All language subtitles for Dragonkeeper SDH
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:44,928 --> 00:00:47,163
[bright electronic music]
4
00:00:52,506 --> 00:00:54,709
[upbeat music]
5
00:01:00,447 --> 00:01:02,585
[dramatic music]
6
00:01:06,850 --> 00:01:09,119
[bright music]
7
00:01:29,543 --> 00:01:32,505
[mysterious music]
8
00:01:39,588 --> 00:01:41,583
[woman]
In ancient times
9
00:01:41,718 --> 00:01:45,962
when necromancers waged war
against all living beings,
10
00:01:46,097 --> 00:01:50,359
forces were joined between
the empire and the dragons.
11
00:01:50,494 --> 00:01:53,500
A sacred bond was
forged between dragons
12
00:01:53,635 --> 00:01:56,702
and a few chosen pure of heart.
13
00:01:57,538 --> 00:02:02,578
But from the ashes of victory
came jealousy of their power.
14
00:02:02,880 --> 00:02:05,738
And the new emperor
hunted the dragons,
15
00:02:05,874 --> 00:02:09,817
jailed them, and persecuted
their fellow humans.
16
00:02:11,717 --> 00:02:14,657
[music continues]
17
00:02:27,337 --> 00:02:29,034
Dragonkeeper.
18
00:02:33,707 --> 00:02:35,903
[crickets chirping]
19
00:02:36,071 --> 00:02:38,343
[thunder rumbling]
20
00:02:38,712 --> 00:02:41,717
[suspenseful music]
21
00:02:45,685 --> 00:02:47,624
[horse nickering]
22
00:02:49,087 --> 00:02:51,260
[Diao] Wait, you wouldn't mind
23
00:02:51,396 --> 00:02:53,595
if I try first, would you?
24
00:02:53,731 --> 00:02:56,792
It's not that I don't
trust you, but...
25
00:02:56,927 --> 00:02:57,795
I don't trust you.
26
00:02:57,931 --> 00:03:00,461
Of course, of course. [laughs]
27
00:03:07,069 --> 00:03:08,902
[Diao] Excellent.
28
00:03:09,304 --> 00:03:10,612
I'm pleased you're pleased.
29
00:03:10,747 --> 00:03:11,791
We're all pleased.
Aren't we, lads?
30
00:03:11,815 --> 00:03:13,255
Are you pleased?
Yeah, we're pleased.
31
00:03:13,283 --> 00:03:14,283
Smiling. Ha!
32
00:03:14,342 --> 00:03:16,310
20 gold pieces, as agreed.
33
00:03:16,446 --> 00:03:18,046
I'd give you a
thousand times more
34
00:03:18,181 --> 00:03:20,651
if you could bring me one alive.
35
00:03:20,787 --> 00:03:24,120
[laughs] A live one?
36
00:03:24,256 --> 00:03:27,429
Who do you think you
are? The Emperor?
37
00:03:27,564 --> 00:03:29,891
Sir, 20 pieces of gold now.
38
00:03:30,026 --> 00:03:31,624
[weapons clang]
39
00:03:32,334 --> 00:03:33,429
There.
40
00:03:34,365 --> 00:03:37,040
It's a pleasure doing
business with you.
41
00:03:37,175 --> 00:03:38,175
Well done.
42
00:03:41,176 --> 00:03:44,573
- [baby cooing]
- Now how all is in your hands.
43
00:03:44,909 --> 00:03:46,214
[baby cooing]
44
00:03:46,416 --> 00:03:49,411
[baby crying]
45
00:03:50,853 --> 00:03:52,379
[reigns whip] [horse neighs]
46
00:03:52,515 --> 00:03:54,420
- [cart rumbling]
- [Wang Chao panting] Oh!
47
00:03:54,555 --> 00:03:55,819
Oh, stop cryin...
48
00:03:55,954 --> 00:03:56,954
Oh, you're not crying.
49
00:03:57,090 --> 00:03:58,921
- [baby crying]
- Who's crying?
50
00:03:59,056 --> 00:04:01,456
Boy, check it out. Go on.
51
00:04:02,927 --> 00:04:04,624
[baby crying]
52
00:04:06,932 --> 00:04:07,797
Sorry for being late!
53
00:04:07,933 --> 00:04:08,997
Where have you been?
54
00:04:09,132 --> 00:04:10,537
- Oh.
- You fool.
55
00:04:10,673 --> 00:04:12,835
I just, the carriage was...
56
00:04:13,137 --> 00:04:14,836
was broke down on the [stammers]
57
00:04:14,971 --> 00:04:15,971
The wheel.
58
00:04:16,044 --> 00:04:19,214
[mysterious music]
[baby crying]
59
00:04:19,349 --> 00:04:20,376
Over here!
60
00:04:23,616 --> 00:04:24,616
Huh?
61
00:04:26,923 --> 00:04:30,289
[baby cooing]
[mysterious music]
62
00:04:30,658 --> 00:04:34,159
[baby crying]
63
00:04:35,394 --> 00:04:39,494
[crying continues]
[indistinct chattering]
64
00:04:40,597 --> 00:04:42,738
- [crying continues]
- [Master Lan] Shut up!
65
00:04:42,874 --> 00:04:45,707
We changed you! What
else do you need?
66
00:04:45,843 --> 00:04:47,375
[echoing]
What
else do you need?
67
00:04:47,510 --> 00:04:50,010
[crying continues]
68
00:04:50,145 --> 00:04:53,475
[Master Lan] Give him
something! Please!
69
00:04:53,610 --> 00:04:56,483
[music continues] [Master
Lan shouts indistinctly]
70
00:04:56,618 --> 00:04:59,283
[bell clanging]
71
00:05:01,788 --> 00:05:04,017
[crying continues]
72
00:05:04,153 --> 00:05:06,796
[doors rumble]
73
00:05:09,791 --> 00:05:11,302
- [crying continues]
- [man] Oh, welcome back.
74
00:05:11,326 --> 00:05:13,027
Welcome back, Master.
75
00:05:13,162 --> 00:05:16,036
[crying continues]
76
00:05:18,640 --> 00:05:22,537
Oh my! [groans]
77
00:05:23,239 --> 00:05:25,642
What? What did you...?
78
00:05:25,777 --> 00:05:29,142
[Master Lan] How can something
so small make so much noise?
79
00:05:29,277 --> 00:05:31,150
[crying continues]
80
00:05:32,248 --> 00:05:34,186
Because it's a baby.
81
00:05:35,382 --> 00:05:37,291
They do that. Yes.
82
00:05:37,426 --> 00:05:38,118
Whatever.
83
00:05:38,254 --> 00:05:40,253
Just, just make it stop!
84
00:05:40,389 --> 00:05:41,623
Make it, stop it before
85
00:05:41,759 --> 00:05:43,002
- I feed you both to the...
- [dragon roars in distance]
86
00:05:43,026 --> 00:05:44,827
[horse whinnies]
87
00:05:44,963 --> 00:05:47,565
[crows cawing]
88
00:05:48,034 --> 00:05:50,400
[gentle music] [cooing]
89
00:05:51,972 --> 00:05:54,070
[Lao Ma] Her name is Ping.
90
00:05:54,205 --> 00:05:56,538
- [cooing]
- Hello, Ping.
91
00:05:57,173 --> 00:05:58,412
[Ping cooing]
92
00:05:58,547 --> 00:06:01,246
[Lao Ma humming]
93
00:06:11,419 --> 00:06:13,786
[Diao] Bring the jars in.
94
00:06:17,666 --> 00:06:18,666
- Mother!
- [groans]
95
00:06:18,764 --> 00:06:19,764
Hold on.
96
00:06:20,802 --> 00:06:22,668
I have the dragon parts.
97
00:06:23,137 --> 00:06:26,101
This time the
medicine will work.
98
00:06:26,237 --> 00:06:29,846
No, my son, it's too late.
99
00:06:32,415 --> 00:06:33,108
No.
100
00:06:33,244 --> 00:06:34,306
- Wang Chao?
- Yes?
101
00:06:34,442 --> 00:06:35,713
Hurry up with the vases.
102
00:06:35,848 --> 00:06:37,218
Yes, Master.
103
00:06:37,553 --> 00:06:39,152
Oh, my back!
104
00:06:40,084 --> 00:06:42,518
Please, stop.
105
00:06:43,153 --> 00:06:45,018
My time has come.
106
00:06:45,287 --> 00:06:46,128
- [gasps]
- No.
107
00:06:46,264 --> 00:06:47,353
No.
108
00:06:47,588 --> 00:06:50,163
It's already started in you.
109
00:06:51,159 --> 00:06:53,232
So soon.
110
00:06:54,462 --> 00:06:57,137
I will find a cure.
111
00:06:58,136 --> 00:07:00,067
Don't make my mistake.
112
00:07:00,670 --> 00:07:04,539
Don't worry about how
you're going to die.
113
00:07:04,675 --> 00:07:08,249
Worry about how
you're going to live.
114
00:07:08,385 --> 00:07:09,385
No.
115
00:07:11,246 --> 00:07:12,482
Mother!
116
00:07:13,788 --> 00:07:16,750
[Diao sobbing]
117
00:07:17,495 --> 00:07:20,193
[somber music]
118
00:07:22,392 --> 00:07:24,824
This will not be my destiny.
119
00:07:25,996 --> 00:07:27,002
I swear.
120
00:07:29,430 --> 00:07:30,797
[Lao Ma] Ping?
121
00:07:31,232 --> 00:07:32,066
Ping!
122
00:07:32,202 --> 00:07:33,866
[gentle music]
123
00:07:35,038 --> 00:07:36,038
Wake up!
124
00:07:36,579 --> 00:07:38,842
[Ping yawns]
125
00:07:39,044 --> 00:07:40,414
Honored guest?
126
00:07:40,683 --> 00:07:42,408
What? Wake up!
127
00:07:42,877 --> 00:07:45,546
You're having
silly dreams again.
128
00:07:45,682 --> 00:07:48,347
[Ping] I can't
control my dreams.
129
00:07:48,649 --> 00:07:49,858
[Lao Ma] Come, come, come.
130
00:07:49,993 --> 00:07:52,929
- It's daybreak.
- [Ping groans]
131
00:07:53,064 --> 00:07:56,990
[whispers] You can
sleep a little longer.
132
00:07:57,293 --> 00:07:59,969
[Ping groans]
133
00:08:04,041 --> 00:08:07,675
[Lao Ma] Come on! It's
feeding day today.
134
00:08:07,810 --> 00:08:10,374
Today? It's really today?
135
00:08:10,510 --> 00:08:12,810
You're finally going
to let feed them?
136
00:08:12,945 --> 00:08:14,577
Oh, finally!
137
00:08:15,509 --> 00:08:17,314
What do you think?
138
00:08:17,616 --> 00:08:22,284
Yes, I think you mean
the other animals.
139
00:08:22,420 --> 00:08:24,820
You get to feed the chickens.
140
00:08:24,956 --> 00:08:27,021
Oh, yay.
141
00:08:27,156 --> 00:08:28,256
Chickens.
142
00:08:28,391 --> 00:08:30,158
Come now. Get moving.
143
00:08:30,294 --> 00:08:32,126
Master will be up early.
144
00:08:32,261 --> 00:08:33,800
Yes, Lao Ma.
145
00:08:33,935 --> 00:08:36,168
Your day will come, Ping.
146
00:08:36,304 --> 00:08:38,937
When I'm too old
to look after them.
147
00:08:39,073 --> 00:08:41,343
But you're already old.
148
00:08:41,478 --> 00:08:42,675
Ping!
149
00:08:42,811 --> 00:08:44,343
Sorry, Lao Ma.
150
00:08:51,280 --> 00:08:52,417
[Ping sighs]
151
00:08:59,223 --> 00:09:01,822
[Ping humming]
152
00:09:03,959 --> 00:09:07,227
- [chickens clucking]
- Morning, chickens.
153
00:09:07,362 --> 00:09:09,067
Wait for it.
154
00:09:09,202 --> 00:09:12,169
There we go. One at a time.
155
00:09:12,305 --> 00:09:13,505
[chickens clucking, squawking]
156
00:09:13,576 --> 00:09:14,576
Ah!
157
00:09:15,237 --> 00:09:16,611
Chickens.
158
00:09:16,746 --> 00:09:19,444
[playful music]
159
00:09:20,852 --> 00:09:26,154
Five, six, seven, eight, nine.
160
00:09:28,053 --> 00:09:29,289
10, 11, 12.
161
00:09:32,257 --> 00:09:34,426
Good morning, Hua Hua.
162
00:09:35,092 --> 00:09:37,195
[yawning]
163
00:09:37,464 --> 00:09:40,735
- Look what I got you.
- [squeaking]
164
00:09:41,304 --> 00:09:45,006
Took it from the
Honored Guests' basket.
165
00:09:45,142 --> 00:09:47,005
- [squeaks]
- [gasps] No, Hua Hua!
166
00:09:47,141 --> 00:09:48,402
You can't eat the eggs!
167
00:09:48,538 --> 00:09:49,538
They're all for Master.
168
00:09:49,647 --> 00:09:51,243
[dragon growls]
169
00:09:51,379 --> 00:09:53,148
[Hua Hua squeaks]
[chickens squawking]
170
00:09:53,283 --> 00:09:54,920
- [Hua Hua squeaking]
- Don't be silly, Hua Hua.
171
00:09:54,944 --> 00:09:57,110
The Honored Guests never
leave their palace.
172
00:09:57,246 --> 00:10:00,380
They're just telling Master
to hurry up with their food.
173
00:10:00,516 --> 00:10:01,988
[Hua Hua squeaking]
174
00:10:02,123 --> 00:10:05,622
No, Hua Hua! I said no eggs.
175
00:10:06,487 --> 00:10:07,795
I better go now.
176
00:10:08,231 --> 00:10:10,489
I'll see you tomorrow.
Be a good boy.
177
00:10:10,625 --> 00:10:12,563
[Hua Hua squeaking]
178
00:10:14,133 --> 00:10:16,200
[light music]
179
00:10:16,335 --> 00:10:17,669
[Master Lan] Come on, guys.
180
00:10:17,805 --> 00:10:20,337
I don't wanna wear this stupid
ceremonial outfit all day.
181
00:10:20,472 --> 00:10:22,711
- Where's the basket?
- Ma? Ma?
182
00:10:22,846 --> 00:10:24,439
Master's already outside!
183
00:10:24,575 --> 00:10:27,242
I know, I know. How many eggs?
184
00:10:27,377 --> 00:10:29,985
- 12, Ma.
- Perfect.
185
00:10:30,121 --> 00:10:31,330
- Let me see.
- [Master Lan] Come on,
186
00:10:31,354 --> 00:10:34,613
you old woman! Where's the
food? Where is it? Hey?
187
00:10:34,748 --> 00:10:36,686
Quick, give me a hand!
188
00:10:38,625 --> 00:10:40,524
How can you let him
treat you like this?
189
00:10:40,660 --> 00:10:44,964
He's the Master and
we are just servants.
190
00:10:45,099 --> 00:10:47,198
This is not fair. Why?
191
00:10:47,333 --> 00:10:49,836
Ping! [whispers] That mouth.
192
00:10:49,972 --> 00:10:51,772
This is what we are.
193
00:10:51,974 --> 00:10:54,374
You can't change destiny.
194
00:10:56,175 --> 00:10:59,313
[both grunting]
195
00:11:03,084 --> 00:11:05,077
[Hua Hua squeaking]
196
00:11:05,212 --> 00:11:07,479
[Lao Ma] Don't forget
to put out the laundry.
