADMIRAL, 88 00:06:24,618 --> 00:06:27,196 BUT I'M GOING TO HAVE TO POSTPONE MY WEDDING FOR 48 HOURS. 89 00:06:27,220 --> 00:06:28,631 WHAT? WHY? 90 00:06:28,655 --> 00:06:31,033 BECAUSE BY THAT TIME MY RASH WILL HAVE CLEARED UP. 91 00:06:31,057 --> 00:06:32,635 OH, I SEE. NERVES. 92 00:06:32,659 --> 00:06:34,236 WELL, LET'S TALK ABOUT IT, MAX. SIT DOWN. 93 00:06:34,260 --> 00:06:36,406 I CAN'T SIT DOWN, CHIEF. IT'LL RUIN MY RASH. 94 00:06:36,430 --> 00:06:39,675 NOW, MAX, IT'S PERFECTLY NORMAL FOR A MAN TO GET COLD FEET 95 00:06:39,699 --> 00:06:42,412 AND HAVE SECOND THOUGHTS ON THE EVE OF HIS MARRIAGE. 96 00:06:42,436 --> 00:06:43,746 99 IS A GREAT GIRL. 97 00:06:43,770 --> 00:06:45,448 BELIEVE ME, YOU'RE NOT MAKING A MISTAKE. 98 00:06:45,472 --> 00:06:49,451 LOOK, CHIEF, ALL I WANT TO DO IS POSTPONE MY WEDDING FOR 48 HOURS, 99 00:06:49,475 --> 00:06:52,822 AND I'M ASKING YOU TO TELL 99 I'M ON A VERY IMPORTANT MISSION. 100 00:06:52,846 --> 00:06:55,191 MAX, I CAN'T LIE TO 99. 101 00:06:55,215 --> 00:06:57,260 BUT I'M NOT ASKING YOU TO LIE TO 99! 102 00:06:57,284 --> 00:06:58,928 I REALLY AM ON AN IMPORTANT MISSION! 103 00:06:58,952 --> 00:07:00,163 WELL, THAT'S IMPOSSIBLE, MAX. 104 00:07:00,187 --> 00:07:01,464 I DIDN'T SEND YOU ON A MISSION! 105 00:07:01,488 --> 00:07:03,032 NO, BUT DR. MADRE DID! 106 00:07:03,056 --> 00:07:05,267 DR. MADRE? THE KAOS SCIENTIST? 107 00:07:05,291 --> 00:07:06,636 MAX, YOU'RE NOT MAKING ANY SENSE. 108 00:07:06,660 --> 00:07:07,937 ALL RIGHT, CHIEF, YOU WANT ME TO MAKE SENSE? 109 00:07:07,961 --> 00:07:09,205 HOW'S THIS FOR SENSE? 110 00:07:09,229 --> 00:07:13,009 THE EXACT LOCATION OF THE MELNICK URANIUM MINES. 111 00:07:13,033 --> 00:07:14,811 - HOW DID YOU GET IT? - YOU JUST DRANK IT. 112 00:07:14,835 --> 00:07:16,813 - I DRANK IT. - YOU DRANK IT? 113 00:07:16,837 --> 00:07:19,649 YES, I DRANK THE DRUG, CHIEF, BUT I THOUGHT IT WAS WINE. 114 00:07:19,673 --> 00:07:21,250 LOOK, I KNOW YOU'RE CONFUSED. 115 00:07:21,274 --> 00:07:23,119 LET ME TRY AND EXPLAIN IT TO YOU. 116 00:07:23,143 --> 00:07:26,388 YOU SEE, IN A LITTLE WHILE I'M GOING TO START TO ITCH, 117 00:07:26,412 --> 00:07:27,924 AND THEN I'M GONNA START TO TWITCH. 118 00:07:27,948 --> 00:07:30,693 AND IN 48 HOURS I'M GONNA BREAK OUT IN A MAP. 119 00:07:30,717 --> 00:07:33,062 - NOW DO YOU UNDERSTAND? - PERFECTLY. 120 00:07:33,086 --> 00:07:35,998 AND NOW I'M GOING TO TELL YOU SOMETHING THAT I HOPE YOU'LL UNDERSTAND. 121 00:07:36,022 --> 00:07:37,366 YOU'RE CRAZY! 122 00:07:37,390 --> 00:07:39,435 CRAZY WITH FEAR ABOUT GETTING MARRIED. 123 00:07:39,459 --> 00:07:41,170 LET ME TELL YOU SOMETHING... 