All language subtitles for Empathie.S01E04.FRENCH.1080p.WEB.H264-TFA-es (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,640 --> 00:00:10,944  (Música suave) 2 00:00:20,053 --> 00:00:22,288   (balbucear) 3 00:00:44,044 --> 00:00:47,247  (Música suave) 4 00:00:59,092 --> 00:01:01,594   -En un bote de basura. 5 00:01:07,467 --> 00:01:10,804  No. La posición de mi cliente   no ha cambiado. 6 00:01:10,870 --> 00:01:14,274   Mi cliente tiene                     en gran medida contribuido, 7 00:01:14,307 --> 00:01:17,410   en detrimento                    de su propia carrera. 8 00:01:17,444 --> 00:01:22,148  Así que ninguna razón justifica    que sus años de trabajo ... 9 00:01:45,805 --> 00:01:48,041   Ah ... 10 00:01:50,543 --> 00:01:52,512   (Ruido de la marca) 11 00:01:52,545 --> 00:01:54,681 (Bebé llorando) 12 00:01:57,750 --> 00:02:01,654 (Bebé llorando) 13 00:02:01,688 --> 00:02:04,057 -Afor a ir más allá         en procedimientos de adopción, 14 00:02:04,090 --> 00:02:06,392  Debes saber que el niño    está hipotecado. 15 00:02:06,459 --> 00:02:08,128    - Quién es                     ¿Qué quieres decir? 16 00:02:08,161 --> 00:02:10,263 -Right ahora, ella está en      destetando varias drogas, 17 00:02:10,296 --> 00:02:12,332 Ciertamente transmitido            por leche materna. 18 00:02:12,365 --> 00:02:14,267 Una fractura por el brazo,            desnutrición, 19 00:02:14,300 --> 00:02:16,035 Está seguro de que está bien          Deja rastros. 20 00:02:16,102 --> 00:02:17,036 -Pora niño. 21 00:02:17,070 --> 00:02:18,771 -Un intención                es noble, 22 00:02:18,805 --> 00:02:20,507 No hay                     en duda, pero ... 23 00:02:20,540 --> 00:02:22,008 No recomiendo              para ir hacia la adopción. 24 00:02:22,075 --> 00:02:23,176    - ¿Para qué? 25 00:02:23,209 --> 00:02:25,145 -Se cometido              En un camino incierto 26 00:02:25,178 --> 00:02:26,913 Y honestamente,                  Un montón de problemas. 27 00:02:26,946 --> 00:02:29,349 Y además,                      Usted no ... 28 00:02:29,382 --> 00:02:32,051 Usted no                  del mismo mundo. 29 00:02:32,085 --> 00:02:34,354    -Pero dime, doctor, 30 00:02:34,387 --> 00:02:36,256 en cuál de estos mundos 31 00:02:36,322 --> 00:02:38,525  Abandonamos a un niño           ¿Necesitado? 32 00:02:38,558 --> 00:02:39,993 - Como                          quieres. 33 00:02:40,026 --> 00:02:42,462   (Bipet Ringtone)             Disculpe. 34 00:02:50,970 --> 00:02:54,340  (Música suave) 35 00:03:16,930 --> 00:03:19,499    - Gracias, mi amor.            -Man gracias para ti. 36 00:03:19,532 --> 00:03:21,634  (Risas) 37 00:03:24,637 --> 00:03:27,140   -(Madre, susurrando)            Sí, mi amor. 38 00:03:28,641 --> 00:03:30,810 Mi hermoso amor ... 39 00:03:30,843 --> 00:03:33,246 (lágrimas) 40 00:03:34,948 --> 00:03:38,251  (Música suave) 41 00:03:41,654 --> 00:03:45,124   -Elvieras tarde.             Crees que estás embarazada. 42 00:03:45,158 --> 00:03:46,826  Indicador de embarazo. 43 00:03:46,859 --> 00:03:49,195     La primera prueba de color      confiable te dará 44 00:03:49,262 --> 00:03:50,997 Una respuesta en unos minutos. 45 00:03:51,064 --> 00:03:54,634     El color no cambia;      No, no estás embarazada. 46 00:03:54,667 --> 00:03:58,771     El color cambia;            Sí, estás embarazada. 47 00:03:58,805 --> 00:04:00,340  Indicador de embarazo. 48 00:04:00,373 --> 00:04:03,776    Una prueba de embarazo             en color simple y confiable. 49 00:04:48,488 --> 00:04:51,724   (Respiraciones fuertes) 50 00:04:57,163 --> 00:04:58,898 - ¿Cómo estás? 51 00:05:00,166 --> 00:05:01,901  -Un segundo? 52 00:05:03,903 --> 00:05:06,205   No llegaremos allí. 53 00:05:06,272 --> 00:05:08,441    No tiene sentido. 54 00:05:08,508 --> 00:05:10,643    -Se será un gracioso             de experiencia. 55 00:05:11,978 --> 00:05:14,047    La vida se expresa. 56 00:05:14,981 --> 00:05:18,685 Creemos que perdemos el significado,           Pero en última instancia, ganamos. 57 00:05:18,718 --> 00:05:21,321  -Ah, Anderson,                   No tengo paciencia 58 00:05:21,354 --> 00:05:23,323 Para oraciones                 No está claro hoy. 59 00:05:23,356 --> 00:05:26,592   -Los vamos a llegar allí.             Puedes contar conmigo. 60 00:05:28,795 --> 00:05:30,663   (burla) 61 00:05:33,599 --> 00:05:35,401  -Obvemente, entenderás 62 00:05:35,435 --> 00:05:36,936  que debes                  firmar un acuerdo ... 63 00:05:36,969 --> 00:05:40,840 -♪ Usted pasa como un forro      En una piscina de hotel ♪ 64 00:05:40,907 --> 00:05:42,642 (lágrimas) 65 00:05:42,675 --> 00:05:47,547   ♪ No te estaba esperando pronto     En este lado del cielo ♪ 66 00:05:49,515 --> 00:05:53,152    ♪ Aquí se activan los ideales       y se desatan ♪ 67 00:05:53,219 --> 00:05:55,254    -Dodo, ahora. 68 00:05:55,988 --> 00:05:59,792    -♪ No salvé mi piel,      ¿Cómo guardar el tuyo? ♪ 69 00:06:01,728 --> 00:06:04,097   ♪ Ah, ah, ah ♪ 70 00:06:04,130 --> 00:06:07,700   ♪ ¿Cómo guardar el tuyo? ♪ 71 00:06:07,734 --> 00:06:10,236   ♪ Ah, ah, ah ♪ 72 00:06:10,269 --> 00:06:13,039   ♪ ¿Cómo guardar el tuyo? ♪ 73 00:06:17,076 --> 00:06:20,179    ♪ Soy tu playa ♪ 74 00:06:20,213 --> 00:06:22,749    ♪ Antes de tsunami ♪ 75 00:06:22,782 --> 00:06:26,652   ♪ Y tengo miedo en el estómago ♪ 76 00:06:26,719 --> 00:06:29,422    ♪ Al mismo tiempo que tu vida ♪  (Bebé llorando) 77 00:06:29,455 --> 00:06:33,226    ♪ Soy tu playa ♪ 78 00:06:33,259 --> 00:06:36,662    ♪ Antes de tsunami ♪ 79 00:06:36,696 --> 00:06:39,732   ♪ Y tengo miedo en el estómago ♪ 80 00:06:39,766 --> 00:06:42,535    ♪ Al mismo tiempo que tu vida ♪ 81 00:06:47,039 --> 00:06:52,678     ♪ No salvé mi piel       ¿Cómo guardar el tuyo? ♪ 82 00:06:53,880 --> 00:06:59,986     ♪ No salvé mi piel       ¿Cómo guardar el tuyo? ♪ 83 00:07:00,019 --> 00:07:05,892     ♪ No salvé mi piel       ¿Cómo guardar el tuyo? ♪ 84 00:07:25,044 --> 00:07:28,014  (Tic-tac de un reloj) 85 00:07:42,662 --> 00:07:44,730 (tick-tac) 86 00:07:52,338 --> 00:07:54,540  (¡Estallido!) 