All language subtitles for Get Smart S04E01 The Impossible Mission.DVDRip.NonHI.cc.en.HBO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,742 --> 00:00:43,286 Chief: Good afternoon, 86. 2 00:00:43,310 --> 00:00:46,923 Dr. Albert Hellman, America's most brilliant gerontologist, 3 00:00:46,947 --> 00:00:50,327 bacteriologist and orthodontist has been murdered. 4 00:00:50,351 --> 00:00:53,229 Dr. Hellman has just recently concluded 40 years' work 5 00:00:53,253 --> 00:00:55,231 on the Theory of Hellmanivity. 6 00:00:55,255 --> 00:00:57,233 That theory is now believed to be 7 00:00:57,257 --> 00:01:00,537 in the possession of KAOS's top agent, The Leader. 8 00:01:00,561 --> 00:01:02,872 CONTROL has never been able to learn the identity 9 00:01:02,896 --> 00:01:04,908 of this cunning and ruthless agent. 10 00:01:04,932 --> 00:01:06,876 But we do know that he has plans 11 00:01:06,900 --> 00:01:09,779 to get the theory out of the country sometime tomorrow night. 12 00:01:09,803 --> 00:01:11,515 THAT DOESN'T GIVE US MUCH TIME. 13 00:01:11,539 --> 00:01:13,016 That doesn't give us much time. 14 00:01:13,040 --> 00:01:15,752 Should he succeed in delivering Dr. Hellman's theory 15 00:01:15,776 --> 00:01:17,587 to KAOS headquarters in Europe, 16 00:01:17,611 --> 00:01:21,557 the human race will be faced with extinction through Hellmanitis. 17 00:01:21,581 --> 00:01:24,560 - WHAT IS THAT? - I don't have to tell you what that is. 18 00:01:24,584 --> 00:01:27,764 Your assignment is to discover the identity of The Leader, 19 00:01:27,788 --> 00:01:29,632 and recover the Hellman Theory. 20 00:01:29,656 --> 00:01:31,801 Should you decide to accept this assignment, 21 00:01:31,825 --> 00:01:34,604 this department will disavow any knowledge of your actions. 22 00:01:34,628 --> 00:01:37,573 Should you decide not to accept it, you're fired. 23 00:01:37,597 --> 00:01:40,076 Good luck. As usual, this tape will self-destruct 24 00:01:40,100 --> 00:01:43,046 in exactly five seconds. 25 00:01:46,807 --> 00:01:48,140 Maybe six. 26 00:02:05,392 --> 00:02:06,969 Good afternoon, 86. 27 00:02:06,993 --> 00:02:10,072 Dr. Albert Hellman, America's most brilliant gerontologist, 28 00:02:10,096 --> 00:02:13,342 bacteriologist and orthodontist has been murdered. 29 00:02:13,366 --> 00:02:16,546 Dr. Hellman has just recently concluded 40 years' work 30 00:02:16,570 --> 00:02:18,548 on the Theory of Hellmanivity. 31 00:02:18,572 --> 00:02:20,049 That theory is now believed 32 00:02:20,073 --> 00:02:22,151 to be in the possession of KAOS's top agent... 33 00:02:22,175 --> 00:02:23,753 Good afternoon, 86. 34 00:02:23,777 --> 00:02:27,189 Dr. Albert Hellman, America's most brilliant gerontologist, 35 00:02:27,213 --> 00:02:30,092 bacteriologist and orthodontist has been... 36 00:02:30,116 --> 00:02:31,494 Good afternoon, 86. 37 00:02:31,518 --> 00:02:34,285 Dr. Albert Hellman, America's most brilliant... 38 00:02:36,457 --> 00:02:37,967 Good afternoon, 86. 39 00:02:37,991 --> 00:02:41,326 Dr. Albert Hellman, America's most brilliant gerontologist... 40 00:04:34,808 --> 00:04:36,786 WHO'S THERE? 