124 00:07:41,194 --> 00:07:43,373 IF YOU DON'T WANNA GO THROUGH WITH YOUR MARRIAGE THEN HAVE THE DECENCY 125 00:07:43,397 --> 00:07:45,207 TO GO TO 99 AND TELL IT TO HER FACE. 126 00:07:45,231 --> 00:07:47,443 MAX, IF YOU DON'T WANT TO MARRY ME JUST SAY SO, 127 00:07:47,467 --> 00:07:50,079 BUT DON'T EXPECT ME TO BELIEVE A RIDICULOUS STORY LIKE THAT. 128 00:07:50,103 --> 00:07:51,848 BUT, 99, I DO WANT TO MARRY YOU! 129 00:07:51,872 --> 00:07:53,616 WHAT CAN I SAY TO MAKE YOU BELIEVE ME? 130 00:07:57,343 --> 00:07:59,388 - WHO IS IT? - Woman: IT'S ME. 131 00:07:59,412 --> 00:08:01,924 OH. MAX, THAT'S MY MOTHER! 132 00:08:01,948 --> 00:08:04,093 - I KNOW IT. - MAX! 133 00:08:04,117 --> 00:08:05,327 IS SHE MOVING IN WITH US ALREADY? 134 00:08:05,351 --> 00:08:06,929 WE'RE NOT EVEN MARRIED YET. 135 00:08:06,953 --> 00:08:09,766 COME ON, MAX, SHE'S JUST COMING TO HELP ME REDECORATE THE APARTMENT. 136 00:08:13,059 --> 00:08:14,937 - HI. - HI, MOM! 137 00:08:14,961 --> 00:08:16,272 I'M SORRY I WAS SO LONG. 138 00:08:16,296 --> 00:08:18,007 I HAD TO GO THROUGH EVERY BIT OF MY LUGGAGE, 139 00:08:18,031 --> 00:08:20,376 BUT I KNEW I'D BROUGHT IT WITH ME. 140 00:08:20,400 --> 00:08:23,112 - OH! - OH. 141 00:08:23,136 --> 00:08:25,347 I'M SURE WE'LL FIND SOMEPLACE FOR IT. 142 00:08:25,371 --> 00:08:27,349 YES. HOW ABOUT NIAGARA FALLS? 143 00:08:27,373 --> 00:08:29,819 YEAH. MOTHER, WOULD YOU LIKE TO MAKE US SOME COFFEE? 144 00:08:29,843 --> 00:08:32,054 - THE KITCHEN'S RIGHT BACK THERE? - CERTAINLY, DARLING. 145 00:08:32,078 --> 00:08:34,090 OH. 146 00:08:34,114 --> 00:08:36,525 OH, DEAR. 147 00:08:36,549 --> 00:08:38,460 99, IT'S VERY DANGEROUS 148 00:08:38,484 --> 00:08:39,996 HAVING YOUR MOTHER HERE IN MY APARTMENT. 149 00:08:40,020 --> 00:08:41,730 SHE'S LIABLE TO ACTIVATE BY ACCIDENT 150 00:08:41,754 --> 00:08:43,365 ONE OF MY PROTECTIVE DEVICES. 151 00:08:43,389 --> 00:08:45,768 - MAX, THAT ISN'T... - HOW AM I GOING TO EXPLAIN IT TO HER, 99? 152 00:08:45,792 --> 00:08:48,070 - MAX... - AFTER ALL, SHE THINKS I'M IN THE GREETING CARD BUSINESS. 153 00:08:48,094 --> 00:08:49,405 MAX, YOU DON'T HAVE TO WORRY ABOUT IT. 154 00:08:49,429 --> 00:08:51,640 I REWIRED THE DEVICES MYSELF. 155 00:08:53,599 --> 00:08:55,945 - MAX, WHAT IS IT? - IT'S A TWITCH. A TWITCH! 156 00:08:55,969 --> 00:08:58,547 THAT MAP IS COMING OUT. I TOLD YOU BUT YOU WOULDN'T BELIEVE ME! 157 00:08:58,571 --> 00:09:01,250 OH, MAX, YOU'RE JUST NERVOUS ABOUT GETTING MARRIED TOMORROW. 158 00:09:01,274 --> 00:09:02,451 COME ON, I'LL MAKE YOU A DRINK. 159 00:09:02,475 --> 00:09:04,253 YOU CAN SIT DOWN AND RELAX. 160 00:09:04,277 --> 00:09:06,388 99, I'M NOT ALLOWED TO SIT DOWN. 161 00:09:06,412 --> 00:09:08,358 YOU DON'T HAVE TO WORRY ABOUT SITTING DOWN ON THE BARSTOOL. 