All language subtitles for Dragonkeeper SDH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:44,928 --> 00:00:47,163 [bright electronic music] 4 00:00:52,506 --> 00:00:54,709 [upbeat music] 5 00:01:00,447 --> 00:01:02,585 [dramatic music] 6 00:01:06,850 --> 00:01:09,119 [bright music] 7 00:01:29,543 --> 00:01:32,505 [mysterious music] 8 00:01:39,588 --> 00:01:41,583 [woman] In ancient times 9 00:01:41,718 --> 00:01:45,962 when necromancers waged war against all living beings, 10 00:01:46,097 --> 00:01:50,359 forces were joined between the empire and the dragons. 11 00:01:50,494 --> 00:01:53,500 A sacred bond was forged between dragons 12 00:01:53,635 --> 00:01:56,702 and a few chosen pure of heart. 13 00:01:57,538 --> 00:02:02,578 But from the ashes of victory came jealousy of their power. 14 00:02:02,880 --> 00:02:05,738 And the new emperor hunted the dragons, 15 00:02:05,874 --> 00:02:09,817 jailed them, and persecuted their fellow humans. 16 00:02:11,717 --> 00:02:14,657 [music continues] 17 00:02:27,337 --> 00:02:29,034 Dragonkeeper. 18 00:02:33,707 --> 00:02:35,903 [crickets chirping] 19 00:02:36,071 --> 00:02:38,343 [thunder rumbling] 20 00:02:38,712 --> 00:02:41,717 [suspenseful music] 21 00:02:45,685 --> 00:02:47,624 [horse nickering] 22 00:02:49,087 --> 00:02:51,260 [Diao] Wait, you wouldn't mind 23 00:02:51,396 --> 00:02:53,595 if I try first, would you? 24 00:02:53,731 --> 00:02:56,792 It's not that I don't trust you, but... 25 00:02:56,927 --> 00:02:57,795 I don't trust you. 26 00:02:57,931 --> 00:03:00,461 Of course, of course. [laughs] 27 00:03:07,069 --> 00:03:08,902 [Diao] Excellent. 28 00:03:09,304 --> 00:03:10,612 I'm pleased you're pleased. 29 00:03:10,747 --> 00:03:11,791 We're all pleased. Aren't we, lads? 30 00:03:11,815 --> 00:03:13,255 Are you pleased? Yeah, we're pleased. 31 00:03:13,283 --> 00:03:14,283 Smiling. Ha! 32 00:03:14,342 --> 00:03:16,310 20 gold pieces, as agreed. 33 00:03:16,446 --> 00:03:18,046 I'd give you a thousand times more 34 00:03:18,181 --> 00:03:20,651 if you could bring me one alive. 35 00:03:20,787 --> 00:03:24,120 [laughs] A live one? 36 00:03:24,256 --> 00:03:27,429 Who do you think you are? The Emperor? 37 00:03:27,564 --> 00:03:29,891 Sir, 20 pieces of gold now. 38 00:03:30,026 --> 00:03:31,624 [weapons clang] 39 00:03:32,334 --> 00:03:33,429 There. 40 00:03:34,365 --> 00:03:37,040 It's a pleasure doing business with you. 41 00:03:37,175 --> 00:03:38,175 Well done. 42 00:03:41,176 --> 00:03:44,573 - [baby cooing] - Now how all is in your hands. 43 00:03:44,909 --> 00:03:46,214 [baby cooing] 44 00:03:46,416 --> 00:03:49,411 [baby crying] 45 00:03:50,853 --> 00:03:52,379 [reigns whip] [horse neighs] 46 00:03:52,515 --> 00:03:54,420 - [cart rumbling] - [Wang Chao panting] Oh! 47 00:03:54,555 --> 00:03:55,819 Oh, stop cryin... 48 00:03:55,954 --> 00:03:56,954 Oh, you're not crying. 49 00:03:57,090 --> 00:03:58,921 - [baby crying] - Who's crying? 50 00:03:59,056 --> 00:04:01,456 Boy, check it out. Go on. 51 00:04:02,927 --> 00:04:04,624 [baby crying] 52 00:04:06,932 --> 00:04:07,797 Sorry for being late! 53 00:04:07,933 --> 00:04:08,997 Where have you been? 54 00:04:09,132 --> 00:04:10,537 - Oh. - You fool. 55 00:04:10,673 --> 00:04:12,835 I just, the carriage was... 56 00:04:13,137 --> 00:04:14,836 was broke down on the [stammers] 57 00:04:14,971 --> 00:04:15,971 The wheel. 58 00:04:16,044 --> 00:04:19,214 [mysterious music] [baby crying] 59 00:04:19,349 --> 00:04:20,376 Over here! 60 00:04:23,616 --> 00:04:24,616 Huh? 61 00:04:26,923 --> 00:04:30,289 [baby cooing] [mysterious music] 62 00:04:30,658 --> 00:04:34,159 [baby crying] 63 00:04:35,394 --> 00:04:39,494 [crying continues] [indistinct chattering] 64 00:04:40,597 --> 00:04:42,738 - [crying continues] - [Master Lan] Shut up! 65 00:04:42,874 --> 00:04:45,707 We changed you! What else do you need? 66 00:04:45,843 --> 00:04:47,375 [echoing] What else do you need? 67 00:04:47,510 --> 00:04:50,010 [crying continues] 68 00:04:50,145 --> 00:04:53,475 [Master Lan] Give him something! Please! 69 00:04:53,610 --> 00:04:56,483 [music continues] [Master Lan shouts indistinctly] 70 00:04:56,618 --> 00:04:59,283 [bell clanging] 71 00:05:01,788 --> 00:05:04,017 [crying continues] 72 00:05:04,153 --> 00:05:06,796 [doors rumble] 73 00:05:09,791 --> 00:05:11,302 - [crying continues] - [man] Oh, welcome back. 74 00:05:11,326 --> 00:05:13,027 Welcome back, Master. 75 00:05:13,162 --> 00:05:16,036 [crying continues] 76 00:05:18,640 --> 00:05:22,537 Oh my! [groans] 77 00:05:23,239 --> 00:05:25,642 What? What did you...? 78 00:05:25,777 --> 00:05:29,142 [Master Lan] How can something so small make so much noise? 79 00:05:29,277 --> 00:05:31,150 [crying continues] 80 00:05:32,248 --> 00:05:34,186 Because it's a baby. 81 00:05:35,382 --> 00:05:37,291 They do that. Yes. 82 00:05:37,426 --> 00:05:38,118 Whatever. 