Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,238 --> 00:00:06,283
ARE YOU SURE YOU
WANT TO DO THIS, 99?
2
00:00:06,307 --> 00:00:08,285
YES, LARRABEE, I'M POSITIVE.
3
00:00:08,309 --> 00:00:10,387
- WELL, HAVE YOU
TOLD MAX YET?
- NO I HAVEN'T,
4
00:00:10,411 --> 00:00:12,555
BUT I'LL SPEAK TO HIM
AS SOON AS HE COMES IN.
5
00:00:12,579 --> 00:00:14,979
WELL, I GUESS YOU
KNOW WHAT YOU'RE DOING.
6
00:00:16,717 --> 00:00:19,162
99, YOU WON'T BELIEVE IT,
YOU JUST WON'T BELIEVE IT,
7
00:00:19,186 --> 00:00:21,531
BUT I GOT TWO TICKETS
FOR OPENING NIGHT...
8
00:00:21,555 --> 00:00:24,134
FRONT ROW CENTER,
FOURTH BALCONY.
9
00:00:24,158 --> 00:00:26,992
WELL, I HOPE YOU AND WHOEVER
YOU TAKE WILL HAVE A GOOD TIME, MAX.
10
00:00:28,629 --> 00:00:31,908
WELL, YOU SEE, 99, I WAS KIND OF
HOPING THAT MAYBE YOU MIGHT JOIN ME.
11
00:00:31,932 --> 00:00:34,378
OH MAX, WHY COULDN'T
YOU HAVE ASKED ME
12
00:00:34,402 --> 00:00:36,045
SOMETHING LIKE THAT MONTHS AGO?
13
00:00:36,069 --> 00:00:38,381
BUT I JUST GOT THE
TICKETS FIVE MINUTES AGO.
14
00:00:38,405 --> 00:00:41,050
AND I COULDN'T THINK OF ANYBODY
ELSE WHO WOULD GO DUTCH.
15
00:00:41,074 --> 00:00:43,920
WELL, I GUESS THIS IS AS GOOD
A TIME AS ANY TO TELL YOU...
16
00:00:43,944 --> 00:00:46,422
- YOU WON'T
PAY FOR THE TICKET?
- NO, MAX, IT ISN'T THAT.
17
00:00:46,446 --> 00:00:48,257
WELL, LOOK, I'LL MAKE
A DEAL WITH YOU, 99:
18
00:00:48,281 --> 00:00:50,594
I'LL PAY FOR THE TICKETS
IF YOU'LL PAY FOR DINNER.
19
00:00:50,618 --> 00:00:51,962
MAX, YOU DON'T UNDERSTAND.
20
00:00:51,986 --> 00:00:53,964
MAX, I'M LEAVING CONTROL.
21
00:00:53,988 --> 00:00:56,098
YES, WELL, SO AM I. -00.
22
00:00:56,122 --> 00:00:59,282
I GAVE THE CHIEF MY OFFICIAL
RESIGNATION THIS MORNING.
23
00:01:01,728 --> 00:01:04,241
YOU MEAN, YOU'RE LEAVING
CONTROL FOR GOOD?
24
00:01:04,265 --> 00:01:06,977
AFTER ALL THESE YEARS?
25
00:01:07,001 --> 00:01:09,612
BUT WHY, 99? WHY?
26
00:01:09,636 --> 00:01:11,982
WELL, I FIGURED
IT WAS ABOUT TIME
27
00:01:12,006 --> 00:01:13,884
I STARTED THINKING
ABOUT OTHER THINGS.
28
00:01:13,908 --> 00:01:16,319
I MEAN, A GIRL'S GOTTA
THINK OF HER FUTURE.
29
00:01:16,343 --> 00:01:19,655
WELL, YES, BUT YOUR FUTURE
IS RIGHT HERE AT CONTROL.
30
00:01:19,679 --> 00:01:22,192
OH, I'LL GRANT YOU THAT
IT'S DANGEROUS WORK...
31
00:01:22,216 --> 00:01:24,194
I MEAN, YOU TAKE YOUR
LIFE IN YOUR HANDS
32
00:01:24,218 --> 00:01:26,396
EVERY WAKING MOMENT
OF EVERY WAKING DAY...
33
00:01:26,420 --> 00:01:29,599
- BUT IT'S STEADY.
- MAX, YOU DON'T UNDERSTAND.
34
00:01:29,623 --> 00:01:32,635
I MET THIS MAN. HIS
NAME IS VICTOR ROYAL.
35
00:01:32,659 --> 00:01:35,972
I MET HIM ON MY VACATION LAST
SUMMER, ON THE ISLAND OF SAINT GERMAIN.
36
00:01:35,996 --> 00:01:38,174
YES, WELL...
37
00:01:38,198 --> 00:01:41,577
HE'S ALL RIGHT, I GUESS, IF YOU
LIKE FANTASTICALLY HANDSOME MEN,
38
00:01:41,601 --> 00:01:44,180
BUT, WELL...
39
00:01:44,204 --> 00:01:47,583
- 99, I ALWAYS THOUGHT...
- THOUGHT WHAT, MAX?
