Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,816 --> 00:00:18,394
WELL, WE'VE ALMOST MADE IT.
2
00:00:18,418 --> 00:00:20,597
I JUST CHECKED WITH
THE STEWARDESS
3
00:00:20,621 --> 00:00:23,488
AND WE SHOULD BE
LANDING IN APPROXIMATELY...
4
00:00:26,927 --> 00:00:29,039
15 MINUTES.
5
00:00:29,063 --> 00:00:31,563
DON'T WORRY, BUSBY.
YOU'RE IN GOOD HANDS.
6
00:00:32,633 --> 00:00:36,969
EXCEPT FOR ONE THING...
YOU'RE NOT BUSBY.
7
00:00:39,840 --> 00:00:42,440
HE DOESN'T EVEN LOOK LIKE BUSBY.
8
00:00:44,578 --> 00:00:46,578
- BUSBY?
- 86.
9
00:00:48,883 --> 00:00:52,396
86, YOUR ASSIGNMENT
IS TO PROTECT ME,
10
00:00:52,420 --> 00:00:54,330
NOT GO GALLIVANTING
AROUND THE PLANE.
11
00:00:54,354 --> 00:00:56,700
LET'S NOT FORGET THAT
THE LAST FOUR COURIERS
12
00:00:56,724 --> 00:01:00,002
ON THIS RUN HAVE DISAPPEARED
IN MIDAIR WITHOUT A TRACE.
13
00:01:00,026 --> 00:01:02,005
DON'T WORRY, BUSBY,
14
00:01:02,029 --> 00:01:04,474
I'LL GET YOU AND THE INFORMATION
SAFELY TO CAPE KENNEDY.
15
00:01:04,498 --> 00:01:08,478
LISTEN, 86. WHY DON'T YOU
CARRY THE ATTACHÉ CASE
16
00:01:08,502 --> 00:01:10,513
AND I'LL PROTECT YOU?
17
00:01:10,537 --> 00:01:12,048
IS SOMETHING BOTHERING YOU?
18
00:01:12,072 --> 00:01:14,350
YES, SOMETHING'S BOTHERING
ME... I COULD GET KILLED,
19
00:01:14,374 --> 00:01:15,952
AND I'VE GOT A
WIFE AND A FAMILY.
20
00:01:15,976 --> 00:01:18,621
COME ON, 86, LET'S TRADE PLACES.
21
00:01:18,645 --> 00:01:21,291
AFTER ALL, WHAT HAVE YOU
GOT TO LOSE? YOU'RE SINGLE.
22
00:01:21,315 --> 00:01:25,061
BUT I'M ENGAGED. HAVEN'T YOU HEARD,
BUSBY? 99 AND I ARE GETTING MARRIED.
23
00:01:25,085 --> 00:01:26,930
I DIDN'T KNOW THAT.
24
00:01:26,954 --> 00:01:29,065
I HOPE YOU'LL BE VERY HAPPY.
25
00:01:29,089 --> 00:01:31,434
SHE'S A LOVELY GIRL
AND A WONDERFUL SPY.
26
00:01:31,458 --> 00:01:34,170
- YES, SHE IS, ISN'T SHE?
- HOW LONG HAVE YOU
KNOWN HER, 86?
27
00:01:34,194 --> 00:01:36,839
OH, I'VE KNOWN 99
SINCE SHE WAS 24.
28
00:01:36,863 --> 00:01:39,809
I THOUGHT HUFFIGER WAS 24.
29
00:01:39,833 --> 00:01:41,678
YOUR PLANE WILL BE LANDING
IN JUST A FEW MOMENTS, SIR.
30
00:01:41,702 --> 00:01:43,513
- MAY I TAKE YOUR CUP?
- OH, I'LL GET THAT.
31
00:01:45,906 --> 00:01:49,886
OH! I... I'M SO SORRY,
SIR. PLEASE FORGIVE ME.
32
00:01:49,910 --> 00:01:52,789
- YES, FORGIVE HER, BUSBY.
- IT WASN'T HER FAULT.
33
00:01:52,813 --> 00:01:56,092
- HE FORGIVES YOU.
- MAY I GET SOMETHING TO
CLEAN OFF YOUR SUIT, SIR?
34
00:01:56,116 --> 00:01:59,756
DON'T BOTHER. I'LL DO IT
MYSELF IN THE RESTROOM.
35
00:02:08,429 --> 00:02:10,106
HOLD IT A SECOND, BUSBY.
36
00:02:10,130 --> 00:02:11,941
I'D BETTER GO WITH YOU,
MAKE SURE YOU'RE ALL RIGHT.
37
00:02:11,965 --> 00:02:14,098
WE CAN'T BE TOO
CAREFUL, YOU KNOW.
38
00:02:19,606 --> 00:02:21,518
I'LL STAND GUARD OUTSIDE HERE.
39
00:02:24,211 --> 00:02:25,755
HURRY IT UP, BUSBY.
40
00:02:25,779 --> 00:02:28,358
THE FASTEN-YOUR-SEAT-BELT
SIGN JUST WENT ON.
41
00:02:31,385 --> 00:02:33,251
BUSBY?
42
00:02:36,123 --> 00:02:37,623
BUSBY!
43
00:02:46,800 --> 00:02:49,145
- OH, MISS.
- YES, MAY I HELP YOU?
44
00:02:49,169 --> 00:02:51,147
I SEEM TO HAVE LOST SOMETHING.
45
00:02:51,171 --> 00:02:54,517
WELL, IF YOU DESCRIBE IT TO
ME, MAYBE I CAN HELP YOU FIND IT.
