All language subtitles for Get Smart S03E07 One of Our Olives Is Missing.DVDRip.NonHI.cc.en.HBO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,988 --> 00:00:23,433 YOU DON'T KNOW ME, I DON'T KNOW YOU. 2 00:00:23,457 --> 00:00:26,837 MAX, THE CHIEF HAS A VERY DANGEROUS ASSIGNMENT FOR YOU. 3 00:00:26,861 --> 00:00:30,307 MAX? MAX? MAX! 4 00:00:30,331 --> 00:00:33,143 I BEG YOUR PARDON, MISS. I DON'T BELIEVE WE'VE MET. 5 00:00:33,167 --> 00:00:35,245 MAX, I MEANT PRETEND YOU DON'T KNOW ME 6 00:00:35,269 --> 00:00:37,180 AS FAR AS EVERYONE ELSE IS CONCERNED. 7 00:00:37,204 --> 00:00:40,684 AND USE A NEWSPAPER. PEOPLE CAN SEE YOUR LIPS MOVING. 8 00:00:42,877 --> 00:00:46,389 NOW LISTEN VERY CAREFULLY, MAX. YOU MUST MEMORIZE THIS. 9 00:00:46,413 --> 00:00:48,925 KAOS HAS A SECRET LAB IN THIS HOTEL. 10 00:00:48,949 --> 00:00:50,793 THEY'RE RECEIVING INFORMATION 11 00:00:50,817 --> 00:00:53,196 ABOUT THE NERVE GAS FORMULA FROM BEHIND THE IRON CURTAIN. 12 00:00:53,220 --> 00:00:55,165 THE DEVICE USED FOR RECEIVING THE INFORMATION 13 00:00:55,189 --> 00:00:58,035 IS A TINY AMPLIFIER BUILT IN AN OLIVE WITH A PIMIENTO. 14 00:00:58,059 --> 00:01:00,437 A CONTROL DOUBLE AGENT POSING AS A WAITER 15 00:01:00,461 --> 00:01:02,372 HAS STOLEN THE OLIVE. NOW WITHOUT IT, 16 00:01:02,396 --> 00:01:05,341 WORK ON THE NERVE GAS WILL COME TO A STOP. YOU GOT THAT? 17 00:01:05,365 --> 00:01:07,711 - NOT ALL OF IT. - WHAT PART DIDN'T YOU GET? 18 00:01:07,735 --> 00:01:09,968 THE PART AFTER "YOU MUST MEMORIZE THIS." 19 00:01:11,038 --> 00:01:12,849 MAX. 20 00:01:12,873 --> 00:01:15,919 - WELL, WHAT DOES THIS DOUBLE AGENT LOOK LIKE? - I DON'T KNOW, MAX. 21 00:01:15,943 --> 00:01:17,821 YOU'LL HAVE TO TRY THE PASSWORD ON EVERY WAITER 22 00:01:17,845 --> 00:01:20,523 - UNTIL YOU FIND HIM. - WHAT'S THE PASSWORD? 23 00:01:20,547 --> 00:01:23,159 YOU SAY, "PUSSYCAT, PUSSYCAT, WHERE HAVE YOU BEEN?" 24 00:01:23,183 --> 00:01:26,062 AND HE'LL ANSWER, "I'VE BEEN TO LONDON TO VISIT THE QUEEN." 25 00:01:26,086 --> 00:01:29,933 "PUSSYCAT, PUSSYCAT, WHERE HAVE YOU BEEN?" 26 00:01:29,957 --> 00:01:32,702 - RIGHT, MAX. - LET ME GET THIS STRAIGHT. 27 00:01:32,726 --> 00:01:35,471 I WALK UP TO EVERY WAITER I SEE AND I SAY, 28 00:01:35,495 --> 00:01:37,841 "PUSSYCAT, PUSSYCAT, WHERE HAVE YOU BEEN?" 29 00:01:37,865 --> 00:01:39,275 THAT'S RIGHT, MAX. 30 00:01:39,299 --> 00:01:41,778 YOU'RE RIGHT. THIS IS A DANGEROUS ASSIGNMENT. 31 00:01:41,802 --> 00:01:43,735 GOOD LUCK, MAX. 32 00:02:36,523 --> 00:02:40,670 LISTEN, BUD, I DON'T LIKE PEOPLE TO LOOK AT ME FUNNY. 33 00:02:40,694 --> 00:02:42,806 WELL, IF YOU DON'T LIKE THE WAY I'M LOOKING AT YOU, 34 00:02:42,830 --> 00:02:44,841 YOU'RE GONNA HATE WHAT I'M GONNA SAY TO YOU. 35 00:02:44,865 --> 00:02:46,509 BESIDES, YOU DON'T LOOK LIKE THE TYPE 36 00:02:46,533 --> 00:02:48,711 THAT WOULD GO TO ENGLAND TO VISIT THE QUEEN. 37 00:02:48,735 --> 00:02:50,613 PUSSYCAT? 38 00:02:50,637 --> 00:02:52,849 PUSSYCAT, PUSSYCAT, WHERE HAVE YOU BEEN? 39 00:02:52,873 --> 00:02:54,818 I'VE BEEN TO LONDON TO VISIT THE QUEEN. 