41 00:04:36,810 --> 00:04:39,422 IT'S ME 99. LET ME IN. 42 00:04:39,446 --> 00:04:41,924 I'M SORRY, 99, BUT I CAN'T LET YOU IN 43 00:04:41,948 --> 00:04:44,160 UNTIL YOU PROVE TO ME THAT IT IS REALLY YOU. 44 00:04:44,184 --> 00:04:47,096 COME ON, MAX, IT'S REALLY ME. 45 00:04:47,120 --> 00:04:50,400 SORRY, 99, BUT YOU KNOW THE NEW CONTROL PROTECTIVE CODE. 46 00:04:50,424 --> 00:04:52,369 I CANNOT OPEN THAT DOOR 47 00:04:52,393 --> 00:04:55,394 UNLESS I AM ABSOLUTELY SURE THAT IT IS REALLY YOU. 48 00:04:57,164 --> 00:05:00,165 OH, IT'S YOU. COME ON IN. 49 00:05:03,304 --> 00:05:07,138 OH, I SEE YOU'VE PICKED THE AGENTS FOR THE NEW ASSIGNMENT. 50 00:05:23,123 --> 00:05:26,636 HEY, HOW COME MY PHOTOGRAPH'S NOT IN THE ACCEPTED FILE? 51 00:05:26,660 --> 00:05:31,240 OH, YES... WELL, YOU SEE, 99, I DECIDED... 52 00:05:31,264 --> 00:05:33,876 YOU'RE NOT TAKING ME ON THIS ASSIGNMENT, ARE YOU, MAX? 53 00:05:33,900 --> 00:05:37,480 - UH... NO, I'M NOT. - YOU CAN'T LEAVE ME OUT OF THIS ONE, MAX. 54 00:05:37,504 --> 00:05:40,684 THIS IS THE MOST IMPORTANT CASE THAT'S EVER BEEN GIVEN TO CONTROL. 55 00:05:40,708 --> 00:05:42,452 THIS COULD MEAN THE END OF THE WORLD. 56 00:05:42,476 --> 00:05:44,854 THAT'S EXACTLY WHY I'M NOT LETTING YOU GO ON THIS MISSION. 57 00:05:44,878 --> 00:05:46,456 IF IT'S GONNA MEAN THE END OF THE WORLD, 58 00:05:46,480 --> 00:05:48,191 I WANNA MAKE SURE THAT YOU'RE ALL RIGHT. 59 00:05:48,215 --> 00:05:50,159 THAT DOESN'T MAKE ANY SENSE, MAX! 60 00:05:50,183 --> 00:05:52,128 99, THIS IS A VERY DANGEROUS ASSIGNMENT! 61 00:05:52,152 --> 00:05:54,030 EVERY ASSIGNMENT IS DANGEROUS. 62 00:05:54,054 --> 00:05:55,965 YOU DON'T UNDERSTAND, 99. YOU'RE A GIRL! 63 00:05:55,989 --> 00:05:58,334 WHY DO YOU WANT TO GO OUT ALL THE TIME, GETTING SHOT AT? 64 00:05:58,358 --> 00:06:00,637 I MEAN, WHAT KIND OF A LIFE IS THAT FOR A NICE GIRL? 65 00:06:00,661 --> 00:06:03,806 YOU'LL WANNA GET MARRIED SOMEDAY, SETTLE DOWN, HAVE A FAMILY. 66 00:06:03,830 --> 00:06:06,843 AFTER ALL, 99, YOU'RE A VERY ATTRACTIVE PERSON. 67 00:06:06,867 --> 00:06:09,066 ARE YOU TRYING TO TELL ME SOMETHING, MAX? 68 00:06:10,537 --> 00:06:12,136 - YES. - WHAT? 69 00:06:13,640 --> 00:06:17,287 - YOU CAN GO ON THE MISSION. - OH. 70 00:06:17,311 --> 00:06:19,956 I'D BETTER CALL THE CHIEF AND LET HIM KNOW ABOUT IT RIGHT AWAY. 71 00:06:19,980 --> 00:06:22,125 - I'LL GET HIM FOR YOU. - NO, 99, 72 00:06:22,149 --> 00:06:24,894 THIS IS TOP SECURITY. I'LL USE MY GARTER PHONE. 73 00:06:24,918 --> 00:06:27,096 WHY ARE YOU WEARING TWO GARTERS? 74 00:06:27,120 --> 00:06:30,188 HOW DO YOU LIKE THAT? THEY TAPPED MY GARTER PHONE! 75 00:06:31,325 --> 00:06:33,285 I'LL USE THE JACKET PHONE. 76 00:06:39,299 --> 00:06:42,044 HELLO, CONTROL? THIS IS MAXWELL SMART. 77 00:06:42,068 --> 00:06:43,413 PUT ME THROUGH TO THE CHIEF. 78 00:06:43,437 --> 00:06:44,980 MAX, THAT'S TERRIFIC! 79 00:06:45,004 --> 00:06:47,116 I'D LOVE TO HAVE ONE OF THESE FOR MY APARTMENT. 80 00:06:47,140 --> 00:06:49,885 MAKE SURE YOU HAVE IT CUSTOM-MADE. DON'T GET ONE OFF THE RACK. 81 00:06:52,178 --> 00:06:53,756 MAX, THIS IS THE CHIEF. 