46
00:02:54,541 --> 00:02:57,187
YES, WELL, IT WAS A
BLACK ATTACHÉ CASE
47
00:02:57,211 --> 00:02:59,021
ABOUT... OH... SO BIG.
48
00:02:59,045 --> 00:03:01,691
MOROCCO LEATHER, BEAUTIFUL CASE,
49
00:03:01,715 --> 00:03:03,293
AND LET'S SEE...
50
00:03:03,317 --> 00:03:06,218
OH YES, THERE WAS
A MAN ATTACHED TO IT.
51
00:04:13,753 --> 00:04:15,998
I DON'T UNDERSTAND IT.
52
00:04:16,022 --> 00:04:19,102
I JUST DON'T UNDERSTAND IT!
53
00:04:19,126 --> 00:04:21,837
I SENT YOU ON A SPECIAL MISSION
54
00:04:21,861 --> 00:04:23,940
TO PROTECT BUSBY
AND AN ATTACHÉ CASE
55
00:04:23,964 --> 00:04:25,908
CRAMMED WITH TOP
SECRET INFORMATION
56
00:04:25,932 --> 00:04:28,611
AND ALL WE'VE GOT TO SHOW
FOR YOUR WORK IS THIS FLIGHT BAG!
57
00:04:28,635 --> 00:04:30,246
YOU'RE LUCKY YOU
GOT THAT, CHIEF.
58
00:04:30,270 --> 00:04:32,348
I HAD TO FIGHT AN OLD LADY AT
THE BAGGAGE COUNTER FOR IT.
59
00:04:32,372 --> 00:04:34,984
- SHE SAID IT WAS HERS.
- IT WAS HERS, MAX,
60
00:04:35,008 --> 00:04:38,009
UNLESS THERE'S SOMETHING
ABOUT BUSBY WE DON'T KNOW ABOUT!
61
00:04:39,580 --> 00:04:42,558
WELL, HOW COULD FIVE
COURIERS DISAPPEAR INTO THIN AIR?
62
00:04:42,582 --> 00:04:44,127
PARTICULARLY BUSBY.
63
00:04:44,151 --> 00:04:46,563
HE WAS BEING GUARDED
BY ONE OF OUR OWN AGENTS!
64
00:04:46,587 --> 00:04:48,565
WHAT IS IT WITH
YOU LATELY, MAX?!
65
00:04:48,589 --> 00:04:51,301
TO TELL YOU THE TRUTH, I'VE
HAD A LOT ON MY MIND LATELY.
66
00:04:51,325 --> 00:04:53,403
- SUCH AS?
- SUCH AS...
67
00:04:53,427 --> 00:04:56,672
WELL, SUCH AS 99 AND I, WE'VE BEEN
WORKING A LOT TOGETHER LATELY
68
00:04:56,696 --> 00:04:59,008
AND OVER THE YEARS WE'VE
SPENT A LOT OF TIME TOGETHER,
69
00:04:59,032 --> 00:05:02,278
AND WELL... WELL,
YOU SEE, CHIEF,
70
00:05:02,302 --> 00:05:05,915
I'VE COME TO THINK OF 99 AS SOMETHING
MORE THAN JUST ANOTHER PRETTY SPY.
71
00:05:05,939 --> 00:05:07,817
YOU SEE, SIR...
72
00:05:07,841 --> 00:05:11,221
WELL, SIR, WHAT I'M
TRYING TO SAY, SIR, IS...
73
00:05:11,245 --> 00:05:13,256
WHAT HE'S TRYING TO SAY, SIR,
74
00:05:13,280 --> 00:05:15,925
IS THAT HE'S ASKED
ME TO BECOME MRS. 86.
75
00:05:15,949 --> 00:05:17,427
THAT'S WHAT I WAS
TRYING TO SAY, SIR.
76
00:05:17,451 --> 00:05:19,261
WELL, THAT'S DELIGHTFUL NEWS.
77
00:05:19,285 --> 00:05:21,230
- WHEN DID IT HAPPEN?
- A FEW DAYS AGO.
78
00:05:21,254 --> 00:05:23,933
IT'S JUST DELIGHTFUL.
I CAN'T TELL YOU
79
00:05:23,957 --> 00:05:25,801
HOW EXCITING THAT IS TO ME!
80
00:05:25,825 --> 00:05:28,338
- I COULDN'T BE MORE PLEASED!
- THEN YOU APPROVE?
81
00:05:28,362 --> 00:05:31,107
NO. WELL, IT'S NOT THAT I
DON'T PERSONALLY APPROVE,
82
00:05:31,131 --> 00:05:33,543
BUT YOU KNOW HOW CONTROL FEELS
ABOUT AGENTS MARRYING EACH OTHER.
83
00:05:33,567 --> 00:05:36,267
I KNOW, CHIEF, BUT SHE'S A GIRL.
84
00:05:38,338 --> 00:05:39,882
WE'LL DISCUSS THIS LATER, MAX.
85
00:05:39,906 --> 00:05:41,584
WE HAVE A MUCH MORE
PRESSING PROBLEM AT HAND.
86
00:05:41,608 --> 00:05:44,887
THESE DISAPPEARANCES HAVE
ALL THE EARMARKS OF A KAOS PLOT,
87
00:05:44,911 --> 00:05:47,123
A DEVIOUS WAY OF
THROWING A MONKEY WRENCH
88
00:05:47,147 --> 00:05:49,225
INTO OUR MISSILE
AND SPACE PROGRAMS.
89
00:05:49,249 --> 00:05:51,628
THAT MAKES FIVE TOP COURIERS
WHO HAVE DISAPPEARED
90
00:05:51,652 --> 00:05:53,996
- AND IT'S GOT TO STOP.
- IT'S GOING TO, CHIEF.