40 00:02:54,842 --> 00:02:57,608 REALLY? WOULD YOU MIND PUTTING ME DOWN NOW? 41 00:03:01,248 --> 00:03:02,892 HERE IT IS... 42 00:03:02,916 --> 00:03:05,862 WHEN YOU PUSH THE PIMIENTO THIS WAY, IT BECOMES A RECEIVER. 43 00:03:05,886 --> 00:03:08,297 AND WHEN YOU PUSH THE OTHER WAY, WHAT DOES IT BECOME? 44 00:03:08,321 --> 00:03:09,754 A PIMIENTO! 45 00:03:11,525 --> 00:03:14,570 NOW, BE VERY CAREFUL. IT'S GOT A VERY LOUD SPEAKER IN IT. 46 00:03:14,594 --> 00:03:17,707 - YOU'VE DONE A GOOD JOB, PUSSYCAT. - WAIT! 47 00:03:17,731 --> 00:03:20,142 TELL THE CHIEF HE'S GOTTA TAKE ME OFF THIS DUTY. 48 00:03:20,166 --> 00:03:22,545 I JUST CAN'T BE A DOUBLE AGENT ANYMORE! 49 00:03:22,569 --> 00:03:24,314 MY NERVES CAN'T... 50 00:03:24,338 --> 00:03:25,748 TAKE IT. 51 00:03:25,772 --> 00:03:27,383 THERE THERE THERE NOW. 52 00:03:27,407 --> 00:03:30,252 TAKE IT EASY, NO NEED TO GET ALL UPSET. 53 00:03:30,276 --> 00:03:32,288 BESIDES, I THINK I FOUND YOUR TROUBLE. 54 00:03:32,312 --> 00:03:35,013 YOU'VE GOT A KNIFE ON YOUR BACK. 55 00:05:01,835 --> 00:05:04,647 ANNIE IS HERE, LOUD AND CLEAR! 56 00:05:04,671 --> 00:05:06,816 - HOWDY? - IT'S VERY KIND OF YOU 57 00:05:06,840 --> 00:05:08,818 TO GIVE US AN INTERVIEW DURING YOUR LUNCH BREAK, MISS JONES. 58 00:05:08,842 --> 00:05:11,520 OH, FORGET THAT "MISS JONES," BUSTER. 59 00:05:11,544 --> 00:05:14,423 I COME FROM A FAMILY PART OF THE COUNTRY. 60 00:05:14,447 --> 00:05:16,826 TO YOU I AM ANNIE, OZARK ANNIE, 61 00:05:16,850 --> 00:05:19,863 LIKE I AM TO ANYONE ELSE AMONG MY MILLIONS 62 00:05:19,887 --> 00:05:23,487 OF DEVOTED FOLLOWERS AND FANS. PARK IT. 63 00:05:33,934 --> 00:05:36,112 HOLD IT! DON'T ANYBODY MOVE. 64 00:05:36,136 --> 00:05:38,882 SORRY, GANG, I DON'T USUALLY BUST IN ON PEOPLE LIKE THIS 65 00:05:38,906 --> 00:05:40,616 AND SQUEEZE THEIR OLIVES, 66 00:05:40,640 --> 00:05:43,719 BUT THIS IS AN EMERGENCY. 67 00:05:43,743 --> 00:05:46,322 WHERE'S YOUR OLIVE? DON'T TELL ME YOU SWALLOWED IT. 68 00:05:46,346 --> 00:05:48,557 I SWALLOWED IT. 69 00:05:48,581 --> 00:05:50,782 I ASKED YOU NOT TO TELL ME THAT. 70 00:05:52,519 --> 00:05:54,930 NOW, MY DEAR, THAT MAY HAVE BEEN 71 00:05:54,954 --> 00:05:57,800 THE COSTLIEST GULP IN THE COURSE OF HUMAN HISTORY. 72 00:05:57,824 --> 00:05:59,569 WHAT DO YOU MEAN BY THAT CRACK? 73 00:05:59,593 --> 00:06:02,838 I'M NOT AT LIBERTY TO SAY WHAT I MEAN BY THAT CRACK. 74 00:06:02,862 --> 00:06:04,796 PARDON ME. 75 00:06:15,008 --> 00:06:17,520 HELLO, CHIEF? 76 00:06:17,544 --> 00:06:20,756 BOY, THERE ARE STRANGER ONES IN THE CITY THAN IN THE COUNTRY. 77 00:06:20,780 --> 00:06:23,626 DON'T WORRY, CHIEF. I WON'T LET HER OUT OF MY SIGHT. 78 00:06:23,650 --> 00:06:25,917 SHE'S LEAVING. I GOTTA GO. 79 00:06:42,102 --> 00:06:45,648 YOU FOOLS! DUMMKOPFS! 80 00:06:45,672 --> 00:06:49,386 SISSIES! YOU LET THE CONTROL DOUBLE AGENT STEAL 81 00:06:49,410 --> 00:06:53,890 THE OLIVE RIGHT OUT FROM UNDER YOUR STUPID NOSES?! 82 00:06:56,617 --> 00:07:00,329 THE MINUTE I GO AWAY, EVERYTHING GOES KAPLOOT. 83 00:07:00,353 --> 00:07:02,599 BUT YOU WERE HERE ALL THE TIME. 84 00:07:02,623 --> 00:07:05,869 YOU'RE NOT MAKING IT ANY EASIER ON YOURSELF, SHTARKER. 