82 00:06:53,780 --> 00:06:56,092 - HELLO, CHIEF, THIS IS MAX. - WHAT'S UP, MAX? 83 00:06:56,116 --> 00:06:58,594 CHIEF, I'VE PICKED THE AGENTS FOR MY MISSION. 84 00:06:58,618 --> 00:07:00,262 - I'M GOING TO USE... - HOLD IT, MAX. 85 00:07:00,286 --> 00:07:02,698 WE'VE DISCOVERED A SECURITY LEAK HERE AT HEADQUARTERS. 86 00:07:02,722 --> 00:07:04,633 DO NOT DIVULGE ANY INFORMATION ON THE PHONE. 87 00:07:04,657 --> 00:07:07,536 LOOK, CHIEF, WE'VE GOT 24 HOURS TO FIND THE LEADER 88 00:07:07,560 --> 00:07:09,605 AND RECOVER THE HELLMAN THEORY... 89 00:07:09,629 --> 00:07:11,007 I HAVE TO HANG UP. 90 00:07:11,031 --> 00:07:13,275 - MY OTHER JACKET'S RINGING. - WHERE CAN WE TALK? 91 00:07:13,299 --> 00:07:17,019 THE SAFEST PLACE WOULD BE IN A JET AT 30,000 FEET. 92 00:07:19,706 --> 00:07:22,084 Max: HOW COME WE'RE THE ONLY ONES ABOARD, CHIEF? 93 00:07:22,108 --> 00:07:25,321 SECURITY... I'LL FILL YOU IN AS SOON AS WE'RE SAFE AT 30,000 FEET. 94 00:07:25,345 --> 00:07:28,391 Pilot: CHIEF, WE'RE NOW FLYING AT 30,000 FEET. 95 00:07:28,415 --> 00:07:30,393 GOOD. NOW, MAX, LISTEN CAREFULLY. 96 00:07:30,417 --> 00:07:33,296 WE JUST RECEIVED A CALL FROM AN INFORMER WHO TOLD US... 97 00:07:35,488 --> 00:07:38,456 - THAT'S INCREDIBLE, CHIEF! - TAKE IT DOWN. 98 00:07:41,128 --> 00:07:43,573 CHIEF, THERE'S ONE THING I FORGOT TO MENTION. 99 00:07:43,597 --> 00:07:45,941 - WHAT'S THAT? - IT'S TOP SECRET. 100 00:07:45,965 --> 00:07:47,599 TAKE IT UP. 101 00:07:51,471 --> 00:07:54,984 Pilot: CHIEF, WE'RE AT 30,000 FEET... AGAIN. 102 00:07:55,008 --> 00:07:57,186 - GO AHEAD, MAX. - WELL, YOU SEE, CHIEF... 103 00:07:59,012 --> 00:08:01,090 - ANY MORE QUESTIONS? - NO, CHIEF. 104 00:08:01,114 --> 00:08:02,413 TAKE IT DOWN. 105 00:08:04,217 --> 00:08:06,295 AS SOON AS WE LAND, MAX, THERE'LL BE A CAR 106 00:08:06,319 --> 00:08:09,265 WAITING FOR YOU TO TAKE YOU TO THE RECORD SHOP FOR YOUR RENDEZVOUS. 107 00:08:09,289 --> 00:08:11,801 - RIGHT. - NOW ARE YOU SURE YOU REMEMBER EVERYTHING? 108 00:08:11,825 --> 00:08:14,804 I REMEMBER EVERY SINGLE THING... 109 00:08:14,828 --> 00:08:18,596 - GOOD. - EXCEPT THE ADDRESS. 110 00:08:21,602 --> 00:08:23,579 MAXWELL SMART? 111 00:08:23,603 --> 00:08:25,648 YES, AND THIS IS AGENT 99. 112 00:08:25,672 --> 00:08:28,184 - CRAZY. - THANK YOU. 113 00:08:28,208 --> 00:08:30,419 - HAVE YOU GOT THE INFORMATION? - YES. 114 00:08:30,443 --> 00:08:33,422 BUT FIRST, LET'S PUT THIS RECORD ON 115 00:08:33,446 --> 00:08:35,224 AND PLAY IT NICE AND LOUD 116 00:08:35,248 --> 00:08:39,184 - SO NO ONE WILL HEAR US. - GOOD IDEA. 117 00:08:42,756 --> 00:08:44,834 THE LEADER HAS THE THEORY. 118 00:08:44,858 --> 00:08:48,438 - WHAT?! - THE LEADER HAS THE THEORY 119 00:08:48,462 --> 00:08:51,274 AND HE'S GETTING IT TO KAOS TOMORROW NIGHT! 120 00:08:51,298 --> 00:08:54,977 WE KNOW THAT, BUT HOW IS HE GETTING IT TO THEM? 121 00:08:55,001 --> 00:09:00,483 - WHAT?! - HOW IS THE LEADER GETTING THE THEORY TO KAOS? 122 00:09:00,507 --> 00:09:03,986 BY TELSTAR TOMORROW NIGHT 123 00:09:04,010 --> 00:09:07,924 BETWEEN 9:00 AND 10:00 ON A BIG TV SHOW 124 00:09:07,948 --> 00:09:10,148 RELAYED TO EUROPE! 