40
00:01:47,607 --> 00:01:50,920
WELL, I ALWAYS THOUGHT
THERE WAS SOMEBODY ELSE.
41
00:01:50,944 --> 00:01:53,356
WHO, MAX?
42
00:01:53,380 --> 00:01:55,420
FORSYTHE IN THE DECODING ROOM.
43
00:01:56,950 --> 00:02:00,263
WELL, AFTER ALL, YOU DO SPEND THE
MOST OF YOUR COFFEE BREAKS WITH HIM.
44
00:02:00,287 --> 00:02:03,233
VICTOR HAS BEEN ASKING ME TO
MARRY HIM EVER SINCE HE MET ME,
45
00:02:03,257 --> 00:02:05,235
SO I FINALLY ACCEPTED.
46
00:02:05,259 --> 00:02:08,193
I'M LEAVING TOMORROW MORNING
FOR THE ISLAND OF SAINT GERMAIN.
47
00:02:10,497 --> 00:02:12,541
MAX, WHAT'S WRONG?
48
00:02:12,565 --> 00:02:14,510
YOU'RE NOT JEALOUS, ARE YOU?
49
00:02:14,534 --> 00:02:17,546
JEALOUS? OF COURSE
NOT, THAT'S RIDICULOUS.
50
00:02:17,570 --> 00:02:20,349
JEALOUS, RIGHT. I'M NOT JEALOUS,
I'M JUST A LITTLE BIT UPSET,
51
00:02:20,373 --> 00:02:23,052
THAT'S ALL. IT TOOK ME A LOT OF
TROUBLE TO GET THESE TICKETS,
52
00:02:23,076 --> 00:02:25,054
AND I DON'T KNOW
ANYBODY ELSE TO TAKE,
53
00:02:25,078 --> 00:02:27,478
AND THEY'RE NOT REFUNDABLE.
54
00:03:42,656 --> 00:03:45,724
MAKE THAT EIGHT. MAKE THE EIGHT.
55
00:03:57,104 --> 00:03:58,881
THANK YOU, LOUIS.
56
00:03:58,905 --> 00:04:01,718
EVERYTHING IS GOING VERY
WELL TONIGHT, MONSIEUR ROYAL.
57
00:04:01,742 --> 00:04:03,253
MM-HMM.
58
00:04:03,277 --> 00:04:06,289
- Crowd: OH-HH!
- Croupier: SEVEN AND UP.
59
00:04:06,313 --> 00:04:08,247
GET ME ANOTHER 5,000.
60
00:04:10,050 --> 00:04:12,028
I'M SORRY, MONSIEUR,
61
00:04:12,052 --> 00:04:14,686
I'M AFRAID YOU'VE LOST
ENOUGH FOR ONE NIGHT.
62
00:04:16,189 --> 00:04:18,123
TAKE THE REST.
63
00:04:22,663 --> 00:04:24,641
WELCOME TO ROYAL'S CASINO.
64
00:04:24,665 --> 00:04:27,711
- WHOSE CASINO?
- MONSIEUR VICTOR ROYAL.
65
00:04:27,735 --> 00:04:29,679
- HE OWNS IT.
- OH, I SEE.
66
00:04:29,703 --> 00:04:32,804
I GUESS HOWARD HUGHES HASN'T
HEARD ABOUT THIS PLACE YET.
67
00:05:16,917 --> 00:05:18,394
THE CHIEF SPEAKING.
68
00:05:18,418 --> 00:05:20,129
HELLO, CHIEF? MAX.
69
00:05:20,153 --> 00:05:22,998
- MAX, WHERE
IN THE WORLD ARE YOU?
- Well, Chief,
70
00:05:23,022 --> 00:05:24,934
I THOUGHT I NEEDED
A LITTLE VACATION,
71
00:05:24,958 --> 00:05:26,603
SO I CAME TO SAINT
GERMAIN ISLAND.
72
00:05:26,627 --> 00:05:29,605
SAINT GERMAIN
ISLAND? MAX, I NEED YOU.
73
00:05:29,629 --> 00:05:30,806
BIG ASSIGNMENT, EH?
74
00:05:30,830 --> 00:05:33,142
NO, YOU LEFT WITH MY CAR KEYS.
75
00:05:33,166 --> 00:05:36,012
OH. WELL, I CAN MAIL
THEM TO YOU, CHIEF.
76
00:05:36,036 --> 00:05:37,746
WHAT ARE YOU DOING THERE ANYWAY?
77
00:05:37,770 --> 00:05:41,217
I WANT TO MAKE SURE THAT
99 DOESN'T MAKE A BIG MISTAKE.
78
00:05:41,241 --> 00:05:43,352
I DON'T THINK THIS GUY
ROYAL IS RIGHT FOR HER.
79
00:05:43,376 --> 00:05:45,221
WHY? WHAT DID YOU
LEARN ABOUT HIM?
80
00:05:45,245 --> 00:05:47,156
WELL, FIRST OF ALL,
HE'S VERY HANDSOME.
81
00:05:47,180 --> 00:05:50,560
HE'S ALSO THOUGHTFUL, KIND,
CONSIDERATE, AND VERY RICH.