85 00:07:05,893 --> 00:07:08,405 IF X40 DOESN'T GET THE OLIVE BACK, 86 00:07:08,429 --> 00:07:11,974 WE HAVE NO WAY OF RECEIVING THE FINAL FORMULA FROM POPOVICH. 87 00:07:11,998 --> 00:07:13,743 BUT I THOUGHT THE NERVE GAS WAS PERFECTED. 88 00:07:13,767 --> 00:07:16,212 WITHOUT THE FINAL FORMULA, 89 00:07:16,236 --> 00:07:18,948 WE CAN ONLY CONTROL THE EMOTIONS OF THE FEMALE. 90 00:07:18,972 --> 00:07:22,418 - WHAT'S THAT? - IT MUST BE X40 CALLING IN. 91 00:07:22,442 --> 00:07:25,288 WHO WILL HEAR ME ON THIS FREQUENCY? 92 00:07:25,312 --> 00:07:27,523 OH, YOU'LL BE HEARD ON X40'S WRISTWATCH, 93 00:07:27,547 --> 00:07:29,259 UND ON THE MISSING OLIVE. 94 00:07:29,283 --> 00:07:33,496 X40 BETTER BE CALLING IN TO SAY THAT HE HAS RECOVERED THE OLIVE 95 00:07:33,520 --> 00:07:36,632 OR ELSE... 96 00:07:36,656 --> 00:07:40,456 YOU'D BETTER GIVE IT TIME TO WARM UP. 97 00:07:41,027 --> 00:07:42,605 NOW IT'S READY. 98 00:07:42,629 --> 00:07:45,741 Siegfried: Hello? 99 00:07:45,765 --> 00:07:49,345 - HOWDY? Is that you, Siegfried? 100 00:07:49,369 --> 00:07:52,615 NO. IT'S ME, ANNIE. 101 00:07:52,639 --> 00:07:55,118 Siegfried: Where are you? 102 00:07:55,142 --> 00:07:57,074 WHERE ARE YOU? 103 00:08:03,283 --> 00:08:06,996 WHAT IS THIS? AM I ON "CANDID CAMERA"? 104 00:08:07,020 --> 00:08:10,633 Siegfried: Answer me! Where are you? 105 00:08:10,657 --> 00:08:12,802 I AIN'T TELLING YOU. 106 00:08:12,826 --> 00:08:15,471 YOU JUST GET OUT OF HERE THE WAY YOU GOT IN! 107 00:08:15,495 --> 00:08:19,475 I've been hit. Control agent 86 shot me. 108 00:08:19,499 --> 00:08:22,044 Siegfried: What happened to the olive receiver? 109 00:08:22,068 --> 00:08:25,481 Without it, we cannot get Popovich's 6:00 broadcast. 110 00:08:25,505 --> 00:08:27,872 Somebody swallowed it. 111 00:08:29,909 --> 00:08:32,622 WHAT ARE YOU DOING IN THERE? 112 00:08:32,646 --> 00:08:34,857 GET OUT OF THERE! 113 00:08:34,881 --> 00:08:37,860 GET BACK HERE IMMEDIATELY! 114 00:08:37,884 --> 00:08:39,084 GOODBYE! 115 00:08:46,726 --> 00:08:48,737 PARDON ME, MISS, COULD I SPEAK TO YOU FOR A MINUTE? 116 00:08:48,761 --> 00:08:50,406 - NO. - GOOD. 117 00:08:50,430 --> 00:08:52,341 NOW LISTEN TO ME AND LISTEN VERY CAREFULLY. 118 00:08:52,365 --> 00:08:54,677 YOUR LIFE IS IN GREAT DANGER. 119 00:08:54,701 --> 00:08:56,646 YOU'VE ACCIDENTALLY SWALLOWED 120 00:08:56,670 --> 00:09:00,216 A KAOS COMMUNICATIONS DEVICE. 121 00:09:00,240 --> 00:09:03,286 IF YOU'LL JUST PUT YOURSELF IN MY HANDS, EVERYTHING WILL BE ALL RIGHT. 122 00:09:03,310 --> 00:09:06,055 - OH, SURE. - NOW WAIT A MINUTE. 123 00:09:06,079 --> 00:09:09,013 I HAPPEN TO BE A SECRET AGENT. 124 00:09:15,521 --> 00:09:16,999 YOU'RE KIDDING. 125 00:09:17,023 --> 00:09:19,001 WHAT'S SO HARD TO BELIEVE ABOUT THAT? 126 00:09:19,025 --> 00:09:21,871 WELL, FACE IT... YOU AIN'T NO SEAN O'CONNERY. 127 00:09:21,895 --> 00:09:25,108 YOU KNOW, ALL HANDSOME AND CONFIDENT... 128 00:09:25,132 --> 00:09:27,977 JUST TAKE A LOOK INTO THE MIRROR, PUDDING. 129 00:09:28,001 --> 00:09:32,481 YES. WELL, I HAPPEN TO BE VERY PROUD OF THIS DISGUISE. 