197
00:11:07,614 --> 00:11:09,323
Yes, Lao Ma.
198
00:11:10,258 --> 00:11:13,195
[Master Lan] Will you hurry up?
199
00:11:14,393 --> 00:11:16,660
[Lao Ma] Sorry, Master.
200
00:11:17,195 --> 00:11:18,195
Faster!
201
00:11:18,298 --> 00:11:19,799
We haven't got all day.
202
00:11:19,934 --> 00:11:21,867
Yes, Master.
203
00:11:22,603 --> 00:11:24,243
[Master Lan, mockingly]
"Yes, Master. Ah!"
204
00:11:24,333 --> 00:11:25,372
Hurry up!
205
00:11:26,238 --> 00:11:29,435
[Lao Ma grunting]
206
00:11:29,570 --> 00:11:30,578
[Ping gasps]
207
00:11:30,713 --> 00:11:32,174
What now?
208
00:11:32,409 --> 00:11:34,312
I'm sorry, Master.
209
00:11:34,614 --> 00:11:38,317
[mockingly] "Sorry,
Master! Sorry!"
210
00:11:38,453 --> 00:11:41,456
Lao, you can save
yourself. Get up!
211
00:11:41,592 --> 00:11:42,592
Ma!
212
00:11:43,092 --> 00:11:44,292
Oh, if you don't get up now,
213
00:11:44,427 --> 00:11:47,991
I'm going to beat you
back to your ancestors!
214
00:11:48,127 --> 00:11:49,127
Get up!
215
00:11:49,491 --> 00:11:50,361
No, Master!
216
00:11:50,497 --> 00:11:53,193
- What?
- Please don't hit Ma.
217
00:11:53,362 --> 00:11:54,394
Why not?
218
00:11:54,829 --> 00:11:56,670
Master, I'll do it for her.
219
00:11:56,805 --> 00:11:58,002
Ping, no!
220
00:11:58,138 --> 00:11:59,169
[Master Lan] You?
221
00:11:59,305 --> 00:12:01,038
You'll carry the basket?
222
00:12:01,173 --> 00:12:02,173
[Lao Ma] No!
223
00:12:02,279 --> 00:12:04,044
The only thing I've
ever seen you carry
224
00:12:04,179 --> 00:12:06,747
is disease with that filthy rat.
225
00:12:06,883 --> 00:12:09,042
No, Ping, no.
226
00:12:10,249 --> 00:12:11,553
It's okay, Ma.
227
00:12:11,755 --> 00:12:12,951
I can do it.
228
00:12:13,119 --> 00:12:14,416
Fine. Fine.
229
00:12:14,551 --> 00:12:16,020
Anyone fancy a wager?
230
00:12:16,155 --> 00:12:18,590
[group laughing]
231
00:12:20,422 --> 00:12:24,060
The boss has five coins on
rat girl carrying the basket.
232
00:12:24,195 --> 00:12:24,899
Who's in?
233
00:12:25,034 --> 00:12:26,160
Huh? Bunch of cowards.
234
00:12:26,296 --> 00:12:27,296
Come on!
235
00:12:28,036 --> 00:12:30,067
[Ping grunting]
236
00:12:30,202 --> 00:12:31,497
[all gasp]
237
00:12:31,632 --> 00:12:32,905
Very good, girl.
238
00:12:33,040 --> 00:12:35,776
Now make sure...
239
00:12:35,978 --> 00:12:36,978
[Ping groans]
240
00:12:37,072 --> 00:12:39,739
[Master Lan] you
don't drop it.
241
00:12:39,874 --> 00:12:42,977
- Yes.
- Yes, Master.
242
00:12:43,954 --> 00:12:45,816
Now let's get going.
243
00:12:45,952 --> 00:12:50,623
[men chanting] Drop it.
Drop it. Drop it. Drop it.
244
00:12:50,758 --> 00:12:52,296
[Master Lan] Keep looking
at me. Keep looking at me.
245
00:12:52,320 --> 00:12:55,493
Keep it up. Keep it up.
There we go. Don't stop.
246
00:12:55,629 --> 00:12:59,367
[dramatic music]
[chanting continues]
247
00:13:03,634 --> 00:13:06,039
[Master Lan] I win! [laughs]
248
00:13:06,175 --> 00:13:07,907
Everybody back to work.
249
00:13:08,043 --> 00:13:11,412
[door creaks]
250
00:13:15,445 --> 00:13:17,112
[door shuts]
251
00:13:17,548 --> 00:13:20,784
[Ping breathing heavily]
252
00:13:25,920 --> 00:13:28,656
Most exalted honored guests.
253
00:13:28,791 --> 00:13:31,332
His majesty, the divine emperor.
254
00:13:31,468 --> 00:13:33,798
Blah, blah, blah,
blah, blah, blah, blah.
255
00:13:33,933 --> 00:13:37,333
In accordance with the
ancient treaty. [mumbles]
256
00:13:37,469 --> 00:13:38,932
Go on, dump it down.
257
00:13:39,068 --> 00:13:41,767
[Ping grunts] [Hua
Hua squeaking]
258
00:13:41,903 --> 00:13:43,339
- Oh!
- [squeaking]
259
00:13:43,475 --> 00:13:45,376
What are you doing here?
260
00:13:45,511 --> 00:13:47,616
Oh, come on. Drop the food.
261
00:13:47,751 --> 00:13:49,147
No, wait!
262
00:13:49,283 --> 00:13:51,280
[Hua Hua squeaking]
263
00:13:51,415 --> 00:13:53,921
Hua Hua! No!
264
00:13:54,491 --> 00:13:57,522
Don't even look down
there, you fool.
265
00:13:57,658 --> 00:13:59,460
Do you wanna join
your dirty rat?
266
00:13:59,595 --> 00:14:01,759
If the Honored Guests
so much as see ya,
267
00:14:01,894 --> 00:14:06,061
they'll have you for
breakfast. Hear, girl?
268
00:14:06,330 --> 00:14:07,330
[groans]
269
00:14:08,704 --> 00:14:11,600
And that's for the money
I just lost on you!
270
00:14:11,735 --> 00:14:15,007
That you all lost! [laughs]
271
00:14:15,143 --> 00:14:17,577
[men laughing]
272
00:14:18,741 --> 00:14:20,981
That's right! [laughs]
273
00:14:21,350 --> 00:14:23,748
Who's a winner? Who's a winner?
274
00:14:25,752 --> 00:14:27,946
Well, that's another
day of hard work
275
00:14:28,082 --> 00:14:29,920
done in his majesty's service.
276
00:14:30,055 --> 00:14:32,522
Let's see what the hens
got for breakfast, eh?
277
00:14:32,658 --> 00:14:34,922
Double or nothing, it's gruel.
278
00:14:35,058 --> 00:14:37,393
Haven't you lost
enough money today?
279
00:14:37,529 --> 00:14:39,825
Oh, come on, Master Lan.
280
00:14:40,361 --> 00:14:42,862
You have to give me a
chance to win it back.
281
00:14:42,998 --> 00:14:45,165
Nah, you're never gonna learn.
282
00:14:45,300 --> 00:14:47,172
You already owe me two
years worth of wages.
283
00:14:47,307 --> 00:14:50,005
[door creaking]
284
00:14:51,916 --> 00:14:54,548
[somber music]
285
00:15:06,821 --> 00:15:09,728
[mysterious music]
286
00:15:13,795 --> 00:15:15,327
[Ping grunts]
287
00:15:15,863 --> 00:15:18,704
[Ping shouting]
288
00:15:21,078 --> 00:15:24,276
[suspenseful music]
289
00:15:24,412 --> 00:15:27,746
Hua Hua? Are you there?
290
00:15:35,156 --> 00:15:36,518
[Ping gasps]
291
00:15:36,653 --> 00:15:38,317
[Ping groaning]
292
00:15:39,490 --> 00:15:41,188
[grunts] Ow!
293
00:15:43,925 --> 00:15:44,925
[Hua Hua squeaking]
294
00:15:45,033 --> 00:15:46,193
Hua Hua!
295
00:15:46,827 --> 00:15:47,898
You're okay!
296
00:15:48,831 --> 00:15:49,831
[Hua Hua squeaking]
297
00:15:49,940 --> 00:15:51,638
[footstep thuds]
298
00:15:52,240 --> 00:15:53,708
[ominous music]
299
00:15:54,478 --> 00:15:57,578
[footsteps thumping]
[Ping panting]
300
00:15:58,081 --> 00:15:59,613
[chains rattling]
301
00:16:02,415 --> 00:16:04,244
[Ping whimpering]
302
00:16:10,251 --> 00:16:13,286
[dragon growling]
[Ping whimpering]
303
00:16:20,135 --> 00:16:22,504
[roaring softly]
304
00:16:24,570 --> 00:16:27,542
[footsteps thumping]
305
00:16:38,055 --> 00:16:41,952
[Ping whimpering]
306
00:16:48,899 --> 00:16:50,026
No.
307
00:16:52,761 --> 00:16:54,063
[Ping gasps]
308
00:16:56,269 --> 00:16:58,169
Uh, um...
309
00:16:58,504 --> 00:17:00,773
Thank you so much.
310
00:17:01,972 --> 00:17:04,408
Have I seen you in my dreams?
311
00:17:04,577 --> 00:17:06,746
[dragon roars softly]
312
00:17:10,781 --> 00:17:13,654
[footsteps thumping]
313
00:17:15,455 --> 00:17:16,855
What is that?
314
00:17:18,458 --> 00:17:21,420
[mysterious music]
315
00:17:27,930 --> 00:17:30,737
[Hua Hua squeaking]
316
00:17:31,505 --> 00:17:34,004
[dragon growling softly]
317
00:17:40,843 --> 00:17:43,552
[Ping laughing]
318
00:17:48,919 --> 00:17:50,656
Forgive me, Honored Guests.
319
00:17:50,792 --> 00:17:52,658
I didn't mean to fall
into your palace,
320
00:17:52,794 --> 00:17:54,859
but I was afraid you
might eat Hua Hua.
321
00:17:54,994 --> 00:17:57,059
[Hua Hua squeaks]
[dragon growls softly]
322
00:17:57,194 --> 00:18:01,136
He is my friend. He's
an orphan like me.
323
00:18:01,438 --> 00:18:03,637
Well, I need to look after him.
324
00:18:03,773 --> 00:18:06,766
Oh, Lao Ma is going
to be so worried!
325
00:18:06,902 --> 00:18:08,038
I need to go!
326
00:18:09,378 --> 00:18:11,580
[dragon growls softly]
327
00:18:15,044 --> 00:18:17,643
Thank you, Honored Guests.
328
00:18:18,079 --> 00:18:21,117
[dragon growls softly]
329
00:18:21,959 --> 00:18:22,959
[grunts]
330
00:18:23,059 --> 00:18:24,956
Whoa!
331
00:18:26,955 --> 00:18:29,125
[Ping grunting]
332
00:18:37,539 --> 00:18:39,401
By the way, my name is Ping!
333
00:18:39,537 --> 00:18:40,537
Bye!
334
00:18:41,202 --> 00:18:43,337
[dragons growls softly]
335
00:18:45,039 --> 00:18:47,473
[music continues]
336
00:18:49,342 --> 00:18:51,378
- [door creaks]
- Hmm?
337
00:18:55,058 --> 00:18:56,058
Hmm?
338
00:18:57,821 --> 00:18:59,958
[door creaks]
339
00:19:00,427 --> 00:19:01,696
[Ping gasps]
340
00:19:03,959 --> 00:19:06,701
Wow. So beautiful.
341
00:19:09,600 --> 00:19:10,600
Huh?
342
00:19:11,164 --> 00:19:14,203
[mysterious music]
343
00:19:17,478 --> 00:19:19,109
[Ping laughs]
344
00:19:27,981 --> 00:19:28,981
Wow.
345
00:19:35,925 --> 00:19:37,226
[Ping grunts]
346
00:19:38,531 --> 00:19:39,668
[gasps]
347
00:19:51,171 --> 00:19:55,046
[twinkling music]
348
00:19:56,880 --> 00:19:58,110
[Ping laughing]
349
00:19:58,246 --> 00:20:00,420
[dragon]
He likes you.
350
00:20:00,556 --> 00:20:02,485
Isn't he beautiful?
351
00:20:02,721 --> 00:20:03,823
What is his name?
352
00:20:03,958 --> 00:20:07,553
[dragon]
Look inside
yourself, Ping.
353
00:20:08,098 --> 00:20:08,789
Kai.
354
00:20:08,924 --> 00:20:10,394
His name is Kai.
355
00:20:11,130 --> 00:20:14,128
[dragon]
It means
the song of victory
356
00:20:14,263 --> 00:20:16,502
because he will bring change.
357
00:20:16,638 --> 00:20:18,399
He must bring change.
358
00:20:19,802 --> 00:20:23,835
Kai is ready to hatch,
but he needs to come here.
359
00:20:24,138 --> 00:20:28,450
Only these waters can dissolve
the shell of a dragon's egg.
360
00:20:28,585 --> 00:20:31,283
And he's running out of time.
361
00:20:32,186 --> 00:20:35,255
We've been waiting
some time for you.
362
00:20:35,391 --> 00:20:36,757
What do you mean?
363
00:20:36,926 --> 00:20:39,689
That is why we had
you brought here.
364
00:20:39,825 --> 00:20:41,955
But Master Lan found me.
365
00:20:42,458 --> 00:20:46,295
Yes, and that was
no coincidence.
366
00:20:47,469 --> 00:20:48,960
Wait! Don't go!
367
00:20:49,095 --> 00:20:50,169
Wait!
368
00:20:51,139 --> 00:20:53,935
[dragon whispering]
Help us, Ping, help us.
369
00:20:54,071 --> 00:20:56,235
Only you can help us.
370
00:20:56,370 --> 00:20:59,613
Me? But I'm just a servant.
371
00:20:59,748 --> 00:21:01,948
You are not a servant, Ping.
372
00:21:03,077 --> 00:21:04,119
[Ping gasps]
373
00:21:04,387 --> 00:21:07,316
[mysterious music]
374
00:21:14,660 --> 00:21:16,362
[Ping gasps]
375
00:21:16,497 --> 00:21:17,862
[earth rumbling]
376
00:21:17,997 --> 00:21:18,860
[vases cracking]
[Lao Ma gasps]
377
00:21:18,996 --> 00:21:21,627
[Ping breathing heavily]
378
00:21:24,704 --> 00:21:26,369
What is that?
379
00:21:26,805 --> 00:21:28,604
The Dragon Stone.
380
00:21:29,207 --> 00:21:32,374
One of the Honored
Guests has died.
381
00:21:34,041 --> 00:21:35,143
No, Ping!
382
00:21:35,278 --> 00:21:36,709
Ping, wait! Wait! Stay here!
383
00:21:36,845 --> 00:21:39,077
- [thunder rumbling]
- [Lao Ma] Don't go out there!
384
00:21:39,212 --> 00:21:40,212
What is it?
385
00:21:40,251 --> 00:21:43,352
[thunder rumbling]
[rain pattering]
386
00:21:47,497 --> 00:21:48,821
[Master Lan] Hurry!
387
00:21:48,957 --> 00:21:51,895
We have to get the body out
before it loses its quality!
388
00:21:52,031 --> 00:21:54,495
You are making me lose money!
389
00:21:55,504 --> 00:21:56,568
Quickly, men!
390
00:21:56,704 --> 00:21:58,205
Hurry up! Hurry up!