83 00:05:38,254 --> 00:05:40,253 Just, just make it stop! 84 00:05:40,389 --> 00:05:41,623 Make it, stop it before 85 00:05:41,759 --> 00:05:43,002 - I feed you both to the... - [dragon roars in distance] 86 00:05:43,026 --> 00:05:44,827 [horse whinnies] 87 00:05:44,963 --> 00:05:47,565 [crows cawing] 88 00:05:48,034 --> 00:05:50,400 [gentle music] [cooing] 89 00:05:51,972 --> 00:05:54,070 [Lao Ma] Her name is Ping. 90 00:05:54,205 --> 00:05:56,538 - [cooing] - Hello, Ping. 91 00:05:57,173 --> 00:05:58,412 [Ping cooing] 92 00:05:58,547 --> 00:06:01,246 [Lao Ma humming] 93 00:06:11,419 --> 00:06:13,786 [Diao] Bring the jars in. 94 00:06:17,666 --> 00:06:18,666 - Mother! - [groans] 95 00:06:18,764 --> 00:06:19,764 Hold on. 96 00:06:20,802 --> 00:06:22,668 I have the dragon parts. 97 00:06:23,137 --> 00:06:26,101 This time the medicine will work. 98 00:06:26,237 --> 00:06:29,846 No, my son, it's too late. 99 00:06:32,415 --> 00:06:33,108 No. 100 00:06:33,244 --> 00:06:34,306 - Wang Chao? - Yes? 101 00:06:34,442 --> 00:06:35,713 Hurry up with the vases. 102 00:06:35,848 --> 00:06:37,218 Yes, Master. 103 00:06:37,553 --> 00:06:39,152 Oh, my back! 104 00:06:40,084 --> 00:06:42,518 Please, stop. 105 00:06:43,153 --> 00:06:45,018 My time has come. 106 00:06:45,287 --> 00:06:46,128 - [gasps] - No. 107 00:06:46,264 --> 00:06:47,353 No. 108 00:06:47,588 --> 00:06:50,163 It's already started in you. 109 00:06:51,159 --> 00:06:53,232 So soon. 110 00:06:54,462 --> 00:06:57,137 I will find a cure. 111 00:06:58,136 --> 00:07:00,067 Don't make my mistake. 112 00:07:00,670 --> 00:07:04,539 Don't worry about how you're going to die. 113 00:07:04,675 --> 00:07:08,249 Worry about how you're going to live. 114 00:07:08,385 --> 00:07:09,385 No. 115 00:07:11,246 --> 00:07:12,482 Mother! 116 00:07:13,788 --> 00:07:16,750 [Diao sobbing] 117 00:07:17,495 --> 00:07:20,193 [somber music] 118 00:07:22,392 --> 00:07:24,824 This will not be my destiny. 119 00:07:25,996 --> 00:07:27,002 I swear. 120 00:07:29,430 --> 00:07:30,797 [Lao Ma] Ping? 121 00:07:31,232 --> 00:07:32,066 Ping! 122 00:07:32,202 --> 00:07:33,866 [gentle music] 123 00:07:35,038 --> 00:07:36,038 Wake up! 124 00:07:36,579 --> 00:07:38,842 [Ping yawns] 125 00:07:39,044 --> 00:07:40,414 Honored guest? 126 00:07:40,683 --> 00:07:42,408 What? Wake up! 127 00:07:42,877 --> 00:07:45,546 You're having silly dreams again. 128 00:07:45,682 --> 00:07:48,347 [Ping] I can't control my dreams. 129 00:07:48,649 --> 00:07:49,858 [Lao Ma] Come, come, come. 130 00:07:49,993 --> 00:07:52,929 - It's daybreak. - [Ping groans] 131 00:07:53,064 --> 00:07:56,990 [whispers] You can sleep a little longer. 132 00:07:57,293 --> 00:07:59,969 [Ping groans] 133 00:08:04,041 --> 00:08:07,675 [Lao Ma] Come on! It's feeding day today. 134 00:08:07,810 --> 00:08:10,374 Today? It's really today? 135 00:08:10,510 --> 00:08:12,810 You're finally going to let feed them? 136 00:08:12,945 --> 00:08:14,577 Oh, finally! 137 00:08:15,509 --> 00:08:17,314 What do you think? 138 00:08:17,616 --> 00:08:22,284 Yes, I think you mean the other animals. 139 00:08:22,420 --> 00:08:24,820 You get to feed the chickens. 140 00:08:24,956 --> 00:08:27,021 Oh, yay. 141 00:08:27,156 --> 00:08:28,256 Chickens. 142 00:08:28,391 --> 00:08:30,158 Come now. Get moving. 143 00:08:30,294 --> 00:08:32,126 Master will be up early. 144 00:08:32,261 --> 00:08:33,800 Yes, Lao Ma. 145 00:08:33,935 --> 00:08:36,168 Your day will come, Ping. 146 00:08:36,304 --> 00:08:38,937 When I'm too old to look after them. 147 00:08:39,073 --> 00:08:41,343 But you're already old. 148 00:08:41,478 --> 00:08:42,675 Ping! 149 00:08:42,811 --> 00:08:44,343 Sorry, Lao Ma. 150 00:08:51,280 --> 00:08:52,417 [Ping sighs] 151 00:08:59,223 --> 00:09:01,822 [Ping humming] 152 00:09:03,959 --> 00:09:07,227 - [chickens clucking] - Morning, chickens. 153 00:09:07,362 --> 00:09:09,067 Wait for it. 154 00:09:09,202 --> 00:09:12,169 There we go. One at a time. 155 00:09:12,305 --> 00:09:13,505 [chickens clucking, squawking] 156 00:09:13,576 --> 00:09:14,576 Ah! 157 00:09:15,237 --> 00:09:16,611 Chickens. 158 00:09:16,746 --> 00:09:19,444 [playful music] 159 00:09:20,852 --> 00:09:26,154 Five, six, seven, eight, nine. 160 00:09:28,053 --> 00:09:29,289 10, 11, 12. 161 00:09:32,257 --> 00:09:34,426 Good morning, Hua Hua. 162 00:09:35,092 --> 00:09:37,195 [yawning] 163 00:09:37,464 --> 00:09:40,735 - Look what I got you. - [squeaking] 164 00:09:41,304 --> 00:09:45,006 Took it from the Honored Guests' basket. 165 00:09:45,142 --> 00:09:47,005 - [squeaks] - [gasps] No, Hua Hua! 166 00:09:47,141 --> 00:09:48,402 You can't eat the eggs! 167 00:09:48,538 --> 00:09:49,538 They're all for Master. 168 00:09:49,647 --> 00:09:51,243 [dragon growls] 169 00:09:51,379 --> 00:09:53,148 [Hua Hua squeaks] [chickens squawking] 170 00:09:53,283 --> 00:09:54,920 - [Hua Hua squeaking] - Don't be silly, Hua Hua. 171 00:09:54,944 --> 00:09:57,110 The Honored Guests never leave their palace. 