130 00:09:32,505 --> 00:09:33,983 DISGUISE? 131 00:09:34,007 --> 00:09:36,653 ACTUALLY, I'M A POWERFULLY-BUILT, 132 00:09:36,677 --> 00:09:39,856 HANDSOME BLOND GIANT WITH SUNBURNED SKIN, 133 00:09:39,880 --> 00:09:42,692 WIDE-SET EYES AND A DIMPLE IN MY CHIN. 134 00:09:42,716 --> 00:09:45,327 - LET ME SEE. - WELL, THAT WOULD TAKE HOURS. 135 00:09:45,351 --> 00:09:47,763 RIGHT NOW, YOU'RE TO COME TO MY APARTMENT WITH ME. 136 00:09:47,787 --> 00:09:52,168 UH-HUH. I THINK I'LL TAKE MY CHANCES WITH THAT, UH... 137 00:09:52,192 --> 00:09:55,304 - KAOS BUNCH. - Siegfried to X40. 138 00:09:55,328 --> 00:09:58,007 Find out who has swallowed the olive, 139 00:09:58,031 --> 00:10:01,577 and cut it out of them! 140 00:10:01,601 --> 00:10:04,903 RECKON I'LL TAKE MY CHANCES WITH YOU. 141 00:10:22,088 --> 00:10:24,066 HEY, YOU KNOW, I AIN'T NEVER BEEN 142 00:10:24,090 --> 00:10:26,035 IN A REAL SPY'S APARTMENT BEFORE. 143 00:10:26,059 --> 00:10:29,493 Max: I BROUGHT YOU HERE TO BE SURE YOU'RE SAFE. 144 00:10:53,519 --> 00:10:57,566 HEY, YOU'RE MIGHTY RUGGED! 145 00:10:57,590 --> 00:11:00,636 COME ON, TURN INTO THAT HANDSOME FELLA 146 00:11:00,660 --> 00:11:02,471 WITH THE DIMPLES. 147 00:11:02,495 --> 00:11:04,428 SHH! 148 00:11:13,106 --> 00:11:15,351 OKAY. 149 00:11:15,375 --> 00:11:19,355 BOY, I BET EVERYTHING IN HERE LOOKS DIFFERENT FROM WHAT IT IS... 150 00:11:19,379 --> 00:11:21,323 LIKE YOU. 151 00:11:21,347 --> 00:11:23,092 THAT'S RIGHT. 152 00:11:23,116 --> 00:11:25,027 FOR EXAMPLE, TAKE THIS VASE... 153 00:11:25,051 --> 00:11:28,291 NOW, USE THIS IF YOU WANNA HIT SOMEONE WHO'S STANDING BEHIND YOU. 154 00:11:28,822 --> 00:11:31,288 YOU'RE PULLING MY LARIAT. 155 00:11:33,493 --> 00:11:35,137 GO AHEAD, TRY IT. 156 00:11:35,161 --> 00:11:38,195 HMM, OKAY. 157 00:12:00,520 --> 00:12:04,333 YOU KNEW HE WAS THERE ALL THE TIME, DIDN'T YOU? 158 00:12:04,357 --> 00:12:06,301 AND YOU JUST WANTED ME TO HAVE THE PLEASURE 159 00:12:06,325 --> 00:12:08,737 OF DOING IT ALL BY MYSELF. 160 00:12:08,761 --> 00:12:10,795 OH, I LIKE YOU, PUDDING. 161 00:12:12,565 --> 00:12:15,800 YOU GOTTA STAY LOOKING LIKE THIS, HUH? 162 00:12:17,003 --> 00:12:18,414 YES, I'M AFRAID SO. 163 00:12:18,438 --> 00:12:21,050 NOW HERE'S SOMETHING THAT MIGHT INTEREST YOU... 164 00:12:21,074 --> 00:12:22,684 AN INVISIBLE WALL. 165 00:12:22,708 --> 00:12:24,920 AN INVISIBLE WALL?! 166 00:12:24,944 --> 00:12:26,810 BOY, WOULD I LIKE TO SEE THAT! 167 00:12:28,748 --> 00:12:30,693 NO, YOU SEE, YOU PRESS THIS, 168 00:12:30,717 --> 00:12:33,629 AND AN INVISIBLE WALL COMES DOWN IN THE MIDDLE OF THE ROOM. 169 00:12:33,653 --> 00:12:36,699 - "WHAR"? - OH, "THAR." 170 00:12:36,723 --> 00:12:38,834 UH, WELL, YOU CAN'T REALLY SEE IT, 171 00:12:38,858 --> 00:12:40,469 BUT IT'S RIGHT OVER "THAR"... THERE. 172 00:12:40,493 --> 00:12:43,406 UH, THERE... "THAR." IT'S IN THE MIDDLE OF THE ROOM. 173 00:12:43,430 --> 00:12:46,375 IT'LL EVEN STOP A BULLET. WANNA TRY? 174 00:12:46,399 --> 00:12:48,276 SURE. WHERE... WHERE SHOULD I AIM? 175 00:12:48,300 --> 00:12:51,413 - OH, JUST ANYWHERE. - OKAY. 176 00:12:58,511 --> 00:13:02,858 YOU'VE DONE IT AGAIN! YOU ARE CUTE! 177 00:13:02,882 --> 00:13:05,082 EXCUSE ME. 178 00:13:19,799 --> 00:13:22,277 VERY BAD JOB OF ENGINEERING... 