391
00:21:58,540 --> 00:22:00,470
[thunder rumbling]
392
00:22:00,839 --> 00:22:03,702
[somber music]
393
00:22:12,114 --> 00:22:14,746
[horse neighs]
394
00:22:20,730 --> 00:22:23,898
Bring me something
to carve it up.
395
00:22:24,864 --> 00:22:26,829
Get to task with it.
396
00:22:26,965 --> 00:22:29,303
[continues indistinctly]
397
00:22:29,439 --> 00:22:32,038
[music continues]
398
00:22:34,741 --> 00:22:36,007
[thunder rumbles]
399
00:22:36,143 --> 00:22:38,176
[Master Lan] Don't
damage the scales.
400
00:22:38,311 --> 00:22:40,943
[continues indistinctly]
[Hua Hua squeaking]
401
00:22:41,078 --> 00:22:43,775
Don't look. [sobbing]
402
00:22:47,987 --> 00:22:49,822
[dragon]
Help us, Ping.
403
00:22:49,957 --> 00:22:53,620
Help us. Only you can help us.
404
00:22:55,531 --> 00:22:57,228
[sobs] I can't.
405
00:22:58,194 --> 00:23:00,231
[Ping crying softly]
406
00:23:01,966 --> 00:23:04,037
[thunder rumbles]
407
00:23:10,480 --> 00:23:12,045
[bell clangs]
408
00:23:12,180 --> 00:23:16,115
[Hua Hua squeaking]
[chickens clucking]
409
00:23:17,686 --> 00:23:19,811
[bell continues clanging]
410
00:23:21,083 --> 00:23:22,286
[Ping gasps]
411
00:23:24,152 --> 00:23:26,961
[doors creaking]
412
00:23:33,470 --> 00:23:36,168
[bell clanging]
413
00:23:37,573 --> 00:23:39,567
[horses whinnying]
414
00:23:45,648 --> 00:23:48,147
[soldiers grunting]
415
00:23:52,214 --> 00:23:54,186
[cart rumbling]
416
00:24:11,001 --> 00:24:11,805
[Ping gasps]
417
00:24:11,940 --> 00:24:13,839
Watch where you're going, girl,
418
00:24:13,975 --> 00:24:16,670
if you don't want to get hurt.
419
00:24:20,673 --> 00:24:23,210
Ping, where were you last night?
420
00:24:23,346 --> 00:24:25,611
- I...
- Never mind.
421
00:24:25,914 --> 00:24:28,920
Take this to the Great
Lord in the main room
422
00:24:29,055 --> 00:24:31,421
and don't do anything silly.
423
00:24:31,556 --> 00:24:36,162
He is from Chang'an,
from the Imperial Palace.
424
00:24:36,797 --> 00:24:38,329
Hurry, hurry!
425
00:24:39,835 --> 00:24:42,503
[Master Lan] No, no! Have mercy!
426
00:24:42,639 --> 00:24:44,937
Your excellency, please!
427
00:24:45,140 --> 00:24:46,765
It's not my fault!
I didn't kill it!
428
00:24:46,901 --> 00:24:48,286
You must understand.
It's all the iron.
429
00:24:48,310 --> 00:24:49,881
- It poisons them, I beg of you!
- You there.
430
00:24:49,905 --> 00:24:52,879
- [Master Lan] Have mercy!
- Don't let it go cold.
431
00:24:53,014 --> 00:24:54,254
[man] It's not going to be easy
432
00:24:54,378 --> 00:24:56,310
to bring the dragon
into the cage.
433
00:24:56,445 --> 00:24:58,150
It's too risky, Master Diao.
434
00:24:58,286 --> 00:24:59,966
We need to clear the
ice and bring the cage
435
00:25:00,053 --> 00:25:01,319
before the inner gates.
436
00:25:01,454 --> 00:25:05,251
The iron here blocks
the dragon's magic.
437
00:25:05,887 --> 00:25:08,420
Surely your man can
handle Long Danzi
438
00:25:08,556 --> 00:25:10,328
in his weakened condition.
439
00:25:10,463 --> 00:25:13,333
[man] To kill him would
be easy enough, but...
440
00:25:13,469 --> 00:25:16,696
to force him into that cage
is another matter entirely.
441
00:25:16,832 --> 00:25:19,370
Long Danzi must
reach Chang'an alive.
442
00:25:19,506 --> 00:25:22,570
[grunts] His blood must
be fresh for the ritual.
443
00:25:22,705 --> 00:25:26,648
[man] We can't
underestimate the dragon.
444
00:25:26,950 --> 00:25:29,879
Well, don't just
stand there, girl.
445
00:25:30,015 --> 00:25:31,448
Bring it here.
446
00:25:32,881 --> 00:25:36,288
The Emperor's life
hangs in the balance.
447
00:25:36,423 --> 00:25:40,259
I'm afraid we must be
on our way tomorrow.
448
00:25:42,065 --> 00:25:45,660
Haven't you been taught
any manners, girl?
449
00:25:45,796 --> 00:25:49,631
Do you not know how to
use your right hand?
450
00:25:50,531 --> 00:25:52,001
Or is it something else?
451
00:25:52,137 --> 00:25:53,203
[Hua Hua squeaking]
452
00:25:53,338 --> 00:25:54,835
[Ping gasps] [Hua Hua squeaks]
453
00:25:54,971 --> 00:26:00,081
Perhaps a left-handed girl
in a house of dragons.
454
00:26:01,048 --> 00:26:02,407
It can't be a coincidence.
455
00:26:02,543 --> 00:26:03,781
[Hua Hua squeaking]
456
00:26:03,916 --> 00:26:05,185
[Ping gasps]
457
00:26:06,382 --> 00:26:08,518
[suspenseful music]
458
00:26:10,957 --> 00:26:12,525
[pot clatters]
459
00:26:12,894 --> 00:26:15,492
[gasps] Wha... what?
460
00:26:17,359 --> 00:26:18,960
[Diao chuckles]
461
00:26:19,196 --> 00:26:20,732
Well, well, well.
462
00:26:21,634 --> 00:26:24,001
I think we may have just
discovered the solution
463
00:26:24,136 --> 00:26:26,130
to your problem, Captain.
464
00:26:26,966 --> 00:26:30,078
[mysterious music]
[doors rumbling]
465
00:26:51,426 --> 00:26:53,827
[door creaking]
466
00:26:54,095 --> 00:26:56,836
[man] This place was
designed to keep dragons in,
467
00:26:56,971 --> 00:26:57,995
not to take them out.
468
00:26:58,131 --> 00:27:01,000
[Diao] My dear captain,
as far as I know,
469
00:27:01,135 --> 00:27:04,438
there are no left-handed
people left in the empire.
470
00:27:04,574 --> 00:27:08,377
So this brave little girl here
471
00:27:08,512 --> 00:27:10,976
will give us a hand, won't you?
472
00:27:11,719 --> 00:27:13,121
S-sir?
473
00:27:16,490 --> 00:27:19,484
You will convince Long
Danzi to come with us
474
00:27:19,620 --> 00:27:21,353
to help the Emperor.
475
00:27:21,488 --> 00:27:23,193
Long Danzi?
476
00:27:23,696 --> 00:27:27,865
The strongest and last
of all Imperial dragons.
477
00:27:28,668 --> 00:27:33,174
He has one final service
to render for his majesty.
478
00:27:34,210 --> 00:27:38,745
The Emperor has
need of his blood!
479
00:27:38,880 --> 00:27:41,974
[Danzi roaring]
480
00:27:44,051 --> 00:27:46,814
[Ping breathing heavily]
481
00:27:48,318 --> 00:27:50,323
[Diao chuckles]
482
00:27:50,759 --> 00:27:52,190
Calm down.
483
00:27:52,492 --> 00:27:55,757
It was merely a
simple experiment.
484
00:27:58,834 --> 00:28:00,366
You see, Captain?
485
00:28:00,501 --> 00:28:04,567
Now, I'm sure Long Danzi
will cooperate tomorrow.
486
00:28:04,903 --> 00:28:09,036
Dragons are strangely attached
to their Dragonkeepers.
487
00:28:09,171 --> 00:28:13,141
He won't let her die, even
if it means his own life.
488
00:28:13,277 --> 00:28:15,975
[Diao laughs]
489
00:28:16,544 --> 00:28:18,153
Foolish creature.
490
00:28:19,350 --> 00:28:21,453
[tense dramatic music]
491
00:28:23,420 --> 00:28:25,622
[soldiers grunting]
492
00:28:26,487 --> 00:28:29,296
[metal clanging]
493
00:28:36,365 --> 00:28:37,436
[Ping gasps]
494
00:28:39,071 --> 00:28:41,571
[doors rumbling]
495
00:28:41,706 --> 00:28:45,079
[Danzi roaring]
[soldiers shouting]
496
00:28:45,215 --> 00:28:48,312
[music continues]
[footsteps thudding]
497
00:28:48,447 --> 00:28:51,714
[Diao] Oh, here he comes, girl.
498
00:28:52,448 --> 00:28:54,446
How exciting.
499
00:28:55,049 --> 00:28:57,658
[footsteps thumping]
[Danzi growls]
500
00:28:57,793 --> 00:28:59,958
[growling]
501
00:29:00,094 --> 00:29:02,120
[soldiers grunting]
502
00:29:03,799 --> 00:29:09,427
[chuckles] I think our friend
needs a little encouragement.
503
00:29:09,663 --> 00:29:10,663
[Ping groans]
504
00:29:10,772 --> 00:29:12,002
[growls]
505
00:29:12,671 --> 00:29:15,767
- Well done. Well done.
- [Ping groaning]
506
00:29:15,902 --> 00:29:17,873
I believe we have his attention.
507
00:29:18,008 --> 00:29:21,281
- [Hua Hua squeaking]
- [Diao gasps] Oh, how sweet.
508
00:29:21,417 --> 00:29:24,547
Even the vermin comes
out to protect you.
509
00:29:24,683 --> 00:29:26,152
[Hua Hua whimpers]
[Diao chuckles]
510
00:29:26,287 --> 00:29:29,754
Nobody wants to see you suffer.
511
00:29:29,890 --> 00:29:30,750
No!
512
00:29:30,886 --> 00:29:33,426
- Honored Guest!
- [growling]
513
00:29:33,993 --> 00:29:34,993
Heave!
514
00:29:37,162 --> 00:29:38,494
No, no!
515
00:29:38,629 --> 00:29:40,494
- Lift the gate!
- [roaring]
516
00:29:40,629 --> 00:29:42,333
Don't go in the cage!
517
00:29:42,468 --> 00:29:45,397
[dramatic music]
[Diao] That's it.
518
00:29:45,533 --> 00:29:46,599
Lovely.
519
00:29:47,002 --> 00:29:49,709
- [Ping grunting]
- [Diao] Nearly there.
520
00:29:49,844 --> 00:29:51,045
One more.
521
00:29:51,180 --> 00:29:54,040
[Ping screaming] [Diao groans]
522
00:29:55,709 --> 00:29:59,144
[mysterious music]
523
00:30:02,992 --> 00:30:04,853
[soldiers shouting]
524
00:30:06,488 --> 00:30:07,856
[Ping gasps]
525
00:30:09,194 --> 00:30:10,225
[growling]
526
00:30:10,360 --> 00:30:12,058
[soldiers shout]
527
00:30:12,934 --> 00:30:15,626
[metal clanging]
528
00:30:15,795 --> 00:30:16,997
Honored Guest!
529
00:30:17,132 --> 00:30:19,235
- I've got a clear shot, sir.
- [man] Wait.
530
00:30:19,370 --> 00:30:20,775
[Kwan grunting]
531
00:30:20,977 --> 00:30:22,875
[Danzi exhales softly]
532
00:30:23,010 --> 00:30:24,010
[Ping gasps]
533
00:30:24,144 --> 00:30:25,742
[Kwan grunting]
534
00:30:32,386 --> 00:30:34,812
[Kwan grunts] [Danzi growling]
535
00:30:34,947 --> 00:30:36,890
[Kwan grunts, shouts]
536
00:30:37,326 --> 00:30:40,286
[soldiers grunting] [growling]
537
00:30:40,422 --> 00:30:41,422
No.
538
00:30:41,756 --> 00:30:43,661
[soldiers grunting]
539
00:30:45,363 --> 00:30:46,363
[Kwan grunting]
540
00:30:46,467 --> 00:30:49,231
- [Danzi growls]
- [Kwan] Come on!
541
00:30:49,367 --> 00:30:50,694
[Kwan groans]
542
00:30:50,830 --> 00:30:52,670
[Danzi growls]
543
00:30:55,175 --> 00:30:56,377
[Kwan shouts]
544
00:30:57,241 --> 00:30:58,742
Danzi!
545
00:30:59,678 --> 00:31:02,310
[body thuds] [soldiers gasp]
546
00:31:02,445 --> 00:31:04,848
[dramatic music]
547
00:31:05,284 --> 00:31:06,984
[Danzi growls]
548
00:31:07,153 --> 00:31:08,752
[grunting]
549
00:31:09,951 --> 00:31:11,253
[grunting] [blade clangs]
550
00:31:11,388 --> 00:31:12,388
[growling]
551
00:31:13,291 --> 00:31:14,991
Chains! Now!
552
00:31:15,427 --> 00:31:17,230
[soldiers grunting]
553
00:31:17,365 --> 00:31:18,995
[music continues] [growling]
554
00:31:19,131 --> 00:31:19,833
Huh?
555
00:31:19,968 --> 00:31:21,633
[Danzi growling]
556
00:31:27,901 --> 00:31:30,004
[soldiers grunting]
557
00:31:33,181 --> 00:31:35,614
[Hua Hua squeaking]
558
00:31:36,217 --> 00:31:38,177
[suspenseful music]
559
00:31:39,246 --> 00:31:41,515
How could they have
given you so much...
560
00:31:41,651 --> 00:31:44,821
What? What is that?
561
00:31:45,587 --> 00:31:46,453
[Diao] Hey.
562
00:31:46,588 --> 00:31:48,055
Hey, wait!
563
00:31:48,490 --> 00:31:49,490
Stop!
564
00:31:49,756 --> 00:31:51,359
Stop! Come here!
565
00:31:51,495 --> 00:31:53,830
[tense music]
566
00:31:55,867 --> 00:31:58,905
[Diao] Grab her!
Don't let her escape!
567
00:31:59,041 --> 00:32:00,171
[all grunting]
568
00:32:00,307 --> 00:32:02,575
[Diao] Don't let her go!
569
00:32:03,539 --> 00:32:04,610
Come here!
570
00:32:05,542 --> 00:32:06,542
[both groaning]
571
00:32:06,677 --> 00:32:08,448
[man] Master Diao, are you okay?
572
00:32:08,583 --> 00:32:10,214
[Diao] Never mind
me! Go after her!
573
00:32:10,349 --> 00:32:11,218
[soldier] Yes sir.
574
00:32:11,354 --> 00:32:14,488
[music continues]
[man grunting]
575
00:32:21,129 --> 00:32:22,258
Stop running!
576
00:32:22,393 --> 00:32:24,795
[insect buzzing]
577
00:32:26,936 --> 00:32:28,568
[gasps] Ow!
578
00:32:29,931 --> 00:32:33,731
Oh, what a waste. [chuckles]
579
00:32:34,500 --> 00:32:38,271
Oh, I would've loved
to have studied you.
580
00:32:38,406 --> 00:32:42,816
I've never seen such power
before in a Dragonkeeper.
581
00:32:43,185 --> 00:32:44,413
[Ping breathing heavily]
582
00:32:44,549 --> 00:32:47,383
Who are you really?