91
00:05:54,020 --> 00:05:56,765
- HOW CAN YOU BE SURE?
- EVERYONE'S TRANSFERRED OUT
OF THE COURIER DEPARTMENT.
92
00:05:56,789 --> 00:05:59,102
I WONDERED WHY NO ONE
VOLUNTEERED FOR THIS RUN.
93
00:05:59,126 --> 00:06:00,737
HOW ABOUT ME, CHIEF?
94
00:06:00,761 --> 00:06:03,038
I MEAN, I REALLY FEEL THAT
I'M THE RIGHT MAN FOR THE JOB.
95
00:06:03,062 --> 00:06:05,942
AFTER ALL, I WAS ON THAT FLIGHT
WITH BUSBY. I FEEL I OWE IT TO HIM.
96
00:06:05,966 --> 00:06:08,678
NOW THAT YOU MENTION IT, MAX,
YOU'D BE THE PERFECT MAN FOR THE JOB.
97
00:06:08,702 --> 00:06:10,513
YOU WERE ON THAT
FLIGHT WITH BUSBY
98
00:06:10,537 --> 00:06:12,481
AND YOU'D BE ABLE TO DETECT
A PATTERN IF THERE WAS ONE.
99
00:06:12,505 --> 00:06:15,985
I GET IT, CHIEF. YOU WANT ME TO
FIND OUT HOW THEY'RE DOING IT.
100
00:06:16,009 --> 00:06:18,655
NO, I THINK THE KEY TO THIS
IS TO FIND OUT WHO IS DOING IT.
101
00:06:18,679 --> 00:06:21,924
OH, RIGHT. IF I FIND OUT
HOW THEY'RE DOING IT,
102
00:06:21,948 --> 00:06:24,727
THEN I WILL KNOW
WHO IS DOING IT.
103
00:06:24,751 --> 00:06:26,796
- WHY?
- HMM?
104
00:06:26,820 --> 00:06:29,131
- WHY?
- UH, YES. WHY, CHIEF?
105
00:06:29,155 --> 00:06:32,502
- WHY WHAT?
- WHY IF I FIND OUT
HOW THEY'RE DOING IT,
106
00:06:32,526 --> 00:06:35,972
- WILL I KNOW WHO IS DOING IT?
- BECAUSE IF YOU FIND OUT
WHO IS DOING IT
107
00:06:35,996 --> 00:06:37,907
AND HOW THEY'RE DOING
IT, IT STANDS TO REASON
108
00:06:37,931 --> 00:06:39,709
YOU'LL FIND OUT
WHY THEY'RE DOING IT.
109
00:06:39,733 --> 00:06:42,211
THAT'S WHY. WHEN?
110
00:06:42,235 --> 00:06:43,846
YOU CAN GO NOW, MAX.
111
00:06:43,870 --> 00:06:46,048
OH, MAX AND 99,
112
00:06:46,072 --> 00:06:48,151
I'D LIKE TO GIVE YOU
PERMISSION TO BE MARRIED,
113
00:06:48,175 --> 00:06:51,154
BUT THE DEPARTMENT HAS A VERY GOOD
REASON FOR BEING AGAINST MARRIAGES.
114
00:06:51,178 --> 00:06:53,689
THEY CAN CAUSE ALL SORTS
OF PROBLEMS FOR AGENTS.
115
00:06:53,713 --> 00:06:55,958
- LIKE WHAT?
- WHEN TWO AGENTS
GET MARRIED,
116
00:06:55,982 --> 00:06:57,860
IT'S BOUND TO AFFECT
THEIR PERFORMANCES.
117
00:06:57,884 --> 00:07:01,631
THEY BEGIN TO THINK MORE ABOUT
PERSONAL MATTERS RATHER THAN THEIR WORK.
118
00:07:01,655 --> 00:07:03,600
CHIEF, THAT'S RIDICULOUS!
119
00:07:03,624 --> 00:07:07,169
YOU KNOW THAT MAX AND I ARE
AGENTS FIRST, LAST AND ALWAYS.
120
00:07:07,193 --> 00:07:09,739
THAT'S RIGHT, CHIEF, WE'LL
NEVER LET ANY PERSONAL MATTERS
121
00:07:09,763 --> 00:07:11,508
STAND IN THE WAY OF THE
SECURITY OF OUR NATION.
122
00:07:11,532 --> 00:07:13,108
WELL, I'LL SEE WHAT I CAN DO.
123
00:07:13,132 --> 00:07:15,712
REMEMBER, MAX, YOU'RE TO START
ON YOUR ASSIGNMENT IMMEDIATELY.
124
00:07:15,736 --> 00:07:18,347
AW GEE, CHIEF, DO WE
HAVE TO START TONIGHT?
125
00:07:18,371 --> 00:07:20,504
WE WANTED TO GO OUT
AND LOOK FOR FURNITURE.
126
00:07:29,082 --> 00:07:31,360
Chief: SEE THIS MAN COMING NOW?
127
00:07:31,384 --> 00:07:33,228
Max: NO.
128
00:07:33,252 --> 00:07:35,753
NO WONDER. YOU'VE
GOT YOUR DRAPES DRAWN.
129
00:07:37,223 --> 00:07:39,023
- NOW DO YOU SEE HIM?
- YES.
130
00:07:40,794 --> 00:07:42,872
Chief: YOU'LL NOTICE HE'S
WEARING A PARACHUTE.
131
00:07:42,896 --> 00:07:44,862
Max: I HOPE HE'S NOT THE PILOT.
132
00:07:46,699 --> 00:07:49,211
MAX, HE'S A PARACHUTE
SALESMAN. HIS NAME IS TOLLIVER.