179 00:13:22,301 --> 00:13:25,280 THIS IS THE CONTROL FOR THE INVISIBLE WALL. 180 00:13:25,304 --> 00:13:28,116 THIS IS THE REMOTE CONTROL FOR MY TELEVISION SET. 181 00:13:28,140 --> 00:13:31,676 THERE, THE WALL IS DOWN NOW. 182 00:13:38,785 --> 00:13:41,665 WOULD YOU MIND PRESSING THAT BUTTON? 183 00:13:51,298 --> 00:13:54,310 HELLO? OH, HI THERE, CHIEF. 184 00:13:54,334 --> 00:13:56,345 UH, YES, I HAVE THE OLIVE. 185 00:13:56,369 --> 00:13:59,315 UH, WELL, THERE'S ONE LITTLE COMPLICATION, CHIEF. 186 00:13:59,339 --> 00:14:01,517 IT'S INSIDE THE GIRL. 187 00:14:01,541 --> 00:14:04,653 YES, YOU'D BETTER SEND OVER A DOCTOR. 188 00:14:04,677 --> 00:14:07,145 DR. McTAVISH. RIGHT, CHIEF. 189 00:14:09,382 --> 00:14:11,593 WELL, WE GOT A LITTLE WHILE TO KILL. 190 00:14:11,617 --> 00:14:14,463 OH, UH, SURE IT SEEMS A SHAME 191 00:14:14,487 --> 00:14:17,866 TO JUST STAY AROUND HERE DOING NOTHING TILL THEN. 192 00:14:17,890 --> 00:14:20,169 YES, IT CERTAINLY DOES. 193 00:14:20,193 --> 00:14:22,637 UH, YOU WANNA DO SOMETHING? 194 00:14:22,661 --> 00:14:25,207 YOU GOT SOMETHING IN MIND? 195 00:14:25,231 --> 00:14:27,831 AS A MATTER OF FACT, I DO. 196 00:14:28,901 --> 00:14:31,380 - FOR THE BOTH OF US? - WELL, 197 00:14:31,404 --> 00:14:34,984 WHAT I HAVE IN MIND WOULDN'T BE ANY FUN FOR JUST ONE. 198 00:14:38,578 --> 00:14:41,023 WOULD YOU LIKE TO SIT DOWN ON THE COUCH? 199 00:14:41,047 --> 00:14:43,847 SURE. 200 00:14:56,195 --> 00:14:57,740 - COMFY? - MM-HMM. 201 00:14:57,764 --> 00:15:00,676 SURE AM, PUDDING. 202 00:15:00,700 --> 00:15:05,035 OKAY, YOU WANNA DEAL OR SHALL I? 203 00:15:12,011 --> 00:15:15,357 THAT IS GIN-GEE-BOO. 204 00:15:15,381 --> 00:15:18,227 UH, THAT MUST BE THE DOCTOR. 205 00:15:18,251 --> 00:15:20,784 REMEMBER, YOU OWE ME 30¢. 206 00:15:30,463 --> 00:15:33,042 DOCTOR? - JA. 207 00:15:33,066 --> 00:15:36,412 - DR. McTAVISH? - HOOT MON. 208 00:15:36,436 --> 00:15:38,414 WHERE IS THE WEE LASSIE WITH THE OLIVE 209 00:15:38,438 --> 00:15:40,082 IN HER STOMACH? 210 00:15:40,106 --> 00:15:42,084 JUST A MINUTE, DOCTOR. 211 00:15:42,108 --> 00:15:44,086 THAT'S A VERY STRANGE ACCENT YOU'VE GOT THERE. 212 00:15:44,110 --> 00:15:46,388 - YOU NOTICED? - I CERTAINLY DID. 213 00:15:46,412 --> 00:15:49,591 VERY PERCEPTIVE. I WAS BORN IN EDINBURGH, 214 00:15:49,615 --> 00:15:52,561 - BUT I STUDIED IN HEIDELBERG. - OH. 215 00:15:52,585 --> 00:15:55,719 WELL, THAT EXPLAINS IT. THE PATIENT'S RIGHT OVER THERE, DOC. 216 00:15:59,992 --> 00:16:03,172 - OPEN WIDE, PLEASE. - AH-HH. 217 00:16:03,196 --> 00:16:06,875 AH, JUST AS I THOUGHT. WE HAVE TO GET YOU TO A HOSPITAL. 218 00:16:06,899 --> 00:16:08,877 I HAVE AN AMBULANCE DOWNSTAIRS. 219 00:16:08,901 --> 00:16:11,202 JUST A MINUTE. 220 00:16:14,474 --> 00:16:16,585 VERY CLEVER, 221 00:16:16,609 --> 00:16:18,587 SIEGFRIED "McTAVISH." 222 00:16:18,611 --> 00:16:21,490 HOW DID YOU KNOW I WASN'T A DOCTOR? 