125 00:09:22,095 --> 00:09:24,940 LISTEN, I'VE GOT A GOOD IDEA: 126 00:09:24,964 --> 00:09:28,177 WE DON'T WE LEAVE THE RECORD OFF AND JUST TALK SOFTLY? 127 00:09:28,201 --> 00:09:29,912 - CRAZY. - GOOD. 128 00:09:29,936 --> 00:09:31,680 - NOW WHAT'S THE REST OF IT? - THAT'S IT. 129 00:09:31,704 --> 00:09:35,351 THAT'S IT?! WHAT ABOUT THE LEADER, WHO'S THE LEADER? 130 00:09:35,375 --> 00:09:37,353 OH, FOR THAT, I'D BETTER PUT THE RECORD ON. 131 00:09:37,377 --> 00:09:40,522 OW! MAN, THAT'S SHARP! 132 00:09:40,546 --> 00:09:43,982 WHO IS THE LEADER? 133 00:09:46,519 --> 00:09:49,498 - MAX! THE NEEDLE! - OF COURSE! 134 00:09:49,522 --> 00:09:53,436 THE OLD POISON-NEEDLE- IN-THE-PHONOGRAPH TRICK! 135 00:09:53,460 --> 00:09:55,104 MAX, LOOK, THAT MAN! 136 00:09:55,128 --> 00:09:57,568 - YOU STAY HERE, 99. I'LL GET HIM. - RIGHT. 137 00:11:07,500 --> 00:11:09,912 Chief: AS SOON AS WE'RE UP, I WANT A FULL REPORT 138 00:11:09,936 --> 00:11:12,181 ON EVERYTHING THAT HAPPENED AT THE RECORD SHOP. 139 00:11:12,205 --> 00:11:15,217 RIGHT, CHIEF, AND I'LL TELL YOU ABOUT THE KILLER THAT GOT AWAY. 140 00:11:15,241 --> 00:11:18,921 NOT HERE, MAX! DON'T TALK UNTIL WE'RE AT 30,000 FEET! 141 00:11:18,945 --> 00:11:22,058 Pilot: CHIEF, WE'RE NOW FLYING AT 30,000 FEET. 142 00:11:22,082 --> 00:11:24,193 - GO AHEAD, MAX. - WELL, YOU SEE, CHIEF... 143 00:11:25,919 --> 00:11:28,197 Chief: YOU DIDN'T GET TO FIND OUT WHO THE LEADER IS, 144 00:11:28,221 --> 00:11:29,632 YOU DIDN'T GET THE KILLER... 145 00:11:29,656 --> 00:11:31,034 YOU DIDN'T GET ANYTHING! 146 00:11:31,058 --> 00:11:33,202 NO? WHAT ABOUT THIS BUMP ON MY HEAD? 147 00:11:33,226 --> 00:11:34,459 TAKE IT DOWN. 148 00:11:35,862 --> 00:11:37,506 YOU'RE TO MEET ME IN AN HOUR 149 00:11:37,530 --> 00:11:39,208 AT CONTROL'S SECRET LABORATORY. 150 00:11:39,232 --> 00:11:40,442 YOU KNOW WHERE THAT IS? 151 00:11:40,466 --> 00:11:42,011 YOU DO KNOW WHERE THAT IS, MAX? 152 00:11:42,035 --> 00:11:44,335 NOW DON'T TELL ME. 153 00:12:03,056 --> 00:12:05,500 GEE, CHIEF! I DIDN'T KNOW YOU COULD PLAY THE TRUMPET. 154 00:12:05,524 --> 00:12:07,469 WHAT'D YOU SAY, MAX? 155 00:12:07,493 --> 00:12:09,933 I SAID I DIDN'T KNOW YOU COULD PLAY THE TR... 156 00:12:12,064 --> 00:12:14,243 TAKE FIVE. 157 00:12:14,267 --> 00:12:17,480 IT'S A BRILLIANT PIECE OF WORK, DR. SIMON. 158 00:12:17,504 --> 00:12:19,982 OH, THANK YOU. AND IT CAN PLAY ANY SONG. 159 00:12:20,006 --> 00:12:22,885 ALL YOU'LL HAVE TO DO IS SAY THE TITLE INTO THE MOUTHPIECE. 160 00:12:22,909 --> 00:12:25,421 - AMAZING. - WELL, WHAT'S IT FOR? 161 00:12:25,445 --> 00:12:27,423 MAX, WE'VE DISCOVERED 162 00:12:27,447 --> 00:12:30,726 THAT THE INFORMER WAS A TRUMPET PLAYER WITH HERB TALBOT'S TIJUANA TIN. 163 00:12:30,750 --> 00:12:33,996 OH, THE TIJUANA TIN. I LOVE THEM... I HAVE ALL THEIR ALBUMS, CHIEF. 164 00:12:34,020 --> 00:12:36,298 NOW HE TOLD YOU THAT DR. HELLMAN'S THEORY 165 00:12:36,322 --> 00:12:38,934 WOULD BE SENT OUT OF THE COUNTRY DURING A TELEVISION SHOW 166 00:12:38,958 --> 00:12:41,637 - TOMORROW NIGHT BETWEEN 9:00 AND 10:00, RIGHT? - RIGHT. 