87 00:08:10,356 --> 00:08:12,358  (Música suave) 88 00:08:12,391 --> 00:08:14,961  (Explicaciones) 89 00:08:17,864 --> 00:08:20,967  (Explicaciones) 90 00:08:24,103 --> 00:08:27,173  (Música suave) 91 00:09:01,541 --> 00:09:04,744  (Música suave) 92 00:09:08,447 --> 00:09:10,683    (Brouhaha de discusiones) 93 00:09:17,390 --> 00:09:20,159  (Aclamaciones) 94 00:09:53,326 --> 00:09:57,196  (Música suave) 95 00:10:15,014 --> 00:10:17,249 -Es es muy,                    muy hermoso juicio. 96 00:10:17,316 --> 00:10:18,985  Hmm-mm. 97 00:10:19,018 --> 00:10:21,053  Te lo recuerdo. 98 00:10:27,460 --> 00:10:29,428  ¡Finalmente! 99 00:10:29,495 --> 00:10:32,131    (Suzanne se va.) 100 00:10:32,164 --> 00:10:34,300   (cierre de la puerta) 101 00:10:35,534 --> 00:10:37,770    (Marque de reloj)) 102 00:10:47,913 --> 00:10:49,849 -No puedo creer             que ella me hizo eso. 103 00:10:49,915 --> 00:10:52,518 -Se tenía una emergencia          Con un paciente, Suzanne. 104 00:10:52,551 --> 00:10:53,953    -Ascante, yo estaría               vino solo. 105 00:10:53,986 --> 00:10:55,655 -No, tu hermana me dijo,      Ellos no se circulan 106 00:10:55,688 --> 00:10:57,156 Si no lo eres                      acompañado. 107 00:10:57,189 --> 00:10:59,525  -Se no es cirugía y yo   Será consciente todo el tiempo. 108 00:10:59,558 --> 00:11:00,926 -Es cirugía            de todos modos. 109 00:11:00,960 --> 00:11:03,129   -Es un aborto, mamá.   -Weaker, Suzanne. 110 00:11:03,162 --> 00:11:05,231    -La gente no ha venido      Aquí juega bingo allí. 111 00:11:05,264 --> 00:11:06,899 Estamos todos ahí                    Para el mismo caso. 112 00:11:06,932 --> 00:11:09,068 -No obligado a aullarlo        En todos los techos. 113 00:11:09,101 --> 00:11:11,537 (Suspiro) 114 00:11:11,570 --> 00:11:13,305   No puedo creer             que ella te pidió que vinieras 115 00:11:13,339 --> 00:11:14,674 sin decirme. 116 00:11:14,707 --> 00:11:16,876 -¿Quente que quisieras                 ¿A qué está llamando? Tu padre? 117 00:11:16,909 --> 00:11:19,945 Y no es como tuviste    Muchos amigos, mi hija. 118 00:11:19,979 --> 00:11:21,781 Te señalo                    que me dije 119 00:11:21,814 --> 00:11:23,849 estar aquí                    Contigo hoy. 120 00:11:26,285 --> 00:11:27,720  - GRACIAS                            haber venido. 121 00:11:27,753 --> 00:11:29,989 -Se siempre estaré ahí           Para ti, ya sabes. 122 00:11:30,890 --> 00:11:33,192    (Guylene suspira). 123 00:11:34,627 --> 00:11:36,862    (Ella comienza a tararear). 124 00:11:43,636 --> 00:11:46,238 - ¿Es que                        ¿Te zumbas? 125 00:11:46,272 --> 00:11:48,541 -Ah! Es posible.            No lo noté. 126 00:11:48,574 --> 00:11:50,743   -Maybe es un gracioso        tiempo para tararear. 127 00:11:50,776 --> 00:11:52,445 - Disculpe. 128 00:11:52,478 --> 00:11:54,714 Serías debido a               Haz tus uñas. 129 00:11:54,747 --> 00:11:56,749 Hay Mélinda que viene         Mañana haz mi manicura. 130 00:11:56,782 --> 00:11:58,517 Te gustaría            ¿Qué le pido por ti? 131 00:11:58,551 --> 00:11:59,952  - No.                             - Mira a. 132 00:11:59,985 --> 00:12:02,822  Ella hace patrones muy bonitos. -Hmm-mm. 133 00:12:04,156 --> 00:12:06,559  -No te importa.                    -Seinging, sí. 134 00:12:06,592 --> 00:12:08,461 -Arte que                  Soy superficial 135 00:12:08,494 --> 00:12:10,296 Huh, Suzanne,                   Pero no. 136 00:12:10,362 --> 00:12:11,897 Cuídate,             Es vital 137 00:12:11,931 --> 00:12:14,133 particularmente las manos,      Y no soy yo quien lo dice 138 00:12:14,166 --> 00:12:15,434 Es Brené Brown. 139 00:12:15,468 --> 00:12:16,936    -DE ACUERDO. 140 00:12:18,637 --> 00:12:21,841  (Guylène comienza a tararear) 141 00:12:29,448 --> 00:12:31,751 - Ay dios mío...                 - ¿Qué? 142 00:12:31,784 --> 00:12:34,086 -Re feliz.                 -Pero feliz con qué? 143 00:12:34,120 --> 00:12:36,922   -Se estoy aquí, que          Me acosté con un hombre 144 00:12:36,956 --> 00:12:38,991 que soy normal.               Esto es lo que está pasando. 145 00:12:39,024 --> 00:12:42,561 - No. Tu vida amorosa          No me intereses, mi hija. 146 00:12:42,595 --> 00:12:44,830   Pasó.                      - Mentir. 147 00:12:45,798 --> 00:12:47,800 -Te estoy aquí contigo           para acompañarte 148 00:12:47,833 --> 00:12:49,535 en un día                 difícil. 149 00:12:49,568 --> 00:12:51,470 ¿Por qué ves?              Malvado en todas partes, Suzanne? 150 00:12:51,504 --> 00:12:53,572    -No veo daño en todas partes, Pero puedo reconocer 151 00:12:53,606 --> 00:12:55,508    Una reacción de Mard         Cuando veo uno. 152 00:12:55,541 --> 00:12:58,144 -DE ACUERDO. DE ACUERDO. 153 00:12:58,177 --> 00:12:59,945 Bueno, si quieres                 Todo, ahí, 154 00:12:59,979 --> 00:13:03,015 No, no soy feliz        que recibes un aborto. 155 00:13:04,517 --> 00:13:06,252 Y eso es eso,                 Mortimer? 156 00:13:06,285 --> 00:13:08,354 Se lo traes a tu hermana       ¿Pero no me lo presentas? 157 00:13:08,387 --> 00:13:10,089    -Ah! 158 00:13:17,830 --> 00:13:19,999   -Suzanne amada, Salle 4. 159 00:13:20,032 --> 00:13:22,434    Suzanne amada, habitación 4. 160 00:13:30,976 --> 00:13:33,445  -Ancera no demasiado rápida.          -No, cariño. 161 00:13:38,717 --> 00:13:41,420 - GRACIAS.                         - Sostener. 