82
00:05:50,584 --> 00:05:52,629
AND WHAT IS ALL THAT
SUPPOSED TO MEAN?
83
00:05:52,653 --> 00:05:54,497
HE'S TOO GOOD FOR HER, CHIEF.
84
00:05:54,521 --> 00:05:56,399
YOU KNOW SOMETHING, MAX?
85
00:05:56,423 --> 00:05:58,568
I THINK YOU'RE ACTUALLY JEALOUS.
86
00:05:58,592 --> 00:06:02,294
JEALOUS? ARE YOU
KIDDING? THAT'S RIDICULOUS.
87
00:06:24,150 --> 00:06:25,995
OPERATOR, GET ME THE CASINO.
88
00:06:28,288 --> 00:06:30,433
CASINO. HELLO?
89
00:06:30,457 --> 00:06:31,967
OUI, UN MOMENT.
90
00:06:31,991 --> 00:06:33,891
MONSIEUR ROYAL,
TELEPHONE POUR VOUS.
91
00:06:37,931 --> 00:06:40,276
- YES?
- Mr. Royal...
92
00:06:40,300 --> 00:06:41,632
DUCK!
93
00:06:46,273 --> 00:06:48,317
PLEASE, LADIES AND
GENTLEMEN, PLEASE,
94
00:06:48,341 --> 00:06:51,701
GO AND PLAY, EVERYTHING
IS ALL RIGHT NOW.
95
00:06:52,578 --> 00:06:54,723
THANK YOU, MONSIEUR. THANK YOU.
96
00:06:54,747 --> 00:06:57,526
IF IT HADN'T BEEN FOR YOU,
RIGHT NOW I WOULD BE A DEAD MAN.
97
00:06:57,550 --> 00:07:00,670
YES, WELL, IN THAT CASE YOU
WOULDN'T HAVE BEEN ABLE TO THANK ME.
98
00:07:01,721 --> 00:07:04,133
WELL, I WOULD LIKE TO
THANK YOU PROPERLY.
99
00:07:04,157 --> 00:07:06,235
MAY I AT LEAST MAKE
A SMALL BET FOR YOU?
100
00:07:06,259 --> 00:07:08,137
SAY, 5,000 FRANCS?
101
00:07:08,161 --> 00:07:09,672
FIVE, PLEASE.
102
00:07:09,696 --> 00:07:13,142
THANK YOU VERY MUCH, BUT I RARELY
BET MORE THAN A DOLLAR OR TWO.
103
00:07:13,166 --> 00:07:14,477
NUMERO DEUX, TWO.
104
00:07:14,501 --> 00:07:17,447
SINCE YOU'VE SAVED MY
LIFE, I THINK WE SHOULD MEET.
105
00:07:17,471 --> 00:07:20,016
MY NAME IS VICTOR ROYAL.
106
00:07:20,040 --> 00:07:21,406
WELL, MY NAME IS...
107
00:07:22,976 --> 00:07:25,054
WHEEL. MAX WHEEL.
108
00:07:25,078 --> 00:07:26,489
NUMBER TWO WINS.
109
00:07:26,513 --> 00:07:28,424
HAVE YOU BEEN ON THE
ISLAND LONG, MONSIEUR WHEEL?
110
00:07:28,448 --> 00:07:31,026
NO, AS A MATTER OF FACT, I
JUST GOT HERE THIS MORNING.
111
00:07:31,050 --> 00:07:32,962
- BETS, PLEASE.
- ABOUT 9:00.
112
00:07:32,986 --> 00:07:34,964
NUMERO NEUF. NUMBER NINE.
113
00:07:34,988 --> 00:07:37,933
I HOPE YOU DON'T THINK
I AM TOO IMPERTINENT
114
00:07:37,957 --> 00:07:39,569
IF I ASK WHAT YOU DO.
115
00:07:39,593 --> 00:07:42,872
YES, WELL, YOU MIGHT SAY
THAT I'M A SOLDIER OF FORTUNE,
116
00:07:42,896 --> 00:07:45,774
ALTHOUGH RIGHT NOW I'M A
SOLDIER WITHOUT A FORTUNE.
117
00:07:45,798 --> 00:07:48,010
NINE WINS. NEUF.
118
00:07:48,034 --> 00:07:50,012
I'D LIKE TO GET IN
TOUCH WITH YOU.
119
00:07:50,036 --> 00:07:52,214
- ARE YOU STAYING WITH US?
- BETS, PLEASE.
120
00:07:52,238 --> 00:07:53,850
YES, I'M STAYING
IN COTTAGE FOUR.
121
00:07:53,874 --> 00:07:56,085
NUMERO QUATRE. FOUR.
122
00:07:56,109 --> 00:07:58,488
YOU KNOW, MONSIEUR
WHEEL, A MAN IN MY POSITION
123
00:07:58,512 --> 00:08:00,423
IS SUBJECT TO MANY DANGERS.
124
00:08:00,447 --> 00:08:02,358
LATELY I'VE BEEN THINKING
125
00:08:02,382 --> 00:08:04,360
THAT MAYBE I DO
NEED A BODYGUARD.