167 00:12:41,661 --> 00:12:44,573 HERB TALBOT'S TIJUANA TIN ARE DOING A TELEVISION SPECIAL 168 00:12:44,597 --> 00:12:46,675 TOMORROW NIGHT BETWEEN 9:00 AND 10:00. 169 00:12:46,699 --> 00:12:48,811 THAT'S TERRIBLE, CHIEF! THEY'LL BE KILLED! 170 00:12:48,835 --> 00:12:51,346 - WHAT DO YOU MEAN? - THEY'RE ON OPPOSITE A MOVIE... 171 00:12:51,370 --> 00:12:53,449 NOBODY'LL WATCH 'EM. 172 00:12:53,473 --> 00:12:55,317 MAX, YOU'RE MISSING THE POINT. 173 00:12:55,341 --> 00:12:58,220 WE THINK DR. HELLMAN'S THEORY HAS BEEN TRANSPOSED INTO MUSIC 174 00:12:58,244 --> 00:13:00,623 AND THAT THEY'RE GOING TO PLAY IT OUT OF THE COUNTRY 175 00:13:00,647 --> 00:13:02,925 TOMORROW NIGHT DURING THAT TELEVISION SPECIAL. 176 00:13:02,949 --> 00:13:04,894 - PRECISELY. - WELL THEN, THAT MEANS 177 00:13:04,918 --> 00:13:07,362 THAT ONE OF THE MUSICIANS IN THE TIJUANA TIN COULD BE 178 00:13:07,386 --> 00:13:09,999 - THE MAN WE'RE LOOKING FOR. - THAT'S RIGHT, BUT WHICH ONE? 179 00:13:10,023 --> 00:13:12,868 I KNOW EVERY MUSICIAN IN THAT GROUP. 180 00:13:12,892 --> 00:13:14,537 I'VE DATED THEM ALL. 181 00:13:14,561 --> 00:13:17,640 TELL ME, DR. SIMON, WHICH ONE OF THESE MUSICIANS 182 00:13:17,664 --> 00:13:20,376 WOULD YOU SAY IS CUNNING ENOUGH AND TREACHEROUS ENOUGH 183 00:13:20,400 --> 00:13:22,711 TO STOP AT NOTHING TO GET WHAT HE WANTS? 184 00:13:22,735 --> 00:13:24,846 ALL OF THEM. 185 00:13:24,870 --> 00:13:27,749 THEY'LL BE NEEDING A NEW TRUMPET PLAYER, MAX, 186 00:13:27,773 --> 00:13:29,485 AND THAT'S GOING TO BE YOU. 187 00:13:29,509 --> 00:13:32,421 BUT, CHIEF, I DON'T KNOW ANYTHING ABOUT PLAYING THE TRUMPET! 188 00:13:32,445 --> 00:13:35,057 BUT WITH THIS TRUMPET, YOU DON'T HAVE TO KNOW HOW TO PLAY. 189 00:13:35,081 --> 00:13:37,526 YOU SEE, THIS IS A COMPUTER TRUMPET. 190 00:13:37,550 --> 00:13:39,528 YOU JUST TELL IT THE SONG YOU WANT IT TO PLAY, 191 00:13:39,552 --> 00:13:42,197 THEN FINGER THE VALVES AS THOUGH YOU'RE ACTUALLY PLAYING IT. 192 00:13:42,221 --> 00:13:44,066 TWO MINUTES, MISS SIMON. 193 00:13:44,090 --> 00:13:46,001 OH, I'M SORRY. I HAVE TO GO. 194 00:13:46,025 --> 00:13:48,470 NOW WE'VE GOTTEN 99 A JOB IN THE CHORUS. 195 00:13:48,494 --> 00:13:50,606 SHE'LL CONTACT YOU IF SHE DISCOVERS ANYTHING. 196 00:13:50,630 --> 00:13:52,508 NOW REMEMBER, MAX, YOU'VE GOT TO FIND OUT 197 00:13:52,532 --> 00:13:54,910 WHICH SONG THE THEORY HAS BEEN TRANSPOSED INTO 198 00:13:54,934 --> 00:13:56,512 AND STOP IT FROM BEING PLAYED. 199 00:13:56,536 --> 00:13:59,081 DR. SIMON, THIS IS THE MOST FANTASTIC INVENTION 200 00:13:59,105 --> 00:14:00,716 I'VE EVER SEEN IN MY ENTIRE LIFE. 201 00:14:00,740 --> 00:14:02,940 CONTROL SHOULD HAVE MORE SCIENTISTS LIKE YOU. 202 00:14:06,313 --> 00:14:07,857 A LOT MORE. 203 00:14:07,881 --> 00:14:10,993 - GOOD LUCK, 86. - THANK YOU. 204 00:14:11,017 --> 00:14:13,128 I'LL BE SEEING YOU. 205 00:14:13,152 --> 00:14:16,765 NOT YOU, DUMMY. TAKE FIVE. 206 00:15:07,107 --> 00:15:09,352 Talbot: OKAY, EVERYBODY, TAKE A BREAK. 207 00:15:09,376 --> 00:15:12,654 LET'S BE BACK ON STAGE, READY TO GO ON CAMERA IN 30 MINUTES. 