162 00:13:49,862 --> 00:13:51,864  Bien, vuelves                 en casa. 163 00:13:51,897 --> 00:13:54,800 Adèle te preparará                Buenos pequeños platos. 164 00:13:55,901 --> 00:13:58,904 -Ah, no, no, mamá. Es necesario   que voy al instituto. 165 00:14:00,372 --> 00:14:02,274 -Ascan no, Suzanne. 166 00:14:02,341 --> 00:14:03,843    Aplaudo tu celo 167 00:14:03,876 --> 00:14:05,644    Pero no vamos a trabajar     Después de la cirugía. 168 00:14:06,545 --> 00:14:08,547 -No tengo otra opción. Tengo         Un paciente que se descompensó. 169 00:14:08,581 --> 00:14:10,182    Simplemente me envían un mensaje de texto. 170 00:14:12,918 --> 00:14:14,753  -Perré que volvieras   en casa. 171 00:14:14,820 --> 00:14:17,456  -P preferí                   No hablemos más de eso. 172 00:14:23,996 --> 00:14:26,832 (Thunder Rumble) 173 00:14:33,105 --> 00:14:35,774 -Suzanne, no es              Una buena idea. 174 00:14:35,808 --> 00:14:38,310    Todavía estás en los vapes.    - De ninguna manera. 175 00:14:38,377 --> 00:14:40,512    Ni siquiera tomé             de analgésicos. 176 00:14:40,579 --> 00:14:43,916    Estoy muy bien.             Solo tengo pequeños calambres. 177 00:14:45,117 --> 00:14:47,987 -No solo físicamente. 178 00:14:48,053 --> 00:14:50,089  Podría                       Te recuerda ... 179 00:14:50,122 --> 00:14:51,991 La pérdida. 180 00:14:55,494 --> 00:14:57,663 Todo lo que quiero decir,        Usted debe 181 00:14:57,730 --> 00:14:59,965 Tomarse el tiempo                   para vivir cosas. 182 00:15:03,135 --> 00:15:05,337   -Entiendo lo que quieres  Di, pero estoy bien. 183 00:15:06,205 --> 00:15:09,041    Si digo que estoy bien    Es que estoy bien. 184 00:15:09,808 --> 00:15:11,744   Nunca me escuchas.           ¡Es tan irritante! 185 00:15:11,810 --> 00:15:13,479    -Shorre, lo siento. 186 00:15:13,512 --> 00:15:14,680   No quería, yo ... 187 00:15:14,747 --> 00:15:16,348 - Estoy muy bien,             allá. Lo ves. 188 00:15:16,382 --> 00:15:19,285   Podré             para alegrarme el día. 189 00:15:19,318 --> 00:15:21,487    - Está bien. 190 00:15:21,520 --> 00:15:23,722    -(voces que se rompe)             Para hacer un aborto, no es ... 191 00:15:23,756 --> 00:15:25,557 No es el fin del mundo          Ya no allí. 192 00:15:25,591 --> 00:15:27,426   - Es cierto. 193 00:15:27,459 --> 00:15:29,094  - Bien. 194 00:15:31,597 --> 00:15:34,566 Lo esperaré ...        que se detiene. 195 00:15:36,869 --> 00:15:38,671 -Suzanne ... Suzanne .... 196 00:15:38,704 --> 00:15:40,372 - Cobarde. 197 00:15:41,941 --> 00:15:44,910 (Thunder Rumble) 198 00:15:51,350 --> 00:15:53,319    (SOBS) 199 00:15:53,352 --> 00:15:56,855   -Ah, hija mía ... estoy aquí. 200 00:15:56,889 --> 00:16:00,125    (SOBS) 201 00:16:02,962 --> 00:16:06,598 (Tono de llamada de celda) 202 00:16:17,876 --> 00:16:20,312    (zumbido) 203 00:16:25,484 --> 00:16:26,452  - ¿Hola? 204 00:16:26,518 --> 00:16:28,854     -Hello, dre amado!       Es Laima. 205 00:16:28,887 --> 00:16:30,856  Nos preguntamos                     Si llegaste pronto. 206 00:16:30,923 --> 00:16:33,425  Sra. Moisan, allí,                     No va en absoluto. 207 00:16:43,235 --> 00:16:45,504  -Ah ... 208 00:16:49,141 --> 00:16:51,543   Ah, bueno, negocios Tabarnak,    Ostie. 209 00:16:51,610 --> 00:16:53,178  (tos) 210 00:17:00,019 --> 00:17:02,654    (Mumbles descontentos) 211 00:17:07,126 --> 00:17:08,527 Todo el tiempo igual. 212 00:17:10,162 --> 00:17:12,197    Así que mira eso, Tabarnak. 213 00:17:24,143 --> 00:17:27,379    (Música de violín) 214 00:17:43,395 --> 00:17:45,964 ¡Shirley! 215 00:17:46,031 --> 00:17:48,567 ¡Shirley!                          -Ascante allí, espera, ahí. 216 00:17:48,634 --> 00:17:51,336 -Ever aquí, mi chaqueta de caída!         -Estitaste demasiado rápido, Estie. 217 00:17:51,403 --> 00:17:53,505  No engañar allí.                    -Nuugo nunca hago trampa. 218 00:17:53,572 --> 00:17:55,741   -Shirley, mi bebé!           Ven a ver a mamá. 219 00:17:55,774 --> 00:17:57,242   ¿Dónde está ella, Shirley? 220 00:17:57,276 --> 00:17:59,545 -Se no es un nombre de perro, eso. Es un nombre de bailarín. 221 00:17:59,578 --> 00:18:01,847  (Risas) 222 00:18:01,914 --> 00:18:04,049   -Se no lo tienes            ¿Dejar salir? 223 00:18:04,083 --> 00:18:06,485  - Quién es                     ¿Qué dices? 224 00:18:07,319 --> 00:18:09,421   -Es es donde, Shirley, STI?      Ella está embarazada. 225 00:18:09,455 --> 00:18:11,323 Te dije                  para cerrar la cerca. 226 00:18:11,356 --> 00:18:14,760 -Vamos a ver. Cálmate. Ella debe   estar acostado en el granero allí. 227 00:18:14,793 --> 00:18:16,895 Debe ser bronceado            para escucharte. 228 00:18:16,962 --> 00:18:18,797  (Risas) 229 00:18:28,607 --> 00:18:31,477   -Se te lo pusiste.     Lo tenía a veces. 230 00:18:31,510 --> 00:18:33,812    -No, no.                   -Éste. Mira a. 231 00:18:33,846 --> 00:18:36,215    Intenta ponerlo              En algún lugar, ver. Intentar. 232 00:18:36,248 --> 00:18:38,584  lo sé                    que no funciona. 233 00:18:38,617 --> 00:18:40,652  (Risas) 234 00:18:40,686 --> 00:18:43,689   (Japlementos) 235 00:18:45,991 --> 00:18:47,826  -Ah, sí, mis bebés. 236 00:18:47,860 --> 00:18:50,462  Mamá viene. ¡Eh! 237 00:18:50,496 --> 00:18:52,464   (Japlementos) 238 00:18:52,498 --> 00:18:55,601   Bueno, sí, es tu turno. 239 00:18:55,634 --> 00:18:57,603 Sí, es tu turno. 240 00:18:59,404 --> 00:19:01,306  Romeo. 241 00:19:01,340 --> 00:19:02,841  Ginny. 242 00:19:02,875 --> 00:19:05,711   Jackie. Enviar, ir. Ve, bebé. 243 00:19:09,781 --> 00:19:12,484 ¡Oh sí! ¡Oh sí! 244 00:19:12,518 --> 00:19:14,586 Bueno, ¡sí! 245 00:19:16,755 --> 00:19:19,124   Yo también te amo. 246 00:19:19,158 --> 00:19:21,360  Yo también. Bueno, sí. Te amo. 247 00:19:21,393 --> 00:19:23,395 Bueno, sí. 248 00:19:23,462 --> 00:19:25,797 ¿Me das la pata?          