162 00:09:08,382 --> 00:09:09,525 THAT WON'T ACTIVATE THE NET. 163 00:09:09,549 --> 00:09:12,183 NOW, IT'S ONLY ACTIVATED WHEN YOU... 164 00:09:13,553 --> 00:09:14,797 LEAN ON THE BAR. 165 00:09:14,821 --> 00:09:16,432 COFFEE WILL BE READY IN A MIN... 166 00:09:16,456 --> 00:09:19,903 WELL, DON'T YOU LOOK NICE. 167 00:09:19,927 --> 00:09:22,688 GONNA DO A LITTLE FISHING ON YOUR HONEYMOON? 168 00:09:23,997 --> 00:09:27,744 99, I'M NOT TAKING ANOTHER STEP UNTIL I FIND OUT SOMETHING. 169 00:09:27,768 --> 00:09:29,245 DID YOU FOOL AROUND WITH THE INVISIBLE WALL? 170 00:09:29,269 --> 00:09:31,714 OH, NO. THAT WASN'T NECESSARY. IT DOESN'T WORK. 171 00:09:31,738 --> 00:09:33,583 WHAT DO YOU MEAN? IT WORKED THIS MORNING. 172 00:09:33,607 --> 00:09:35,985 I'LL SHOW YOU. 173 00:09:40,113 --> 00:09:42,625 - I DON'T UNDERSTAND THAT. - I'M ASKING YOU. I'M BEGGING YOU. 174 00:09:42,649 --> 00:09:44,127 I'M PLEADING YOU. 175 00:09:44,151 --> 00:09:47,229 FOR THE LAST TIME, PLEASE LET ME POSTPONE THE WEDDING FOR 48 HOURS! 176 00:09:47,253 --> 00:09:49,265 NO, IT IS ABSOLUTELY OUT OF THE QUESTION. 177 00:09:49,289 --> 00:09:50,833 ALL THE PREPARATIONS HAVE BEEN MADE, 178 00:09:50,857 --> 00:09:52,935 AND IF WE POSTPONE IT NOW WHAT ARE PEOPLE GONNA TO THINK? 179 00:09:52,959 --> 00:09:55,138 I DON'T CARE WHAT PEOPLE ARE GOING TO THINK! 180 00:09:55,162 --> 00:09:58,440 NO, IF YOU DON'T GO THROUGH WITH IT TOMORROW JUST FORGET THE WHOLE THING. 181 00:09:58,464 --> 00:10:01,044 ALL RIGHT, 99, WE'LL GO THROUGH WITH IT TOMORROW. 182 00:10:01,068 --> 00:10:02,545 AH. OH, MAX, MY MOTHER. 183 00:10:02,569 --> 00:10:04,446 I'LL BET SHE'S HEARD THE WHOLE THING. 184 00:10:04,470 --> 00:10:07,183 - WHAT'S SHE GONNA THINK? - SHE PROBABLY DIDN'T HEAR ANYTHING. 185 00:10:07,207 --> 00:10:09,518 YOU DON'T KNOW MY MOTHER. SHE HAS A WAY OF LISTENING AT DOORS. 186 00:10:09,542 --> 00:10:11,788 SHE WOULDN'T DO THAT. 187 00:10:11,812 --> 00:10:15,792 YOUR COFFEE'S READY, BUM. 188 00:10:15,816 --> 00:10:17,994 MOTHER, I'M SORRY WE DON'T HAVE TIME TO DRINK IT. 189 00:10:18,018 --> 00:10:20,129 WE WEREN'T WATCHING THE TIME. WE'VE GOTTA GO. 190 00:10:20,153 --> 00:10:23,566 I'LL GET YOUR COAT. 191 00:10:30,229 --> 00:10:32,207 HOW DID YOU DO THAT? 192 00:10:32,231 --> 00:10:33,910 DO WHAT? 193 00:10:36,202 --> 00:10:38,402 Max: COMING! 194 00:10:51,217 --> 00:10:52,562 DR. MADRE! 195 00:10:52,586 --> 00:10:54,763 I KNOW YOU'RE SURPRISED TO SEE ME, SMART. 196 00:10:54,787 --> 00:10:56,866 Man: GET IN THERE! 197 00:10:56,890 --> 00:10:58,834 THEY KNOW ABOUT THE MAP, SMART. 198 00:10:58,858 --> 00:11:00,602 WHAT COULD I DO? 199 00:11:00,626 --> 00:11:02,838 THEY THREATENED ME. THEY TORTURED ME. 200 00:11:02,862 --> 00:11:04,840 THEY EVEN SHOVED ME AROUND. 