133
00:07:49,235 --> 00:07:50,980
WE'VE CHECKED THE
PASSENGER MANIFEST
134
00:07:51,004 --> 00:07:53,750
AND HE'S ONE OF THREE PEOPLE
WHO'VE BEEN ONBOARD EVERY FLIGHT
135
00:07:53,774 --> 00:07:55,251
ON WHICH WE'VE LOST A COURIER.
136
00:07:55,275 --> 00:07:57,519
WELL, THEN THAT'S IT,
CHIEF. HE'S OUR MAN!
137
00:07:57,543 --> 00:08:00,289
DON'T YOU SEE? HE LURED
BUSBY INTO THE RESTROOM,
138
00:08:00,313 --> 00:08:02,591
MURDERED HIM, THEN
PUT A PARACHUTE ON HIM
139
00:08:02,615 --> 00:08:05,361
AND THREW HIM OUT
THAT LITTLE WINDOW.
140
00:08:05,385 --> 00:08:07,396
MAX, HOW CAN YOU
THROW A MAN BUSBY'S SIZE
141
00:08:07,420 --> 00:08:08,898
THROUGH THAT LITTLE WINDOW?
142
00:08:08,922 --> 00:08:10,554
WELL, I DIDN'T SAY IT WAS EASY.
143
00:08:14,261 --> 00:08:16,621
HERE'S THE SECOND SUSPECT NOW.
144
00:08:16,997 --> 00:08:18,641
DR. HUGO VON SHICKEL.
145
00:08:18,665 --> 00:08:21,143
VON SHICKEL WAS ONE OF
GERMANY'S TOP SCIENTISTS
146
00:08:21,167 --> 00:08:23,513
WHO CAME OVER TO
OUR SIDE AFTER THE WAR.
147
00:08:23,537 --> 00:08:25,748
WELL, WHO DOES HE WORK
FOR, THE ARMY OR THE AIR FORCE?
148
00:08:25,772 --> 00:08:27,884
THE WHIZZ-BANG TOY COMPANY.
149
00:08:27,908 --> 00:08:29,385
WELL, THAT SOUNDS
INNOCENT ENOUGH.
150
00:08:29,409 --> 00:08:31,921
OH, YOU THINK SO? THEN
HOW COME OUR TOY STORES
151
00:08:31,945 --> 00:08:34,858
ARE SELLING SOME OF OUR BEST WEAPONS
BEFORE WE GET A CHANCE TO TEST THEM?
152
00:08:34,882 --> 00:08:37,794
YES, BUT THEY WOULDN'T GO SO
FAR AS TO KILL TO GET OUR PLANS.
153
00:08:37,818 --> 00:08:39,796
DON'T UNDERESTIMATE THEM.
154
00:08:39,820 --> 00:08:42,732
YOU'D BE SURPRISED AT HOW MANY
LIVES WERE LOST OVER THE HULA HOOP.
155
00:08:42,756 --> 00:08:45,290
HERE'S SUSPECT NUMBER THREE.
156
00:08:47,627 --> 00:08:49,772
- Max: THAT'S AMAZING.
- WHAT'S AMAZING?
157
00:08:49,796 --> 00:08:52,263
HOW QUICKLY THEY GET THEM UP
AND AROUND AFTER BRAIN SURGERY.
158
00:08:53,466 --> 00:08:55,378
MAX, THAT'S SHANDAR THE GREAT,
159
00:08:55,402 --> 00:08:57,847
THE FAMOUS MAGICIAN,
ILLUSIONIST AND ESCAPE ARTIST.
160
00:08:57,871 --> 00:09:00,984
WELL, THEN THAT'S IT, CHIEF!
HE'S THE GUY THAT WE'RE AFTER!
161
00:09:01,008 --> 00:09:02,986
I'VE SEEN HIS ACT! HE'S
A TERRIFIC MAGICIAN!
162
00:09:03,010 --> 00:09:04,854
HE CAN MAKE PEOPLE
DISAPPEAR JUST LIKE THAT!
163
00:09:04,878 --> 00:09:06,589
THAT'S WHAT HAPPENED
TO THOSE COURIERS!
164
00:09:06,613 --> 00:09:08,491
MAX, SHANDAR DEALS IN ILLUSION.
165
00:09:08,515 --> 00:09:10,860
HE CAN'T REALLY MAKE
PEOPLE DISAPPEAR.
166
00:09:10,884 --> 00:09:12,695
OH REALLY? TELL THAT TO BUSBY.
167
00:09:12,719 --> 00:09:14,864
Man over P.A.: Last
call for passengers
168
00:09:14,888 --> 00:09:17,133
departing on flight
276 for Miami.
169
00:09:17,157 --> 00:09:19,768
- Please board at gate 7.
- ALL RIGHT, MAX, GET GOING.
170
00:09:19,792 --> 00:09:22,138
REMEMBER, KEEP THOSE THREE
UNDER CLOSE SURVEILLANCE.
171
00:09:22,162 --> 00:09:24,540
RIGHT, CHIEF. DON'T WORRY. I'LL
GET THIS INFORMATION THROUGH.
172
00:09:24,564 --> 00:09:26,575
OH, DON'T WORRY
ABOUT THAT, IT'S EMPTY.
173
00:09:26,599 --> 00:09:28,077
THAT'S JUST IN CASE
YOU DON'T MAKE IT,
174
00:09:28,101 --> 00:09:30,541
WE HAVEN'T LOST
ANYTHING OF VALUE.
175
00:09:31,305 --> 00:09:33,716
- ARE YOU ALL RIGHT, SIR?
- OH YES, I'M FINE,
176
00:09:33,740 --> 00:09:35,985
THANK YOU. I'M JUST A LITTLE
NERVOUS ABOUT FLYING.