208 00:15:12,678 --> 00:15:15,224 UH, YOU, LOGAN, COME HERE. 209 00:15:15,248 --> 00:15:17,226 LOGAN, I THOUGHT YOU PLAYED GREAT HORN 210 00:15:17,250 --> 00:15:19,295 THIS MORNING WHEN YOU AUDITIONED, 211 00:15:19,319 --> 00:15:21,463 BUT MAN, YOU'VE BEEN KNOCKING ME OUT ALL DAY! 212 00:15:21,487 --> 00:15:23,632 HOW COME I NEVER HEARD OF YOU BEFORE? 213 00:15:23,656 --> 00:15:26,134 HUH? OH, YES! 214 00:15:26,158 --> 00:15:28,637 I'VE BEEN PLAYING IN ROME FOR THE PAST FIVE YEARS. 215 00:15:28,661 --> 00:15:31,673 - I JUST GOT BACK LAST WEEK. - DID YOU EVER PLAY WITH PHIL FELINI? 216 00:15:31,697 --> 00:15:33,508 UH, PHIL... PHIL FELINI? 217 00:15:33,532 --> 00:15:35,711 YES, AS A MATTER OF FACT, THAT WAS MY LAST JOB. 218 00:15:35,735 --> 00:15:39,715 - HOW WAS PHIL? - WHO? OH, PHIL! YES YES. 219 00:15:39,739 --> 00:15:42,050 WELL, HE'S BEEN WORKING VERY HARD 220 00:15:42,074 --> 00:15:44,787 AND HE'S VERY TIRED, AND WHEN I SAW HIM JUST LAST WEEK, 221 00:15:44,811 --> 00:15:47,823 - HE DIDN'T LOOK TOO GOOD. - PHIL FELINI'S BEEN DEAD SIX MONTHS. 222 00:15:47,847 --> 00:15:49,880 WELL, IN THAT CASE, HE DIDN'T LOOK TOO BAD. 223 00:15:57,157 --> 00:15:59,397 PSST, MAX. 224 00:16:00,593 --> 00:16:02,671 - IS THAT YOU, 99? - YES, MAX. 225 00:16:02,695 --> 00:16:06,175 YOU KNOW SOMETHING, 99? I LIKE YOU WITH A MUSTACHE. 226 00:16:06,199 --> 00:16:08,778 - MAX. - DON'T SHAVE IT OFF. 227 00:16:08,802 --> 00:16:12,202 COME ON, MAX. GET IN HERE BEFORE THEY SEE US. 228 00:16:12,638 --> 00:16:14,917 - WHAT DID YOU FIND OUT, MAX? - NOTHING, 99. 229 00:16:14,941 --> 00:16:19,221 I'VE BEEN OVER ALL THE MUSIC THEY'RE GONNA PLAY TONIGHT, AND NO SIGN OF ANY CODE. 230 00:16:19,245 --> 00:16:22,324 WHAT ARE WE GONNA DO? THE SHOW STARTS IN LESS THAN A HALF AN HOUR. 231 00:16:22,348 --> 00:16:25,161 YES, AND WE STILL DON'T KNOW WHO THE LEADER IS OR HOW HE PLANS TO... 232 00:16:25,185 --> 00:16:27,629 - SHH! - HEADQUARTERS BEEN INFORMED THE HELLMAN THEORY 233 00:16:27,653 --> 00:16:29,531 WILL BE IN THE FIRST NUMBER WE PLAY TONIGHT? 234 00:16:29,555 --> 00:16:31,500 YES, BUT I THINK WE OUGHT TO GO ONE MORE TIME. 235 00:16:31,524 --> 00:16:33,191 ALL RIGHT, LET ME HAVE IT. 236 00:16:39,432 --> 00:16:40,798 HMM. 237 00:16:41,935 --> 00:16:43,400 AND ONE AND TWO... 238 00:16:44,470 --> 00:16:49,484 "SEVEN, C, FOUR, ONE, ONE, 239 00:16:49,508 --> 00:16:53,222 - T..." - SO THAT'S HOW THEY PLAN TO DO IT. 240 00:16:53,246 --> 00:16:54,990 THEN TALBOT MUST BE THE LEADER. 241 00:16:55,014 --> 00:16:58,227 OF COURSE TALBOT IS THE LEADER, 99! 242 00:16:58,251 --> 00:17:00,429 NO WONDER WE COULD NEVER FIND THE LEADER. 243 00:17:00,453 --> 00:17:03,765 WHO WOULD EXPECT THAT THE LEADER WOULD ACTUALLY BE CALLED "THE LEADER"? 244 00:17:03,789 --> 00:17:06,034 IF KAOS WANTED TO HIDE THE IDENTITY OF THE LEADER, 245 00:17:06,058 --> 00:17:08,770 THEN THEY NEVER WOULD HAVE CALLED THE LEADER "THE LEADER" 246 00:17:08,794 --> 00:17:10,739 UNLESS THEY EXPECTED US NOT TO BELIEVE 247 00:17:10,763 --> 00:17:12,841 THAT THE LEADER WAS REALLY THE LEADER! 