201 00:11:04,864 --> 00:11:09,378 - WHAT DID YOU TELL THEM? - I TOLD THEM YOU DON'T SHOVE AROUND A DOCTOR. 202 00:11:09,402 --> 00:11:10,979 WE KNOW ALL WE NEED TO KNOW. 203 00:11:11,003 --> 00:11:12,815 JACOBY, YOU FOOL, YOU TIE HIS HANDS. 204 00:11:12,839 --> 00:11:14,599 HE CANNOT SCRATCH THE RASH. 205 00:11:15,508 --> 00:11:20,088 ALL RIGHT, GENTLEMEN, THERE'S JUST TWO QUESTIONS I'D LIKE TO ASK. 206 00:11:20,112 --> 00:11:23,526 FIRST, IF YOU'RE SO CLEVER HOW COME YOU WALKED INTO THIS TRAP? 207 00:11:23,550 --> 00:11:26,829 WHAT TRAP? WE ARE HOLDING THE GUNS. 208 00:11:26,853 --> 00:11:29,264 THAT WAS MY SECOND QUESTION. 209 00:11:29,288 --> 00:11:31,967 YOU ARE GOING TO REMAIN STANDING FOR 48 HOURS 210 00:11:31,991 --> 00:11:34,370 UNTIL WE GET THAT MAP FROM YOUR CHEST. 211 00:11:34,394 --> 00:11:37,428 AND TO MAKE SURE YOU DON'T LIE DOWN... 212 00:11:41,868 --> 00:11:44,914 NOW, WAIT A MINUTE. I CAN'T HANG HERE FOR 48 HOURS. 213 00:11:44,938 --> 00:11:47,250 I'M GETTING MARRIED AT 11:00 IN THE MORNING. 214 00:11:47,274 --> 00:11:50,052 I'M AFRAID YOU'RE GOING TO HAVE TO MISS YOUR WEDDING. 215 00:11:50,076 --> 00:11:52,355 BUT YOU WON'T MISS YOUR FUNERAL, 216 00:11:52,379 --> 00:11:56,158 BECAUSE ONCE WE GET THAT MAP WE'RE GOING TO DISPOSE OF YOU. 217 00:11:56,182 --> 00:11:58,394 AND JUST HOW DO YOU PROPOSE TO DO THAT? 218 00:11:58,418 --> 00:12:01,463 SIMPLE. YOU'RE GOING TO WRITE A SUICIDE NOTE, 219 00:12:01,487 --> 00:12:05,167 AND THEN YOU'RE GOING TO JUMP OFF THE TOP OF THE WASHINGTON MONUMENT. 220 00:12:05,191 --> 00:12:08,504 IT'LL NEVER WORK. 221 00:12:08,528 --> 00:12:10,728 BUT IT'S CERTAINLY WORTH A TRY. 222 00:12:20,207 --> 00:12:21,884 WHAT TIME IS IT NOW, DOCTOR? 223 00:12:21,908 --> 00:12:24,853 IT'S, UH, 10:30. 224 00:12:24,877 --> 00:12:27,689 10:30! THE WEDDING IS IN A HALF HOUR! 225 00:12:27,713 --> 00:12:29,191 99 IS GONNA THINK I DESERTED HER. 226 00:12:29,215 --> 00:12:31,727 HE'S NOT GONNA SHOW UP. HE DOESN'T WANT TO MARRY ME. 227 00:12:31,751 --> 00:12:33,596 DON'T SAY THAT. HE'LL BE HERE. 228 00:12:33,620 --> 00:12:35,531 HE MUST HAVE STOPPED OFF FOR SOMETHING ON THE WAY. 229 00:12:35,555 --> 00:12:39,301 OF COURSE, DARLING, HE PROBABLY STOPPED OFF AT A BAR FOR A DRINK. 230 00:12:39,325 --> 00:12:40,503 AT 10:30 IN THE MORNING? 231 00:12:40,527 --> 00:12:42,438 BUMS DRINK AT ANY HOUR. 232 00:12:42,462 --> 00:12:44,139 Chief: I JUST REMEMBERED. 233 00:12:44,163 --> 00:12:46,775 ADMIRAL HARGRADE WAS SUPPOSED TO STOP BY MAX'S APARTMENT TO PICK HIM UP. 234 00:12:46,799 --> 00:12:49,845 WE'VE GOT TO GET OUT OF HERE. 235 00:12:49,869 --> 00:12:51,714 ANOTHER TWITCH? 