177
00:09:36,009 --> 00:09:39,388
YOU SEE, I'VE ALWAYS FELT THAT
IF THE LORD HAD MEANT US TO FLY,
178
00:09:39,412 --> 00:09:42,592
- HE'D HAVE GIVEN US WINGS.
- THAT'S A VERY PROFOUND
THOUGHT.
179
00:09:42,616 --> 00:09:44,627
YES, WELL, IT'S NOT
REALLY MY THOUGHT.
180
00:09:44,651 --> 00:09:47,797
I HEARD THE PILOT SAY THAT
JUST BEFORE WE TOOK OFF.
181
00:09:47,821 --> 00:09:49,632
UM, MAY I PUT THIS AWAY FOR YOU?
182
00:09:49,656 --> 00:09:52,601
- THANK YOU... OH!
- OH, I'M SO SORRY. DID I HURT YOU?
183
00:09:52,625 --> 00:09:55,338
- NO NO, THAT'S QUITE
ALL RIGHT, MISS... UH...
- MISS CLEVELAND.
184
00:09:55,362 --> 00:09:58,841
MISS CLEVELAND? OH YES, YOU CAME IN
SECOND IN THE MISS AMERICA CONTEST.
185
00:09:58,865 --> 00:10:00,843
NO, MY NAME IS
BARBARA CLEVELAND.
186
00:10:00,867 --> 00:10:04,346
OH. HAVEN'T WE MET SOMEWHERE
BEFORE, MISS CLEVELAND?
187
00:10:04,370 --> 00:10:06,882
- NO, I DON'T THINK SO.
- OH. THAT'S FUNNY.
188
00:10:06,906 --> 00:10:09,218
I NEVER FORGET A FACE.
189
00:10:09,242 --> 00:10:12,162
WELL, IF THERE'S ANYTHING I
CAN DO FOR YOU, PLEASE CALL.
190
00:10:14,280 --> 00:10:16,825
- HERE'S YOUR COFFEE, SIR.
- I DIDN'T ORDER ANY COFFEE.
191
00:10:16,849 --> 00:10:19,629
- TAKE THE COFFEE, MAX.
- 99!
192
00:10:19,653 --> 00:10:22,899
- WHAT ARE YOU DOING HERE?
- I'M BACKING YOU UP
ON THIS ASSIGNMENT.
193
00:10:22,923 --> 00:10:25,568
WOULD YOU LIKE SOMETHING
FROM OUR PASTRY TRAY?
194
00:10:25,592 --> 00:10:28,805
UH, YES, THE CHEESE
DANISH LOOKS VERY GOOD.
195
00:10:28,829 --> 00:10:31,107
UH, I THINK YOU'D BE
HAPPIER WITH A DONUT.
196
00:10:31,131 --> 00:10:33,676
BUT I DON'T WANT A DONUT,
I WANT A CHEESE DANISH.
197
00:10:33,700 --> 00:10:36,034
TAKE THE DONUT, MAX!
IT'S A TWO-WAY RADIO!
198
00:10:38,371 --> 00:10:40,950
I THINK I'M BEING WATCHED AND IT'S
THE ONLY WAY WE CAN COMMUNICATE.
199
00:10:40,974 --> 00:10:43,319
YOU TALK INTO THE COFFEE
AND YOU LISTEN TO THE DONUT.
200
00:10:43,343 --> 00:10:45,577
WHY CAN'T I LISTEN ON
THE CHEESE DANISH?
201
00:11:02,462 --> 00:11:05,741
- MAX?
- 99, I WISH YOU HADN'T
TAKEN THIS ASSIGNMENT.
202
00:11:05,765 --> 00:11:09,078
- WHY NOT?
- BECAUSE WE SHOULDN'T BE
ON THE SAME MISSION TOGETHER.
203
00:11:09,102 --> 00:11:11,914
WHAT IF ANYTHING HAPPENED? WHAT
WOULD HAPPEN TO OUR CHILDREN?
204
00:11:11,938 --> 00:11:13,849
MAX, WE DON'T HAVE ANY CHILDREN.
205
00:11:13,873 --> 00:11:16,986
THAT'S JUST IT. THOSE KIDS'LL NEVER
GROW UP TO KNOW THEIR PARENTS.
206
00:11:17,010 --> 00:11:19,622
Max, this is no time for jokes.
207
00:11:19,646 --> 00:11:22,191
Now listen carefully.
208
00:11:22,215 --> 00:11:25,628
MAX, THE THREE SUSPECTS... I
PUT ONE IN THE SEAT BEHIND YOU,
209
00:11:25,652 --> 00:11:28,598
ONE IN THE SEAT IN FRONT OF YOU
AND ONE RIGHT ACROSS THE AISLE.
210
00:11:28,622 --> 00:11:30,662
IN OTHER WORDS, YOU'VE
GOT ME SURROUNDED.
211
00:11:32,559 --> 00:11:36,093
WAIT A MINUTE. ONE OF THEM
MAY BE MAKING HIS MOVE.
212
00:11:37,964 --> 00:11:39,942
HE JUST THREW AWAY
A PACK OF MATCHES.
213
00:11:39,966 --> 00:11:41,399
MAYBE IT'S A MESSAGE.
214
00:11:42,535 --> 00:11:44,613
"HOTEL EXCELSIOR.
215
00:11:44,637 --> 00:11:48,150
URGENT. MEET ME IN
THE LOUNGE RIGHT AWAY."
216
00:11:48,174 --> 00:11:51,253
HMM. THAT'S NOT GOING
TO DO ME ANY GOOD NOW.
217
00:11:51,277 --> 00:11:54,356
- Why not?