172 00:09:57,246 --> 00:10:00,380 They're just telling Master to hurry up with their food. 173 00:10:00,516 --> 00:10:01,988 [Hua Hua squeaking] 174 00:10:02,123 --> 00:10:05,622 No, Hua Hua! I said no eggs. 175 00:10:06,487 --> 00:10:07,795 I better go now. 176 00:10:08,231 --> 00:10:10,489 I'll see you tomorrow. Be a good boy. 177 00:10:10,625 --> 00:10:12,563 [Hua Hua squeaking] 178 00:10:14,133 --> 00:10:16,200 [light music] 179 00:10:16,335 --> 00:10:17,669 [Master Lan] Come on, guys. 180 00:10:17,805 --> 00:10:20,337 I don't wanna wear this stupid ceremonial outfit all day. 181 00:10:20,472 --> 00:10:22,711 - Where's the basket? - Ma? Ma? 182 00:10:22,846 --> 00:10:24,439 Master's already outside! 183 00:10:24,575 --> 00:10:27,242 I know, I know. How many eggs? 184 00:10:27,377 --> 00:10:29,985 - 12, Ma. - Perfect. 185 00:10:30,121 --> 00:10:31,330 - Let me see. - [Master Lan] Come on, 186 00:10:31,354 --> 00:10:34,613 you old woman! Where's the food? Where is it? Hey? 187 00:10:34,748 --> 00:10:36,686 Quick, give me a hand! 188 00:10:38,625 --> 00:10:40,524 How can you let him treat you like this? 189 00:10:40,660 --> 00:10:44,964 He's the Master and we are just servants. 190 00:10:45,099 --> 00:10:47,198 This is not fair. Why? 191 00:10:47,333 --> 00:10:49,836 Ping! [whispers] That mouth. 192 00:10:49,972 --> 00:10:51,772 This is what we are. 193 00:10:51,974 --> 00:10:54,374 You can't change destiny. 194 00:10:56,175 --> 00:10:59,313 [both grunting] 195 00:11:03,084 --> 00:11:05,077 [Hua Hua squeaking] 196 00:11:05,212 --> 00:11:07,479 [Lao Ma] Don't forget to put out the laundry. 197 00:11:07,614 --> 00:11:09,323 Yes, Lao Ma. 198 00:11:10,258 --> 00:11:13,195 [Master Lan] Will you hurry up? 199 00:11:14,393 --> 00:11:16,660 [Lao Ma] Sorry, Master. 200 00:11:17,195 --> 00:11:18,195 Faster! 201 00:11:18,298 --> 00:11:19,799 We haven't got all day. 202 00:11:19,934 --> 00:11:21,867 Yes, Master. 203 00:11:22,603 --> 00:11:24,243 [Master Lan, mockingly] "Yes, Master. Ah!" 204 00:11:24,333 --> 00:11:25,372 Hurry up! 205 00:11:26,238 --> 00:11:29,435 [Lao Ma grunting] 206 00:11:29,570 --> 00:11:30,578 [Ping gasps] 207 00:11:30,713 --> 00:11:32,174 What now? 208 00:11:32,409 --> 00:11:34,312 I'm sorry, Master. 209 00:11:34,614 --> 00:11:38,317 [mockingly] "Sorry, Master! Sorry!" 210 00:11:38,453 --> 00:11:41,456 Lao, you can save yourself. Get up! 211 00:11:41,592 --> 00:11:42,592 Ma! 212 00:11:43,092 --> 00:11:44,292 Oh, if you don't get up now, 213 00:11:44,427 --> 00:11:47,991 I'm going to beat you back to your ancestors! 214 00:11:48,127 --> 00:11:49,127 Get up! 215 00:11:49,491 --> 00:11:50,361 No, Master! 216 00:11:50,497 --> 00:11:53,193 - What? - Please don't hit Ma. 217 00:11:53,362 --> 00:11:54,394 Why not? 218 00:11:54,829 --> 00:11:56,670 Master, I'll do it for her. 219 00:11:56,805 --> 00:11:58,002 Ping, no! 220 00:11:58,138 --> 00:11:59,169 [Master Lan] You? 221 00:11:59,305 --> 00:12:01,038 You'll carry the basket? 222 00:12:01,173 --> 00:12:02,173 [Lao Ma] No! 223 00:12:02,279 --> 00:12:04,044 The only thing I've ever seen you carry 224 00:12:04,179 --> 00:12:06,747 is disease with that filthy rat. 225 00:12:06,883 --> 00:12:09,042 No, Ping, no. 226 00:12:10,249 --> 00:12:11,553 It's okay, Ma. 227 00:12:11,755 --> 00:12:12,951 I can do it. 228 00:12:13,119 --> 00:12:14,416 Fine. Fine. 229 00:12:14,551 --> 00:12:16,020 Anyone fancy a wager? 230 00:12:16,155 --> 00:12:18,590 [group laughing] 231 00:12:20,422 --> 00:12:24,060 The boss has five coins on rat girl carrying the basket. 232 00:12:24,195 --> 00:12:24,899 Who's in? 233 00:12:25,034 --> 00:12:26,160 Huh? Bunch of cowards. 234 00:12:26,296 --> 00:12:27,296 Come on! 235 00:12:28,036 --> 00:12:30,067 [Ping grunting] 236 00:12:30,202 --> 00:12:31,497 [all gasp] 237 00:12:31,632 --> 00:12:32,905 Very good, girl. 238 00:12:33,040 --> 00:12:35,776 Now make sure... 239 00:12:35,978 --> 00:12:36,978 [Ping groans] 240 00:12:37,072 --> 00:12:39,739 [Master Lan] you don't drop it. 241 00:12:39,874 --> 00:12:42,977 - Yes. - Yes, Master. 242 00:12:43,954 --> 00:12:45,816 Now let's get going. 243 00:12:45,952 --> 00:12:50,623 [men chanting] Drop it. Drop it. Drop it. Drop it. 244 00:12:50,758 --> 00:12:52,296 [Master Lan] Keep looking at me. Keep looking at me. 245 00:12:52,320 --> 00:12:55,493 Keep it up. Keep it up. There we go. Don't stop. 246 00:12:55,629 --> 00:12:59,367 [dramatic music] [chanting continues] 247 00:13:03,634 --> 00:13:06,039 [Master Lan] I win! [laughs] 248 00:13:06,175 --> 00:13:07,907 Everybody back to work. 249 00:13:08,043 --> 00:13:11,412 [door creaks] 250 00:13:15,445 --> 00:13:17,112 [door shuts] 251 00:13:17,548 --> 00:13:20,784 [Ping breathing heavily] 252 00:13:25,920 --> 00:13:28,656 Most exalted honored guests. 253 00:13:28,791 --> 00:13:31,332 His majesty, the divine emperor. 