236 00:12:51,738 --> 00:12:55,184 ANOTHER TWITCH, KOHLMAN, AND THEY'RE STARTING TO COME 15 MINUTES APART. 237 00:12:55,208 --> 00:12:58,788 HE'S NOT HAVING A BABY, HE'S HAVING A MAP, YOU FOOL. 238 00:12:58,812 --> 00:13:02,324 COME, LET'S SEE WHAT'S GOING ON WITH THE CHEST HERE. 239 00:13:02,348 --> 00:13:05,628 LOOK LOOK LOOK, THE MAP IS STARTING TO APPEAR. 240 00:13:05,652 --> 00:13:09,031 HERE'S A RIVER AND HERE'S A LAKE! 241 00:13:09,055 --> 00:13:10,800 AND HERE'S A FOREST. 242 00:13:10,824 --> 00:13:14,103 THAT'S NOT A FOREST. THAT'S HAIR ON MY CHEST. 243 00:13:14,127 --> 00:13:15,972 NO, I THINK IT'S A FOREST. 244 00:13:15,996 --> 00:13:18,674 AND I'M TELLING YOU IT'S HAIR ON MY CHEST. 245 00:13:18,698 --> 00:13:21,144 YOU'RE RIGHT. 246 00:13:21,168 --> 00:13:23,545 BUT THIS IS A MOUNTAIN. 247 00:13:23,569 --> 00:13:24,713 THAT'S A MOLE. 248 00:13:24,737 --> 00:13:27,549 WELL, IT LOOKS LIKE A MOUNTAIN TO ME. 249 00:13:27,573 --> 00:13:29,185 I SAID IT'S A MOLE. 250 00:13:29,209 --> 00:13:32,369 STOP TRYING TO MAKE A MOUNTAIN OUT OF A MOLE! 251 00:13:36,883 --> 00:13:37,960 WHO'S THAT? 252 00:13:37,984 --> 00:13:39,328 IT'S PROBABLY MY BEST MAN. 253 00:13:39,352 --> 00:13:41,096 HE'S COMING TO PICK ME UP FOR THE WEDDING. 254 00:13:41,120 --> 00:13:44,299 Admiral: IT'S ME, MAXWELL, ADMIRAL, UH... 255 00:13:44,323 --> 00:13:46,902 - OH, DARN. - YOU BETTER LET HIM IN. 256 00:13:46,926 --> 00:13:49,504 I KNOW IT AS WELL AS MY OWN NAME. 257 00:13:49,528 --> 00:13:51,907 - ADMIRAL... - STAND RIGHT THERE AND DON'T MOVE. 258 00:13:51,931 --> 00:13:55,311 OH, ALL RIGHT. 259 00:13:55,335 --> 00:13:56,645 WHAT WILL I DO WITH HIM? 260 00:13:56,669 --> 00:13:59,002 WATCH HIM VERY CLOSELY. 261 00:14:02,408 --> 00:14:05,154 - DO YOU HAVE A MATCH HERE? - UH, MATCHES. 262 00:14:05,178 --> 00:14:06,955 UH, LET'S SEE. OH! 263 00:14:06,979 --> 00:14:09,425 HERE YOU GO. LIGHTER. 264 00:14:09,449 --> 00:14:12,328 MMM. THANK YOU VERY MUCH, SMART. 265 00:14:12,352 --> 00:14:14,318 MY PLEASURE. 266 00:14:17,423 --> 00:14:19,735 ALL RIGHT, JACOBY, DROP IT! DROP IT! 267 00:14:19,759 --> 00:14:22,805 BOTH OF YOU, MOVE OUT OF THE WAY. 268 00:14:22,829 --> 00:14:25,796 ALL RIGHT, INTO THE CLOSET. 269 00:14:28,201 --> 00:14:29,846 JUST AS I THOUGHT. 270 00:14:29,870 --> 00:14:32,971 THERE'S ROOM FOR BOTH OF YOU. 271 00:14:38,879 --> 00:14:40,990 UH, WOULD YOU MIND HANDING ME MY WEDDING SUIT? 272 00:14:41,014 --> 00:14:42,892 IT'S THE BLUE ONE WITH THE BLUE SHIRT ON TOP. 273 00:14:42,916 --> 00:14:44,449 THANK YOU VERY MUCH. 274 00:14:47,553 --> 00:14:51,133 - Madre: WHAT'S THAT? - MY CAR'S BEING FIXED SO THEY GAVE ME A LOANER. 