- BECAUSE THE HOTEL EXCELSIOR
IS IN CHICAGO.
218
00:11:54,380 --> 00:11:57,380
MAX, I THINK HE MEANS THE
LOUNGE RIGHT HERE IN THE PLANE.
219
00:12:04,791 --> 00:12:08,570
PARDON ME, SIR. MAY
I HAVE YOUR DONUT?
220
00:12:08,594 --> 00:12:10,728
- WHY?
- MINE ISN'T WORKING.
221
00:12:25,611 --> 00:12:27,045
TOLLIVER.
222
00:12:29,849 --> 00:12:31,360
TOLLIVER.
223
00:12:31,384 --> 00:12:34,052
HERE, PRETEND
YOU'RE READING THIS.
224
00:12:35,388 --> 00:12:37,967
FIRST OF ALL, MY
NAME ISN'T TOLLIVER
225
00:12:37,991 --> 00:12:40,069
AND I'M NOT A
PARACHUTE SALESMAN.
226
00:12:40,093 --> 00:12:42,305
I'M A DOUBLE AGENT
WORKING FOR BOTH SIDES
227
00:12:42,329 --> 00:12:45,507
AND I CAN TELL YOU WHO'S BEHIND THE
DISAPPEARANCES OF THE CONTROL COURIERS.
228
00:12:45,531 --> 00:12:47,977
- THESE DISAPPEARANCES
ARE THE WORK OF...
- WAIT A MINUTE.
229
00:12:48,001 --> 00:12:49,934
I WANT TO FINISH READING THIS.
230
00:12:52,439 --> 00:12:54,182
YOU HAVEN'T HEARD
A WORD I'VE SAID.
231
00:12:54,206 --> 00:12:56,251
I'VE HEARD EVERY
WORD YOU'VE SAID.
232
00:12:56,275 --> 00:12:58,654
I JUST DON'T BELIEVE YOU.
233
00:12:58,678 --> 00:13:01,757
- WHY NOT?
- BECAUSE IF YOU REALLY
WERE A DOUBLE AGENT
234
00:13:01,781 --> 00:13:04,827
AND YOU KNEW WHO WAS RESPONSIBLE
FOR ALL THESE DISAPPEARANCES,
235
00:13:04,851 --> 00:13:06,962
YOU WOULDN'T BE SITTING
HERE TELLING ME ABOUT IT...
236
00:13:06,986 --> 00:13:09,364
YOU WOULD BE DEAD. THAT'S
WHY I DON'T BELIEVE YOU.
237
00:13:09,388 --> 00:13:11,589
I JUST DON'T BELIEVE YOU.
238
00:13:15,729 --> 00:13:18,029
NOW I BELIEVE YOU.
239
00:13:30,977 --> 00:13:33,322
- MAX, WHAT HAPPENED?
- HE'S BEEN DRUGGED.
240
00:13:33,346 --> 00:13:35,057
- HOW DO YOU KNOW?
- BECAUSE OF SOMETHING
HE SAID TO ME
241
00:13:35,081 --> 00:13:36,758
- JUST BEFORE HE PASSED OUT.
- WHAT WAS THAT?
242
00:13:36,782 --> 00:13:39,550
- "I'VE BEEN DRUGGED."
- MAX, LOOK.
243
00:13:41,321 --> 00:13:42,999
THIS CORK!
244
00:13:43,023 --> 00:13:45,734
MAYBE THAT WAS THE STOPPER
ON THE VIAL THAT HELD THE DRUG.
245
00:13:45,758 --> 00:13:48,070
IF THAT'S SO, WHOEVER
DRUGGED TOLLIVER
246
00:13:48,094 --> 00:13:50,006
MIGHT STILL HAVE
THE VIAL ON HIM.
247
00:13:50,030 --> 00:13:52,041
WELL, THEN IT WOULD
HAVE TO BE DR. VON SHICKEL
248
00:13:52,065 --> 00:13:54,643
OR SHANDAR THE MAGICIAN. THEY'RE
THE ONLY TWO SUSPECTS LEFT.
249
00:13:54,667 --> 00:13:56,779
- WE'LL HAVE TO
SEARCH THEM.
- HOW?
250
00:13:56,803 --> 00:13:58,847
I COULD PUT SOME KNOCKOUT
DROPS IN THEIR COFFEE,
251
00:13:58,871 --> 00:14:01,384
AND THEN, AFTER THEY'RE
UNCONSCIOUS, WE COULD SEARCH THEM.
252
00:14:01,408 --> 00:14:04,420
MMM, THAT'S A GOOD IDEA, BUT FIRST LET'S
GET TOLLIVER INTO ONE OF THE RESTROOMS.
253
00:14:04,444 --> 00:14:06,488
I DON'T WANT ANYBODY TO
FIND OUT ABOUT THIS JUST YET.
254
00:14:06,512 --> 00:14:08,212
RIGHT.
255
00:14:21,961 --> 00:14:24,329
- OPEN THE DOOR, 99.
- IT'S OCCUPIED, MAX.
256
00:14:26,366 --> 00:14:28,511
HURRY UP! THIS IS AN EMERGENCY!
257
00:14:28,535 --> 00:14:30,513
WHAT DO YOU THINK THIS IS?
258
00:14:30,537 --> 00:14:32,777
THAT ONE'S VACANT, MAX.
259
00:15:28,127 --> 00:15:31,295
IS THAT YOUR HAND IN MY POCKET?
260
00:15:32,799 --> 00:15:36,734
UH, WELL, WHY DON'T
WE LOOK AND FIND OUT?
261
00:15:40,506 --> 00:15:43,407
YES, THAT'S MY HAND.
262
00:15:45,412 --> 00:15:47,757
WELL, WHY DID YOU REMOVE IT?