583
00:32:48,086 --> 00:32:52,360
Oh, well, I suppose it
doesn't matter anymore.
584
00:32:52,495 --> 00:32:55,326
[Hua Hua squeaking]
[Diao chuckles]
585
00:32:55,461 --> 00:32:58,392
Oh, be careful, girl.
586
00:32:58,861 --> 00:33:00,996
That's quite a drop there.
587
00:33:02,265 --> 00:33:05,434
I'm not sure the pearl
would survive it. [laughs]
588
00:33:05,570 --> 00:33:07,674
[breathing heavily]
589
00:33:07,810 --> 00:33:09,903
[Diao] You are going to
make things very difficult
590
00:33:10,038 --> 00:33:12,509
right to your very last breath,
591
00:33:12,645 --> 00:33:15,816
which should be right about...
592
00:33:16,285 --> 00:33:17,285
- [Ping exhales]
- now.
593
00:33:17,416 --> 00:33:18,952
[Danzi roaring]
594
00:33:19,088 --> 00:33:20,686
[magic whooshing]
595
00:33:21,782 --> 00:33:23,282
[Ping gasps]
596
00:33:24,592 --> 00:33:26,124
[Danzi roaring] [Diao gasps]
597
00:33:26,260 --> 00:33:27,427
[Diao shouts]
598
00:33:27,662 --> 00:33:31,194
[Danzi roaring]
[soldiers grunting]
599
00:33:31,329 --> 00:33:32,632
[roaring]
600
00:33:34,366 --> 00:33:37,065
[dramatic music]
601
00:33:37,798 --> 00:33:38,830
[growling]
602
00:33:38,966 --> 00:33:40,970
[soldiers shouting]
603
00:33:41,473 --> 00:33:43,038
[Danzi growls]
604
00:33:43,207 --> 00:33:48,439
Don't come any closer
or I'll drop the girl.
605
00:33:50,012 --> 00:33:51,581
- Stay back!
- [Danzi growling]
606
00:33:51,716 --> 00:33:54,113
Stay back, I tell you! Stay!
607
00:33:54,382 --> 00:33:57,815
[groans] This isn't
going to work, is it?
608
00:33:58,651 --> 00:34:02,524
Let's do a little experiment
instead, shall we?
609
00:34:02,660 --> 00:34:06,292
Which one will you save?
610
00:34:07,334 --> 00:34:09,398
[Danzi roars]
611
00:34:09,534 --> 00:34:10,333
[Diao grunts]
612
00:34:10,468 --> 00:34:13,035
[dramatic music]
613
00:34:34,591 --> 00:34:36,157
[wings flapping]
614
00:34:46,472 --> 00:34:48,840
[music continues]
615
00:34:56,780 --> 00:34:59,620
[Hua Hua squeaking]
616
00:35:08,120 --> 00:35:10,356
[Diao laughing]
617
00:35:11,661 --> 00:35:12,494
[Diao gasps]
618
00:35:12,630 --> 00:35:14,129
[Danzi growls]
619
00:35:18,999 --> 00:35:20,839
[arrow whooshing]
620
00:35:22,475 --> 00:35:24,304
[arrow whooshing]
621
00:35:25,247 --> 00:35:26,878
[Danzi roars]
622
00:35:29,912 --> 00:35:31,817
[Danzi roars softly]
623
00:35:32,553 --> 00:35:37,317
So much power. So much life.
624
00:35:38,419 --> 00:35:40,325
What? What are you
doing, Captain?
625
00:35:40,461 --> 00:35:42,129
Go after the dragon.
626
00:35:42,265 --> 00:35:43,554
The dragon is gone.
627
00:35:43,689 --> 00:35:46,132
But you have found
something far greater.
628
00:35:46,268 --> 00:35:48,894
What? Oh this?
629
00:35:49,029 --> 00:35:49,832
[Diao chuckles]
630
00:35:49,967 --> 00:35:52,871
This is the Pearl of Longevity.
631
00:35:53,673 --> 00:35:55,707
If you please, Master Diao,
632
00:35:55,843 --> 00:35:58,340
I should carry it
for safekeeping.
633
00:35:58,476 --> 00:36:02,914
You are very well informed
for someone so young, Captain.
634
00:36:03,911 --> 00:36:05,117
Master Diao.
635
00:36:05,453 --> 00:36:07,483
Of course. [laughs]
636
00:36:08,286 --> 00:36:11,653
We must bring it to
the Emperor right away.
637
00:36:11,789 --> 00:36:13,327
[Kwan] Ready the horses!
638
00:36:13,462 --> 00:36:15,359
We're leaving for Chang'an.
639
00:36:15,494 --> 00:36:18,160
[dramatic music]
640
00:36:25,174 --> 00:36:26,872
[Danzi growling]
641
00:36:29,904 --> 00:36:31,877
[waves crashing]
642
00:36:38,353 --> 00:36:41,755
[gentle music]
643
00:36:45,590 --> 00:36:47,662
[water splashes]
644
00:36:53,593 --> 00:36:57,100
[insects chirping]
[birds calling]
645
00:36:59,837 --> 00:37:02,270
[Hua Hua squeaking]
646
00:37:04,303 --> 00:37:06,978
[Hua Hua grumbling]
647
00:37:08,344 --> 00:37:12,083
[Danzi]
Ping, Ping, wake up.
648
00:37:12,552 --> 00:37:13,748
[Ping groaning]
649
00:37:13,883 --> 00:37:15,118
[Danzi]
Ping.
650
00:37:16,225 --> 00:37:17,687
Lao Ma?
651
00:37:17,823 --> 00:37:19,787
Ping, are you all right?
652
00:37:19,922 --> 00:37:21,124
Can you move?
653
00:37:22,593 --> 00:37:23,854
Yes.
654
00:37:24,257 --> 00:37:26,691
Wait, you can talk?
655
00:37:27,127 --> 00:37:29,126
[Danzi]
Mmm, no.
656
00:37:29,495 --> 00:37:32,004
But I can hear you in my head.
657
00:37:32,139 --> 00:37:36,166
[Danzi]
Only because
you know how to listen.
658
00:37:36,302 --> 00:37:38,545
[Hua Hua squeaking]
659
00:37:38,847 --> 00:37:42,343
[Danzi exhales]
[Hua Hua squeaking]
660
00:37:44,380 --> 00:37:47,211
[gasps] We have
to go back for Ma!
661
00:37:47,347 --> 00:37:49,113
Lao Ma will be well.
662
00:37:49,316 --> 00:37:51,585
But, but I must return.
663
00:37:51,888 --> 00:37:53,160
I'm a servant.
664
00:37:53,295 --> 00:37:54,862
It's my destiny.
665
00:37:55,097 --> 00:37:58,365
This is a new beginning
for your life, Ping.
666
00:37:58,500 --> 00:38:00,361
Now you are free.
667
00:38:01,162 --> 00:38:04,370
Okay, so if I am free,
668
00:38:04,506 --> 00:38:05,736
I can do what I want
669
00:38:05,872 --> 00:38:08,101
and I want to go back for Ma.
670
00:38:08,236 --> 00:38:09,670
[Danzi]
What about Kai?
671
00:38:09,805 --> 00:38:10,805
But...
672
00:38:10,879 --> 00:38:11,985
[Danzi]
Kai needs you, Ping.
673
00:38:12,009 --> 00:38:15,546
Why me? You're a big dragon.
674
00:38:15,682 --> 00:38:17,316
You can do it alone.
675
00:38:17,551 --> 00:38:19,115
You don't need me!
676
00:38:19,250 --> 00:38:22,451
[Danzi]
I'm weak and
Lu Yu trusted you.
677
00:38:22,820 --> 00:38:24,682
But she's dead!
678
00:38:26,724 --> 00:38:27,885
[growling]
679
00:38:28,588 --> 00:38:31,458
[Danzi roaring] [Ping gasps]
680
00:38:37,164 --> 00:38:39,499
[birds squawking]
681
00:38:42,372 --> 00:38:45,043
[Danzi]
They're taking
Kai to Chang'an.
682
00:38:45,178 --> 00:38:48,112
It's a long walk.
We must hurry.
683
00:38:48,581 --> 00:38:49,381
[sighs]
684
00:38:49,517 --> 00:38:51,042
[gentle music]
685
00:38:51,177 --> 00:38:52,919
[birds chirping]
686
00:38:59,222 --> 00:39:02,421
[Ping groans]
This is unfair.
687
00:39:02,823 --> 00:39:06,658
I'm no longer a servant,
but I'm not free.
688
00:39:08,668 --> 00:39:09,668
He's mean.
689
00:39:10,536 --> 00:39:13,165
Maybe if I'd known it, I
wouldn't have helped him.
690
00:39:13,301 --> 00:39:14,572
And this blue line.
691
00:39:14,707 --> 00:39:15,739
What even is it?
692
00:39:15,875 --> 00:39:17,443
[Danzi]
That is your qi.
693
00:39:17,579 --> 00:39:20,548
Hmm? Are you in my head?
694
00:39:20,683 --> 00:39:22,415
[Danzi]
You think too loud.
695
00:39:22,551 --> 00:39:24,209
[Ping] No, I don't.
696
00:39:24,345 --> 00:39:27,018
Okay, so you're listening.
697
00:39:27,153 --> 00:39:30,418
What is this qi thing?
Why do I have it?
698
00:39:30,553 --> 00:39:33,326
What does that have to do
with Kai or the dragons?
699
00:39:33,461 --> 00:39:34,320
Who are you?
700
00:39:34,455 --> 00:39:36,221
What do you have to do with me?
701
00:39:36,357 --> 00:39:37,357
Who gave me this thing?
702
00:39:37,456 --> 00:39:39,030
And where do I come from?
703
00:39:39,166 --> 00:39:41,897
[Danzi]
Ask not
what lies behind,
704
00:39:42,033 --> 00:39:43,999
but what awaits ahead.
705
00:39:44,134 --> 00:39:46,835
Well, Chang'an waits ahead.
706
00:39:46,971 --> 00:39:48,772
Now answer my questions.
707
00:39:48,908 --> 00:39:50,334
[Danzi]
One at a time.
708
00:39:50,469 --> 00:39:52,871
Okay. The blue thing.
709
00:39:53,674 --> 00:39:55,641
[Danzi]
Qi is a
spiritual energy
710
00:39:55,776 --> 00:39:57,477
that exists in
every living thing
711
00:39:57,613 --> 00:40:00,053
and binds all
creatures together.
712
00:40:00,189 --> 00:40:04,485
Only some chosen humans
are able to master it.
713
00:40:05,153 --> 00:40:07,653
So am I chosen?
714
00:40:08,554 --> 00:40:10,195
[Danzi]
Yes you are.
715
00:40:10,330 --> 00:40:13,826
But first you must
learn how to use it.
716
00:40:14,128 --> 00:40:14,932
Is it difficult?
717
00:40:15,067 --> 00:40:16,496
Should I learn some cool moves?
718
00:40:16,631 --> 00:40:20,140
How long will it take
me to control it?
719
00:40:20,409 --> 00:40:22,206
[horse whinnies]
720
00:40:31,545 --> 00:40:34,385
[magic whirring] [box thuds]
721
00:40:35,054 --> 00:40:37,954
[birds chirping] [Ping groans]
722
00:40:38,089 --> 00:40:42,424
Are we nearly there yet? [sighs]
723
00:40:45,631 --> 00:40:47,798
Whoa!
724
00:40:48,033 --> 00:40:49,833
But that's the road to Chang'an.
725
00:40:49,968 --> 00:40:51,200
That's where Kai's going!
726
00:40:51,336 --> 00:40:53,200
[Danzi]
Sometimes
the wider road
727
00:40:53,336 --> 00:40:55,069
makes the journey longer.
728
00:40:55,205 --> 00:40:57,540
[groans] No, not again.
729
00:40:58,176 --> 00:41:00,641
[Danzi]
I know a shortcut.
730
00:41:01,177 --> 00:41:03,808
Seriously? [groans]
731
00:41:06,884 --> 00:41:08,784
[horse whinnies]
732
00:41:09,420 --> 00:41:13,257
[chickens clucking]
[hooves thudding]
733
00:41:14,057 --> 00:41:15,886
[Kwan] Hyah! Hyah!
734
00:41:17,599 --> 00:41:19,332
[Diao] Wait, wait!
735
00:41:19,634 --> 00:41:21,694
[Diao groaning]
736
00:41:25,135 --> 00:41:27,436
This is your shortcut?
737
00:41:28,401 --> 00:41:31,506
[mysterious music]
738
00:41:32,638 --> 00:41:35,807
Okay, Ping, don't look down.
739
00:41:38,181 --> 00:41:40,310
One step at a time.
740
00:41:40,446 --> 00:41:42,616
[bridge creaking]
741
00:41:43,954 --> 00:41:45,316
Slow. Easy.
742
00:41:45,452 --> 00:41:46,624
[Hua Hua squeaking]
743
00:41:46,759 --> 00:41:47,786
[Ping] Easy.
744
00:41:48,794 --> 00:41:49,794
[bridge rumbles]
745
00:41:49,829 --> 00:41:50,996
[Ping gasping]
746
00:41:51,132 --> 00:41:52,663
[Danzi]
Don't stop. Go ahead.
747
00:41:52,799 --> 00:41:53,961
[Ping shouts]
748
00:41:54,097 --> 00:41:55,903
Are you crazy?
749
00:41:56,038 --> 00:41:57,441
[Danzi]
Well, this
bridge has been here
750
00:41:57,465 --> 00:41:58,766
for many, many years.
751
00:41:58,902 --> 00:42:01,838
It's not going to collapse
after all this time.
752
00:42:01,974 --> 00:42:04,742
Stop! Stop it right now!
753
00:42:04,878 --> 00:42:06,981
I've had enough of this!
754
00:42:07,116 --> 00:42:09,082
- You made me leave Ma.
- [Danzi]
Ping.
755
00:42:09,217 --> 00:42:12,378
You asked me to help Kai
but don't tell me how.
756
00:42:12,514 --> 00:42:14,351
You don't answer my questions.
757
00:42:14,486 --> 00:42:16,516
You won't tell me
anything about my past.
758
00:42:16,651 --> 00:42:17,921
- [Danzi]
Ping!
- If this is
759
00:42:18,057 --> 00:42:19,153
what being free looks like
760
00:42:19,289 --> 00:42:21,088
I don't want any of it.
761
00:42:21,223 --> 00:42:22,529
I'm going back!
762
00:42:22,664 --> 00:42:24,160
Get out of my way!
763
00:42:24,363 --> 00:42:26,796
- [Danzi]
Ping!
- [Ping screaming]
764
00:42:26,931 --> 00:42:29,003
[dramatic music]
765
00:42:32,967 --> 00:42:34,618
- [Hua Hua squeaking]
- [Danzi]
Climb, Ping!
766
00:42:34,642 --> 00:42:35,742
Climb!
767
00:42:35,877 --> 00:42:38,711
Danzi, do something. Please!
768
00:42:39,180 --> 00:42:41,442
- [Danzi]
Calm down, Ping.
- [Ping] Now?
769
00:42:41,578 --> 00:42:43,946
You think now is the
time to calm down?
770
00:42:44,081 --> 00:42:45,442
[Danzi]
Focus.
771
00:42:45,578 --> 00:42:47,313
[Hua Hua squeaking]
772
00:42:47,448 --> 00:42:49,314
[Ping shouts, grunts]
773
00:42:49,450 --> 00:42:51,018
[suspenseful music]
774
00:42:51,154 --> 00:42:52,488
[Ping grunts]
775
00:42:53,786 --> 00:42:55,986
- Huh?