126
00:08:04,384 --> 00:08:07,229
WOULD YOU BE INTERESTED,
MONSIEUR WHEEL?
127
00:08:07,253 --> 00:08:09,465
WELL, THAT SOUNDS VERY EXCITING.
128
00:08:09,489 --> 00:08:11,701
YES, I THINK I MIGHT
LIKE THAT JOB.
129
00:08:11,725 --> 00:08:14,136
GOOD. COME TO MY
OFFICE. WE'LL TALK ABOUT IT.
130
00:08:14,160 --> 00:08:17,796
JUST A MINUTE, MONSIEUR.
THAT'S YOUR BET ON THE TABLE.
131
00:08:19,532 --> 00:08:21,110
THAT'S MY BET?
132
00:08:21,134 --> 00:08:23,501
YOU HAVE 6,000,000
FRANCS ON NUMBER FOUR.
133
00:08:25,239 --> 00:08:28,150
6,000,000 FRANCS ON NUMBER...
134
00:08:28,174 --> 00:08:30,608
23. YOU LOSE.
135
00:08:34,915 --> 00:08:38,327
UH, YES, WELL,
EASY COME, EASY GO.
136
00:08:38,351 --> 00:08:41,631
I ADMIRE A MAN WHO
CAN LOSE GRACEFULLY.
137
00:08:41,655 --> 00:08:43,220
COME ON.
138
00:09:03,009 --> 00:09:04,887
- WELCOME, MADEMOISELLE.
- THANK YOU.
139
00:09:04,911 --> 00:09:07,612
MONSIEUR ROYAL HAS BEEN
EXPECTING YOU. THIS WAY, PLEASE.
140
00:09:21,427 --> 00:09:23,673
COME IN.
141
00:09:23,697 --> 00:09:25,675
SUSAN, DARLING.
142
00:09:25,699 --> 00:09:27,810
VICTOR, IT'S SO GOOD TO SEE YOU.
143
00:09:27,834 --> 00:09:29,812
- OH, YOU LOOK LOVELY.
- THANK YOU.
144
00:09:29,836 --> 00:09:32,314
- DID YOU HAVE A NICE FLIGHT?
- OH NO, IT WAS BUMPY
AND AWFUL.
145
00:09:32,338 --> 00:09:34,249
- I'M EXHAUSTED.
- OH, I'M SORRY.
146
00:09:34,273 --> 00:09:36,251
WOULD YOU LIKE A
GLASS OF CHAMPAGNE?
147
00:09:36,275 --> 00:09:37,954
OH, I DON'T THINK SO RIGHT NOW.
148
00:09:37,978 --> 00:09:40,222
I'D REALLY RATHER JUST
REST, IF YOU DON'T MIND.
149
00:09:40,246 --> 00:09:42,825
GOOD. I'LL SEE YOU TO YOUR
ROOM, AND WE'LL TALK LATER.
150
00:09:42,849 --> 00:09:44,816
- THANK YOU.
- OKAY.
151
00:10:34,434 --> 00:10:37,401
NUMERO VINGT-DEUX, 22.
152
00:10:49,048 --> 00:10:52,160
- WHO IS THAT?
- JACQUES MONTAIGNE,
153
00:10:52,184 --> 00:10:54,663
THE URANIUM KING FROM CANADA.
154
00:10:54,687 --> 00:10:57,332
HE'S HAVING A
STREAK OF BAD LUCK.
155
00:10:57,356 --> 00:10:59,935
I HAD THE SAME TROUBLE
WITH THE SLOT MACHINE
156
00:10:59,959 --> 00:11:02,738
AND THE ROULETTE WHEEL, BUT
THE TELEPHONE PAID OFF GREAT.
157
00:11:02,762 --> 00:11:05,107
DIX-HUIT, 18.
158
00:11:05,131 --> 00:11:07,577
I HAVE A FEELING MY
LUCK MUST CHANGE.
159
00:11:07,601 --> 00:11:09,845
WILL THE HOUSE
TAKE OFF ITS LIMIT?
160
00:11:09,869 --> 00:11:12,848
WELL, I AM SURE WE CAN ACCOMMODATE
YOU, MONSIEUR MONTAIGNE,
161
00:11:12,872 --> 00:11:15,551
BUT FIRST, I MUST
HAVE AUTHORIZATION.
162
00:11:15,575 --> 00:11:18,087
WILL THAT BE ALL
RIGHT, MONSIEUR WHEEL?
163
00:11:21,114 --> 00:11:23,826
ONE MILLION POUNDS
ON NUMBER TWO.
164
00:11:23,850 --> 00:11:25,794
A MILLION POUNDS OF WHAT?
165
00:11:25,818 --> 00:11:28,431
WELL, THAT IS APPROXIMATELY...
166
00:11:28,455 --> 00:11:30,399
$3 MILLION.
167
00:11:30,423 --> 00:11:34,370
WELL, IF HE WINS, WHAT DOES
THE HOUSE HAVE TO PAY OFF?