263
00:15:47,781 --> 00:15:50,915
DID I SAY SOMETHING
TO OFFEND YOU?
264
00:15:54,987 --> 00:15:58,234
LOOK, DR. VON SHICKEL, I
JUST WANT TO KNOW ONE THING.
265
00:15:58,258 --> 00:15:59,924
- MMM?
- WHAT IS THIS?
266
00:16:06,533 --> 00:16:09,378
THAT IS A GUN I
DESIGNED FOR CHILDREN
267
00:16:09,402 --> 00:16:11,713
WHO DO NOT LIKE
TO WASH THEIR FACE!
268
00:16:11,737 --> 00:16:14,616
- HOW DOES IT WORK?
- HERE, I'LL SHOW YOU.
269
00:16:14,640 --> 00:16:16,474
PULL THE TRIGGER.
270
00:16:38,731 --> 00:16:41,277
- WHAT DID YOU FIND OUT, MAX?
- WELL, I SEARCHED VON SHICKEL,
271
00:16:41,301 --> 00:16:43,679
AND HE DIDN'T HAVE THE VIAL ON HIM,
SO IT MUST BE SHANDAR THE MAGICIAN.
272
00:16:43,703 --> 00:16:46,549
NO, I SEARCHED SHANDAR MYSELF,
AND HE DOESN'T HAVE IT EITHER.
273
00:16:46,573 --> 00:16:48,584
WELL, IT HAS TO
BE ONE OF THEM, 99,
274
00:16:48,608 --> 00:16:51,487
- AND I SAY
IT'S SHANDAR THE MAGICIAN.
- AND I SAY IT CAN'T BE.
275
00:16:51,511 --> 00:16:53,222
BUT WE CAN'T
ELIMINATE BOTH OF THEM.
276
00:16:53,246 --> 00:16:55,024
WE WON'T HAVE ANY SUSPECTS LEFT!
277
00:16:55,048 --> 00:16:58,793
HERE'S YOUR COFFEE, MR. SMART.
278
00:16:58,817 --> 00:17:00,418
THANK YOU.
279
00:17:02,155 --> 00:17:04,733
THIS IS THE 12th CUP OF COFFEE
THAT GIRL HAS SERVED ME.
280
00:17:04,757 --> 00:17:06,668
SHE ALMOST AS BAD
AS THE STEWARDESS
281
00:17:06,692 --> 00:17:08,693
WHO GAVE ALL THAT
COFFEE TO BUSBY.
282
00:17:10,263 --> 00:17:12,307
SHE'S THE SAME GIRL!
283
00:17:12,331 --> 00:17:13,976
NOW WAIT A MINUTE, 99.
284
00:17:14,000 --> 00:17:15,745
THAT GIRL HAD BLONDE HAIR.
285
00:17:15,769 --> 00:17:18,280
MAX! SHE'S WEARING A WIG!
286
00:17:18,304 --> 00:17:20,849
- YOU MEAN SHE'S BALD?
- NO, MAX.
287
00:17:20,873 --> 00:17:23,952
DON'T YOU REALIZE? YOU WERE RIGHT.
SHE WAS ON THE FLIGHT WITH BUSBY.
288
00:17:23,976 --> 00:17:26,455
99, I THINK WE'VE
HIT ON SOMETHING.
289
00:17:26,479 --> 00:17:28,590
UH...
290
00:17:28,614 --> 00:17:30,859
YOU CHECK WITH THE CHIEF. FIND
OUT IF SHE WAS A STEWARDESS
291
00:17:30,883 --> 00:17:32,961
ON ANY OF THE FLIGHTS THE
MISSING COURIERS WERE ON.
292
00:17:32,985 --> 00:17:35,163
- WHAT ARE YOU GONNA DO, MAX?
- I'M GONNA CHECK
THIS RESTROOM.
293
00:17:35,187 --> 00:17:37,999
IT'S OBVIOUS SHE WAS TRYING
TO GET BUSBY INTO THIS RESTROOM
294
00:17:38,023 --> 00:17:39,835
THE SAME WAY SHE'S
BEEN TRYING TO GET ME IN...
295
00:17:39,859 --> 00:17:42,426
ONLY THIS TIME I'M GOING TO
BEAT HER TO IT! UNLOCK THE DOOR.
296
00:17:46,566 --> 00:17:48,477
I THOUGHT WE PUT
TOLLIVER IN HERE.
297
00:17:48,501 --> 00:17:51,221
- MUST'VE BEEN
THE OTHER RESTROOM.
- NO, MAX, IT WAS THIS ONE.
298
00:17:51,871 --> 00:17:54,417
- BUT HE'S GONE!
- HOW COULD HE BE?
299
00:17:54,441 --> 00:17:58,421
OBVIOUSLY THE SAME WAY THEY GOT
RID OF BUSBY AND THE OTHER COURIERS...
300
00:17:58,445 --> 00:18:00,956
A SLIDING PANEL OR SOMETHING.
I'VE GOT TO SEARCH THIS ROOM.
301
00:18:00,980 --> 00:18:02,625
MAX, DO YOU THINK YOU
OUGHT TO GO IN THERE?
302
00:18:02,649 --> 00:18:05,483
AFTER 12 CUPS OF
COFFEE, I HAVE TO.
303
00:18:19,098 --> 00:18:21,410
99 CALLING CONTROL.
99 CALLING CONTROL.
304
00:18:21,434 --> 00:18:24,013
Man over P.A.: CALL FOR THE
CHIEF ON THE SANDWICH PHONE.
305
00:18:24,037 --> 00:18:26,549
I'M GLAD YOU CALLED, 99. I
WAS JUST GOING TO CALL YOU.