- [Hua Hua squeaking]
776
00:42:57,325 --> 00:42:59,363
[uplifting music]
777
00:43:03,431 --> 00:43:05,930
[Ping breathing heavily]
778
00:43:09,704 --> 00:43:12,336
- I did that?
- [Danzi]
You did.
779
00:43:12,471 --> 00:43:13,740
[Ping gasps]
780
00:43:15,748 --> 00:43:16,748
Y...
781
00:43:17,948 --> 00:43:18,948
You...
782
00:43:19,411 --> 00:43:20,216
You knew.
783
00:43:20,351 --> 00:43:22,819
- [Danzi chuckles]
- You are...
784
00:43:23,222 --> 00:43:24,783
[Ping] How could you be so...
785
00:43:24,919 --> 00:43:28,458
- [Danzi]
Dragon?
- This is unacceptable!
786
00:43:30,633 --> 00:43:32,466
[Ping humming]
787
00:43:32,601 --> 00:43:34,299
[water splashes]
788
00:43:35,000 --> 00:43:36,895
[Hua Hua yawns]
789
00:43:44,674 --> 00:43:46,910
[Danzi stammers]
What are you doing?
790
00:43:47,046 --> 00:43:48,373
Lao Ma used to teach me.
791
00:43:48,508 --> 00:43:50,146
[Danzi wincing]
792
00:43:50,281 --> 00:43:52,446
And did you pay good attention?
793
00:43:52,581 --> 00:43:54,115
- More or less.
- Ooh!
794
00:43:54,251 --> 00:43:56,483
So you told me about qi,
795
00:43:56,719 --> 00:43:58,949
but what about my
other questions?
796
00:43:59,085 --> 00:44:00,405
[Danzi]
Well,
there are questions
797
00:44:00,490 --> 00:44:02,152
that should not be answered
798
00:44:02,287 --> 00:44:04,622
because the answers
need to be found.
799
00:44:04,757 --> 00:44:07,461
So you're not answering me?
800
00:44:07,630 --> 00:44:09,298
- [Danzi]
Ooh! Ah!
- [Ping] Oops.
801
00:44:09,434 --> 00:44:11,705
[growls]
Are you
almost finished?
802
00:44:11,840 --> 00:44:13,496
I'm just getting started.
803
00:44:13,632 --> 00:44:14,632
[Danzi groans]
804
00:44:14,677 --> 00:44:17,439
[hooves thumping]
805
00:44:17,574 --> 00:44:20,774
[dramatic music]
[horses whinnying]
806
00:44:26,755 --> 00:44:29,453
[music continues]
807
00:44:49,877 --> 00:44:52,212
[Diao groans]
808
00:44:57,951 --> 00:45:00,044
[horse neighs]
809
00:45:02,758 --> 00:45:05,687
[music continues]
810
00:45:23,641 --> 00:45:26,741
[man] Captain Kwan
and Counselor Diao.
811
00:45:27,509 --> 00:45:29,082
[Kwan] Your Majesty.
812
00:45:29,218 --> 00:45:31,080
- Oh, Your Majesty.
- Your Majesty.
813
00:45:31,215 --> 00:45:32,784
[emperor coughing]
814
00:45:32,920 --> 00:45:34,749
[magic whooshing]
815
00:45:39,961 --> 00:45:42,959
Father, father, look!
816
00:45:43,328 --> 00:45:46,024
It's the Pearl of Longevity!
817
00:45:48,297 --> 00:45:49,995
[emperor coughs]
818
00:45:50,498 --> 00:45:53,372
[magic twinkling]
819
00:45:56,141 --> 00:45:57,708
[emperor gasps]
820
00:45:58,044 --> 00:46:00,808
[Ping grunting]
821
00:46:01,377 --> 00:46:02,544
[Ping groans]
822
00:46:02,680 --> 00:46:05,718
[Danzi]
Ping, are
you all right?
823
00:46:06,087 --> 00:46:08,646
Something's wrong with Kai.
824
00:46:08,782 --> 00:46:10,950
[Danzi]
Hold on tight!
825
00:46:12,318 --> 00:46:15,753
[Emperor] You've been of
great service, Master Diao.
826
00:46:15,888 --> 00:46:18,495
You shall be amply rewarded.
827
00:46:18,630 --> 00:46:22,395
My reward is to
serve, Your Majesty.
828
00:46:22,798 --> 00:46:25,369
In fact, there is
a further service
829
00:46:25,505 --> 00:46:29,339
I may be allowed to
render, Your Majesty.
830
00:46:29,741 --> 00:46:32,941
The ancient scrolls
speak of the secrets
831
00:46:33,077 --> 00:46:37,581
of immortality being hidden
in the Pearl of Longevity.
832
00:46:37,717 --> 00:46:41,750
If Your Majesty would
allow me to perform...
833
00:46:43,554 --> 00:46:46,249
What do you think
about that, son?
834
00:46:46,385 --> 00:46:48,827
You'd like to pore over
the ancient scrolls too,
835
00:46:48,963 --> 00:46:49,787
wouldn't you?
836
00:46:49,922 --> 00:46:51,397
The scroll said that immortality
837
00:46:51,532 --> 00:46:54,632
is the gods' reward
for a virtuous life,
838
00:46:54,767 --> 00:46:58,435
but to seek it for oneself
is to defy the gods.
839
00:46:58,571 --> 00:47:01,204
So there you have
it, Master Diao.
840
00:47:01,473 --> 00:47:04,036
We should not anger the gods.
841
00:47:04,172 --> 00:47:08,546
Please forgive my
foolishness, Your Majesty.
842
00:47:09,511 --> 00:47:10,544
I only wish that...
843
00:47:10,679 --> 00:47:13,078
Master Diao, you look tired,
844
00:47:13,714 --> 00:47:15,315
you deserve some rest.
845
00:47:15,451 --> 00:47:16,752
Write some poetry
846
00:47:16,887 --> 00:47:21,592
or go back to your little
insects and butterflies.
847
00:47:23,427 --> 00:47:25,629
Thank you, Your Majesty.
848
00:47:26,802 --> 00:47:27,559
Thank you.
849
00:47:27,694 --> 00:47:29,836
[ominous music]
850
00:47:29,972 --> 00:47:33,103
Poetry, butterflies.
851
00:47:33,239 --> 00:47:35,437
Of course, Your Majesty.
852
00:47:35,873 --> 00:47:39,236
Always at your
service, Your Majesty.
853
00:47:40,105 --> 00:47:43,779
Oh! I can't stand this anymore.
854
00:47:46,221 --> 00:47:48,011
Soon I will show Your Majesty
855
00:47:48,146 --> 00:47:51,589
the true face of
a god among men.
856
00:47:52,626 --> 00:47:55,587
- [low rumbling]
- Oh yes, Your Majesty.
857
00:47:55,722 --> 00:47:57,661
Soon you will pay.
858
00:48:00,033 --> 00:48:02,193
Soon. [chuckles]
859
00:48:04,038 --> 00:48:06,065
[music continues]
860
00:48:07,866 --> 00:48:10,344
[Diao grunting]
861
00:48:15,445 --> 00:48:18,814
[mysterious music]
862
00:48:36,103 --> 00:48:38,504
[insects buzzing]
863
00:48:40,233 --> 00:48:43,476
Wang Chao! [groans]
Where are you?
864
00:48:43,979 --> 00:48:45,009
Where are you?
865
00:48:45,145 --> 00:48:45,902
[hammer clanging]
866
00:48:46,037 --> 00:48:48,747
Oh, welcome back, Master!
867
00:48:48,883 --> 00:48:50,814
I... Whoa!
868
00:48:51,083 --> 00:48:55,085
Oh! I do hope that you had
a pleasant trip! [chuckling]
869
00:48:55,221 --> 00:48:56,979
Whoa! Ow! Ooh!
870
00:48:57,382 --> 00:48:59,958
Not like the one I
just had. [chuckles]
871
00:49:00,093 --> 00:49:01,127
Any delays?
872
00:49:01,496 --> 00:49:03,863
How was the, uh, the
weather? [grunts]
873
00:49:03,998 --> 00:49:06,691
Is it ready?
874
00:49:06,827 --> 00:49:09,535
Yes, it's ready, Master.
875
00:49:10,633 --> 00:49:13,598
[Wang Chao groaning]
876
00:49:13,733 --> 00:49:14,733
[body thuds]
877
00:49:14,839 --> 00:49:17,603
But are you sure
this is wise, Master?
878
00:49:17,838 --> 00:49:20,436
How dare you question me!
879
00:49:20,572 --> 00:49:23,412
If it weren't for me,
you'd be in jail or dead!
880
00:49:23,547 --> 00:49:25,141
Or a mixture of both.
881
00:49:25,544 --> 00:49:28,982
Sorry! Yeah, yeah. Good
point. Yeah, it's ready.
882
00:49:29,117 --> 00:49:31,121
[stammering] And
it's wise and good.
883
00:49:31,256 --> 00:49:32,790
Oh, finally.
884
00:49:33,459 --> 00:49:36,124
Finally my time draws near.
885
00:49:36,827 --> 00:49:41,061
Soon I will join
the gods! [laughs]
886
00:49:42,469 --> 00:49:44,398
I just need to get the pearl.
887
00:49:44,533 --> 00:49:45,370
The pearl?
888
00:49:45,505 --> 00:49:47,171
- [mysterious music]
- Uh...
889
00:49:47,307 --> 00:49:50,572
Oh! No. Oh, I know.
890
00:49:50,707 --> 00:49:53,375
Yes, yes, yes, yes! [laughs]
891
00:49:53,510 --> 00:49:54,680
[Wang Chao shouts]
892
00:49:54,815 --> 00:49:57,379
I'll poison the water
in the palace! [laughs]
893
00:49:57,514 --> 00:49:58,213
[Wang Chao shouts]
894
00:49:58,348 --> 00:49:59,348
Oh no.
895
00:49:59,384 --> 00:50:00,217
[Wang Chao sighs]
896
00:50:00,353 --> 00:50:01,581
No, that won't work.
897
00:50:01,716 --> 00:50:03,089
[Wang Chao groans]
898
00:50:03,225 --> 00:50:04,986
[Danzi]
We're here, Ping.
899
00:50:05,121 --> 00:50:07,654
Chang'an is right
over this hill.
900
00:50:07,789 --> 00:50:09,987
[Diao] Oh, ha ha! I know.
901
00:50:10,122 --> 00:50:11,728
I'll create a monkey spider
902
00:50:11,864 --> 00:50:15,661
and train it to steal
the pearl, that-
903
00:50:16,030 --> 00:50:17,731
- [Diao groans]
- [vases shatter]
904
00:50:17,866 --> 00:50:19,601
No, that will take too long!
905
00:50:19,736 --> 00:50:21,403
I haven't got time for that.
906
00:50:21,539 --> 00:50:23,169
How can I get the...
907
00:50:25,145 --> 00:50:26,946
Wang Chao!
908
00:50:27,081 --> 00:50:28,977
Yes, Master?
909
00:50:29,113 --> 00:50:31,908
Is there something you
would like to tell me?
910
00:50:32,044 --> 00:50:33,781
Um, no, uh, nothing.
911
00:50:33,916 --> 00:50:35,065
Can't... can't
think of anything.
912
00:50:35,089 --> 00:50:37,821
[laughs] Really?
913
00:50:39,657 --> 00:50:41,993
I'm hearing them again.
914
00:50:42,228 --> 00:50:43,387
[Diao] Hmm.
915
00:50:45,365 --> 00:50:47,160
Well, my old friend.
916
00:50:48,295 --> 00:50:51,232
This is what you're going to do.
917
00:50:51,868 --> 00:50:54,534
[Danzi]
There it is, Chang'an.
918
00:50:55,069 --> 00:50:57,871
It is extremely well guarded.
919
00:50:58,007 --> 00:51:00,305
- We need a plan.
- [Danzi]
Yes.
920
00:51:00,440 --> 00:51:03,073
You must always look
before you leap.
921
00:51:03,209 --> 00:51:05,284
- But...
- [Danzi]
Hang on!
922
00:51:05,419 --> 00:51:07,416
[Ping] Thanks for the... whoa!
923
00:51:07,551 --> 00:51:08,955
[Ping shouting]
924
00:51:09,090 --> 00:51:11,118
[dramatic music]
925
00:51:22,764 --> 00:51:25,429
[Ping coughing]
926
00:51:28,573 --> 00:51:30,509
You should... [coughs]
927
00:51:30,644 --> 00:51:33,103
- say something!
- [Danzi chuckles]
928
00:51:33,238 --> 00:51:35,480
You must always be alert, Ping.
929
00:51:35,616 --> 00:51:39,619
[Ping] Oh! Stop
being so dragon.
930
00:51:40,817 --> 00:51:42,785
I'm not laughing about it.
931
00:51:42,921 --> 00:51:45,017
You are always doing
whatever you want.
932
00:51:45,153 --> 00:51:47,686
- [Danzi chuckles]
- Great, great.
933
00:51:47,821 --> 00:51:49,127
Now I'm soaking.
934
00:51:49,263 --> 00:51:51,158
[Danzi roars]
935
00:51:52,100 --> 00:51:54,231
Nice. Very nice.
936
00:51:54,366 --> 00:51:55,366
Thank you.
937
00:51:55,703 --> 00:51:57,730
[Danzi]
You're
welcome. [laughs]
938
00:51:57,866 --> 00:51:59,731
[Ping groans] Danzi!
939
00:51:59,867 --> 00:52:02,771
[Danzi roars]
940
00:52:03,040 --> 00:52:05,870
[sighs] I can't
stand this anymore.
941
00:52:06,005 --> 00:52:07,707
[mysterious music]
942
00:52:07,843 --> 00:52:09,539
What is this place?
943
00:52:09,674 --> 00:52:12,649
[Danzi]
Wu Ching.
A very old place.
944
00:52:12,784 --> 00:52:14,445
It holds the memories of a war
945
00:52:14,581 --> 00:52:17,948
that happened a
long, long time ago.
946
00:52:18,117 --> 00:52:20,253
[Hua Hua squeaking]
947
00:52:21,086 --> 00:52:22,189
[Ping] A war?
948
00:52:22,592 --> 00:52:23,592
Really?
949
00:52:25,123 --> 00:52:26,525
Who are they?
950
00:52:26,827 --> 00:52:30,029
[Danzi]
Well, the humans
called them the Necromancers.
951
00:52:30,164 --> 00:52:32,167
They caused great suffering
952
00:52:32,303 --> 00:52:35,338
and it took us great
suffering to defeat them.
953
00:52:35,473 --> 00:52:37,375
And this is you?
954
00:52:37,511 --> 00:52:39,003
[Danzi]
He was our king.
955
00:52:39,139 --> 00:52:40,574
He was mortally wounded.
956
00:52:40,709 --> 00:52:45,043
But we flew him across the
ocean to the waters of life.
957
00:52:45,179 --> 00:52:48,020
They can heal all wounds.
958
00:52:48,456 --> 00:52:49,746
It was during this war
959
00:52:49,882 --> 00:52:54,120
that humans and dragons
first fought side by side.
960
00:52:54,256 --> 00:52:58,225
But then why did they
put you in cages?
961
00:52:59,597 --> 00:53:01,558
[Danzi sighs]
962
00:53:11,708 --> 00:53:13,270
What? What is it?
963
00:53:13,872 --> 00:53:16,410
[Danzi]
The entrance
to Wu Ching is sealed.