168
00:11:34,394 --> 00:11:36,093
35 TO ONE.
169
00:11:40,467 --> 00:11:43,312
Croupier: NUMERO VINGT-HUIT, 28.
170
00:11:43,336 --> 00:11:45,736
I'M SORRY, BUT YOU LOSE,
MONSIEUR MONTAIGNE.
171
00:11:49,810 --> 00:11:52,288
WHY DON'T YOU TRY THE
TELEPHONE BOOTH IN THE CORNER?
172
00:11:52,312 --> 00:11:54,512
IT NEVER MISSES.
173
00:11:56,650 --> 00:11:59,617
MONSIEUR ROYAL WANTS
TO SEE YOU RIGHT AWAY.
174
00:12:10,863 --> 00:12:12,408
TO US.
175
00:12:16,636 --> 00:12:18,347
OH, MAX. COME IN.
176
00:12:18,371 --> 00:12:20,449
COME IN. I'D LIKE YOU
TO MEET SOMEONE,
177
00:12:20,473 --> 00:12:23,785
SOMEONE WHO IS VERY DEAR TO ME.
178
00:12:23,809 --> 00:12:26,755
MAY I INTRODUCE MY FUTURE BRIDE,
179
00:12:26,779 --> 00:12:29,592
MISS SUSAN HILTON?
MR. MAX WHEEL.
180
00:12:29,616 --> 00:12:32,894
- A PLEASURE, MISS HILTON.
- THE PLEASURE IS MINE,
181
00:12:32,918 --> 00:12:34,497
MR. WHEEL.
182
00:12:34,521 --> 00:12:36,621
EXCUSE ME.
183
00:12:38,391 --> 00:12:40,136
YES?
184
00:12:40,160 --> 00:12:41,870
YES.
185
00:12:41,894 --> 00:12:44,806
I'M SORRY, I'M NEEDED AT
THE CASINO. I'LL BE RIGHT BACK.
186
00:12:44,830 --> 00:12:47,143
MAX, GET TO KNOW HER.
187
00:12:47,167 --> 00:12:49,867
YOU'LL FIND MISS HILTON
UTTERLY CHARMING.
188
00:12:52,572 --> 00:12:56,385
MAX, WHAT ON EARTH
ARE YOU DOING HERE?
189
00:12:56,409 --> 00:12:58,854
SO, IT'S MISS HILTON.
190
00:12:58,878 --> 00:13:00,690
SUSAN HILTON.
191
00:13:00,714 --> 00:13:03,726
I WORKED WITH YOU FOR FIVE YEARS
AND YOU NEVER TOLD ME YOUR NAME.
192
00:13:03,750 --> 00:13:04,993
YOU NEVER ASKED ME.
193
00:13:05,017 --> 00:13:08,130
OH. SUSAN HILTON.
194
00:13:08,154 --> 00:13:09,632
I DON'T LIKE IT.
195
00:13:09,656 --> 00:13:11,634
I LIKE 99 A LOT BETTER.
196
00:13:11,658 --> 00:13:15,204
COME ON, MAX, VICTOR DOESN'T KNOW
ANYTHING ABOUT MY WORK AT CONTROL.
197
00:13:15,228 --> 00:13:18,341
HE WOULDN'T WANT TO
MARRY THAT KIND OF GIRL.
198
00:13:18,365 --> 00:13:20,175
WHY ARE YOU HERE, MAX?
199
00:13:20,199 --> 00:13:22,211
BECAUSE OF YOU, 99.
200
00:13:22,235 --> 00:13:25,080
- REALLY, MAX?
- YES. REMEMBER
ONCE YOU TOLD ME
201
00:13:25,104 --> 00:13:26,882
YOU WERE WORRIED
ABOUT YOUR FUTURE?
202
00:13:26,906 --> 00:13:28,918
WELL, I'M WORRIED
ABOUT MY FUTURE.
203
00:13:28,942 --> 00:13:31,887
WERE RIGHT ABOUT BEING
A SPY... IT LEADS NOWHERE.
204
00:13:31,911 --> 00:13:34,023
THIS IS THE KIND
OF LIFE FOR ME...
205
00:13:34,047 --> 00:13:35,757
MONEY, LUXURY, POWER.
206
00:13:35,781 --> 00:13:37,781
I CAN GO ANYWHERE
IN THE WORLD I WANT.
207
00:13:41,587 --> 00:13:43,065
THAT'S A TROUBLE SPOT.
208
00:13:43,089 --> 00:13:44,533
DID YOU HURT YOURSELF, MAX?
209
00:13:44,557 --> 00:13:47,670
NO. AND IF I WANT DRINK
210
00:13:47,694 --> 00:13:51,073
I DON'T HAVE TO ASK ANYONE. I DON'T
HAVE TO GET A REQUISITION FROM CONTROL.
211
00:13:51,097 --> 00:13:53,030
I JUST TAKE IT.
212
00:13:54,668 --> 00:13:56,646
BUT, MAX, YOU DON'T DRINK.
213
00:13:56,670 --> 00:13:58,881
OH. HERE.
214
00:13:58,905 --> 00:14:02,218
MAX, IS THIS THE ONLY
REASON YOU'RE HERE?