223 00:16:21,514 --> 00:16:23,825 VERY SIMPLE... YOU WENT RIGHT TO THE PATIENT 224 00:16:23,849 --> 00:16:26,617 WITHOUT EVEN COMPLAINING ABOUT HAVING TO MAKE A HOUSE CALL. 225 00:16:28,621 --> 00:16:30,754 YOU CAN CLOSE YOUR MOUTH NOW, ANNIE. 226 00:16:31,857 --> 00:16:34,569 THANKS. 227 00:16:34,593 --> 00:16:37,439 ALL RIGHT, SMART, YOU CAN PUT YOUR GUN AWAY NOW. 228 00:16:37,463 --> 00:16:41,899 IT'S NO USE. MY MEN ARE ALL AROUND YOU IN THIS ROOM. 229 00:16:44,837 --> 00:16:46,548 ALL RIGHT. 230 00:16:46,572 --> 00:16:49,184 GOETHE, HANS, GODZILLA, 231 00:16:55,047 --> 00:16:57,648 UH... FELLOWS? 232 00:16:58,717 --> 00:17:00,729 OH, BOY. 233 00:17:00,753 --> 00:17:03,532 SORRY, SIEGFRIED, BUT WE'VE ALREADY EXTERMINATED 234 00:17:03,556 --> 00:17:05,967 THE RATS THAT YOU INFESTED THIS PLACE WITH. 235 00:17:05,991 --> 00:17:08,091 THAT'S TELLING HIM, PUDDING. 236 00:17:23,275 --> 00:17:25,654 NOW, THAT WASN'T VERY... 237 00:17:25,678 --> 00:17:29,413 I'M SORRY ABOUT THAT, PUDDING. 238 00:17:30,483 --> 00:17:32,294 THANK YOU, MY DEAR. 239 00:17:32,318 --> 00:17:36,932 IT WILL TOUCHING HAVING TO KILL YOU AFTER THIS FAVOR, 240 00:17:36,956 --> 00:17:41,336 BUT FIRST... GOODBYE, MAXWELL SMART! 241 00:17:52,571 --> 00:17:55,139 I SHALL RETURN, SMART. 242 00:18:02,715 --> 00:18:05,861 WOULD YOU MIND PUSHING THAT BUTTON AGAIN? 243 00:18:05,885 --> 00:18:08,530 - I THINK WE'D BETTER GET BACK TO CONTROL. - YEAH. 244 00:18:08,554 --> 00:18:10,832 YOU'LL BE SAFE THERE. 245 00:18:17,696 --> 00:18:20,142 JA, ACCORDING TO SCHEDULE, 246 00:18:20,166 --> 00:18:21,966 HE'S COMING UP THE BACK WAY. 247 00:18:24,670 --> 00:18:26,715 SHTARKER, SMART DOES NOT REALIZE 248 00:18:26,739 --> 00:18:28,917 I HAVE THE REMOTE CONTROL ACTIVATOR 249 00:18:28,941 --> 00:18:30,852 FOR THE EJECTION SEAT OF HIS CAR. 250 00:18:32,611 --> 00:18:34,278 GET READY. 251 00:18:42,755 --> 00:18:44,688 BOARD, OUT! 252 00:19:01,340 --> 00:19:04,420 CONTROL INTELLIGENCE REPORTS THAT THEY BROUGHT HER BACK TO A SECRET LABORATORY 253 00:19:04,444 --> 00:19:06,088 IN THIS HOTEL, BUT WHERE? 254 00:19:06,112 --> 00:19:08,657 I CAN JUST SEE SIEGFRIED SITTING UP THERE, GLOATING. 255 00:19:08,681 --> 00:19:10,659 YOU DON'T HAPPEN TO SEE HIS ROOM NUMBER, DO YOU? 256 00:19:10,683 --> 00:19:12,627 NO, MAX. BUT IF I KNOW SIEGFRIED, 257 00:19:12,651 --> 00:19:15,597 HE'S UP THERE STUFFING HIS FACE WITH FOOD. 258 00:19:15,621 --> 00:19:18,100 WAIT A MINUTE, 99. THAT'S IT, YOU'VE GOT IT. 259 00:19:18,124 --> 00:19:19,768 WHAT HAVE I GOT? 260 00:19:19,792 --> 00:19:22,371 MAX, IF I GOT IT, I HAVE A RIGHT TO KNOW WHAT IT IS. 261 00:19:22,395 --> 00:19:25,329 99, YOU'VE JUST GIVEN ME A BRILLIANT IDEA. COME ON. 262 00:19:28,401 --> 00:19:30,312 HELLO, ROOM SERVICE, PLEASE. 263 00:19:30,336 --> 00:19:33,815 - MAX, ROOM SERVICE WON'T DELIVER TO THE LOBBY. - Man: Room service. 264 00:19:33,839 --> 00:19:36,485 HELLO, ROOM SERVICE, WHAT'S GOING ON DOWN THERE? 265 00:19:36,509 --> 00:19:40,556 I ORDERED HOURS AGO. WHEN I ORDER, YOU WILL DELIVER IMMEDIATELY. 