254 00:13:31,468 --> 00:13:33,798 Blah, blah, blah, blah, blah, blah, blah. 255 00:13:33,933 --> 00:13:37,333 In accordance with the ancient treaty. [mumbles] 256 00:13:37,469 --> 00:13:38,932 Go on, dump it down. 257 00:13:39,068 --> 00:13:41,767 [Ping grunts] [Hua Hua squeaking] 258 00:13:41,903 --> 00:13:43,339 - Oh! - [squeaking] 259 00:13:43,475 --> 00:13:45,376 What are you doing here? 260 00:13:45,511 --> 00:13:47,616 Oh, come on. Drop the food. 261 00:13:47,751 --> 00:13:49,147 No, wait! 262 00:13:49,283 --> 00:13:51,280 [Hua Hua squeaking] 263 00:13:51,415 --> 00:13:53,921 Hua Hua! No! 264 00:13:54,491 --> 00:13:57,522 Don't even look down there, you fool. 265 00:13:57,658 --> 00:13:59,460 Do you wanna join your dirty rat? 266 00:13:59,595 --> 00:14:01,759 If the Honored Guests so much as see ya, 267 00:14:01,894 --> 00:14:06,061 they'll have you for breakfast. Hear, girl? 268 00:14:06,330 --> 00:14:07,330 [groans] 269 00:14:08,704 --> 00:14:11,600 And that's for the money I just lost on you! 270 00:14:11,735 --> 00:14:15,007 That you all lost! [laughs] 271 00:14:15,143 --> 00:14:17,577 [men laughing] 272 00:14:18,741 --> 00:14:20,981 That's right! [laughs] 273 00:14:21,350 --> 00:14:23,748 Who's a winner? Who's a winner? 274 00:14:25,752 --> 00:14:27,946 Well, that's another day of hard work 275 00:14:28,082 --> 00:14:29,920 done in his majesty's service. 276 00:14:30,055 --> 00:14:32,522 Let's see what the hens got for breakfast, eh? 277 00:14:32,658 --> 00:14:34,922 Double or nothing, it's gruel. 278 00:14:35,058 --> 00:14:37,393 Haven't you lost enough money today? 279 00:14:37,529 --> 00:14:39,825 Oh, come on, Master Lan. 280 00:14:40,361 --> 00:14:42,862 You have to give me a chance to win it back. 281 00:14:42,998 --> 00:14:45,165 Nah, you're never gonna learn. 282 00:14:45,300 --> 00:14:47,172 You already owe me two years worth of wages. 283 00:14:47,307 --> 00:14:50,005 [door creaking] 284 00:14:51,916 --> 00:14:54,548 [somber music] 285 00:15:06,821 --> 00:15:09,728 [mysterious music] 286 00:15:13,795 --> 00:15:15,327 [Ping grunts] 287 00:15:15,863 --> 00:15:18,704 [Ping shouting] 288 00:15:21,078 --> 00:15:24,276 [suspenseful music] 289 00:15:24,412 --> 00:15:27,746 Hua Hua? Are you there? 290 00:15:35,156 --> 00:15:36,518 [Ping gasps] 291 00:15:36,653 --> 00:15:38,317 [Ping groaning] 292 00:15:39,490 --> 00:15:41,188 [grunts] Ow! 293 00:15:43,925 --> 00:15:44,925 [Hua Hua squeaking] 294 00:15:45,033 --> 00:15:46,193 Hua Hua! 295 00:15:46,827 --> 00:15:47,898 You're okay! 296 00:15:48,831 --> 00:15:49,831 [Hua Hua squeaking] 297 00:15:49,940 --> 00:15:51,638 [footstep thuds] 298 00:15:52,240 --> 00:15:53,708 [ominous music] 299 00:15:54,478 --> 00:15:57,578 [footsteps thumping] [Ping panting] 300 00:15:58,081 --> 00:15:59,613 [chains rattling] 301 00:16:02,415 --> 00:16:04,244 [Ping whimpering] 302 00:16:10,251 --> 00:16:13,286 [dragon growling] [Ping whimpering] 303 00:16:20,135 --> 00:16:22,504 [roaring softly] 304 00:16:24,570 --> 00:16:27,542 [footsteps thumping] 305 00:16:38,055 --> 00:16:41,952 [Ping whimpering] 306 00:16:48,899 --> 00:16:50,026 No. 307 00:16:52,761 --> 00:16:54,063 [Ping gasps] 308 00:16:56,269 --> 00:16:58,169 Uh, um... 309 00:16:58,504 --> 00:17:00,773 Thank you so much. 310 00:17:01,972 --> 00:17:04,408 Have I seen you in my dreams? 311 00:17:04,577 --> 00:17:06,746 [dragon roars softly] 312 00:17:10,781 --> 00:17:13,654 [footsteps thumping] 313 00:17:15,455 --> 00:17:16,855 What is that? 314 00:17:18,458 --> 00:17:21,420 [mysterious music] 315 00:17:27,930 --> 00:17:30,737 [Hua Hua squeaking] 316 00:17:31,505 --> 00:17:34,004 [dragon growling softly] 317 00:17:40,843 --> 00:17:43,552 [Ping laughing] 318 00:17:48,919 --> 00:17:50,656 Forgive me, Honored Guests. 319 00:17:50,792 --> 00:17:52,658 I didn't mean to fall into your palace, 320 00:17:52,794 --> 00:17:54,859 but I was afraid you might eat Hua Hua. 321 00:17:54,994 --> 00:17:57,059 [Hua Hua squeaks] [dragon growls softly] 322 00:17:57,194 --> 00:18:01,136 He is my friend. He's an orphan like me. 323 00:18:01,438 --> 00:18:03,637 Well, I need to look after him. 324 00:18:03,773 --> 00:18:06,766 Oh, Lao Ma is going to be so worried! 325 00:18:06,902 --> 00:18:08,038 I need to go! 326 00:18:09,378 --> 00:18:11,580 [dragon growls softly] 327 00:18:15,044 --> 00:18:17,643 Thank you, Honored Guests. 328 00:18:18,079 --> 00:18:21,117 [dragon growls softly] 329 00:18:21,959 --> 00:18:22,959 [grunts] 330 00:18:23,059 --> 00:18:24,956 Whoa! 331 00:18:26,955 --> 00:18:29,125 [Ping grunting] 332 00:18:37,539 --> 00:18:39,401 By the way, my name is Ping! 333 00:18:39,537 --> 00:18:40,537 Bye! 334 00:18:41,202 --> 00:18:43,337 [dragons growls softly] 335 00:18:45,039 --> 00:18:47,473 [music continues] 336 00:18:49,342 --> 00:18:51,378 - [door creaks] - Hmm? 337 00:18:55,058 --> 00:18:56,058 Hmm? 338 00:18:57,821 --> 00:18:59,958 [door creaks] 339 00:19:00,427 --> 00:19:01,696 [Ping gasps] 340 00:19:03,959 --> 00:19:06,701 Wow. So beautiful. 