964
00:53:16,546 --> 00:53:19,950
Its tunnels run deep
under the Imperial palace.
965
00:53:20,085 --> 00:53:21,414
We would have to
break the seal...
966
00:53:21,549 --> 00:53:24,355
No, no, no! Wait, wait,
wait, wait, wait, wait!
967
00:53:24,491 --> 00:53:26,088
Ping, get behind me.
968
00:53:27,157 --> 00:53:30,488
Long Danzi, you
don't recognize me?
969
00:53:30,623 --> 00:53:33,291
- [Danzi]
What?
- Lu Yu's Dragonkeeper
970
00:53:33,427 --> 00:53:34,959
- from way back when.
- [Ping gasps]
971
00:53:35,094 --> 00:53:36,494
A Dragonkeeper.
972
00:53:37,328 --> 00:53:39,028
[Danzi]
Wang Chao?
973
00:53:39,163 --> 00:53:41,270
[Danzi chuckles]
974
00:53:41,739 --> 00:53:43,908
Oh, you must be Ping.
975
00:53:45,011 --> 00:53:47,543
You can't go through the
Imperial seal, Danzi.
976
00:53:47,679 --> 00:53:49,382
It's too dangerous.
977
00:53:49,517 --> 00:53:52,247
A dragon full of qi in Wu Ching?
978
00:53:52,382 --> 00:53:54,983
I mean, I can't even begin
to think what will happen.
979
00:53:55,119 --> 00:53:58,087
And it, it's
forbidden. [chuckles]
980
00:53:58,222 --> 00:54:01,758
Oh, Old Wang knows a
way to get in there.
981
00:54:01,893 --> 00:54:03,996
- Ha ha!
- [Danzi]
Ah.
982
00:54:04,431 --> 00:54:06,397
[mysterious music]
983
00:54:06,533 --> 00:54:09,032
[Wang Chao humming]
984
00:54:17,543 --> 00:54:19,611
Ta-da! [chuckles]
985
00:54:20,047 --> 00:54:24,148
[sighs] Only for small
people. Only for Wang.
986
00:54:24,584 --> 00:54:27,248
Maybe a little girl.
987
00:54:29,083 --> 00:54:30,953
Oh! Oh, look at that!
988
00:54:31,089 --> 00:54:33,255
Ha! Fortune favors
us. [chuckles]
989
00:54:33,391 --> 00:54:35,461
[Danzi]
She can't go
alone into the palace.
990
00:54:35,597 --> 00:54:37,287
She's just a little girl.
991
00:54:37,422 --> 00:54:39,292
I'm not just a little girl.
992
00:54:39,427 --> 00:54:42,969
You must trust in Lu
Yu. She chose Ping.
993
00:54:43,371 --> 00:54:45,534
[growls softly]
994
00:54:46,137 --> 00:54:48,764
He will not hesitate
to attack us.
995
00:54:49,701 --> 00:54:53,604
They are very dangerous animals.
996
00:54:54,547 --> 00:54:55,744
- [coughs]
- Father,
997
00:54:55,880 --> 00:54:58,083
the pearl is losing color.
998
00:54:58,719 --> 00:55:00,510
How long is it going to last?
999
00:55:00,646 --> 00:55:04,021
Until it is of no
use to me. [coughs]
1000
00:55:06,823 --> 00:55:08,085
Your Majesty.
1001
00:55:08,754 --> 00:55:13,030
[emperor continues
coughing] [tense music]
1002
00:55:17,867 --> 00:55:19,395
[Wang Chao] Ta-da!
1003
00:55:19,531 --> 00:55:22,600
Wu Ching, the Forgotten City.
1004
00:55:26,606 --> 00:55:30,574
Mmm. What you did before
with that boulder,
1005
00:55:30,710 --> 00:55:34,584
with your hands, with
your face so focused.
1006
00:55:34,719 --> 00:55:36,683
It was awesome!
1007
00:55:37,386 --> 00:55:40,618
[laughs] Yeah, it
was, wasn't it?
1008
00:55:41,728 --> 00:55:45,689
But I can't control my qi.
1009
00:55:46,158 --> 00:55:48,628
Maybe you...
1010
00:55:49,464 --> 00:55:52,997
Maybe I could teach
you a trick or two?
1011
00:55:53,132 --> 00:55:54,132
You would?
1012
00:55:54,166 --> 00:55:56,200
Hmm, yeah.
1013
00:55:56,702 --> 00:55:59,470
But this is going to
be very dangerous.
1014
00:55:59,606 --> 00:56:02,376
This city is very
sensitive to qi.
1015
00:56:02,678 --> 00:56:06,585
And we can awaken old spirits
if too much is released.
1016
00:56:06,720 --> 00:56:09,521
Let's see if you can invite
1017
00:56:09,890 --> 00:56:12,655
these fireflies
into this basket.
1018
00:56:12,791 --> 00:56:13,659
Start with that one.
1019
00:56:13,794 --> 00:56:15,385
[Ping] This is gonna be so fun.
1020
00:56:15,520 --> 00:56:19,294
But... but h-how do I use it?
1021
00:56:20,667 --> 00:56:23,226
Don't try to use your qi.
1022
00:56:23,362 --> 00:56:25,837
Let it flow through you.
1023
00:56:25,973 --> 00:56:29,170
The qi is the wind.
You are the sail.
1024
00:56:29,306 --> 00:56:31,543
Too little qi, and
the ship won't move.
1025
00:56:31,679 --> 00:56:33,803
Too much and it will sink.
1026
00:56:34,880 --> 00:56:36,974
I could move that rock.
1027
00:56:37,110 --> 00:56:41,017
Not because I'm powerful, but
because I was able to feel it.
1028
00:56:41,153 --> 00:56:44,449
So should I feel
about the fireflies?
1029
00:56:44,585 --> 00:56:46,749
[Wang Chao] You
should, you must.
1030
00:56:46,884 --> 00:56:49,020
You must feel
everything around you.
1031
00:56:49,155 --> 00:56:50,429
[Ping gasps]
1032
00:56:50,598 --> 00:56:51,726
Thank you, Wang Chao.
1033
00:56:51,861 --> 00:56:53,062
Thank you.
1034
00:56:53,497 --> 00:56:55,868
It's a pity we didn't
find you sooner, you know?
1035
00:56:56,003 --> 00:56:57,426
Because you're such
a great teacher.
1036
00:56:57,562 --> 00:56:58,729
We're lucky to have you
1037
00:56:58,864 --> 00:57:01,736
and I'm sure that
everything will be fine.
1038
00:57:01,871 --> 00:57:02,871
Ping, I...
1039
00:57:08,077 --> 00:57:10,781
Breathe, Ping. [inhales]
1040
00:57:10,916 --> 00:57:13,318
Fill your lungs with compassion.
1041
00:57:13,453 --> 00:57:14,921
Hey? Hmm?
1042
00:57:15,056 --> 00:57:18,421
That will allow you
to feel the firefly.
1043
00:57:18,557 --> 00:57:20,355
Hmm.
1044
00:57:20,490 --> 00:57:24,788
- [mysterious music]
- There, good. Yeah.
1045
00:57:25,664 --> 00:57:26,790
Be careful!
1046
00:57:27,293 --> 00:57:29,001
[Wang Chao gasps]
1047
00:57:30,428 --> 00:57:31,502
[Ping] What is it?
1048
00:57:31,637 --> 00:57:33,068
Oh, those...
1049
00:57:33,203 --> 00:57:35,167
those... those are
the Necromancers.
1050
00:57:35,302 --> 00:57:37,339
Shh, don't wake them!
1051
00:57:38,007 --> 00:57:39,576
They are dead?
1052
00:57:39,745 --> 00:57:41,077
Dead, asleep.
1053
00:57:41,212 --> 00:57:43,615
Doesn't matter.
Always dangerous.
1054
00:57:43,751 --> 00:57:46,118
We have to hurry! Come on.
1055
00:57:47,221 --> 00:57:51,485
We must be in position
before Danzi gets here.
1056
00:57:53,291 --> 00:57:55,690
Let's try to fill a
basket on the way.
1057
00:57:55,825 --> 00:57:57,128
Whoa!
1058
00:57:57,697 --> 00:57:59,163
Whoa, steady.
1059
00:58:01,332 --> 00:58:04,203
If I learn how to
control the qi,
1060
00:58:04,805 --> 00:58:07,433
it means I'm a Dragonkeeper!
1061
00:58:07,569 --> 00:58:11,770
[Wang Chao laughs]
Ah, so young.
1062
00:58:12,339 --> 00:58:14,040
Yeah, Dragonkeeper. Good.
1063
00:58:14,176 --> 00:58:16,041
[crickets chirping]
1064
00:58:16,177 --> 00:58:18,875
[tense music]
1065
00:58:32,161 --> 00:58:34,667
[suspenseful music]
1066
00:58:34,803 --> 00:58:36,828
Dragon attack! Dragon attack!
1067
00:58:36,964 --> 00:58:39,764
- [soldier] Dragon attack!
- [soldier 2] Dragon attack!
1068
00:58:39,899 --> 00:58:42,239
- [drums pounding]
- [soldier 3] Dragon attack!
1069
00:58:42,374 --> 00:58:47,409
[dramatic music] [soldiers
shouting indistinctly]
1070
00:58:50,608 --> 00:58:52,986
Wait until he's in range!
1071
00:58:54,918 --> 00:58:56,419
Get ready!
1072
00:58:56,822 --> 00:58:59,454
[music continues]
1073
00:59:06,129 --> 00:59:08,397
[soldiers shouting]
1074
00:59:09,262 --> 00:59:11,499
[water crashing]
1075
00:59:15,336 --> 00:59:16,440
[soldier] Wait for it!
1076
00:59:16,576 --> 00:59:17,576
Now!
1077
00:59:18,305 --> 00:59:19,478
[Danzi roars]
1078
00:59:19,613 --> 00:59:21,542
[drums pounding]
1079
00:59:23,282 --> 00:59:25,946
- Remember the plan?
- Yes, Teacher.
1080
00:59:26,081 --> 00:59:27,310
Be careful.
1081
00:59:27,445 --> 00:59:29,187
[dramatic music]
1082
00:59:37,697 --> 00:59:39,395
[guards gasping]
1083
00:59:50,904 --> 00:59:54,305
[muttering] It's not
right. No, it's not.
1084
00:59:54,441 --> 00:59:56,382
One has principles.
1085
00:59:57,118 --> 00:59:59,083
But you don't have
a choice, Old Wang.
1086
00:59:59,219 --> 01:00:02,011
Not now. Master Diao,
he did save you.
1087
01:00:02,146 --> 01:00:05,816
And he can turn you into
a legless centipede.
1088
01:00:05,951 --> 01:00:09,194
Danzi, Danzi, will
stop [indistinct]
1089
01:00:10,326 --> 01:00:13,165
[dramatic music continues]
1090
01:00:14,328 --> 01:00:17,301
[arrows whooshing]
1091
01:00:19,004 --> 01:00:21,833
[bricks clattering]
1092
01:00:30,883 --> 01:00:33,746
[guards shouting]
1093
01:00:41,729 --> 01:00:44,859
[Danzi roars]
1094
01:00:45,094 --> 01:00:46,363
[music ends]
1095
01:00:48,202 --> 01:00:49,993
[Prince] I want to
stay with Father!
1096
01:00:50,128 --> 01:00:53,163
[man stammering] It's
not safe, Your Highness.
1097
01:00:53,299 --> 01:00:56,370
You'll serve your majesty better
by following his commands.
1098
01:00:56,505 --> 01:00:58,703
But I always obey his commands,
1099
01:00:58,839 --> 01:01:00,878
yet he never lets
me do anything!
1100
01:01:01,013 --> 01:01:03,105
This is not fair! Why?
1101
01:01:03,240 --> 01:01:06,378
I have to obey everything
and I'm the prince.
1102
01:01:06,514 --> 01:01:08,880
Where is the good on that?
1103
01:01:12,952 --> 01:01:15,657
[soldier] Your
Majesty! Your Majesty!
1104
01:01:15,792 --> 01:01:19,695
The dragon's broken through.
It's getting closer.
1105
01:01:19,830 --> 01:01:23,666
Your Majesty, we must move
you to a safer location.
1106
01:01:23,802 --> 01:01:28,271
Is the Imperial throne not
safe for the son of heaven?
1107
01:01:28,407 --> 01:01:31,500
Get out there and
stop the dragon.
1108
01:01:31,635 --> 01:01:32,970
Do as I command.
1109
01:01:37,075 --> 01:01:39,543
[indistinct], guard his majesty.
1110
01:01:39,679 --> 01:01:41,578
The rest, come with me.
1111
01:01:41,947 --> 01:01:44,447
[guards shouting]
[Danzi roaring]
1112
01:01:44,582 --> 01:01:46,357
[dramatic music]
1113
01:01:48,554 --> 01:01:50,189
[guards shouting]
1114
01:01:50,325 --> 01:01:52,297
[Danzi roars]
1115
01:01:57,838 --> 01:01:59,865
[Danzi growls]
1116
01:02:01,841 --> 01:02:03,099
[Ping sighs]
1117
01:02:07,278 --> 01:02:09,274
Stop in the name of the Emperor.
1118
01:02:09,409 --> 01:02:10,544
Who are you?
1119
01:02:10,680 --> 01:02:12,776
I didn't mean to
disturb you, sir,
1120
01:02:12,911 --> 01:02:15,148
but I'm just here
to take the egg.
1121
01:02:15,284 --> 01:02:17,355
What? Arrest her.
1122
01:02:18,385 --> 01:02:20,183
[dramatic music]
1123
01:02:20,986 --> 01:02:22,991
[guards shouting]
[Ping grunting]
1124
01:02:23,126 --> 01:02:24,626
[guards gasping]
1125
01:02:27,460 --> 01:02:31,336
[growling]
1126
01:02:32,036 --> 01:02:33,068
[grunting]
1127
01:02:33,203 --> 01:02:35,433
[Danzi roaring]
1128
01:02:35,568 --> 01:02:38,202
[Emperor laughing]
1129
01:02:38,838 --> 01:02:40,545
- What?
- [Hua Hua squeaking]
1130
01:02:40,681 --> 01:02:43,414
No. How?
1131
01:02:46,445 --> 01:02:47,445
No.
1132
01:02:48,652 --> 01:02:50,587
You should be
ashamed of yourself.
1133
01:02:50,722 --> 01:02:54,453
What you did to the
Honored Guests is very bad.
1134
01:02:54,589 --> 01:02:56,961
You're just a little girl.
1135
01:02:57,097 --> 01:02:59,958
Where are you going? Stop!
1136
01:03:01,292 --> 01:03:04,066
[guards yelling] Your
Majesty! Your Majesty!
1137
01:03:04,201 --> 01:03:05,366
There! [coughs]
1138
01:03:05,501 --> 01:03:08,433
Kill her! She's taken the pearl!
1139
01:03:08,902 --> 01:03:11,909
[arrows whooshing]
[Ping gasps]
1140
01:03:12,045 --> 01:03:14,313
[suspenseful music]
1141
01:03:17,015 --> 01:03:18,981
[growling]
1142
01:03:19,450 --> 01:03:23,620
[Ping] Danzi! Danzi! I have it!
1143
01:03:24,056 --> 01:03:25,088
I have the pearl!
1144
01:03:25,224 --> 01:03:27,288
His Majesty is wounded!
1145
01:03:27,423 --> 01:03:29,718
The pearl has been taken!
1146
01:03:29,920 --> 01:03:32,060
[Danzi] Here, take it!