275 00:14:51,157 --> 00:14:52,868 WAIT A MINUTE. I'M NOT ALLOWED TO SIT DOWN. 276 00:14:52,892 --> 00:14:55,170 - I'M AFRAID YOU'LL HAVE TO DRIVE, DOCTOR. - I DON'T DRIVE. 277 00:14:55,194 --> 00:14:57,273 - WELL, HOW ABOUT YOU, ADMIRAL? - OF COURSE! 278 00:14:57,297 --> 00:14:59,497 JUST HAND ME THE REINS! 279 00:15:16,883 --> 00:15:18,727 DOCTOR, WE'RE GONNA HAVE TO TURN TO GET OUT OF HERE. 280 00:15:18,751 --> 00:15:19,895 DO YOU KNOW HOW TO TURN? 281 00:15:19,919 --> 00:15:22,331 WELL, OF COURSE I KNOW HOW TO TURN. 282 00:15:22,355 --> 00:15:24,566 I'VE BEEN DOING IT FOR YEARS. 283 00:15:24,590 --> 00:15:26,668 NOT YOU, THE CAR! 284 00:15:26,692 --> 00:15:28,904 I EVEN TURN THE OTHER WAY. 285 00:15:28,928 --> 00:15:31,374 WILL YOU GET OUT OF HERE? 286 00:15:31,398 --> 00:15:33,597 PUT IT IN FIRST! 287 00:15:36,369 --> 00:15:38,269 SHIFT, SHIFT! 288 00:15:42,808 --> 00:15:45,009 Max: USE THE CLUTCH! 289 00:15:49,815 --> 00:15:53,829 HE'S NOT COMING. HE'S NOT COMING. 290 00:15:53,853 --> 00:15:56,198 HE'S NOT COMING. 291 00:15:56,222 --> 00:15:58,200 LET'S GIVE HIM A FEW MORE MINUTES, 99. 292 00:15:58,224 --> 00:16:00,603 I'M SURE THERE MUST BE SOME EXPLANATION FOR ALL OF THIS. 293 00:16:00,627 --> 00:16:02,571 Max: WATCH IT! SLOW DOWN! 294 00:16:02,595 --> 00:16:04,796 FASTER, FASTER! 295 00:16:11,938 --> 00:16:14,449 STOP WEAVING, DOCTOR! 296 00:16:14,473 --> 00:16:16,419 THE GUESTS ARE STARTING TO ASK QUESTIONS. 297 00:16:16,443 --> 00:16:19,288 - HAVE THEY ALL ARRIVED? - EVERYONE EXCEPT THE BUM. 298 00:16:19,312 --> 00:16:23,392 CHIEF, YOU BETTER GO DOWNSTAIRS AND TELL THEM THE WEDDING IS OFF. 299 00:16:23,416 --> 00:16:26,128 LET'S GIVE THE BUM A FEW MINUTES... I MEAN MAX. 300 00:16:26,152 --> 00:16:29,272 Max: KEEP YOUR EYES ON THE ROAD! 301 00:16:34,360 --> 00:16:36,772 CAN'T YOU DRIVE ANY FASTER? 302 00:16:36,796 --> 00:16:39,876 Madre: I'M GOING AS FAST AS I CAN. 303 00:16:47,506 --> 00:16:48,650 HE'S NOT COMING. 304 00:16:48,674 --> 00:16:51,020 IT'S GETTING LATE. WE OUGHT TO START. 305 00:16:51,044 --> 00:16:54,324 WE CAN'T, YOUR HONOR. THE GROOM HASN'T ARRIVED YET. 306 00:16:55,849 --> 00:16:58,482 Max: NOT SO SHARP! 307 00:17:03,689 --> 00:17:05,289 HE'S NOT COMING. 308 00:17:09,895 --> 00:17:12,741 I HOPE HE GETS HERE SOON. 309 00:17:12,765 --> 00:17:15,344 I'M DUE IN DIVORCE COURT IN AN HOUR. 310 00:17:15,368 --> 00:17:16,845 THAT'S IRONIC. YOU PERFORM A WEDDING, 311 00:17:16,869 --> 00:17:19,114 AND AN HOUR LATER YOU'RE PRESIDING OVER A DIVORCE. 312 00:17:19,138 --> 00:17:21,839 WHO'S PRESIDING? I'M GETTING ONE. 313 00:17:27,714 --> 00:17:29,558 SMART! 314 00:17:29,582 --> 00:17:32,194 - WHAT? - Madre: HOW TALL ARE YOU? 315 00:17:32,218 --> 00:17:36,532 - 5'11"! - 5'11"... THAT'S ABOUT 100 YARDS... 