341 00:19:09,600 --> 00:19:10,600 Huh? 342 00:19:11,164 --> 00:19:14,203 [mysterious music] 343 00:19:17,478 --> 00:19:19,109 [Ping laughs] 344 00:19:27,981 --> 00:19:28,981 Wow. 345 00:19:35,925 --> 00:19:37,226 [Ping grunts] 346 00:19:38,531 --> 00:19:39,668 [gasps] 347 00:19:51,171 --> 00:19:55,046 [twinkling music] 348 00:19:56,880 --> 00:19:58,110 [Ping laughing] 349 00:19:58,246 --> 00:20:00,420 [dragon] He likes you. 350 00:20:00,556 --> 00:20:02,485 Isn't he beautiful? 351 00:20:02,721 --> 00:20:03,823 What is his name? 352 00:20:03,958 --> 00:20:07,553 [dragon] Look inside yourself, Ping. 353 00:20:08,098 --> 00:20:08,789 Kai. 354 00:20:08,924 --> 00:20:10,394 His name is Kai. 355 00:20:11,130 --> 00:20:14,128 [dragon] It means the song of victory 356 00:20:14,263 --> 00:20:16,502 because he will bring change. 357 00:20:16,638 --> 00:20:18,399 He must bring change. 358 00:20:19,802 --> 00:20:23,835 Kai is ready to hatch, but he needs to come here. 359 00:20:24,138 --> 00:20:28,450 Only these waters can dissolve the shell of a dragon's egg. 360 00:20:28,585 --> 00:20:31,283 And he's running out of time. 361 00:20:32,186 --> 00:20:35,255 We've been waiting some time for you. 362 00:20:35,391 --> 00:20:36,757 What do you mean? 363 00:20:36,926 --> 00:20:39,689 That is why we had you brought here. 364 00:20:39,825 --> 00:20:41,955 But Master Lan found me. 365 00:20:42,458 --> 00:20:46,295 Yes, and that was no coincidence. 366 00:20:47,469 --> 00:20:48,960 Wait! Don't go! 367 00:20:49,095 --> 00:20:50,169 Wait! 368 00:20:51,139 --> 00:20:53,935 [dragon whispering] Help us, Ping, help us. 369 00:20:54,071 --> 00:20:56,235 Only you can help us. 370 00:20:56,370 --> 00:20:59,613 Me? But I'm just a servant. 371 00:20:59,748 --> 00:21:01,948 You are not a servant, Ping. 372 00:21:03,077 --> 00:21:04,119 [Ping gasps] 373 00:21:04,387 --> 00:21:07,316 [mysterious music] 374 00:21:14,660 --> 00:21:16,362 [Ping gasps] 375 00:21:16,497 --> 00:21:17,862 [earth rumbling] 376 00:21:17,997 --> 00:21:18,860 [vases cracking] [Lao Ma gasps] 377 00:21:18,996 --> 00:21:21,627 [Ping breathing heavily] 378 00:21:24,704 --> 00:21:26,369 What is that? 379 00:21:26,805 --> 00:21:28,604 The Dragon Stone. 380 00:21:29,207 --> 00:21:32,374 One of the Honored Guests has died. 381 00:21:34,041 --> 00:21:35,143 No, Ping! 382 00:21:35,278 --> 00:21:36,709 Ping, wait! Wait! Stay here! 383 00:21:36,845 --> 00:21:39,077 - [thunder rumbling] - [Lao Ma] Don't go out there! 384 00:21:39,212 --> 00:21:40,212 What is it? 385 00:21:40,251 --> 00:21:43,352 [thunder rumbling] [rain pattering] 386 00:21:47,497 --> 00:21:48,821 [Master Lan] Hurry! 387 00:21:48,957 --> 00:21:51,895 We have to get the body out before it loses its quality! 388 00:21:52,031 --> 00:21:54,495 You are making me lose money! 389 00:21:55,504 --> 00:21:56,568 Quickly, men! 390 00:21:56,704 --> 00:21:58,205 Hurry up! Hurry up! 391 00:21:58,540 --> 00:22:00,470 [thunder rumbling] 392 00:22:00,839 --> 00:22:03,702 [somber music] 393 00:22:12,114 --> 00:22:14,746 [horse neighs] 394 00:22:20,730 --> 00:22:23,898 Bring me something to carve it up. 395 00:22:24,864 --> 00:22:26,829 Get to task with it. 396 00:22:26,965 --> 00:22:29,303 [continues indistinctly] 397 00:22:29,439 --> 00:22:32,038 [music continues] 398 00:22:34,741 --> 00:22:36,007 [thunder rumbles] 399 00:22:36,143 --> 00:22:38,176 [Master Lan] Don't damage the scales. 400 00:22:38,311 --> 00:22:40,943 [continues indistinctly] [Hua Hua squeaking] 401 00:22:41,078 --> 00:22:43,775 Don't look. [sobbing] 402 00:22:47,987 --> 00:22:49,822 [dragon] Help us, Ping. 403 00:22:49,957 --> 00:22:53,620 Help us. Only you can help us. 404 00:22:55,531 --> 00:22:57,228 [sobs] I can't. 405 00:22:58,194 --> 00:23:00,231 [Ping crying softly] 406 00:23:01,966 --> 00:23:04,037 [thunder rumbles] 407 00:23:10,480 --> 00:23:12,045 [bell clangs] 408 00:23:12,180 --> 00:23:16,115 [Hua Hua squeaking] [chickens clucking] 409 00:23:17,686 --> 00:23:19,811 [bell continues clanging] 410 00:23:21,083 --> 00:23:22,286 [Ping gasps] 411 00:23:24,152 --> 00:23:26,961 [doors creaking] 412 00:23:33,470 --> 00:23:36,168 [bell clanging] 413 00:23:37,573 --> 00:23:39,567 [horses whinnying] 414 00:23:45,648 --> 00:23:48,147 [soldiers grunting] 415 00:23:52,214 --> 00:23:54,186 [cart rumbling] 416 00:24:11,001 --> 00:24:11,805 [Ping gasps] 417 00:24:11,940 --> 00:24:13,839 Watch where you're going, girl, 418 00:24:13,975 --> 00:24:16,670 if you don't want to get hurt. 419 00:24:20,673 --> 00:24:23,210 Ping, where were you last night? 420 00:24:23,346 --> 00:24:25,611 - I... - Never mind. 421 00:24:25,914 --> 00:24:28,920 Take this to the Great Lord in the main room 422 00:24:29,055 --> 00:24:31,421 and don't do anything silly. 423 00:24:31,556 --> 00:24:36,162 He is from Chang'an, from the Imperial Palace. 424 00:24:36,797 --> 00:24:38,329 Hurry, hurry! 425 00:24:39,835 --> 00:24:42,503 [Master Lan] No, no! Have mercy! 