266 00:19:40,580 --> 00:19:43,658 I don't understand, sir. All our deliveries went out. 267 00:19:43,682 --> 00:19:46,695 BUT WHERE IS MINE? I ORDERED KNOCKWURST, BRATWURST, 268 00:19:46,719 --> 00:19:49,664 LIVERWURST, FRIED SAUERKRAUT AND A PRUNE DANISH. 269 00:19:49,688 --> 00:19:52,434 I see it on the list, but the only order we had 270 00:19:52,458 --> 00:19:55,670 for bratwurst, knockwurst, liverwurst, fried sauerkraut and a prune Danish 271 00:19:55,694 --> 00:19:57,839 was already delivered to room 602. 272 00:19:57,863 --> 00:19:59,708 What room are you in? 273 00:19:59,732 --> 00:20:02,377 NEVER MIND, I'M NOT HUNGRY. 274 00:20:02,401 --> 00:20:05,147 - HE GAVE ME THE ROOM NUMBER. - MAX, THAT WAS BRILLIANT. 275 00:20:05,171 --> 00:20:07,516 OH, NOT REALLY, 99. 276 00:20:07,540 --> 00:20:09,784 IT REMINDED ME OF AN OLD TRICK I USED YEARS AGO 277 00:20:09,808 --> 00:20:11,353 IN THE OPPENHEIMER CASE. 278 00:20:11,377 --> 00:20:13,722 YOU SEE, I REMEMBERED THAT OPPENHEIMER WAS VERY FOND 279 00:20:13,746 --> 00:20:16,558 OF A JELLY DOUGHNUT ON A RYE TOAST WITH GRAVY. 280 00:20:16,582 --> 00:20:19,861 WELL, THE CHIEF WAS ALL FOR STORMING ROOM 401, 281 00:20:19,885 --> 00:20:23,432 BUT I WAS POSITIVE THAT OPPENHEIMER WAS IN ROOM 802. 282 00:20:23,456 --> 00:20:26,001 CARLSON, ON THE OTHER HAND, THOUGHT THAT HE WAS IN 903. 283 00:20:26,025 --> 00:20:29,004 WHICH WAS, 401, 802 OR 903? 284 00:20:29,028 --> 00:20:31,473 A CALL TO ROOM SERVICE AND IT CONFIRMED MY OPINION. 285 00:20:31,497 --> 00:20:34,610 IT PROVED THAT OPPENHEIMER WAS IN ROOM 802 286 00:20:34,634 --> 00:20:38,802 JUST AS SURELY AS SIEGFRIED IS IN ROOM... 287 00:20:43,976 --> 00:20:46,510 ROOM SERVICE, PLEASE. 288 00:20:49,115 --> 00:20:51,093 PRACTICALLY NO INTERFERENCE. 289 00:20:51,117 --> 00:20:53,495 MADAM, YOU HAVE A VERY QUIET STOMACH. 290 00:20:53,519 --> 00:20:55,163 THANKS A LOT. 291 00:20:55,187 --> 00:20:58,333 AND THIS ROOM IS THE FEAR-GAS CHAMBER. 292 00:20:58,357 --> 00:21:00,602 WE ARE SAFE BEING IN HERE? 293 00:21:00,626 --> 00:21:02,403 JA, IT ONLY WORKS ON FEMALES. 294 00:21:02,427 --> 00:21:04,806 - YOU'VE SEEN FOR YOURSELF. - YEAH. 295 00:21:04,830 --> 00:21:09,044 IN THE ROMANCE-GAS ROOM THE FEMALE RABBITS 296 00:21:09,068 --> 00:21:11,246 ARE CHASING THE MALE RABBITS; 297 00:21:11,270 --> 00:21:14,049 AND HERE THE FEMALES RABBITS ARE SHRINKING 298 00:21:14,073 --> 00:21:17,619 FROM THE MALE RABBITS. AND IN BOTH ROOMS 299 00:21:17,643 --> 00:21:19,755 THE MALE RABBITS ARE JUST SITTING AROUND 300 00:21:19,779 --> 00:21:22,290 TRYING TO FIGURE OUT WHAT THE HECK IT'S ALL ABOUT. 301 00:21:22,314 --> 00:21:24,626 IF WE GET POPOVICH'S FINAL FORMULA, 302 00:21:24,650 --> 00:21:27,095 IT WILL WORK ON ALL SEXES OF EVERY KIND. 303 00:21:27,119 --> 00:21:29,831 AH, BETWEEN ROMANCE AND FEAR, 304 00:21:29,855 --> 00:21:33,101 WE COULD RULE EIGHT EIGHTHS OF THE WORLD. 305 00:21:33,125 --> 00:21:36,437 - WHY NOT THE WHOLE WORLD? - DON'T PUSH IT, SHTARKER. 306 00:21:36,461 --> 00:21:38,874 LET'S GO. 307 00:21:38,898 --> 00:21:41,509 This is Professor Popovich. 