316 00:17:36,556 --> 00:17:38,200 AND THE SPEED IS 60... SMART? 317 00:17:38,224 --> 00:17:40,201 - Max: HUH? - Madre: YOU HAD BETTER DUCK! 318 00:17:40,225 --> 00:17:41,736 WHAT? 319 00:17:41,760 --> 00:17:44,120 Madre: NEVER MIND! 320 00:17:47,900 --> 00:17:51,747 HOW CAN HE DO A THING LIKE THIS TO A WONDERFUL GIRL LIKE MY DAUGHTER? 321 00:17:51,771 --> 00:17:54,816 I GUESS HE LET THE FEAR OF GETTING MARRIED EXAGGERATE TO THE POINT 322 00:17:54,840 --> 00:17:56,618 WHERE HE JUST COULDN'T GO THROUGH WITH IT. 323 00:17:56,642 --> 00:17:58,921 - YOU REALLY THINK THAT? - I KNOW THE FEELING. 324 00:17:58,945 --> 00:18:01,190 I HAD IT ONCE MYSELF. THAT'S WHY I NEVER MARRIED. 325 00:18:01,214 --> 00:18:03,859 WELL, I STILL SAY THAT... 326 00:18:03,883 --> 00:18:05,895 OH, YOU'RE NOT MARRIED? 327 00:18:05,919 --> 00:18:07,062 HOW NICE. 328 00:18:12,225 --> 00:18:13,903 THERE'S NO USE DELAYING IT. 329 00:18:13,927 --> 00:18:16,005 I'D BETTER INFORM THE GUESTS THE WEDDING IS OFF. 330 00:18:16,029 --> 00:18:17,939 OH, LOOK! 331 00:18:19,765 --> 00:18:22,277 OH, THANK HEAVENS, HE MADE IT! 332 00:18:22,301 --> 00:18:26,370 COME ON, ADMIRAL, WE'RE GOING TO BE LATE FOR THE WEDDING! 333 00:18:28,775 --> 00:18:29,907 YOU CAN START NOW! 334 00:18:33,579 --> 00:18:35,291 MAX, WHERE HAVE YOU BEEN? WHAT HAPPENED? 335 00:18:35,315 --> 00:18:37,826 I DON'T HAVE TIME TO EXPLAIN NOW, CHIEF! 336 00:18:37,850 --> 00:18:40,529 OH, HURRY! 337 00:18:40,553 --> 00:18:42,030 THE MAP IS BREAKING OUT! 338 00:18:42,054 --> 00:18:43,799 WE MUST GET THE CEREMONY UNDER WAY! 339 00:18:43,823 --> 00:18:46,068 THE MAP? YOU MEAN WHAT HE TOLD ME WAS TRUE? 340 00:18:46,092 --> 00:18:48,270 WELL, OF COURSE. THAT'S WHY WE ARE LATE. 341 00:18:48,294 --> 00:18:50,374 WE WERE DETAINED BY KAOS. 342 00:18:52,631 --> 00:18:54,242 SIT OVER THERE, MOTHER. 343 00:18:54,266 --> 00:18:56,767 UH, ADMIRAL, YOU BETTER COME OVER HERE. 344 00:18:59,772 --> 00:19:01,951 HOLD IT! 345 00:19:01,975 --> 00:19:03,774 WELL, ARE WE READY TO START NOW? 346 00:19:07,180 --> 00:19:08,779 I WAS JUST ASKING. 347 00:19:11,150 --> 00:19:12,694 HOLD MY COAT, ADMIRAL. 348 00:19:12,718 --> 00:19:14,251 ALL RIGHT. 349 00:19:17,056 --> 00:19:18,967 Madre: NO, NO, SMART! THE MAP! THE MAP! 350 00:19:18,991 --> 00:19:21,437 YOU MUSTN'T LIE DOWN! 351 00:19:21,461 --> 00:19:23,821 Madre: DO TELL HIM, CHIEF! HE WON'T LISTEN TO ME. 352 00:19:26,466 --> 00:19:29,666 DON'T, HERBERT. IT'S BETWEEN HIS FAMILY AND HER FAMILY. 353 00:19:32,538 --> 00:19:33,982 - BUT, HONEY... - SHUT UP. 354 00:19:34,006 --> 00:19:35,726 - I WANNA HELP. - IF YOU WANNA HELP, SHUT UP. 355 00:19:40,412 --> 00:19:43,492 IF THIS IS THE CEREMONY I AIN'T STAYING FOR THE RECEPTION. 