215
00:14:02,242 --> 00:14:03,786
YES, IT IS.
216
00:14:03,810 --> 00:14:06,688
AND YOU'RE SURE THIS IS
THE KIND OF LIFE YOU WANT?
217
00:14:06,712 --> 00:14:09,558
ARE YOU SURE THIS IS THE
KIND OF LIFE YOU WANT?
218
00:14:09,582 --> 00:14:12,461
OF COURSE, MAX. VICTOR IS SO...
219
00:14:12,485 --> 00:14:16,287
CONSIDERATE AND KIND AND GENTLE.
220
00:14:27,734 --> 00:14:29,212
MONSIEUR MONTAIGNE,
221
00:14:29,236 --> 00:14:32,814
YOU ARE IN DEBT
TO ME FOR £5,000,000.
222
00:14:32,838 --> 00:14:34,549
BUT I DO NOT HAVE THE MONEY.
223
00:14:34,573 --> 00:14:37,686
IN THAT CASE...
224
00:14:37,710 --> 00:14:40,356
YOU WILL SIGN THIS PAPER DEEDING
225
00:14:40,380 --> 00:14:43,926
ALL YOUR URANIUM
MINES OVER TO ME.
226
00:14:43,950 --> 00:14:46,061
THAT'S WHAT YOU
REALLY WANT, ISN'T IT...
227
00:14:46,085 --> 00:14:47,662
NOT THE MONEY, THE MINES?
228
00:14:47,686 --> 00:14:49,887
OF COURSE.
229
00:14:52,125 --> 00:14:55,571
WITH YOUR HOLDINGS, KAOS AND I
WILL HAVE THE MARKET CORNERED.
230
00:14:55,595 --> 00:14:59,163
WE WILL HAVE ENOUGH TO BRING
THE WHOLE WORLD TO ITS KNEES.
231
00:15:02,735 --> 00:15:04,669
SIGN IT!
232
00:15:12,745 --> 00:15:15,991
AH, THAT'S MUCH
BETTER. THANK YOU.
233
00:15:16,015 --> 00:15:19,316
MONSIEUR MONTAIGNE,
YOU ARE FREE TO LEAVE.
234
00:15:25,458 --> 00:15:27,169
OH, MONSIEUR MONTAIGNE,
235
00:15:27,193 --> 00:15:29,237
- EXCUSE ME.
- OUI?
236
00:15:29,261 --> 00:15:31,696
I SUGGEST YOU TAKE THE SHORTCUT.
237
00:15:37,837 --> 00:15:41,183
IF HE HAD ANY THOUGHTS
OF CALLING THE POLICE,
238
00:15:41,207 --> 00:15:44,408
THE PIRANHA FISH WILL
PUT AN END TO THEM.
239
00:15:50,182 --> 00:15:52,027
HEY, WAITER, WHAT'S THAT?
240
00:15:52,051 --> 00:15:55,097
OH, IT'S A CHAMPAGNE SUPPER FOR
MR. ROYAL AND HIS AMERICAN FIANCEE.
241
00:15:55,121 --> 00:15:57,800
POOR GIRL. WHEN
HE STARTS OPERATING
242
00:15:57,824 --> 00:16:00,703
SHE'LL HAVE AS MUCH CHANCE AS
A DRAFT CARD AT A HIPPIE LOVE-IN.
243
00:16:00,727 --> 00:16:02,370
YOU MEAN, HE'S A LADIES MAN?
244
00:16:02,394 --> 00:16:04,740
OH, LET ME PUT IT THIS
WAY: HIS LITTLE BLACK BOOK
245
00:16:04,764 --> 00:16:06,408
IS IN ITS 24th EDITION.
246
00:16:06,432 --> 00:16:09,511
SO THAT'S THE KIND OF MAN HE IS.
247
00:16:09,535 --> 00:16:11,947
YEAH, ALL DAY, ALL NIGHT. I
DON'T KNOW HOW HE DOES IT.
248
00:16:11,971 --> 00:16:13,949
I COULDN'T PASS THE PHYSICAL.
249
00:16:13,973 --> 00:16:16,284
OH, LET'S FACE IT. I'M
NOT THE MAN I USED TO BE.
250
00:16:16,308 --> 00:16:18,020
IN FACT, I NEVER WAS.
251
00:16:18,044 --> 00:16:21,556
EXCEPT THAT ONE NIGHT
AT THE SANDS, CALABASAS.
252
00:16:21,580 --> 00:16:23,861
EUREKA.
253
00:16:33,026 --> 00:16:35,726
WHAT'S GOING ON IN THERE?
254
00:16:45,304 --> 00:16:47,315
OUI. MERCI.
255
00:16:47,339 --> 00:16:50,586
- AHA!
- MAX, WHAT ARE YOU
DOING HERE?
256
00:16:52,812 --> 00:16:55,057
I JUST CAME TO TELL YOU
THAT YOUR PHONE IS RINGING.
257
00:16:55,081 --> 00:16:57,281
OH, YES, IT IS, YES.
258
00:17:00,220 --> 00:17:01,500
YES?