308 00:21:41,533 --> 00:21:45,213 Here is the final formula for the nerve gas. 309 00:21:45,237 --> 00:21:48,483 NOW, CUT THAT OUT! 310 00:21:48,507 --> 00:21:53,021 WELL, I'M SORRY. I DIDN'T MEAN IT! 311 00:21:53,045 --> 00:21:55,846 Precisely 23 F. 312 00:21:56,916 --> 00:21:58,393 ONE MORE HICCUP 313 00:21:58,417 --> 00:22:00,584 AND I WILL KILL YOU RIGHT NOW. 314 00:22:01,754 --> 00:22:05,067 WAIT, I KNOW A SURE CURE FOR HICCUPS. 315 00:22:05,091 --> 00:22:06,534 WHAT IS IT? 316 00:22:06,558 --> 00:22:07,991 SCARE ME. 317 00:22:10,262 --> 00:22:11,395 BOO. 318 00:22:13,699 --> 00:22:16,000 IT WORKED. 319 00:22:17,770 --> 00:22:20,716 - - THAT WAS IT. I'LL SHOOT YOU RIGHT NOW. 320 00:22:20,740 --> 00:22:22,873 NO. 321 00:22:34,487 --> 00:22:37,166 ALL RIGHT, SIEGFRIED, DROP IT! HANDS UP! 322 00:22:37,190 --> 00:22:40,902 PUDDING, YOU'RE AS WELCOME AS A NEW ROOSTER IN A HENHOUSE. 323 00:22:40,926 --> 00:22:44,073 WHAT KIND OF NONSENSE IS THIS? FOUR OF US AND ONLY ONE OF HIM. 324 00:22:44,097 --> 00:22:47,242 PUT DOWN YOUR HANDS, PULL OUT YOUR GUNS. HE CAN ONLY SHOOT ONE OF US. 325 00:22:47,266 --> 00:22:48,343 YOU'RE THE ONE. 326 00:22:48,367 --> 00:22:50,312 PLEASE, EVERYBODY, HANDS UP. 327 00:22:50,336 --> 00:22:52,769 PUDDING, LOOK OUT! 328 00:22:58,210 --> 00:23:02,357 OH, PUDDING, I'M SO GLAD WE... 329 00:23:05,517 --> 00:23:07,162 WHAT IS IT? WHAT IS IT? 330 00:23:07,186 --> 00:23:09,664 - DON'T YOU COME NEAR ME! - WHAT IS IT? 331 00:23:09,688 --> 00:23:11,499 WHAT IS IT? 332 00:23:13,192 --> 00:23:16,226 YOU TAKE YOUR THUMB OUT OF YOUR MOUTH! 333 00:23:18,330 --> 00:23:21,365 ANNIE? ANNIE? 334 00:23:24,904 --> 00:23:26,837 Annie: HI. 335 00:23:33,245 --> 00:23:35,624 TAKE IT EASY, ANNIE. I'M NOT GONNA TOUCH YOU 336 00:23:35,648 --> 00:23:38,727 AND I'M NOT GONNA HURT YOU. JUST... 337 00:23:38,751 --> 00:23:43,164 ARE YOU ALL RIGHT? 338 00:23:43,188 --> 00:23:46,267 WHAT'S THE MATTER WITH YOU, ANNIE? 339 00:23:46,291 --> 00:23:49,371 I LOVE YOU, I LOVE YOU, I LOVE YOU, I LOVE YOU, 340 00:23:49,395 --> 00:23:51,540 - I LOVE YOU, I LOVE YOU, I LOVE YOU. - ANNIE... ANNIE, STOP. 341 00:23:51,564 --> 00:23:53,709 - JUST TAKE IT EASY. - KISS ME, KISS ME, KISS ME, 342 00:23:53,733 --> 00:23:55,544 - KISS ME, KISS ME, KISS ME. - ANNIE, TAKE IT EASY. 343 00:23:55,568 --> 00:23:57,880 HEY, ANNIE, JUST TAKE IT EASY. 344 00:23:57,904 --> 00:23:59,837 OH-HH, HOW I LOVE YOU! 345 00:24:01,641 --> 00:24:04,853 - KISS ME, KISS ME, KISS ME, KISS ME. - ANNIE, WILL YOU STOP IT? 346 00:24:04,877 --> 00:24:06,588 GET AHOLD OF YOURSELF. SIEGFRIED IS OUTSIDE. 347 00:24:06,612 --> 00:24:08,657 - WE'RE LIABLE TO GET KILLED. - I KNOW, KISS ME, KISS... 348 00:24:08,681 --> 00:24:10,025 MAX? 349 00:24:10,049 --> 00:24:12,093 MAX, WHERE ARE YOU? 350 00:24:12,117 --> 00:24:13,495 MAX, WAIT, THE BACK WAY IS CLEAR. 351 00:24:13,519 --> 00:24:15,130 - I'LL COVER IT FOR YOU. - I LOVE YOU, I LOVE YOU... 352 00:24:15,154 --> 00:24:16,999 99, THE STRANGEST THING HAS HAPPENED TO ANNIE. 353 00:24:17,023 --> 00:24:18,734 MAX, I LOVE YOU, I LOVE YOU, 354 00:24:18,758 --> 00:24:20,891 I LOVE YOU, I LOVE YOU, KISS ME... 26850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.