Sí, ella me da una pata. 249 00:19:25,831 --> 00:19:28,834  ¿Me diste la otra pata?    Sí, ella me da una pata. 250 00:19:28,867 --> 00:19:32,404  (Música suave) 251 00:19:37,242 --> 00:19:39,678 ¿Lo viste, Shirley? 252 00:19:41,213 --> 00:19:43,549  ¿Sabes dónde está ella?     Mi shirley? 253 00:19:43,615 --> 00:19:45,684   (silbar) 254 00:19:49,588 --> 00:19:51,623 ¡Shirley! 255 00:19:55,727 --> 00:19:57,696  ¡Mimoso! 256 00:19:57,729 --> 00:20:00,365 ¡Shirley! 257 00:20:00,399 --> 00:20:02,301 ¡Shirley! 258 00:20:05,671 --> 00:20:07,673 ¡Shirley! 259 00:20:12,277 --> 00:20:15,514   (música dramática) 260 00:20:16,615 --> 00:20:18,684    Shirley ... 261 00:20:20,118 --> 00:20:23,889    (SOBS) 262 00:20:23,922 --> 00:20:27,426   Shirley ... mi pequeño bebé ... 263 00:20:31,163 --> 00:20:33,865    (SOBS)                      Oh... 264 00:20:39,271 --> 00:20:42,474   (música dramática) 265 00:20:56,855 --> 00:20:59,291    (SOBS) 266 00:21:07,366 --> 00:21:09,434    -Ello hasta la mañana! 267 00:21:10,402 --> 00:21:12,604  -Ango día, Diane, 268 00:21:16,008 --> 00:21:18,343 - ¿Cómo estás?                            - Correcto. 269 00:21:18,410 --> 00:21:21,513 -¿Qué tienes?            ¿Tienes las piernas o qué? 270 00:21:21,546 --> 00:21:23,382  -Que no es                        Mi mejor día. 271 00:21:23,415 --> 00:21:25,717 -Es lejos de terminar    Tu día. Es el burdel aquí. 272 00:21:25,751 --> 00:21:27,853 Puedo ayudarte antes            ¿Qué llega la caballería? 273 00:21:27,886 --> 00:21:29,621    -Se puedes ir a buscarme     Tylenol? 274 00:21:29,655 --> 00:21:30,889 -Yep, por supuesto. 275 00:21:32,457 --> 00:21:34,359 No, no es nada.                 Está bien, está bien. 276 00:21:43,368 --> 00:21:46,271 -Me gusta eso ...                   camaradería. 277 00:21:46,305 --> 00:21:48,540  -Se es bueno, eso, Sr. Dallaire.   - Sí. 278 00:21:56,014 --> 00:21:58,050   -Me acabamos de recibir el     Resultados de sus análisis de sangre. 279 00:21:58,116 --> 00:21:59,451  Ella prueba positiva                a anfetaminas. 280 00:21:59,484 --> 00:22:00,819  -Los hicimos un                    Excavación completa, 281 00:22:00,852 --> 00:22:02,521   una búsqueda de su habitación,      una búsqueda de unidad, 282 00:22:02,554 --> 00:22:03,889   Pero encontramos               esa losa. 283 00:22:03,922 --> 00:22:06,024   Entonces sabemos que ella es       bajo la influencia de las anfetaminas, 284 00:22:06,058 --> 00:22:07,526 Pero no sabemos                 Que exactamente. 285 00:22:07,559 --> 00:22:10,195 -DE ACUERDO. BIEN,                      Gracias, Emil ... 286 00:22:10,228 --> 00:22:11,363 Gracias. 287 00:22:11,396 --> 00:22:12,831 Pero ahí, con el                 medicamentos que se necesitan, 288 00:22:12,898 --> 00:22:15,167 Es seguro que ella probará  positivo para las anfetaminas. 289 00:22:15,233 --> 00:22:16,435 No demuestra nada. 290 00:22:16,468 --> 00:22:17,769 -Maybe, pero somos         segura de que ella consumió. 291 00:22:17,803 --> 00:22:19,304 -Yes, pero legalmente,          No tenemos evidencia 292 00:22:19,338 --> 00:22:20,572 Y no sabemos más              Lo que ella toma. 293 00:22:20,605 --> 00:22:22,341  -Me di un PRN por         la boca y no ha dado nada. 294 00:22:22,374 --> 00:22:23,642  Por lo tanto, inyección                  Halopéidol, Lorazepam, 295 00:22:23,709 --> 00:22:25,844    Entonces nada cambió,              Lo mismo. 296 00:22:25,877 --> 00:22:28,246   No sé lo que tomó, Pero es fuerte en un pequeño cómoda. 297 00:22:28,280 --> 00:22:29,648 -Ase ella donde, ¿dónde? 298 00:22:29,681 --> 00:22:31,350 -Securidad lo trajo           de forma aislada, entonces allí, 299 00:22:31,383 --> 00:22:32,784   Ella estaba brillando con la cabeza           En la ventana, 300 00:22:32,818 --> 00:22:34,586   Entonces se lo ataron a      esperando que se calmara 301 00:22:34,619 --> 00:22:35,987  Entonces ella era                 Todavía no calmado. 302 00:22:36,054 --> 00:22:37,322 Hay sangre en todas partes.          Realmente no es hermoso de ver. 303 00:22:37,356 --> 00:22:39,524 -Ok, bueno, bueno,                   Vamos a ir a ver eso. 304 00:22:40,292 --> 00:22:41,727  Hélène?                          - ¿Sí? 305 00:22:41,793 --> 00:22:43,628 -Cuando tienes dos minutos,    El Sr. Vanier acaba de vaciar 306 00:22:43,662 --> 00:22:45,364 Un tubo de pasta de dientes            en pantalones. 307 00:22:45,397 --> 00:22:48,700 Lo lamento.                    -Lo día, lo mismo. 308 00:22:48,734 --> 00:22:52,871 (Dolor llena) 309 00:22:55,841 --> 00:22:58,610  (respirando respiración)           -EM. Moisan? 310 00:22:58,643 --> 00:23:00,479    ¿Qué te pasa? 311 00:23:02,614 --> 00:23:04,549  ¿Dónde estás aquí? 312 00:23:06,418 --> 00:23:08,587  -Que no es ...                     No es mi habitación aquí. 313 00:23:08,620 --> 00:23:11,022 -Tienes razón. Aquí,           Es la sala de aislamiento. 314 00:23:11,890 --> 00:23:15,127    ¿Qué te pasa?     -Me dolor de mi lado. 315 00:23:16,128 --> 00:23:18,563   -Ok, allí, por tu seguridad,    Necesito saber 316 00:23:18,597 --> 00:23:20,399    qué es                  Tomaste. 317 00:23:20,432 --> 00:23:23,201  Que tienes          Consumido como una droga? 318 00:23:23,235 --> 00:23:24,936  Es peligroso                   Para ti, ahí. 319 00:23:24,970 --> 00:23:26,938   -Mi borde! ¡Mi borde! 320 00:23:26,972 --> 00:23:28,140   -¿En borde? 321 00:23:28,173 --> 00:23:29,741  ¡Me duele! 322 00:23:29,775 --> 00:23:32,144  -Un brazo, ¿quieres decir?    - ¡Sí! ¡Mi brazo! 323 00:23:32,177 --> 00:23:35,380   ¡Me pica el brazo! Separado...     ¡Separe mi brazo! 324 00:23:35,414 --> 00:23:38,216 -El estancado? 325 00:23:38,250 --> 00:23:40,419 Se pica?                          (gemido) 326 00:23:40,452 --> 00:23:42,554    -Me me duele! 327 00:23:42,621 --> 00:23:45,157    No va.                    -DE ACUERDO. No te preocupes. 328 00:23:45,223 --> 00:23:46,825 -Seal, allí.                   -No te preocupes. 329 00:23:46,858 --> 00:23:49,461 Volveré.                   Te ayudaremos. ¿DE ACUERDO? 330 00:23:49,494 --> 00:23:51,463   Claude, vamos a tomar          Signos vitales 331 00:23:51,496 --> 00:23:52,731   Sra. Moisan                    Y vamos a llamar al médico. 332 00:23:52,764 --> 00:23:54,733 -Heres no hay ninguno hoy.          -¿Cuán quiere decir, no hay médico? 333 00:23:54,766 --> 00:23:56,735 -El doctor está ahí          Martes y jueves. 334 00:23:56,768 --> 00:23:58,470  -Ok, entonces que hacemos          Si un paciente está en el borde 335 00:23:58,537 --> 00:24:01,139   Para hacer un ataque cardíaco            ¿Viernes? 336 00:24:01,206 --> 00:24:02,774 Mortimer, lanza el código.           -DE ACUERDO. 337 00:24:02,808 --> 00:24:04,843   -Los vamos a volver a casa pacientes    En las habitaciones, por favor. 338 00:24:04,876 --> 00:24:06,645 Tomará                    Un desfibrilador. 339 00:24:06,678 --> 00:24:08,480 Hélène, encuéntrame               un tablero 340 00:24:08,513 --> 00:24:09,848    que vamos a poner a continuación     del paciente. 341 00:24:09,881 --> 00:24:11,883  Ella está al borde del codificador.  Diane llama al 9-1-1. 342 00:24:11,950 --> 00:24:13,618   Dices que hay un             Paciente en psicosis tóxica 343 00:24:13,652 --> 00:24:15,120 en el borde de                   hacer un ataque cardíaco. 344 00:24:15,187 --> 00:24:16,688   -Se no es un ejercicio, entonces   No estoy al tanto, ¿eso, ahí? 345 00:24:16,721 --> 00:24:18,356  -No, es muy real.         -Ah! ¡DE ACUERDO! 346 00:24:18,423 --> 00:24:20,725  -¿Dónde estamos?                   -Uh ... el pulso cae. 347 00:24:20,792 --> 00:24:22,727 -Defibrillator.                   - Perfecto. 348 00:24:22,761 --> 00:24:25,764  -DE ACUERDO. RCR              al día aquí? 349 00:24:25,831 --> 00:24:26,998    Necesito                   de una respuesta ahora. 350 00:24:27,032 --> 00:24:29,434    -San pasado diez años.               - Han pasado años. 351 00:24:29,501 --> 00:24:30,902 -No vi eso                 De la escuela. 352 00:24:30,936 --> 00:24:32,337 Nunca pasa                 que alguien codifica aquí. 353 00:24:32,370 --> 00:24:34,406   -No tengo mi RCR, pero en    Mis lecciones de supervivencia ... 354 00:24:34,473 --> 00:24:37,309  - GRACIAS. Puedes volver al  Consola para paramédicos. 355 00:24:37,375 --> 00:24:38,210   -¡Mierda! Pude pulsar allí. 356 00:24:38,276 --> 00:24:40,078    -Los vamos a tomar el tablero. 357 00:24:40,111 --> 00:24:41,813  -¡Vengo! ¡Vengo! Acabo de encontrar eso allí. 358 00:24:41,847 --> 00:24:43,615 -Se será eso.                  Se desliza debajo del paciente. 359 00:24:43,648 --> 00:24:46,351   -DE ACUERDO.                            -Elgaremos el masaje. 360 00:24:46,384 --> 00:24:48,320   Mortimer, vas a                ir primero. DE ACUERDO. 361 00:24:48,353 --> 00:24:50,755  Puedes colocarte a ti mismo.          -Es esa es la posición correcta, allí? 362 00:24:50,789 --> 00:24:53,124    -Yes, es perfecto.         Puedes comenzar. A... 363 00:24:53,158 --> 00:24:55,060   ¿Por qué no tengo lectura?    En el desfibrilador? 364 00:24:55,093 --> 00:24:57,529   -Se no hay más batería.    -Los vamos a obtener una batería. 365 00:24:57,562 --> 00:24:59,831  Continuamos el masaje.           -¡Mierda! El EPI es una fecha. 366 00:24:59,865 --> 00:25:01,700  -Tabar ... OK, está bien. 367 00:25:01,766 --> 00:25:03,368  Continuamos el masaje.          Stéphane, prepararse. 368 00:25:03,401 --> 00:25:04,569 Lo reemplazarás              Cuando se cansa. 369 00:25:04,603 --> 00:25:06,505   -En llegan los paramédicos! 370 00:25:06,538 --> 00:25:08,473 -Es aquí! ¡Aquí! 371 00:25:08,507 --> 00:25:10,275 -Se separamos,                    Eliminamos la satisfacción. 372 00:25:10,308 --> 00:25:11,843   - ¡Aquí! 373 00:25:11,877 --> 00:25:13,812  -La camilla no encaja         en la habitación. 374 00:25:13,845 --> 00:25:15,914    -Ok, detenemos el masaje,      Lo moveremos. 375 00:25:15,947 --> 00:25:17,315 En la cuenta                        Desde Go. 376 00:25:17,349 --> 00:25:18,984    Uno, dos ...                     - Es bueno. 377 00:25:19,017 --> 00:25:21,353 Vamos, ten cuidado.                -Se también es eso. 378 00:25:21,386 --> 00:25:24,723  -Se tengo la cabeza.                    -So lo tengo. 379 00:25:25,690 --> 00:25:28,593 -Usted será                Correcto, Sra. Moisan. 380 00:25:36,301 --> 00:25:38,069  -Ascado, todos. 381 00:25:38,103 --> 00:25:39,771 -TO TODO TENERÍA                  Realmente podría evitarse. 382 00:25:39,804 --> 00:25:41,406 -Un Yeule,                      Emilien. 383 00:25:41,439 --> 00:25:42,841   - No. Lo haré                   prevenir la gestión. 384 00:25:42,874 --> 00:25:44,442    No tuvimos que aceptar       Este paciente. 385 00:25:44,476 --> 00:25:45,810 Es todo el departamento         quien lo sufre. 386 00:25:45,844 --> 00:25:47,145 Hay cabezas                 quien caerá. 387 00:25:47,212 --> 00:25:48,847    -Ok, lo harás          Pide ir. 388 00:25:48,914 --> 00:25:50,415  -Ve ¿Dónde?                        Trabajo aquí. 389 00:25:50,448 --> 00:25:52,717  - No sé. Hará algo  cosa en otro lugar por un tiempo. 390 00:25:52,784 --> 00:25:54,319   Es mucho                 Lo que acabamos de vivir. 391 00:25:54,386 --> 00:25:56,254 Todos necesitamos bajar.   -DE ACUERDO. 392 00:25:56,288 --> 00:25:57,756   Voy. 393 00:25:57,789 --> 00:25:59,391   Pero es porque             Iba a ir. 394 00:25:59,424 --> 00:26:02,027    - ¡Perfecto!                      -No, pero solo ... 395 00:26:03,628 --> 00:26:05,230   -No 396 00:26:05,263 --> 00:26:07,499  Pero nunca conocí a alguien     como desagradable. 397 00:26:07,532 --> 00:26:09,801 -No no puedo creer que tengas ... 398 00:26:10,802 --> 00:26:12,203  - ¿Qué? 399 00:26:13,505 --> 00:26:14,873   -La ya hemos dormido juntos. 400 00:26:14,906 --> 00:26:17,242  -Se es una fiesta de oficina             que calificaría 401 00:26:17,275 --> 00:26:19,144    Completamente Punta Cana. 402 00:26:23,848 --> 00:26:25,283  - ¿Entonces?                            -Se no está ganado. 403 00:26:25,317 --> 00:26:27,819 Pero bueno, su pulso se fue.    -¿Don dónde lo traen? 404 00:26:27,852 --> 00:26:30,155 -En Hospital Notre-Dame.          -DE ACUERDO. 405 00:26:30,188 --> 00:26:32,290  Es bueno, eso. Perfecto. 406 00:26:32,324 --> 00:26:34,659 -Se parece                  Para ir mejor, tú. 407 00:26:34,693 --> 00:26:37,128   -No, eso está bien. Cómo estás. 408 00:26:37,162 --> 00:26:39,898 (Desbloqueo) 409 00:26:42,634 --> 00:26:46,705  (Música suave) 410 00:27:12,163 --> 00:27:13,932 ¿Estás bien? 411 00:27:13,965 --> 00:27:15,467 - Sí. 412 00:27:15,500 --> 00:27:18,837 (Tono de llamada de celda) 413 00:27:21,506 --> 00:27:24,109 -Dre amado. 414 00:27:24,142 --> 00:27:25,810 Sí, Diane. 415 00:27:27,579 --> 00:27:30,281 No. No hay amigos                  ni. 416 00:27:31,182 --> 00:27:33,618 No, ella cortó                puentes con todos. 417 00:27:33,685 --> 00:27:36,087    Sí. Buenas noches. 418 00:27:37,222 --> 00:27:38,723   Buenas noches. 419 00:27:40,625 --> 00:27:42,794 -Qué está sucediendo,         ¿De nuevo? 420 00:27:42,827 --> 00:27:44,095   -El hospital llamado. 421 00:27:44,162 --> 00:27:46,231 Parece que la Sra. Moisan          No pasará la noche. 422 00:27:48,099 --> 00:27:50,168 Diane quería                    saber si había ... 423 00:27:50,201 --> 00:27:53,505 alguien a quien contactarla Pero no, no hay nadie. 424 00:27:53,538 --> 00:27:56,107   -La morirá sola? 425 00:28:00,779 --> 00:28:04,983 (Música de estilo                musical) 426 00:28:07,485 --> 00:28:10,188  Excusa, excusa.                 - Cómo estás. 427 00:28:54,532 --> 00:28:56,935   (llorar) 428 00:28:59,671 --> 00:29:02,040   (llorar) 429 00:29:09,280 --> 00:29:10,915   (olfateo) 430 00:29:12,183 --> 00:29:14,219   (olfateo) 431 00:29:17,322 --> 00:29:19,224    -Tabarnak. 432 00:29:20,959 --> 00:29:24,395    ¡HEILLE! ¡Ve, Tabarnak! 433 00:29:24,429 --> 00:29:26,831 Etiqueta, Ostie! 434 00:29:29,834 --> 00:29:31,803   (olfateo) 435 00:29:31,836 --> 00:29:33,571    ¡Quitado! 436 00:29:33,605 --> 00:29:35,340   ¡Dije que no! 437 00:29:37,909 --> 00:29:40,578 (exclamación indistinta) 438 00:29:40,645 --> 00:29:42,514   Ah ... 439 00:29:43,681 --> 00:29:46,417 Le dije                Ostia Tabarnak! 440 00:29:47,886 --> 00:29:49,687 ¡No tú! ¡No tú! 441 00:29:49,721 --> 00:29:53,091 ¡Heille, ahí!                      Crisse, despegue! 442 00:29:59,297 --> 00:30:01,432 Ostie de Câlisse! 443 00:30:02,467 --> 00:30:04,502   (olfateo) 444 00:30:06,838 --> 00:30:09,440 -(una de las mujeres) crisis            ¡loco! Crisse de Folle! 445 00:30:10,241 --> 00:30:12,410  ¡Heille, Heille, Heille!          (reír) 446 00:30:12,477 --> 00:30:13,978 Ven aquí, ven aquí, ven aquí. 447 00:30:14,045 --> 00:30:15,780 Crisse de Folle.                   Estie eres feo. 448 00:30:15,814 --> 00:30:17,882    -Un Yeule, Ostie!               -Crisse de Folle. 449 00:30:17,949 --> 00:30:20,084  Tu perro ... tu ostie           de perro, murió. 450 00:30:20,118 --> 00:30:21,586    (imitación                    gruñidos de perro) 451 00:30:21,619 --> 00:30:22,954 -Detener. 452 00:30:22,987 --> 00:30:24,656  -Ostie de perro feo!           Tus perros son feos. 453 00:30:24,689 --> 00:30:26,124 ¡Está muerto! La ostie de tu perro,   Él murió. 454 00:30:26,157 --> 00:30:28,927 Lo matamos, tu perro Crysti. Él murió. Él murió. 455 00:30:28,960 --> 00:30:30,228    No es un nombre de perro.    Es un nombre de bailarín. 456 00:30:30,261 --> 00:30:32,964   Ostie eres feo.             Ostie de Peureuse. 457 00:30:32,997 --> 00:30:35,633 Ven y pelea si puedes.  -Vamos. Ven y pelea. 458 00:30:35,667 --> 00:30:38,303  (insultos indistintos) 459 00:30:41,706 --> 00:30:43,842    -Caza de perro. 460 00:30:43,875 --> 00:30:46,644   Haré que los coman     ¡Tus perros! 461 00:30:46,678 --> 00:30:50,281    (voz indistinta) 462 00:30:51,082 --> 00:30:53,785   -So lo tengo.           - ¡No! 463 00:30:53,852 --> 00:30:56,821  (Risas) 464 00:30:58,890 --> 00:31:01,092  Deja de estancarse. ¡Ah! 465 00:31:03,862 --> 00:31:07,332 (sonidos distantes) 466 00:31:19,744 --> 00:31:22,113 Heille, Heille,                  Heille, Heille, 467 00:31:22,146 --> 00:31:24,849 Heille, Heille, Heille ... 468 00:31:24,883 --> 00:31:27,385    No, no, no, no, no ... 469 00:31:27,452 --> 00:31:29,320   ¡NO! 470 00:31:38,930 --> 00:31:41,266 -Se se ve                     No bien, ¿eh? 471 00:31:45,236 --> 00:31:48,006   -Un corazón tiene miseria.   - Mmm. 472 00:31:48,072 --> 00:31:49,574    Te lo diré 473 00:31:49,607 --> 00:31:52,076  Ha sido un poco lo que tiene         de miseria, mi corazón. 474 00:31:53,411 --> 00:31:55,146  Me molesta. 475 00:32:02,086 --> 00:32:04,355  ¿Voy a morir pronto? 476 00:32:05,590 --> 00:32:08,259   -Los doctores están preocupados. 477 00:32:08,293 --> 00:32:10,028    - ¿Cuánto cuesta? 478 00:32:11,329 --> 00:32:14,465  -Ase una buena posibilidad de que  Hiciste otro infarto. 479 00:32:14,499 --> 00:32:17,902    Si haces otro    Puede ser fatal. 480 00:32:17,936 --> 00:32:20,038  -Corrle lo mismo. 481 00:32:20,071 --> 00:32:23,141 No tengo miedo a la muerte. 482 00:32:23,174 --> 00:32:25,009   -Se eres muy valiente. 483 00:32:26,277 --> 00:32:28,846  -Elgamos solo al mundo. 