259
00:17:04,356 --> 00:17:06,601
YES.
260
00:17:06,625 --> 00:17:10,105
I'M SORRY, SUSAN, BUT I HAVE
TO GO FOR A FEW MINUTES.
261
00:17:20,506 --> 00:17:23,152
AND AS A PRECAUTIONARY MEASURE,
262
00:17:23,176 --> 00:17:25,287
I WENT THROUGH MONSIEUR
WHEEL'S BELONGINGS.
263
00:17:25,311 --> 00:17:27,178
I FOUND THIS.
264
00:17:29,248 --> 00:17:32,894
I THOUGHT SUSAN
ACTED LIKE SHE KNEW HIM.
265
00:17:32,918 --> 00:17:34,863
VERY WELL, I WOULD SAY.
266
00:17:34,887 --> 00:17:37,488
WELL, WHAT ARE YOU GOING TO
DO ABOUT IT, MONSIEUR ROYAL?
267
00:17:43,062 --> 00:17:46,363
FOR THE MOMENT... NOTHING.
268
00:17:48,568 --> 00:17:51,001
GOOD NIGHT, PIERRE. GET
SOME SLEEP, I'LL LOCK UP.
269
00:18:30,443 --> 00:18:33,222
YOU MUST BE MISTAKEN, MAX.
270
00:18:33,246 --> 00:18:35,624
I DON'T BELIEVE IT. I
JUST DON'T BELIEVE IT.
271
00:18:35,648 --> 00:18:37,692
BUT I'M TELLING
YOU IT'S TRUE, 99.
272
00:18:37,716 --> 00:18:39,661
YOUR FIANCEE IS A CHEAT.
273
00:18:39,685 --> 00:18:43,031
FIRST, THE ROULETTE WHEEL IS
RIGGED; SECOND, THE DICE ARE LOADED;
274
00:18:43,055 --> 00:18:46,123
THIRD THE SLOT MACHINES
ARE FIXED; AND FOURTH, HE'S...
275
00:18:48,328 --> 00:18:50,172
A KAOS AGENT?!
276
00:18:50,196 --> 00:18:52,174
MAX, I DON'T UNDERSTAND.
277
00:18:52,198 --> 00:18:54,242
IT'S LIKE A BAD DREAM.
278
00:18:54,266 --> 00:18:57,546
WELL, TO TELL YOU THE TRUTH,
I'M A LITTLE SURPRISED MYSELF, 99.
279
00:18:57,570 --> 00:19:01,049
I KNEW HE WAS A LIAR
AND A CHEAT, BUT A SPY!
280
00:19:01,073 --> 00:19:03,718
BUT MAX, HOW
COULD I BE SO BLIND?
281
00:19:03,742 --> 00:19:06,622
JUST BE GRATEFUL WE
FOUND OUT IN TIME, 99.
282
00:19:06,646 --> 00:19:08,457
YOU ALMOST MADE
A TERRIBLE MISTAKE.
283
00:19:08,481 --> 00:19:11,993
IMAGINE, A CONTROL AGENT
MARRIED TO A KAOS AGENT.
284
00:19:12,017 --> 00:19:14,062
WHO WOULD ACCEPT A
MIXED MARRIAGE LIKE THAT?
285
00:19:14,086 --> 00:19:16,465
WELL, WHAT ARE WE
GOING TO DO NOW, MAX?
286
00:19:16,489 --> 00:19:19,334
FIRST WE PHONE THE CHIEF AND
TELL HIM ALL ABOUT THIS PLACE,
287
00:19:19,358 --> 00:19:21,403
AND THEN WE DO THE
ONLY THING WE CAN DO...
288
00:19:21,427 --> 00:19:24,439
WE BREAK OFF THE ENGAGEMENT
AND GIVE HIM BACK HIS RING.
289
00:19:24,463 --> 00:19:28,031
I know you're right, Max, but
it's still hard for me to believe.
290
00:19:35,107 --> 00:19:37,519
- WHAT IS IT, MAX?
- THE PHONE JUST WENT DEAD.
291
00:19:37,543 --> 00:19:40,010
COME ON, 99, LET'S
GET OUT OF HERE.
292
00:19:41,347 --> 00:19:43,725
IT'S AMUSING...
293
00:19:43,749 --> 00:19:46,350
I WAS AS FOOLED BY
HER AS SHE WAS BY ME.
294
00:19:49,222 --> 00:19:51,866
IT'S TOO BAD I HAVE
TO KILL BOTH OF THEM.
295
00:19:51,890 --> 00:19:54,525
LOUIS, SEAL OFF THE CASINO.
296
00:19:58,797 --> 00:20:00,942
MAX, WE'RE TRAPPED!
297
00:20:00,966 --> 00:20:03,767
NOT YET, 99. COME
ON, THE BACK DOOR.
298
00:20:10,910 --> 00:20:13,555
- MAX!
- SO...
299
00:20:13,579 --> 00:20:16,358
BY ACCIDENT YOU FOUND
OUT MY SECRET, HUH?
300
00:20:16,382 --> 00:20:17,625
MONSIEUR...