426 00:24:42,639 --> 00:24:44,937 Your excellency, please! 427 00:24:45,140 --> 00:24:46,765 It's not my fault! I didn't kill it! 428 00:24:46,901 --> 00:24:48,286 You must understand. It's all the iron. 429 00:24:48,310 --> 00:24:49,881 - It poisons them, I beg of you! - You there. 430 00:24:49,905 --> 00:24:52,879 - [Master Lan] Have mercy! - Don't let it go cold. 431 00:24:53,014 --> 00:24:54,254 [man] It's not going to be easy 432 00:24:54,378 --> 00:24:56,310 to bring the dragon into the cage. 433 00:24:56,445 --> 00:24:58,150 It's too risky, Master Diao. 434 00:24:58,286 --> 00:24:59,966 We need to clear the ice and bring the cage 435 00:25:00,053 --> 00:25:01,319 before the inner gates. 436 00:25:01,454 --> 00:25:05,251 The iron here blocks the dragon's magic. 437 00:25:05,887 --> 00:25:08,420 Surely your man can handle Long Danzi 438 00:25:08,556 --> 00:25:10,328 in his weakened condition. 439 00:25:10,463 --> 00:25:13,333 [man] To kill him would be easy enough, but... 440 00:25:13,469 --> 00:25:16,696 to force him into that cage is another matter entirely. 441 00:25:16,832 --> 00:25:19,370 Long Danzi must reach Chang'an alive. 442 00:25:19,506 --> 00:25:22,570 [grunts] His blood must be fresh for the ritual. 443 00:25:22,705 --> 00:25:26,648 [man] We can't underestimate the dragon. 444 00:25:26,950 --> 00:25:29,879 Well, don't just stand there, girl. 445 00:25:30,015 --> 00:25:31,448 Bring it here. 446 00:25:32,881 --> 00:25:36,288 The Emperor's life hangs in the balance. 447 00:25:36,423 --> 00:25:40,259 I'm afraid we must be on our way tomorrow. 448 00:25:42,065 --> 00:25:45,660 Haven't you been taught any manners, girl? 449 00:25:45,796 --> 00:25:49,631 Do you not know how to use your right hand? 450 00:25:50,531 --> 00:25:52,001 Or is it something else? 451 00:25:52,137 --> 00:25:53,203 [Hua Hua squeaking] 452 00:25:53,338 --> 00:25:54,835 [Ping gasps] [Hua Hua squeaks] 453 00:25:54,971 --> 00:26:00,081 Perhaps a left-handed girl in a house of dragons. 454 00:26:01,048 --> 00:26:02,407 It can't be a coincidence. 455 00:26:02,543 --> 00:26:03,781 [Hua Hua squeaking] 456 00:26:03,916 --> 00:26:05,185 [Ping gasps] 457 00:26:06,382 --> 00:26:08,518 [suspenseful music] 458 00:26:10,957 --> 00:26:12,525 [pot clatters] 459 00:26:12,894 --> 00:26:15,492 [gasps] Wha... what? 460 00:26:17,359 --> 00:26:18,960 [Diao chuckles] 461 00:26:19,196 --> 00:26:20,732 Well, well, well. 462 00:26:21,634 --> 00:26:24,001 I think we may have just discovered the solution 463 00:26:24,136 --> 00:26:26,130 to your problem, Captain. 464 00:26:26,966 --> 00:26:30,078 [mysterious music] [doors rumbling] 465 00:26:51,426 --> 00:26:53,827 [door creaking] 466 00:26:54,095 --> 00:26:56,836 [man] This place was designed to keep dragons in, 467 00:26:56,971 --> 00:26:57,995 not to take them out. 468 00:26:58,131 --> 00:27:01,000 [Diao] My dear captain, as far as I know, 469 00:27:01,135 --> 00:27:04,438 there are no left-handed people left in the empire. 470 00:27:04,574 --> 00:27:08,377 So this brave little girl here 471 00:27:08,512 --> 00:27:10,976 will give us a hand, won't you? 472 00:27:11,719 --> 00:27:13,121 S-sir? 473 00:27:16,490 --> 00:27:19,484 You will convince Long Danzi to come with us 474 00:27:19,620 --> 00:27:21,353 to help the Emperor. 475 00:27:21,488 --> 00:27:23,193 Long Danzi? 476 00:27:23,696 --> 00:27:27,865 The strongest and last of all Imperial dragons. 477 00:27:28,668 --> 00:27:33,174 He has one final service to render for his majesty. 478 00:27:34,210 --> 00:27:38,745 The Emperor has need of his blood! 479 00:27:38,880 --> 00:27:41,974 [Danzi roaring] 480 00:27:44,051 --> 00:27:46,814 [Ping breathing heavily] 481 00:27:48,318 --> 00:27:50,323 [Diao chuckles] 482 00:27:50,759 --> 00:27:52,190 Calm down. 483 00:27:52,492 --> 00:27:55,757 It was merely a simple experiment. 484 00:27:58,834 --> 00:28:00,366 You see, Captain? 485 00:28:00,501 --> 00:28:04,567 Now, I'm sure Long Danzi will cooperate tomorrow. 486 00:28:04,903 --> 00:28:09,036 Dragons are strangely attached to their Dragonkeepers. 487 00:28:09,171 --> 00:28:13,141 He won't let her die, even if it means his own life. 488 00:28:13,277 --> 00:28:15,975 [Diao laughs] 489 00:28:16,544 --> 00:28:18,153 Foolish creature. 490 00:28:19,350 --> 00:28:21,453 [tense dramatic music] 491 00:28:23,420 --> 00:28:25,622 [soldiers grunting] 492 00:28:26,487 --> 00:28:29,296 [metal clanging] 493 00:28:36,365 --> 00:28:37,436 [Ping gasps] 494 00:28:39,071 --> 00:28:41,571 [doors rumbling] 495 00:28:41,706 --> 00:28:45,079 [Danzi roaring] [soldiers shouting] 496 00:28:45,215 --> 00:28:48,312 [music continues] [footsteps thudding] 497 00:28:48,447 --> 00:28:51,714 [Diao] Oh, here he comes, girl. 498 00:28:52,448 --> 00:28:54,446 How exciting. 499 00:28:55,049 --> 00:28:57,658 [footsteps thumping] [Danzi growls] 500 00:28:57,793 --> 00:28:59,958 [growling] 501 00:29:00,094 --> 00:29:02,120 [soldiers grunting] 502 00:29:03,799 --> 00:29:09,427 [chuckles] I think our friend needs a little encouragement. 