484 00:32:28,880 --> 00:32:31,015  Y terminamos solos. 485 00:32:34,252 --> 00:32:36,254    -Usted no             Solo. 486 00:32:36,287 --> 00:32:39,223  -Es cierto, eso. Incluso            La Torre Eiffel, está allí. 487 00:32:39,290 --> 00:32:41,960  (Risas) 488 00:32:41,993 --> 00:32:43,895    -La duerme. 489 00:32:43,928 --> 00:32:46,064  No es nada. 490 00:32:49,767 --> 00:32:52,203   -Aso terminará lo mismo. 491 00:32:54,038 --> 00:32:56,274 Sufrí mucho. 492 00:32:59,110 --> 00:33:01,579   Hice que mucho sufriera. 493 00:33:03,147 --> 00:33:05,049    -Her parte            de este sufrimiento 494 00:33:05,083 --> 00:33:07,051    de los cuales eres responsable. 495 00:33:07,118 --> 00:33:09,554  Entonces hay una parte          que se debe a la enfermedad 496 00:33:09,587 --> 00:33:12,223 y en condiciones                 en el que viviste. 497 00:33:13,725 --> 00:33:16,060  -Nuugura nunca he sido bueno             En ningún lugar. 498 00:33:17,061 --> 00:33:19,364  Ni siquiera en mi cabeza. 499 00:33:22,333 --> 00:33:25,603    -Me hubiera gustado que               Poder ayudarte con eso. 500 00:33:25,636 --> 00:33:27,372   - Yo también. 501 00:33:28,573 --> 00:33:31,342   Saber es lo que            tener la cabeza despejada. 502 00:33:36,247 --> 00:33:39,450  -Name algo   Te gustó en tu vida. 503 00:33:41,719 --> 00:33:44,489   -Mi perros. 504 00:33:45,390 --> 00:33:49,293  Amaba tanto a mis perros. 505 00:33:49,360 --> 00:33:52,530 Me entendieron. 506 00:33:54,032 --> 00:33:57,502    Y con ellos            Yo era bueno. 507 00:33:58,436 --> 00:34:01,339    Salí, del caniche.     (Risas) 508 00:34:03,241 --> 00:34:05,610  Sí. 509 00:34:05,643 --> 00:34:08,079  Habré hecho esto bien. 510 00:34:11,315 --> 00:34:13,117  (mezcla de risas y llanto) 511 00:34:14,519 --> 00:34:16,454   -Amas eres alguien            que puedo llamar? 512 00:34:16,487 --> 00:34:19,257  ¿Qué te gustaría ver?           -Estan todos se ponen en la cabaña. 513 00:34:20,058 --> 00:34:21,225 -DE ACUERDO. DE ACUERDO. 514 00:34:21,259 --> 00:34:23,795   -No quiero ver a nadie.     - Es bueno. 515 00:34:27,065 --> 00:34:29,434   -Aso terminará lo mismo. 516 00:34:31,102 --> 00:34:33,504    ¿Lloras, tú? 517 00:34:34,505 --> 00:34:36,274    -Well no. 518 00:34:36,307 --> 00:34:38,643  Los psiquiatras no están llorando. 519 00:34:38,676 --> 00:34:40,311  (reír) 520 00:34:40,344 --> 00:34:44,849   -Conalle hay alguien     ¿Quién habrá llorado por mí? 521 00:34:44,882 --> 00:34:46,517  - Sí. 522 00:34:48,719 --> 00:34:50,655    -Estoy cansado. 523 00:34:53,091 --> 00:34:55,860   -Es correcto, Sra. Moisan.   Cierra los ojos. 524 00:34:56,861 --> 00:34:59,730  - Puedes esperar            ¿Que muero antes de irme? 525 00:35:02,800 --> 00:35:04,602  -No nos movemos. 526 00:35:07,839 --> 00:35:10,174  Cierra tus hermosos ojos. 527 00:35:25,089 --> 00:35:27,225 -La vida. 528 00:35:28,192 --> 00:35:30,495 -La vida. 529 00:35:34,599 --> 00:35:38,603   ("Requiem in Ré Minor, K626"     por Mozart) 530 00:36:15,273 --> 00:36:19,143   ("Requiem in Ré Minor, K626"     por Mozart) 531 00:36:46,938 --> 00:36:48,773 Necesito                      de un vaso. 532 00:36:49,740 --> 00:36:51,409 -Es 3 H                     del mástil '. 533 00:36:52,476 --> 00:36:55,613   -Entrabas mañana, ¿tú?    - No. 534 00:36:55,680 --> 00:36:57,281 - Yo tampoco. 535 00:36:58,249 --> 00:37:00,051 -Más Barras abiertas            en este momento. 536 00:37:00,084 --> 00:37:01,686 -Ah mierda,                      Es cierto. 537 00:37:02,954 --> 00:37:04,355 Te tendría                      invitado con nosotros, 538 00:37:04,388 --> 00:37:06,090 Pero tiré                   Todas las botellas. 539 00:37:06,123 --> 00:37:07,959  - ¿Para qué? 540 00:37:09,460 --> 00:37:11,829 -Se tengo un poco                  problema con eso. 541 00:37:12,663 --> 00:37:14,832  -Maybe es mejor            que recogimos. 542 00:37:21,472 --> 00:37:23,874   Que tienes             ¿Desde esta mañana? 543 00:37:25,109 --> 00:37:26,677 -Técnicamente,                    Estamos mañana allí. 544 00:37:26,711 --> 00:37:29,847    - Sí. Quién es              ¿Qué has estado desde ayer? 545 00:37:31,015 --> 00:37:33,417 -Hice                   Abortar ayer por la mañana. 546 00:37:34,485 --> 00:37:37,788   -¿Me estás tomando el pelo?            - No. 547 00:37:37,822 --> 00:37:39,257   -¿Por qué no me dijiste nada? 548 00:37:39,290 --> 00:37:42,693 -Ascante, quería, pero         Tengo tiempo. 549 00:37:42,760 --> 00:37:44,095    -Y ahí, ¿estás sufriendo? 550 00:37:44,128 --> 00:37:46,063    Estamos en el hospital. Puedo      acompañarte, si quieres. 551 00:37:46,130 --> 00:37:48,099  -No, no, está bien. 552 00:37:48,132 --> 00:37:49,500  Fue solo mucho. 553 00:37:49,533 --> 00:37:50,968   -Se tengo tequila             en casa. 554 00:37:51,002 --> 00:37:53,571 -Téquila es bueno.        - Vamos. 555 00:37:57,775 --> 00:37:59,844    (Él gime.) 556 00:37:59,910 --> 00:38:02,780 -Ouh ...                          -Ah ... 557 00:38:03,748 --> 00:38:05,650    Todavía hay algo     cosa que me escapa. 558 00:38:05,683 --> 00:38:07,785    -AH, lo sabía.              -Esperar. 559 00:38:07,818 --> 00:38:09,287  La pregunta                     surge. 560 00:38:09,320 --> 00:38:11,756  ¿Cómo es posible?          -Ah ... 561 00:38:11,789 --> 00:38:13,891  (Risas) 562 00:38:13,924 --> 00:38:16,093   Es eso ... 563 00:38:16,127 --> 00:38:18,696   Desde ... 564 00:38:18,729 --> 00:38:20,698    Anna murió ... 565 00:38:20,731 --> 00:38:23,034 Anna era                    El nombre de mi esposa, 566 00:38:23,067 --> 00:38:24,769 Desde entonces, no he estado              Más para ... 567 00:38:24,802 --> 00:38:26,203 para hacer el amor. 568 00:38:26,237 --> 00:38:29,040 Es súper molesto.              