1147
01:03:32,529 --> 01:03:35,131
- [Ping groans]
- [Kwan] No!
1148
01:03:35,266 --> 01:03:37,864
Don't shoot! Don't shoot!
1149
01:03:48,912 --> 01:03:51,609
- You sent a child to her death.
- [dramatic music]
1150
01:03:51,745 --> 01:03:54,419
You demon! Prepare to die.
1151
01:03:55,649 --> 01:03:57,686
[soldiers shouting]
1152
01:04:00,086 --> 01:04:02,894
[Ping groaning]
[Hua Hua squeaking]
1153
01:04:03,030 --> 01:04:05,562
Hua Hua, don't eat that.
1154
01:04:06,165 --> 01:04:08,664
[suspenseful music]
1155
01:04:22,413 --> 01:04:23,715
Hurry, Your Excellency.
1156
01:04:23,850 --> 01:04:24,917
This way.
1157
01:04:25,053 --> 01:04:28,145
Kill the girl. [coughs]
1158
01:04:34,158 --> 01:04:35,158
We got it!
1159
01:04:35,754 --> 01:04:37,495
[Hua Hua squeaks]
1160
01:04:39,966 --> 01:04:40,792
[Ping gasps]
1161
01:04:40,927 --> 01:04:43,060
[dramatic music]
[man grunting]
1162
01:04:43,195 --> 01:04:47,263
[crowd chanting] Whoa!
Whoa! Whoa! Whoa!
1163
01:04:54,375 --> 01:04:55,612
[groans]
1164
01:04:56,414 --> 01:04:58,245
[soldier, weakly] Whoa!
1165
01:04:58,380 --> 01:05:00,309
[dramatic music]
1166
01:05:01,387 --> 01:05:03,752
- [Hua Hua squeaking]
- No.
1167
01:05:09,259 --> 01:05:11,023
[gasps]
1168
01:05:12,967 --> 01:05:14,764
[debris clatters]
1169
01:05:15,166 --> 01:05:16,495
[body thuds]
1170
01:05:16,631 --> 01:05:19,130
[Ping breathing heavily]
1171
01:05:22,739 --> 01:05:25,239
[Hua Hua squeaking] [grunting]
1172
01:05:25,375 --> 01:05:26,874
[Ping gasping]
1173
01:05:27,509 --> 01:05:28,772
Get, get back.
1174
01:05:28,907 --> 01:05:31,417
Get out. Get out of here.
1175
01:05:36,619 --> 01:05:39,788
Oh, you're that servant boy.
1176
01:05:40,886 --> 01:05:42,661
I am not a servant.
1177
01:05:43,097 --> 01:05:44,723
I am his divine majesty.
1178
01:05:44,858 --> 01:05:47,491
Heir to the Imperial throne.
1179
01:05:47,993 --> 01:05:50,893
Oh, I'm Ping, servant girl.
1180
01:05:51,162 --> 01:05:53,334
Although not anymore. [laughs]
1181
01:05:53,470 --> 01:05:54,863
[soldiers shouting]
1182
01:05:54,999 --> 01:05:56,604
Sorry, I need to go.
1183
01:05:56,739 --> 01:05:58,237
- Angry soldiers.
- [both grunting]
1184
01:05:58,373 --> 01:06:01,742
I will not let you take the
Pearl of Longevity, you...
1185
01:06:01,878 --> 01:06:05,584
It's not a pearl.
It's a baby dragon!
1186
01:06:06,020 --> 01:06:08,619
Oh, how dare you!
1187
01:06:09,485 --> 01:06:10,856
[Ping groans]
1188
01:06:11,225 --> 01:06:12,324
- [Ping grunts]
- Ow!
1189
01:06:12,460 --> 01:06:15,094
Oh! You've spilled
Imperial blood!
1190
01:06:15,229 --> 01:06:16,962
[Ping] Don't be such a baby.
1191
01:06:17,098 --> 01:06:18,624
I've had much worse.
1192
01:06:18,759 --> 01:06:20,459
You're just a little boy.
1193
01:06:20,594 --> 01:06:22,325
I am not little!
1194
01:06:26,469 --> 01:06:28,332
[brick whooshing]
1195
01:06:28,634 --> 01:06:30,509
Whoa!
1196
01:06:31,538 --> 01:06:32,538
Mm-mm!
1197
01:06:32,872 --> 01:06:35,041
[footsteps receding]
1198
01:06:39,746 --> 01:06:40,909
[Prince laughs]
1199
01:06:41,044 --> 01:06:44,281
[mysterious music]
1200
01:06:46,653 --> 01:06:48,092
Look, we did it!
1201
01:06:48,227 --> 01:06:49,523
We've rescued Kai!
1202
01:06:49,658 --> 01:06:51,019
- Yes!
- Quick!
1203
01:06:51,288 --> 01:06:53,857
- I mean, no!
- [Ping] Let's go!
1204
01:06:53,993 --> 01:06:56,227
No, no. Wait, wait. Don't!
1205
01:06:56,362 --> 01:07:00,202
- [Ping] Hurry!
- Ping, wait! Don't go there!
1206
01:07:00,337 --> 01:07:01,337
Come back!
1207
01:07:01,473 --> 01:07:03,068
[Prince] Captain! Captain!
1208
01:07:03,203 --> 01:07:05,405
Let me through.
Move out of the way.
1209
01:07:05,541 --> 01:07:07,443
Captain! Captain!
1210
01:07:07,579 --> 01:07:09,305
Your Highness, you're wounded.
1211
01:07:09,441 --> 01:07:12,977
Hmm, it's nothing.
I've had much worse.
1212
01:07:13,346 --> 01:07:15,817
But you must come quick!
She took the pearl!
1213
01:07:15,953 --> 01:07:17,553
- [suspenseful music]
- [Wang Chao] Ping!
1214
01:07:17,587 --> 01:07:19,749
Wait, it's dangerous!
1215
01:07:19,951 --> 01:07:21,585
Come here! Don't!
1216
01:07:21,787 --> 01:07:24,360
[dramatic music]
1217
01:07:24,495 --> 01:07:27,194
Come back! [grunting]
1218
01:07:27,663 --> 01:07:30,097
[Wang Chao groaning]
1219
01:07:30,633 --> 01:07:33,070
No! Please, please!
1220
01:07:33,572 --> 01:07:36,333
- Master! No!
- [insect buzzing]
1221
01:07:37,871 --> 01:07:40,612
[Hua Hua squeaking]
1222
01:07:44,217 --> 01:07:45,617
[Ping grunting]
1223
01:07:46,085 --> 01:07:47,085
Huh?
1224
01:07:47,451 --> 01:07:48,954
[Ping grunting]
1225
01:07:49,256 --> 01:07:52,118
[Hua Hua squeaking]
1226
01:07:53,050 --> 01:07:55,319
[Ping groaning]
1227
01:08:00,625 --> 01:08:05,571
Let's not have another
inconvenient resurrection.
1228
01:08:07,669 --> 01:08:10,543
[insects buzzing]
1229
01:08:12,707 --> 01:08:15,405
Wang Chao, why?
1230
01:08:18,109 --> 01:08:20,146
[Wang Chao] Oh, Ping.
1231
01:08:25,291 --> 01:08:26,852
Drink. Drink.
1232
01:08:26,987 --> 01:08:29,159
Come on. What are you doing?
1233
01:08:29,294 --> 01:08:30,128
Oh, heavens.
1234
01:08:30,264 --> 01:08:31,264
It's good cloth, Master.
1235
01:08:31,355 --> 01:08:33,828
Waste not, want
not, eh? [laughs]
1236
01:08:33,964 --> 01:08:37,935
Oh, you really are
a pathetic parasite.
1237
01:08:38,304 --> 01:08:40,101
Ah, yes. Yes I am.
1238
01:08:40,236 --> 01:08:42,331
Yes, and what clever
alliteration. [chuckles]
1239
01:08:42,467 --> 01:08:44,834
[Diao] You're
delaying my destiny.
1240
01:08:44,969 --> 01:08:50,605
[Wang Chao] Yes, yes, yes, yes,
Master. Sorry, Master, sorry.
1241
01:08:51,208 --> 01:08:54,950
[Hua Hua squeaking]
1242
01:08:55,618 --> 01:08:58,657
[somber music]
1243
01:09:14,670 --> 01:09:17,610
[mysterious music]
1244
01:09:19,676 --> 01:09:21,779
[Hua Hua squeaking]
1245
01:09:24,680 --> 01:09:26,547
[Ping groaning]
1246
01:09:26,682 --> 01:09:28,654
[mysterious music]
1247
01:09:30,257 --> 01:09:31,624
[bubble pops]
1248
01:09:32,758 --> 01:09:35,694
[coughing] [Hua Hua squeaking]
1249
01:09:36,327 --> 01:09:37,388
Hua Hua.
1250
01:09:39,495 --> 01:09:40,495
Kai!
1251
01:09:42,965 --> 01:09:44,327
[arrow thuds] [Ping gasps]
1252
01:09:44,463 --> 01:09:47,867
Don't even think about
using your powers.
1253
01:09:48,002 --> 01:09:51,006
You'll be dead before you blink.
1254
01:09:51,675 --> 01:09:53,202
Where is the pearl?
1255
01:09:53,337 --> 01:09:55,709
[Diao] Is everything ready?
1256
01:09:55,845 --> 01:09:58,376
Yes, yes, Master. All set.
1257
01:09:58,512 --> 01:10:01,482
- Yeah, all set, yeah.
- Good. [grunts] Good.
1258
01:10:01,618 --> 01:10:03,282
[door rumbles]
1259
01:10:05,292 --> 01:10:07,990
[Diao groaning]
1260
01:10:13,427 --> 01:10:17,494
Mother, forgive me
for taking so long.
1261
01:10:18,671 --> 01:10:21,696
I couldn't change your destiny,
1262
01:10:22,633 --> 01:10:25,235
but I can change
mine. [grunting]
1263
01:10:25,504 --> 01:10:28,274
After all these
years of sacrifice,
1264
01:10:28,410 --> 01:10:32,910
finally, I'm on the verge
of becoming immortal.
1265
01:10:33,212 --> 01:10:35,414
I will not suffer anymore.
1266
01:10:36,584 --> 01:10:40,688
I will be more powerful
than the Emperor. [grunts]
1267
01:10:40,823 --> 01:10:43,190
You know what this means?
1268
01:10:43,791 --> 01:10:45,495
Ah! Ha-ha! Yeah.
1269
01:10:45,630 --> 01:10:46,957
That I'm finally free?
1270
01:10:47,092 --> 01:10:49,801
[Diao grunting]
1271
01:10:52,570 --> 01:10:53,735
Yes. [grunts]
1272
01:10:53,870 --> 01:10:56,902
Free indeed. [snaps fingers]
1273
01:10:57,171 --> 01:10:58,279
[dramatic music]
[insects buzzing]
1274
01:10:58,303 --> 01:11:00,877
No! No! No! No! No! No!
1275
01:11:01,012 --> 01:11:03,205
[Wang Chao shouting]
[Diao grunting]
1276
01:11:03,341 --> 01:11:05,914
Get off! Get off! Get off!
1277
01:11:06,050 --> 01:11:09,183
Get off! No! No! No!
No! [shouts] Get off!
1278
01:11:12,984 --> 01:11:17,525
The last time I look at the
world through mortal eyes.
1279
01:11:17,660 --> 01:11:20,231
[laughing]
1280
01:11:20,366 --> 01:11:23,058
[dramatic music]
1281
01:11:23,194 --> 01:11:26,398
[magic crackling]
1282
01:11:35,778 --> 01:11:38,311
[tense music]
1283
01:11:46,126 --> 01:11:48,358
- [Hua Hua squeaking]
- [whispering] Hua, get Danzi.
1284
01:11:48,494 --> 01:11:49,652
[Kwan grunts]
1285
01:11:51,090 --> 01:11:53,557
[music continues]
1286
01:11:57,570 --> 01:12:00,234
[Hua Hua squeaking]
1287
01:12:11,077 --> 01:12:14,281
[magic crackling]
1288
01:12:18,923 --> 01:12:21,959
Stay here. Don't try anything.
1289
01:12:24,596 --> 01:12:28,460
[insects buzzing]
1290
01:12:33,704 --> 01:12:34,866
[Ping shouts]
1291
01:12:35,002 --> 01:12:36,875
[Kwan grunts]
1292
01:12:38,842 --> 01:12:41,203
Oops. You got in the way.
1293
01:12:41,372 --> 01:12:44,410
[Hua Hua squeaking]
1294
01:12:53,955 --> 01:12:55,854
[magic crackling]
1295
01:12:55,989 --> 01:12:57,658
[Ping] Sir! Sir!
1296
01:12:57,827 --> 01:12:59,463
Wake up! Wake up!
1297
01:12:59,599 --> 01:13:02,527
[Wang Chao gagging]
1298
01:13:06,038 --> 01:13:09,397
Oh, this stuff
tastes like sugar.
1299
01:13:09,533 --> 01:13:11,342
Bad tasting sugar. [spits]
1300
01:13:11,477 --> 01:13:12,477
I need you, sir.
1301
01:13:12,536 --> 01:13:13,872
I don't know how to get Kai out.
1302
01:13:14,008 --> 01:13:15,474
[gasps] Oh no.
1303
01:13:16,609 --> 01:13:19,714
- It's too late.
- [magic crackling]
1304
01:13:19,850 --> 01:13:22,855
[Hua Hua squeaking]
1305
01:13:28,552 --> 01:13:30,488
[Danzi]
What happened?
1306
01:13:30,624 --> 01:13:33,327
Calm down. I don't
understand you.
1307
01:13:34,328 --> 01:13:36,634
[stammers]
Your tummy hurts?
1308
01:13:36,770 --> 01:13:38,403
No, you, you found an egg?
1309
01:13:38,539 --> 01:13:40,200
[Hua Hua squeaking]
1310
01:13:40,569 --> 01:13:42,440
Okay. Okay. What,
what more happened?
1311
01:13:42,576 --> 01:13:44,836
[Hua Hua squeaking]
1312
01:13:45,705 --> 01:13:49,711
Oh, you fell asleep
and got lost?
1313
01:13:49,847 --> 01:13:51,778
[Hua Hua squeaking]
1314
01:13:52,113 --> 01:13:53,409
Ping is in danger?
1315
01:13:53,544 --> 01:13:55,013
[Hua Hua squeaks excitedly]
1316
01:13:55,148 --> 01:13:55,947
Hold tight!
1317
01:13:56,082 --> 01:13:58,847
[dramatic music]
1318
01:14:03,188 --> 01:14:05,524
[Danzi growling]
1319
01:14:14,905 --> 01:14:17,008
[Wang Chao grunting]
1320
01:14:19,237 --> 01:14:20,407
We're late.
1321
01:14:24,281 --> 01:14:27,213
No, Ping! Your qi
will be drained too.
1322
01:14:27,348 --> 01:14:29,079
- Oh!
- I told you to stay back!
1323
01:14:29,215 --> 01:14:30,586
[Wang Chao] Whoa!
1324
01:14:30,721 --> 01:14:31,915
[thudding]
1325
01:14:32,584 --> 01:14:34,854
You must not enter the chamber.
1326
01:14:34,989 --> 01:14:36,390
No, don't!
1327
01:14:38,961 --> 01:14:41,659
[Kwan groaning]
1328
01:14:42,700 --> 01:14:44,729
[groaning]
1329
01:14:45,699 --> 01:14:49,031
The chamber drains
your qi, all of it.
1330
01:14:49,166 --> 01:14:52,143
I can bring it to us like
we did with the fireflies!