248 00:17:12,865 --> 00:17:14,643 COULD YOU REPEAT THAT, MAX? 249 00:17:14,667 --> 00:17:17,279 I DON'T THINK SO. 250 00:17:17,303 --> 00:17:20,882 "E" EQUALS ZERO. 251 00:17:20,906 --> 00:17:23,585 GREAT. YOUR HAND WAS PRECISE AND CLEAR. 252 00:17:23,609 --> 00:17:26,321 GOOD. I'LL BE SEEING YOU. 253 00:17:30,650 --> 00:17:33,095 - WHAT'S THAT, MAX? - "I'LL BE SEEING YOU." 254 00:17:33,119 --> 00:17:35,052 IT'S A GREAT OLD TOMMY DORSEY HIT. 255 00:17:36,388 --> 00:17:38,133 99... 256 00:17:38,157 --> 00:17:41,570 MY TRUMPET IS OUT THERE PLAYING WITHOUT ME. 257 00:17:41,594 --> 00:17:43,305 IT'S ONE OF THOSE COMPUTER TRUMPETS. 258 00:17:43,329 --> 00:17:45,541 - IT PLAYS ANY SONG GREAT. - HOW DO YOU KNOW? 259 00:17:45,565 --> 00:17:47,298 IT'S EXACTLY LIKE MINE. 260 00:17:51,970 --> 00:17:54,283 THAT MAN IS NO MUSICIAN. 261 00:17:54,307 --> 00:17:56,951 HE'S A CONTROL AGENT. 262 00:17:56,975 --> 00:17:59,643 FIND HIM AND KILL HIM. 263 00:18:01,113 --> 00:18:03,280 COME ON, 99, LET'S GET OUTTA HERE. 264 00:18:12,558 --> 00:18:13,969 THERE THEY ARE. 265 00:18:13,993 --> 00:18:16,338 - IT'S LOCKED, 99. - WHICH WAY, MAX? 266 00:18:16,362 --> 00:18:20,164 WELL, I'D SAY THE BEST WAY IS... THAT WAY. 267 00:18:24,603 --> 00:18:26,870 MAX, IN HERE. 268 00:18:33,613 --> 00:18:36,053 NO, THEY MUST HAVE GONE THE OTHER WAY. 269 00:18:38,016 --> 00:18:40,995 - EXCUSE ME. - I'M SO SORRY. 270 00:18:41,019 --> 00:18:42,419 SORRY ABOUT THAT. 271 00:18:44,657 --> 00:18:45,868 HOLD IT, YOU TWO. 272 00:20:05,204 --> 00:20:07,504 MAX, WE'RE TRAPPED! 273 00:20:09,709 --> 00:20:11,920 WE'LL HAVE TO BARRICADE OURSELVES IN THIS ROOM. 274 00:20:11,944 --> 00:20:15,045 - GET THESE CHAIRS AND PUT 'EM UP AGAINST THE WALL. - RIGHT, MAX. 275 00:20:17,850 --> 00:20:20,629 THIS WON'T STOP 'EM, BUT IT'LL SLOW 'EM UP A LITTLE BIT. 276 00:20:20,653 --> 00:20:24,532 - I GUESS THIS IS IT, MAX. - IT'S MY FAULT. I NEVER SHOULD HAVE ALLOWED YOU 277 00:20:24,556 --> 00:20:26,969 TO TALK ME INTO TAKING YOU ON THIS ASSIGNMENT. 278 00:20:26,993 --> 00:20:30,338 DON'T SAY THAT, MAX. IF ANYTHING IS GOING TO HAPPEN TO US, 279 00:20:30,362 --> 00:20:33,664 I'D RATHER IT HAPPENED LIKE THIS... WHILE WE'RE TOGETHER. 280 00:20:35,835 --> 00:20:38,116 IT WON'T BE LONG NOW, MAX. 281 00:20:38,938 --> 00:20:42,183 99, THERE'S SOMETHING I HAVE TO TELL YOU. 282 00:20:42,207 --> 00:20:44,185 WHAT IS IT, MAX? 283 00:20:44,209 --> 00:20:47,088 WELL, WE'VE KNOWN EACH OTHER FOR A LONG TIME, 284 00:20:47,112 --> 00:20:49,747 AND, WELL, WE'VE BEEN THROUGH A LOT OF THINGS TOGETHER. 285 00:20:50,817 --> 00:20:53,528 - GO ON, MAX. - WELL... 286 00:20:53,552 --> 00:20:55,264 IT'S JUST THAT I... 287 00:20:55,288 --> 00:20:57,666 WELL, I HAVE TO TELL YOU HOW I REALLY FEEL ABOUT YOU. 288 00:20:57,690 --> 00:21:00,068 I'VE WANTED TO TELL YOU FOR A LONG LONG TIME, 289 00:21:00,092 --> 00:21:03,105 BUT I JUST... WELL, I'VE NEVER BEEN ABLE TO FIND THE RIGHT WORDS. 