503 00:29:09,663 --> 00:29:10,663 [Ping groans] 504 00:29:10,772 --> 00:29:12,002 [growls] 505 00:29:12,671 --> 00:29:15,767 - Well done. Well done. - [Ping groaning] 506 00:29:15,902 --> 00:29:17,873 I believe we have his attention. 507 00:29:18,008 --> 00:29:21,281 - [Hua Hua squeaking] - [Diao gasps] Oh, how sweet. 508 00:29:21,417 --> 00:29:24,547 Even the vermin comes out to protect you. 509 00:29:24,683 --> 00:29:26,152 [Hua Hua whimpers] [Diao chuckles] 510 00:29:26,287 --> 00:29:29,754 Nobody wants to see you suffer. 511 00:29:29,890 --> 00:29:30,750 No! 512 00:29:30,886 --> 00:29:33,426 - Honored Guest! - [growling] 513 00:29:33,993 --> 00:29:34,993 Heave! 514 00:29:37,162 --> 00:29:38,494 No, no! 515 00:29:38,629 --> 00:29:40,494 - Lift the gate! - [roaring] 516 00:29:40,629 --> 00:29:42,333 Don't go in the cage! 517 00:29:42,468 --> 00:29:45,397 [dramatic music] [Diao] That's it. 518 00:29:45,533 --> 00:29:46,599 Lovely. 519 00:29:47,002 --> 00:29:49,709 - [Ping grunting] - [Diao] Nearly there. 520 00:29:49,844 --> 00:29:51,045 One more. 521 00:29:51,180 --> 00:29:54,040 [Ping screaming] [Diao groans] 522 00:29:55,709 --> 00:29:59,144 [mysterious music] 523 00:30:02,992 --> 00:30:04,853 [soldiers shouting] 524 00:30:06,488 --> 00:30:07,856 [Ping gasps] 525 00:30:09,194 --> 00:30:10,225 [growling] 526 00:30:10,360 --> 00:30:12,058 [soldiers shout] 527 00:30:12,934 --> 00:30:15,626 [metal clanging] 528 00:30:15,795 --> 00:30:16,997 Honored Guest! 529 00:30:17,132 --> 00:30:19,235 - I've got a clear shot, sir. - [man] Wait. 530 00:30:19,370 --> 00:30:20,775 [Kwan grunting] 531 00:30:20,977 --> 00:30:22,875 [Danzi exhales softly] 532 00:30:23,010 --> 00:30:24,010 [Ping gasps] 533 00:30:24,144 --> 00:30:25,742 [Kwan grunting] 534 00:30:32,386 --> 00:30:34,812 [Kwan grunts] [Danzi growling] 535 00:30:34,947 --> 00:30:36,890 [Kwan grunts, shouts] 536 00:30:37,326 --> 00:30:40,286 [soldiers grunting] [growling] 537 00:30:40,422 --> 00:30:41,422 No. 538 00:30:41,756 --> 00:30:43,661 [soldiers grunting] 539 00:30:45,363 --> 00:30:46,363 [Kwan grunting] 540 00:30:46,467 --> 00:30:49,231 - [Danzi growls] - [Kwan] Come on! 541 00:30:49,367 --> 00:30:50,694 [Kwan groans] 542 00:30:50,830 --> 00:30:52,670 [Danzi growls] 543 00:30:55,175 --> 00:30:56,377 [Kwan shouts] 544 00:30:57,241 --> 00:30:58,742 Danzi! 545 00:30:59,678 --> 00:31:02,310 [body thuds] [soldiers gasp] 546 00:31:02,445 --> 00:31:04,848 [dramatic music] 547 00:31:05,284 --> 00:31:06,984 [Danzi growls] 548 00:31:07,153 --> 00:31:08,752 [grunting] 549 00:31:09,951 --> 00:31:11,253 [grunting] [blade clangs] 550 00:31:11,388 --> 00:31:12,388 [growling] 551 00:31:13,291 --> 00:31:14,991 Chains! Now! 552 00:31:15,427 --> 00:31:17,230 [soldiers grunting] 553 00:31:17,365 --> 00:31:18,995 [music continues] [growling] 554 00:31:19,131 --> 00:31:19,833 Huh? 555 00:31:19,968 --> 00:31:21,633 [Danzi growling] 556 00:31:27,901 --> 00:31:30,004 [soldiers grunting] 557 00:31:33,181 --> 00:31:35,614 [Hua Hua squeaking] 558 00:31:36,217 --> 00:31:38,177 [suspenseful music] 559 00:31:39,246 --> 00:31:41,515 How could they have given you so much... 560 00:31:41,651 --> 00:31:44,821 What? What is that? 561 00:31:45,587 --> 00:31:46,453 [Diao] Hey. 562 00:31:46,588 --> 00:31:48,055 Hey, wait! 563 00:31:48,490 --> 00:31:49,490 Stop! 564 00:31:49,756 --> 00:31:51,359 Stop! Come here! 565 00:31:51,495 --> 00:31:53,830 [tense music] 566 00:31:55,867 --> 00:31:58,905 [Diao] Grab her! Don't let her escape! 567 00:31:59,041 --> 00:32:00,171 [all grunting] 568 00:32:00,307 --> 00:32:02,575 [Diao] Don't let her go! 569 00:32:03,539 --> 00:32:04,610 Come here! 570 00:32:05,542 --> 00:32:06,542 [both groaning] 571 00:32:06,677 --> 00:32:08,448 [man] Master Diao, are you okay? 572 00:32:08,583 --> 00:32:10,214 [Diao] Never mind me! Go after her! 573 00:32:10,349 --> 00:32:11,218 [soldier] Yes sir. 574 00:32:11,354 --> 00:32:14,488 [music continues] [man grunting] 575 00:32:21,129 --> 00:32:22,258 Stop running! 576 00:32:22,393 --> 00:32:24,795 [insect buzzing] 577 00:32:26,936 --> 00:32:28,568 [gasps] Ow! 578 00:32:29,931 --> 00:32:33,731 Oh, what a waste. [chuckles] 579 00:32:34,500 --> 00:32:38,271 Oh, I would've loved to have studied you. 580 00:32:38,406 --> 00:32:42,816 I've never seen such power before in a Dragonkeeper. 581 00:32:43,185 --> 00:32:44,413 [Ping breathing heavily] 582 00:32:44,549 --> 00:32:47,383 Who are you really? 583 00:32:48,086 --> 00:32:52,360 Oh, well, I suppose it doesn't matter anymore. 584 00:32:52,495 --> 00:32:55,326 [Hua Hua squeaking] [Diao chuckles] 585 00:32:55,461 --> 00:32:58,392 Oh, be careful, girl. 586 00:32:58,861 --> 00:33:00,996 That's quite a drop there. 