301
00:20:17,649 --> 00:20:20,729
SMART. MAXWELL SMART.
302
00:20:20,753 --> 00:20:22,731
AGENT 86 OF CONTROL.
303
00:20:22,755 --> 00:20:26,167
DON'T BE HASTY, ROYAL. AT THIS
RANGE, NEITHER ONE OF US CAN MISS.
304
00:20:26,191 --> 00:20:30,439
OH, BUT THIS IS GETTING US
NOWHERE, MONSIEUR SMART.
305
00:20:30,463 --> 00:20:32,107
I'M SURE THAT TWO CIVILIZED MEN
306
00:20:32,131 --> 00:20:34,109
CAN SOLVE THEIR DIFFERENCES
307
00:20:34,133 --> 00:20:36,378
WITHOUT USING FIREARMS.
308
00:20:36,402 --> 00:20:38,247
OKAY.
309
00:20:38,271 --> 00:20:40,782
HOW ABOUT A NICE QUIET
LITTLE SESSION OF KARATE?
310
00:20:40,806 --> 00:20:42,718
MMM, I HAVE A MUCH BETTER IDEA.
311
00:20:42,742 --> 00:20:45,454
WE ARE BOTH GAMBLING
MEN, AREN'T WE?
312
00:20:45,478 --> 00:20:48,657
WHAT DO YOU THINK IF WE LET
THE CARDS DETERMINE OUR FATE?
313
00:20:48,681 --> 00:20:51,827
ONE HAND OF POKER,
FIVE-CARD SHOWDOWN,
314
00:20:51,851 --> 00:20:53,931
THE WINNER KILLS THE LOSER.
315
00:21:03,630 --> 00:21:06,875
ON SECOND THOUGHT,
I'LL SHUFFLE, YOU CUT.
316
00:21:06,899 --> 00:21:08,532
AS YOU WISH.
317
00:21:16,575 --> 00:21:19,543
ON THIRD THOUGHT, LET'S GO
BACK TO THE FIRST THOUGHT.
318
00:21:21,513 --> 00:21:23,158
NEW CARDS, PLEASE.
319
00:21:23,182 --> 00:21:24,715
THANK YOU.
320
00:22:25,511 --> 00:22:27,289
TWO ACES OF SPADES?
321
00:22:27,313 --> 00:22:29,291
EITHER THAT'S A PINOCHLE DECK,
322
00:22:29,315 --> 00:22:31,026
OR ONE OF US IS CHEATING.
323
00:22:31,050 --> 00:22:34,295
YOU HAVE PLAYED ALL YOUR
CARDS, MONSIEUR SMART,
324
00:22:34,319 --> 00:22:37,421
BUT I STILL HAVE ONE CARD LEFT.
325
00:22:40,959 --> 00:22:43,060
MAX!
326
00:22:51,604 --> 00:22:53,782
MAX, MAX!
327
00:22:53,806 --> 00:22:55,650
YOU KILLED HIM!
328
00:22:55,674 --> 00:22:58,187
HE JUST COMMITTED SUICIDE.
329
00:22:58,211 --> 00:23:01,023
LOUIS, PUT THIS GUN IN HIS HAND.
330
00:23:01,047 --> 00:23:03,180
- COME ON.
- NO!
331
00:23:12,091 --> 00:23:13,957
- LOUIS, OPEN THE DOOR.
- OUI.
332
00:23:15,094 --> 00:23:16,871
HOLD IT.
333
00:23:16,895 --> 00:23:19,207
I THOUGHT YOU KILLED HIM.
334
00:23:19,231 --> 00:23:23,267
THE OLD BULLETPROOF-
CUMMERBUND-IN-THE-TUXEDO TRICK.
335
00:23:27,039 --> 00:23:29,606
AU REVOIR, MONSIEUR SMART.
336
00:23:35,014 --> 00:23:36,692
HE GOT AWAY, 99.
337
00:23:36,716 --> 00:23:38,026
- OH, MAX.
- ARGH.
338
00:23:38,050 --> 00:23:39,795
OH, I'M SORRY, MAX.
ARE YOU ALL RIGHT?
339
00:23:39,819 --> 00:23:41,663
- YES, I'M OKAY.
- OH, MAX, YOU SAVED ME
340
00:23:41,687 --> 00:23:43,331
FROM MAKING A TERRIBLE MISTAKE.
341
00:23:43,355 --> 00:23:45,634
- YOU'RE WONDERFUL.
- OH, THAT'S ALL RIGHT, SUSAN.
342
00:23:45,658 --> 00:23:47,936
IT'S 99, MAX. SUSAN
ISN'T MY REAL NAME.
343
00:23:47,960 --> 00:23:49,938
WHAT ARE YOU GOING
TO DO ABOUT ROYAL?
344
00:23:49,962 --> 00:23:52,963
WELL, I'LL CALL THE LOCAL
POLICE AND HAVE THEM PICK HIM UP.
345
00:24:14,787 --> 00:24:16,398
- 99.
- WHAT, MAX?
346
00:24:16,422 --> 00:24:18,822
PULL THE HANDLE
DOWN ON THAT MACHINE.
25915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.