290 00:21:03,129 --> 00:21:06,763 YOU SEE, 99, IT'S NOT EASY TO SAY... 291 00:21:07,967 --> 00:21:10,445 WELL, IT'S NOT EASY TO SAY... 292 00:21:10,469 --> 00:21:12,547 TO SAY "I LOVE YOU," MAX? 293 00:21:12,571 --> 00:21:15,417 YES. 294 00:21:15,441 --> 00:21:17,385 WELL, WHY DON'T YOU LET ME SAY IT FOR YOU? 295 00:21:17,409 --> 00:21:19,721 I LOVE YOU, MAX. 296 00:21:19,745 --> 00:21:23,325 NO NO, 99, THAT'S NOT WHAT I WANT TO SAY. 297 00:21:23,349 --> 00:21:26,194 I WANTED TO SAY, "I LOVE YOU, 99." 298 00:21:26,218 --> 00:21:29,164 NO, I'M SAYING I LOVE YOU TOO, MAX. 299 00:21:29,188 --> 00:21:31,755 - YOU DO? - I ALWAYS HAVE. 300 00:21:44,336 --> 00:21:46,314 YOU KNOW, IT'S KIND OF A SHAME 301 00:21:46,338 --> 00:21:50,007 WE HAD TO DISCOVER EACH OTHER WHEN OUR LIVES ARE IN SUCH TERRIBLE DANGER. 302 00:21:51,243 --> 00:21:53,154 IT WOULD HAVE BEEN SO MUCH MORE ROMANTIC 303 00:21:53,178 --> 00:21:55,423 IF WE COULD HAVE BEEN HAVING A CANDLELIT SUPPER 304 00:21:55,447 --> 00:21:57,926 AT YOUR APARTMENT AND SIPPING CHAMPAGNE, 305 00:21:57,950 --> 00:22:00,095 AND THEN SAYING HOW MUCH WE LOVE EACH OTHER 306 00:22:00,119 --> 00:22:01,897 WHILE WE'RE DANCING ON YOUR TERRACE. 307 00:22:01,921 --> 00:22:04,066 OH NO, THAT WOULD BE MORE DANGEROUS THAN THIS... 308 00:22:04,090 --> 00:22:05,422 I DON'T HAVE A TERRACE. 309 00:22:06,993 --> 00:22:09,760 OH, MAX, I'M SO GLAD YOU LOVE ME. 310 00:22:11,330 --> 00:22:13,141 YOU KNOW, 99, 311 00:22:13,165 --> 00:22:15,811 IF WE COULD GET OUTTA THIS TRAP, I'D MARRY YOU. 312 00:22:15,835 --> 00:22:18,602 - YOU WOULD? - OF COURSE I WOULD. 313 00:22:20,439 --> 00:22:22,250 NOW THAT YOU MENTION IT, MAX, 314 00:22:22,274 --> 00:22:24,352 - THERE IS A WAY OUT. - THERE IS? 315 00:22:24,376 --> 00:22:26,822 WHAT ABOUT THE OLD DOUBLE-DOOR-DECEPTION TRICK? 316 00:22:26,846 --> 00:22:29,290 - IT JUST MIGHT WORK! - OF COURSE! 317 00:22:29,314 --> 00:22:31,760 THE OLD DOUBLE-DOOR- DECEPTION TRICK! 318 00:22:31,784 --> 00:22:33,261 IT JUST MIGHT WORK! 319 00:22:33,285 --> 00:22:36,130 IF IT DOES, WE'LL GET OUTTA HERE ALIVE, 320 00:22:36,154 --> 00:22:38,767 AND THEN WE CAN BE MARRIED. 321 00:22:38,791 --> 00:22:40,869 MAX, DON'T YOU WANT TO GET OUT OF HERE ALIVE? 322 00:22:40,893 --> 00:22:43,404 I'M THINKING. 323 00:22:43,428 --> 00:22:45,673 MAX! 324 00:22:45,697 --> 00:22:46,997 HURRY, MAX! 325 00:22:48,100 --> 00:22:50,200 - READY? - READY. 326 00:22:53,939 --> 00:22:56,006 - READY? - READY. 327 00:23:07,487 --> 00:23:10,733 NOW, 99, THAT TAKES CARE OF THE LEADER. 328 00:23:10,757 --> 00:23:13,335 IF ONLY HE HAD USED HIS MUSIC 329 00:23:13,359 --> 00:23:15,471 FOR NICENESS INSTEAD OF EVIL. 330 00:23:15,495 --> 00:23:17,706 AND NOW WE CAN BE MARRIED, MAX. 331 00:23:17,730 --> 00:23:19,875 YES, UH, MARRIED. 332 00:23:19,899 --> 00:23:23,379 MAX, YOU DID MEAN WHAT YOU SAID, DIDN'T YOU? 333 00:23:29,909 --> 00:23:32,788 OH, MAX, IT'S BEAUTIFUL. 334 00:23:32,812 --> 00:23:35,891 THERE'S JUST ONE THING I'D LIKE TO KNOW, 99: 335 00:23:35,915 --> 00:23:38,827 WHY DIDN'T YOU THINK OF A WAY OUT OF HERE 336 00:23:38,851 --> 00:23:40,763 BEFORE I ASKED YOU TO MARRY ME? 337 00:23:40,787 --> 00:23:43,687 WELL, I DIDN'T HAVE AS MUCH TO LIVE FOR THEN. 26901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.