Empiezo a llorar. 569 00:38:29,106 --> 00:38:31,542    - No importa.              No hay nada que presione. 570 00:38:31,575 --> 00:38:34,145   -No, pero lo sé             Pero es ... 571 00:38:34,211 --> 00:38:36,147 Quería 572 00:38:36,180 --> 00:38:38,182  estar con alguien. 573 00:38:38,215 --> 00:38:40,851 Me faltaba ...             ser tocado. 574 00:38:40,885 --> 00:38:43,454 Como ... no pude         Con una mujer, 575 00:38:43,487 --> 00:38:47,258    Me dije a mí mismo que iba a ir    Hazlo con un hombre. 576 00:38:47,291 --> 00:38:49,293   - Obviamente.                   (Risas) 577 00:38:49,327 --> 00:38:52,630 - Sí.                           -Aly, ¿cómo estuvo? 578 00:38:52,663 --> 00:38:55,366 -Alistrar, es que cuando        Tuve la oportunidad 579 00:38:55,399 --> 00:38:57,902 Me estresó tanto       Me emborraché. 580 00:38:57,935 --> 00:39:01,339 Resultado, yo no               Recuerde más ... realmente. 581 00:39:01,372 --> 00:39:04,575 Yo ... creo                   que era correcto. 582 00:39:04,608 --> 00:39:07,445 Y no tienes a nadie            En tu vida? 583 00:39:07,478 --> 00:39:09,747 -Ando, ​​no es fácil          Con mi madre. 584 00:39:09,814 --> 00:39:11,148   -Ah si? ¿Para qué? 585 00:39:11,182 --> 00:39:13,317    -Ascante, digamos que tiene ... 586 00:39:13,351 --> 00:39:15,319   Pequeños problemas             en su cabeza. 587 00:39:15,353 --> 00:39:17,555   Ella no puede                    vivir solo. 588 00:39:19,323 --> 00:39:21,192 - Es lo que                     Su diagnóstico? 589 00:39:22,026 --> 00:39:24,762    -Ate me estás haciendo    ¿Una consulta o qué? 590 00:39:24,795 --> 00:39:26,931  -Pido disculpas. Indulto. Indulto.   (reír) 591 00:39:26,997 --> 00:39:28,866    -No te preocupes. 592 00:39:29,600 --> 00:39:33,104 -Y estás ... no estás en         relación por tu madre. 593 00:39:34,138 --> 00:39:36,841 -Te diga que soy             No es el perfil ideal. 594 00:39:37,708 --> 00:39:40,644   El tipo que todavía vive            con su madre. 595 00:39:40,678 --> 00:39:43,114  -Ah, ¿ella vive aquí?           - Mmm. 596 00:39:43,180 --> 00:39:45,282    En el medio suelo, sí. 597 00:39:45,316 --> 00:39:47,318 -Ascan no,                      de lo contrario. 598 00:39:47,385 --> 00:39:49,620 Es muy "Sentiente" ...         Es muy atractivo 599 00:39:49,653 --> 00:39:53,190 Alguien que ...                 ¿Quién cuida a su madre, ¿verdad? 600 00:39:53,958 --> 00:39:57,528  En cualquier caso, creo.           -Yes, tal vez, es verdad. 601 00:39:57,561 --> 00:39:59,563  Pero no es solo eso.          No es solo eso. 602 00:39:59,597 --> 00:40:03,134 -¿Qué es?                 -Bous ... mujeres ... 603 00:40:03,167 --> 00:40:07,471 El juego de la seducción,          Aplicaciones, todo eso, allí, 604 00:40:07,505 --> 00:40:09,106    No soy hábil con eso. 605 00:40:09,173 --> 00:40:10,574    No es lo mío. 606 00:40:10,608 --> 00:40:13,244 -Es es muy          Difícil para los románticos. 607 00:40:13,277 --> 00:40:15,212    -Me no soy                 Romántico, yo. 608 00:40:15,246 --> 00:40:16,947  (Risas)                          Ah no. 609 00:40:16,981 --> 00:40:18,649   -DE ACUERDO.                           -Cuenta decirte que no. 610 00:40:18,716 --> 00:40:20,151  - Bien.                          -Me un hombre. 611 00:40:20,184 --> 00:40:22,286   -DE ACUERDO.                          -Yes, uno real, puedo decirte. 612 00:40:22,353 --> 00:40:24,488    Mira eso.                      (Él emite gruñidos). 613 00:40:24,522 --> 00:40:25,923  Sí.                           -¡Arca! 614 00:40:25,956 --> 00:40:28,058  (reír) 615 00:40:31,762 --> 00:40:35,032    -El mejor, ¿tu vientre?     -Yeah, gracias. 616 00:40:36,200 --> 00:40:39,003    -Ever, terminamos este y  ¿Estamos atacando uno último? 617 00:40:40,171 --> 00:40:42,406   - ¡DIGRADA!                   - ¡Vamos! 618 00:40:42,440 --> 00:40:45,142    -Palando en movimiento.              -No me muevo. 619 00:40:45,176 --> 00:40:49,079 -♪ Me preguntas quién soy ♪ 620 00:40:51,382 --> 00:40:56,053    ♪ Soy de cualquier o ♪ 621 00:40:58,656 --> 00:41:01,625   ♪ Quieres saber demasiado            Todo sobre mi ♪ 622 00:41:01,659 --> 00:41:05,696  ♪ Si quieres tener todo             Lo que ni siquiera tengo ♪ 623 00:41:05,729 --> 00:41:10,034     ♪ También tú, vas a ♪ 624 00:41:11,368 --> 00:41:14,939    -♪ No preguntas            que hombro ♪ 625 00:41:14,972 --> 00:41:21,078   ♪ Confiar en mi cama,  En tu blues. 626 00:41:24,048 --> 00:41:27,818    ♪ Yo fue fácil            En mi cabeza ♪ 627 00:41:27,852 --> 00:41:33,724 ♪ Podría dormir y tal vez   Soñar mejor ♪ 628 00:41:35,659 --> 00:41:38,929  ♪ Sueña mejor ♪ 629 00:41:43,567 --> 00:41:47,538     -♪ me preguntas               Como voy ♪ 630 00:41:51,408 --> 00:41:54,578     ♪ Lo haré                     En un coche viejo ♪ 631 00:41:57,147 --> 00:42:00,784     ♪ más cálido que en invierno,        Lejos del polar ♪ 632 00:42:00,818 --> 00:42:04,588    ♪ con en mi corazón               Queridos seres ♪ 633 00:42:04,622 --> 00:42:08,859     ♪ Pero me haces hablar     Parar ♪ 634 00:42:20,337 --> 00:42:23,707 (agrietamiento del piso) 635 00:42:25,509 --> 00:42:28,746 (música oscura) 636 00:42:36,120 --> 00:42:40,057   (Pequeños gemidos) 637 00:42:46,564 --> 00:42:47,731  -Ente recibimos una queja           contra ti, 638 00:42:47,798 --> 00:42:49,400   que te ríes             pacientes, 639 00:42:49,433 --> 00:42:50,768 que llegas                 a menudo tarde 640 00:42:50,801 --> 00:42:52,136   Y sientes alcohol. 641 00:42:52,169 --> 00:42:53,737    Además, yo soy             obligado a admitirlo, 642 00:42:53,771 --> 00:42:55,806    Ahora mismo,              Sientes alcohol. 55682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.