306
00:18:26,573 --> 00:18:29,518
I RECEIVED PERMISSION FOR
YOU AND MAX TO GET MARRIED.
307
00:18:29,542 --> 00:18:31,454
OH, CHIEF, THAT'S
WONDERFUL NEWS!
308
00:18:31,478 --> 00:18:33,188
I CAN'T WAIT TO TELL MAX!
309
00:18:33,212 --> 00:18:35,591
99, CAN YOU TALK A LITTLE LOUDER?
I'M HAVING TROUBLE HEARING YOU.
310
00:18:35,615 --> 00:18:37,392
NO, I'M TALKING
AS LOUD AS I DARE.
311
00:18:37,416 --> 00:18:39,350
OH. WELL, HOLD ON A MOMENT.
312
00:18:44,991 --> 00:18:48,104
- ALL RIGHT, GO AHEAD.
- WE THINK THAT THE HOSTESS
IS INVOLVED IN THIS.
313
00:18:48,128 --> 00:18:50,461
I'LL CHECK INTO IT.
CAN YOU HOLD ON, 99?
314
00:18:51,731 --> 00:18:54,577
99? CAN YOU HEAR ME, 99?
315
00:18:54,601 --> 00:18:56,167
99?
316
00:19:04,410 --> 00:19:06,822
- SMART'S IN THE RESTROOM.
- CHECK.
317
00:19:06,846 --> 00:19:08,606
- SMART'S IN THE RESTROOM.
- ALL RIGHT.
318
00:19:28,400 --> 00:19:30,667
BOMBS AWAY.
319
00:20:38,371 --> 00:20:41,683
99, I FOUND OUT HOW
THEY'RE DOING IT.
320
00:20:41,707 --> 00:20:43,619
SMART!
321
00:20:43,643 --> 00:20:45,954
YES, MISS CLEVELAND, I'M ALIVE,
322
00:20:45,978 --> 00:20:48,823
AND YOU NEED A NEW ROLL
OF TOWELS IN THE RESTROOM.
323
00:20:48,847 --> 00:20:51,393
MR. SMART, I HAVE
SOMETHING FOR YOU.
324
00:20:51,417 --> 00:20:52,895
GET IN HERE.
325
00:20:52,919 --> 00:20:55,419
OH, I HOPE IT'S NOT MORE COFFEE.
326
00:21:05,230 --> 00:21:08,844
MISS CLEVELAND, I THINK THIS
PROVES BEYOND A SHADOW OF A DOUBT
327
00:21:08,868 --> 00:21:11,046
THAT YOU ARE THE KAOS
AGENT WE ARE LOOKING FOR.
328
00:21:11,070 --> 00:21:15,017
- SHE'S NOT THE ONLY ONE, MAX.
- RIGHT, 99. MISS CLEVELAND
AND SHANDAR THE MAGICIAN.
329
00:21:15,041 --> 00:21:16,852
- AND THE PILOT.
- THE PILOT?
330
00:21:16,876 --> 00:21:20,555
YES, WELL, THAT MAKES MISS CLEVELAND,
THE PILOT AND SHANDAR THE MAGICIAN.
331
00:21:20,579 --> 00:21:23,792
- AND THE COPILOT.
- THE COPILOT. YES.
332
00:21:23,816 --> 00:21:26,128
THAT MAKES MISS
CLEVELAND, THE PILOT,
333
00:21:26,152 --> 00:21:28,663
THE COPILOT AND
SHANDAR THE MAGICIAN.
334
00:21:28,687 --> 00:21:31,866
WELL, IT SEEMS YOU HAVE US
OUTNUMBERED, MISS CLEVELAND.
335
00:21:31,890 --> 00:21:33,368
I THINK YOU'D BETTER GIVE UP.
336
00:21:33,392 --> 00:21:36,138
YOU SEEM TO FORGET,
MR. SMART, I'M HOLDING YOUR GUN.
337
00:21:36,162 --> 00:21:38,295
NOT EXACTLY, MISS CLEVELAND.
338
00:21:40,933 --> 00:21:42,844
PULL THE TRIGGER.
339
00:21:42,868 --> 00:21:44,702
YOU'RE A FOOL.
340
00:21:52,578 --> 00:21:55,357
- GOOD WORK, 99.
- MAX, WHERE DID YOU
GET THAT GUN?
341
00:21:55,381 --> 00:21:58,260
FROM DR. VON SHICKEL.
YOU KEEP HER COVERED, 99.
342
00:21:58,284 --> 00:22:00,429
I'M GOING TO TAKE CARE OF
THE PILOT AND THE COPILOT,
343
00:22:00,453 --> 00:22:02,720
AND MAYBE SHANDAR THE MAGICIAN.
344
00:22:05,290 --> 00:22:08,370
ALL RIGHT, STAY RIGHT WHERE
YOU ARE. I'VE GOT YOU COVERED.
345
00:23:33,746 --> 00:23:36,358
MAY I HAVE YOUR ATTENTION,
PLEASE, FOR A MOMENT?
346
00:23:36,382 --> 00:23:38,026
EVERYTHING IS UNDER CONTROL
347
00:23:38,050 --> 00:23:40,595
AND THERE IS ABSOLUTELY
NOTHING TO WORRY ABOUT.
348
00:23:40,619 --> 00:23:43,599
WE WILL BE LANDING IN
MIAMI IN JUST A FEW MOMENTS.
349
00:23:43,623 --> 00:23:45,856
HOWEVER, THERE IS
ONE SMALL PROBLEM.
350
00:23:47,460 --> 00:23:50,561
DOES ANYBODY HERE KNOW
HOW TO LAND A FOUR-ENGINE JET?
28866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.