1331
01:14:52,278 --> 01:14:56,111
But it will consume all
your qi, all your life!
1332
01:14:56,247 --> 01:14:58,878
But it's Kai!
Don't you trust me?
1333
01:14:59,080 --> 01:15:00,150
I must do it!
1334
01:15:01,751 --> 01:15:06,791
I'm sure you could, but I
need you to take care of him.
1335
01:15:06,926 --> 01:15:08,988
- Hey, what's that?
- What?
1336
01:15:09,123 --> 01:15:10,820
[mysterious music]
1337
01:15:13,359 --> 01:15:15,495
[Wang Chao groaning]
1338
01:15:17,636 --> 01:15:20,401
[dramatic music]
1339
01:15:32,410 --> 01:15:34,679
[Wang Chao groans]
1340
01:15:38,152 --> 01:15:40,349
No, Wang Chao!
1341
01:15:40,484 --> 01:15:42,621
[mysterious music]
1342
01:15:46,765 --> 01:15:49,397
[chamber rumbling]
1343
01:15:50,461 --> 01:15:52,499
[Kwan grunting]
1344
01:16:00,108 --> 01:16:02,080
[magic whooshing]
1345
01:16:13,417 --> 01:16:15,027
[sword clanging]
1346
01:16:25,737 --> 01:16:28,535
[dramatic music]
1347
01:16:29,873 --> 01:16:32,044
[Diao roars]
1348
01:16:32,845 --> 01:16:36,574
You, what have you done?
1349
01:16:36,877 --> 01:16:42,519
Oh. Oh, perhaps I should
thank you instead.
1350
01:16:43,288 --> 01:16:48,324
This is beyond what
I intended. [laughs]
1351
01:16:49,621 --> 01:16:53,021
That is mine. [roaring]
1352
01:16:53,490 --> 01:16:56,699
[dramatic music]
1353
01:16:56,835 --> 01:16:58,766
Give me that now!
1354
01:16:58,968 --> 01:17:00,337
No, I'm not!
1355
01:17:00,473 --> 01:17:05,967
[growls] You! You're getting
in the way of my destiny!
1356
01:17:06,103 --> 01:17:09,609
- Go back, girl.
- I'm going to smash...
1357
01:17:10,442 --> 01:17:12,979
[Ping grunting]
1358
01:17:13,114 --> 01:17:15,650
[Diao roars]
1359
01:17:15,986 --> 01:17:17,617
Kai must be safe.
1360
01:17:18,752 --> 01:17:22,322
How many times do I
have to kill you, girl?
1361
01:17:22,625 --> 01:17:25,729
- Seems that's not enough.
- [Diao roaring]
1362
01:17:25,864 --> 01:17:27,195
[chamber rumbling]
1363
01:17:27,331 --> 01:17:30,498
[debris clatters]
[Diao growls]
1364
01:17:34,131 --> 01:17:37,400
This is the son of the
last Imperial dragon.
1365
01:17:37,536 --> 01:17:38,536
Will you protect it?
1366
01:17:38,573 --> 01:17:41,311
- With my life.
- Then go! Run!
1367
01:17:43,083 --> 01:17:44,877
- Are you sure?
- Just trust me.
1368
01:17:45,013 --> 01:17:46,013
Run!
1369
01:17:49,382 --> 01:17:51,853
[Diao roaring]
1370
01:17:51,989 --> 01:17:55,456
You small insect.
1371
01:17:55,591 --> 01:17:58,156
Oh! You've become
more ugly than before.
1372
01:17:58,292 --> 01:17:59,292
[Diao laughs]
1373
01:17:59,324 --> 01:18:00,660
Got... Huh?
1374
01:18:01,360 --> 01:18:02,493
[roars]
1375
01:18:02,629 --> 01:18:05,198
- Wait!
- [Diao roaring]
1376
01:18:05,367 --> 01:18:07,906
[Ping] We're not finished!
1377
01:18:08,041 --> 01:18:10,835
[growling] [Ping grunting]
1378
01:18:12,878 --> 01:18:15,543
[music continues]
1379
01:18:20,414 --> 01:18:23,353
[growling] Huh? You!
1380
01:18:23,921 --> 01:18:26,591
[growling]
1381
01:18:27,227 --> 01:18:30,251
Where do you think
you are going?
1382
01:18:30,954 --> 01:18:34,859
Now, girl, this is the end!
1383
01:18:35,595 --> 01:18:38,170
[roars] [dramatic music]
1384
01:18:40,005 --> 01:18:42,936
[Hua Hua squeaking]
1385
01:18:43,172 --> 01:18:44,737
[Diao roaring]
1386
01:18:47,840 --> 01:18:51,216
[music continues]
[both roaring]
1387
01:18:57,318 --> 01:18:59,488
[Kwan grunting]
1388
01:19:05,493 --> 01:19:07,496
[Danzi]
Run, Ping, run!
1389
01:19:08,829 --> 01:19:12,094
No, I'm not going
to leave you alone!
1390
01:19:15,835 --> 01:19:19,211
[swords clanging]
[Kwan grunting]
1391
01:19:23,212 --> 01:19:25,415
[Kwan grunting]
1392
01:19:26,853 --> 01:19:29,287
[music continues]
1393
01:19:30,890 --> 01:19:33,621
[both roaring]
1394
01:19:39,497 --> 01:19:42,663
[Diao] You're just
an old dragon!
1395
01:19:43,694 --> 01:19:46,832
Now you will die!
1396
01:19:48,039 --> 01:19:49,637
[Danzi roaring]
1397
01:19:50,976 --> 01:19:52,537
[Ping] No, Danzi!
1398
01:19:52,672 --> 01:19:55,775
- [Diao roaring]
- No!
1399
01:20:01,585 --> 01:20:04,949
The Captain is
surrounded! Guards!
1400
01:20:05,815 --> 01:20:09,558
[Danzi roaring]
1401
01:20:11,020 --> 01:20:13,898
Danzi, Danzi! Are you okay?
1402
01:20:14,034 --> 01:20:15,228
[Danzi]
I'm very weak.
1403
01:20:15,363 --> 01:20:17,430
Hurry, let's go.
1404
01:20:17,566 --> 01:20:19,332
Kai has lost a lot of qi.
1405
01:20:19,468 --> 01:20:21,268
He will not last longer.
1406
01:20:21,403 --> 01:20:23,874
[Diao laughing evilly]
1407
01:20:24,009 --> 01:20:26,708
[intense music]
1408
01:20:27,244 --> 01:20:29,611
[laughing continues]
1409
01:20:31,742 --> 01:20:32,742
[Danzi]
Ping, go!
1410
01:20:32,779 --> 01:20:34,314
Now you need to save Kai.
1411
01:20:34,450 --> 01:20:35,610
I'll take care of this.
1412
01:20:35,746 --> 01:20:36,915
I have a plan.
1413
01:20:37,891 --> 01:20:41,252
[both roaring]
1414
01:20:41,387 --> 01:20:42,387
Wait.
1415
01:20:42,588 --> 01:20:45,730
[swords clanging]
1416
01:20:45,866 --> 01:20:48,663
[music continues]
1417
01:21:04,007 --> 01:21:05,542
Blast him with all your qi.
1418
01:21:05,677 --> 01:21:07,247
[Danzi]
More qi?
1419
01:21:07,383 --> 01:21:08,082
[Hua Hua squeaking]
1420
01:21:08,218 --> 01:21:09,919
[Diao roaring]
1421
01:21:10,255 --> 01:21:11,283
[Danzi]
Are you sure?
1422
01:21:11,419 --> 01:21:12,555
Just trust me.
1423
01:21:13,224 --> 01:21:16,123
[Hua Hua squeaking]
1424
01:21:16,258 --> 01:21:18,121
[dramatic music]
1425
01:21:22,260 --> 01:21:25,865
You are making me more
powerful by the minute!
1426
01:21:26,731 --> 01:21:29,407
[swords clanging]
1427
01:21:30,208 --> 01:21:32,104
Now! Keep the flow going!
1428
01:21:32,240 --> 01:21:33,240
Come on!
1429
01:21:33,342 --> 01:21:36,041
[Diao laughing]
1430
01:21:36,343 --> 01:21:39,109
[roaring]
1431
01:21:46,224 --> 01:21:47,792
[Ping] Danzi, hurry!
1432
01:21:47,928 --> 01:21:50,692
[music continues]
1433
01:21:54,197 --> 01:21:56,995
[growling]
1434
01:22:00,632 --> 01:22:02,572
[roars]
1435
01:22:04,208 --> 01:22:06,268
[Diao roaring]
1436
01:22:22,853 --> 01:22:25,353
[music fades]
1437
01:22:32,896 --> 01:22:34,729
[light music]
1438
01:22:34,865 --> 01:22:36,567
Are you okay?
1439
01:22:36,836 --> 01:22:39,334
[Danzi]
Yes. Don't worry.
1440
01:22:49,154 --> 01:22:51,115
[guards cheering]
1441
01:22:54,126 --> 01:22:56,494
[grand music]
1442
01:23:19,183 --> 01:23:20,441
[Ping] Wow!
1443
01:23:20,576 --> 01:23:23,147
[Danzi]
We're in the
dragon realm now.
1444
01:23:23,282 --> 01:23:26,788
From here on the
wind will carry us!
1445
01:23:31,295 --> 01:23:34,224
[music continues]
1446
01:23:44,641 --> 01:23:46,943
[dramatic music]
[Hua Hua squeaks]
1447
01:23:47,078 --> 01:23:48,710
Danzi?
1448
01:23:49,179 --> 01:23:53,782
[Danzi]
Hang on tight,
Ping. We're nearly there.
1449
01:23:57,617 --> 01:24:00,022
[Ping] Whoa!
1450
01:24:00,224 --> 01:24:01,658
[screaming]
1451
01:24:02,094 --> 01:24:03,522
[thudding]
1452
01:24:03,658 --> 01:24:06,795
[Hua Hua squeaking]
1453
01:24:08,332 --> 01:24:09,124
[Ping] Danzi!
1454
01:24:09,259 --> 01:24:11,998
[Danzi]
I'm... I'm all right.
1455
01:24:13,403 --> 01:24:15,507
That cave there,
1456
01:24:15,642 --> 01:24:18,708
take Kai to the
birth pool, quickly!
1457
01:24:20,542 --> 01:24:22,140
Hua Hua, come on.
1458
01:24:23,183 --> 01:24:25,114
[Hua Hua squeaking]
1459
01:24:25,383 --> 01:24:26,980
Or just wait there.
1460
01:24:29,650 --> 01:24:32,022
[mysterious music]
1461
01:24:32,158 --> 01:24:34,086
[Ping panting]
1462
01:24:50,407 --> 01:24:52,104
[magic twinkling]
1463
01:25:02,379 --> 01:25:05,590
[mysterious music] [bubbling]
1464
01:25:35,648 --> 01:25:36,648
Kai?
1465
01:25:37,815 --> 01:25:38,815
Oh!
1466
01:25:38,886 --> 01:25:40,922
- [dramatic music]
- Kai!
1467
01:25:45,130 --> 01:25:46,488
Kai! Kai!
1468
01:25:49,367 --> 01:25:51,427
Stop! [laughs]
1469
01:25:52,370 --> 01:25:53,737
[Kai squeaks]
1470
01:25:54,473 --> 01:25:56,498
- Mmm.
- [Kai squeaks]
1471
01:26:03,580 --> 01:26:05,280
Where are you going?
1472
01:26:05,515 --> 01:26:07,685
[thunder rumbling]
1473
01:26:14,419 --> 01:26:17,827
[thunder rumbling]
[somber music]
1474
01:26:23,600 --> 01:26:25,861
[melancholic music]
1475
01:26:25,997 --> 01:26:28,530
[Ping shouts]
1476
01:26:33,873 --> 01:26:36,277
[Kai squeaking]
1477
01:26:36,412 --> 01:26:37,506
Danzi?
1478
01:26:37,641 --> 01:26:39,911
[Danzi]
The storm
comes for me, Ping.
1479
01:26:40,047 --> 01:26:42,918
I... I don't have long now.
1480
01:26:43,387 --> 01:26:44,722
No, no, no.
1481
01:26:45,291 --> 01:26:46,515
You're just tired.
1482
01:26:46,650 --> 01:26:49,993
[Danzi]
No, my wounds
are deep, Ping.
1483
01:26:50,496 --> 01:26:51,895
Nothing can heal them.
1484
01:26:52,030 --> 01:26:55,491
Ah! It's time for me
to meet Lu Yu again.
1485
01:26:56,126 --> 01:26:57,764
The water of life.
1486
01:26:57,900 --> 01:26:59,862
You said it heals all wounds.
1487
01:26:59,998 --> 01:27:01,435
You can go there.
1488
01:27:01,570 --> 01:27:05,504
[Danzi]
The water of life is
far across the ocean. I...
1489
01:27:05,907 --> 01:27:07,875
I can't reach it, Ping.
1490
01:27:08,411 --> 01:27:12,277
The wind will take you
there on above the clouds.
1491
01:27:13,111 --> 01:27:16,616
[Hua Hua squeaking]
1492
01:27:17,552 --> 01:27:20,423
[Danzi]
This is something
I can understand, Hua Hua.
1493
01:27:20,559 --> 01:27:22,694
[chuckles]
Thank you.
1494
01:27:25,689 --> 01:27:29,897
Ping, now you must
look after Kai.
1495
01:27:30,366 --> 01:27:35,031
I don't know how to do it
without you, Danzi. [sobbing]
1496
01:27:35,167 --> 01:27:37,304
[Danzi]
Yes, you will.
1497
01:27:37,873 --> 01:27:39,975
You're a Dragonkeeper.
1498
01:27:43,778 --> 01:27:46,116
Oh, oh, I...
1499
01:27:46,785 --> 01:27:48,785
- [Danzi groans]
- No! [sobbing]
1500
01:27:48,921 --> 01:27:51,950
[Danzi]
This is
my destiny, Ping.
1501
01:27:52,086 --> 01:27:55,320
You... you can't change it.
1502
01:27:57,856 --> 01:27:58,959
No!
1503
01:27:59,095 --> 01:28:03,559
- [dramatic music]
- I am a Dragonkeeper
1504
01:28:05,066 --> 01:28:08,905
and you teach me that I am free
1505
01:28:09,741 --> 01:28:12,535
so that I can change destiny!
1506
01:28:13,704 --> 01:28:17,914
I am tired to hear
what I can or can't do!
1507
01:28:18,913 --> 01:28:22,413
Kai, Hua, stand back!
1508
01:28:24,148 --> 01:28:27,253
[music continues]
1509
01:28:37,028 --> 01:28:41,069
[magic whirring]
1510
01:28:44,069 --> 01:28:46,371
[Ping grunts]
1511
01:28:50,174 --> 01:28:53,785
[music continues]
1512
01:29:32,458 --> 01:29:33,825
[music fades]
1513
01:29:36,090 --> 01:29:39,457
[Kai and Hua squeaking]
1514
01:29:45,230 --> 01:29:48,268
[light piano music]
1515
01:29:56,415 --> 01:29:59,477
[dramatic music]
1516
01:30:27,677 --> 01:30:29,940
[Kai roars]
1517
01:30:30,076 --> 01:30:32,213
[bright music]
1518
01:30:53,297 --> 01:30:56,567
[music continues]
1519
01:32:10,945 --> 01:32:14,744
[dramatic music]
1520
01:32:41,240 --> 01:32:44,213
[mysterious music]
1521
01:35:21,070 --> 01:35:23,603
[light music]
93240