356 00:20:56,556 --> 00:21:00,569 WE ARE GATHERED HERE TO JOIN THIS MAN AND THIS WOMAN IN MATRIMONY. 357 00:21:00,593 --> 00:21:05,307 INTO THIS ESTATE THESE TWO PERSONS COME NOW TO BE JOINED. 358 00:21:05,331 --> 00:21:08,143 DO YOU TAKE THIS MAN 359 00:21:08,167 --> 00:21:10,045 AS YOUR LAWFUL WEDDED HUSBAND, 360 00:21:10,069 --> 00:21:12,748 TO LOVE, CHERISH AND HONOR 361 00:21:12,772 --> 00:21:15,317 - SO LONG AS YOU BOTH SHALL LIVE? - I DO. 362 00:21:15,341 --> 00:21:19,521 AND DO YOU, MAXWELL, TAKE THIS WOMAN AS YOUR LAWFUL WEDDED WIFE, 363 00:21:19,545 --> 00:21:23,425 TO LOVE, HONOR AND CHERISH SO LONG AS YOU BOTH SHALL LIVE? 364 00:21:23,449 --> 00:21:25,027 I DO. UH, I DO! 365 00:21:26,218 --> 00:21:27,362 DO YOU HAVE THE RING? 366 00:21:27,386 --> 00:21:30,053 HUH? OH, THE RING. 367 00:21:33,926 --> 00:21:35,503 PUT IT IN YOUR RIGHT HAND, PLEASE, 368 00:21:35,527 --> 00:21:38,728 AND PLACE IT ON THE BRIDE'S FINGER. 369 00:21:42,334 --> 00:21:44,535 MAX? - HMM? 370 00:21:49,675 --> 00:21:53,922 UNDER AND BY VIRTUE OF THE JUDGE OF DISTRICT COURT 371 00:21:53,946 --> 00:21:55,824 OF THE DISTRICT OF COLUMBIA 372 00:21:55,848 --> 00:21:58,493 I PRONOUNCE YOU MAN AND WIFE. 373 00:22:10,596 --> 00:22:12,307 OH, MAX, I HOPE YOU FORGIVE ME 374 00:22:12,331 --> 00:22:14,409 FOR NOT BELIEVING YOU ABOUT THE RASH AND THE MAP. 375 00:22:14,433 --> 00:22:15,610 FORGET IT, 99. 376 00:22:15,634 --> 00:22:18,246 I GUESS IT DID SOUND PRETTY RIDICULOUS AT THE TIME. 377 00:22:18,270 --> 00:22:19,982 IT'S GETTING PRETTY LATE. 378 00:22:20,006 --> 00:22:23,418 HUH? OH, YES! IT... 379 00:22:23,442 --> 00:22:27,722 YOU KNOW, 99, YOU HAVE THE PRETTIEST SHOULDERS. 380 00:22:27,746 --> 00:22:29,458 OH. YOU'VE SEEN THEM BEFORE, MAX. 381 00:22:29,482 --> 00:22:31,493 YES, BUT NEVER WITHOUT A HOLSTER. 382 00:22:31,517 --> 00:22:34,963 WELL, WE REALLY SHOULD BE GOING TO BED, MAX. 383 00:23:04,249 --> 00:23:06,828 I'M SORRY TO HAVE TO DO THIS TO YOU ON YOUR WEDDING NIGHT, MAX. 384 00:23:06,852 --> 00:23:09,263 BUT UNTIL THAT MAP ON YOUR CHEST APPEARS, 385 00:23:09,287 --> 00:23:10,765 I'VE GOT TO KEEP YOU UNDER HEAVY GUARD. 386 00:23:10,789 --> 00:23:14,369 - I'M SORRY. - YOU'RE SORRY? 387 00:23:14,393 --> 00:23:16,404 WELL, LET'S GET SOME SLEEP. 388 00:23:16,428 --> 00:23:18,095 LARABEE! HENDERSON! 389 00:23:29,274 --> 00:23:31,141 PUT HIM UP. 390 00:23:35,080 --> 00:23:37,892 - GOOD NIGHT, MAX. - GOOD NIGHT, LARABEE. 391 00:23:37,916 --> 00:23:39,894 GOOD NIGHT, HENDERSON. 392 00:23:39,918 --> 00:23:41,463 GOOD NIGHT, CHIEF. 393 00:23:41,487 --> 00:23:44,766 MAX, GOOD NIGHT. 394 00:23:44,790 --> 00:23:46,991 GOOD NIGHT. 29864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.