587 00:33:02,265 --> 00:33:05,434 I'm not sure the pearl would survive it. [laughs] 588 00:33:05,570 --> 00:33:07,674 [breathing heavily] 589 00:33:07,810 --> 00:33:09,903 [Diao] You are going to make things very difficult 590 00:33:10,038 --> 00:33:12,509 right to your very last breath, 591 00:33:12,645 --> 00:33:15,816 which should be right about... 592 00:33:16,285 --> 00:33:17,285 - [Ping exhales] - now. 593 00:33:17,416 --> 00:33:18,952 [Danzi roaring] 594 00:33:19,088 --> 00:33:20,686 [magic whooshing] 595 00:33:21,782 --> 00:33:23,282 [Ping gasps] 596 00:33:24,592 --> 00:33:26,124 [Danzi roaring] [Diao gasps] 597 00:33:26,260 --> 00:33:27,427 [Diao shouts] 598 00:33:27,662 --> 00:33:31,194 [Danzi roaring] [soldiers grunting] 599 00:33:31,329 --> 00:33:32,632 [roaring] 600 00:33:34,366 --> 00:33:37,065 [dramatic music] 601 00:33:37,798 --> 00:33:38,830 [growling] 602 00:33:38,966 --> 00:33:40,970 [soldiers shouting] 603 00:33:41,473 --> 00:33:43,038 [Danzi growls] 604 00:33:43,207 --> 00:33:48,439 Don't come any closer or I'll drop the girl. 605 00:33:50,012 --> 00:33:51,581 - Stay back! - [Danzi growling] 606 00:33:51,716 --> 00:33:54,113 Stay back, I tell you! Stay! 607 00:33:54,382 --> 00:33:57,815 [groans] This isn't going to work, is it? 608 00:33:58,651 --> 00:34:02,524 Let's do a little experiment instead, shall we? 609 00:34:02,660 --> 00:34:06,292 Which one will you save? 610 00:34:07,334 --> 00:34:09,398 [Danzi roars] 611 00:34:09,534 --> 00:34:10,333 [Diao grunts] 612 00:34:10,468 --> 00:34:13,035 [dramatic music] 613 00:34:34,591 --> 00:34:36,157 [wings flapping] 614 00:34:46,472 --> 00:34:48,840 [music continues] 615 00:34:56,780 --> 00:34:59,620 [Hua Hua squeaking] 616 00:35:08,120 --> 00:35:10,356 [Diao laughing] 617 00:35:11,661 --> 00:35:12,494 [Diao gasps] 618 00:35:12,630 --> 00:35:14,129 [Danzi growls] 619 00:35:18,999 --> 00:35:20,839 [arrow whooshing] 620 00:35:22,475 --> 00:35:24,304 [arrow whooshing] 621 00:35:25,247 --> 00:35:26,878 [Danzi roars] 622 00:35:29,912 --> 00:35:31,817 [Danzi roars softly] 623 00:35:32,553 --> 00:35:37,317 So much power. So much life. 624 00:35:38,419 --> 00:35:40,325 What? What are you doing, Captain? 625 00:35:40,461 --> 00:35:42,129 Go after the dragon. 626 00:35:42,265 --> 00:35:43,554 The dragon is gone. 627 00:35:43,689 --> 00:35:46,132 But you have found something far greater. 628 00:35:46,268 --> 00:35:48,894 What? Oh this? 629 00:35:49,029 --> 00:35:49,832 [Diao chuckles] 630 00:35:49,967 --> 00:35:52,871 This is the Pearl of Longevity. 631 00:35:53,673 --> 00:35:55,707 If you please, Master Diao, 632 00:35:55,843 --> 00:35:58,340 I should carry it for safekeeping. 633 00:35:58,476 --> 00:36:02,914 You are very well informed for someone so young, Captain. 634 00:36:03,911 --> 00:36:05,117 Master Diao. 635 00:36:05,453 --> 00:36:07,483 Of course. [laughs] 636 00:36:08,286 --> 00:36:11,653 We must bring it to the Emperor right away. 637 00:36:11,789 --> 00:36:13,327 [Kwan] Ready the horses! 638 00:36:13,462 --> 00:36:15,359 We're leaving for Chang'an. 639 00:36:15,494 --> 00:36:18,160 [dramatic music] 640 00:36:25,174 --> 00:36:26,872 [Danzi growling] 641 00:36:29,904 --> 00:36:31,877 [waves crashing] 642 00:36:38,353 --> 00:36:41,755 [gentle music] 643 00:36:45,590 --> 00:36:47,662 [water splashes] 644 00:36:53,593 --> 00:36:57,100 [insects chirping] [birds calling] 645 00:36:59,837 --> 00:37:02,270 [Hua Hua squeaking] 646 00:37:04,303 --> 00:37:06,978 [Hua Hua grumbling] 647 00:37:08,344 --> 00:37:12,083 [Danzi] Ping, Ping, wake up. 648 00:37:12,552 --> 00:37:13,748 [Ping groaning] 649 00:37:13,883 --> 00:37:15,118 [Danzi] Ping. 650 00:37:16,225 --> 00:37:17,687 Lao Ma? 651 00:37:17,823 --> 00:37:19,787 Ping, are you all right? 652 00:37:19,922 --> 00:37:21,124 Can you move? 653 00:37:22,593 --> 00:37:23,854 Yes. 654 00:37:24,257 --> 00:37:26,691 Wait, you can talk? 655 00:37:27,127 --> 00:37:29,126 [Danzi] Mmm, no. 656 00:37:29,495 --> 00:37:32,004 But I can hear you in my head. 657 00:37:32,139 --> 00:37:36,166 [Danzi] Only because you know how to listen. 658 00:37:36,302 --> 00:37:38,545 [Hua Hua squeaking] 659 00:37:38,847 --> 00:37:42,343 [Danzi exhales] [Hua Hua squeaking] 660 00:37:44,380 --> 00:37:47,211 [gasps] We have to go back for Ma! 661 00:37:47,347 --> 00:37:49,113 Lao Ma will be well. 662 00:37:49,316 --> 00:37:51,585 But, but I must return. 663 00:37:51,888 --> 00:37:53,160 I'm a servant. 664 00:37:53,295 --> 00:37:54,862 It's my destiny. 665 00:37:55,097 --> 00:37:58,365 This is a new beginning for your life, Ping. 666 00:37:58,500 --> 00:38:00,361 Now you are free. 667 00:38:01,162 --> 00:38:04,370 Okay, so if I am free, 668 00:38:04,506 --> 00:38:05,736 I can do what I want 669 00:38:05,872 --> 00:38:08,101 and I want to go back for Ma. 670 00:38:08,236 --> 00:38:09,670 [Danzi] What about Kai? 671 00:38:09,805 --> 00:38:10,805 But... 672 00:38:10,879 --> 00:38:11,985 [Danzi] Kai needs you, Ping. 673 00:38:12,009 --> 00:38:15,546 Why me? You're a big dragon. 674 00:38:15,682 --> 00:38:17,316 You can do it alone. 675 00:38:17,551 --> 00:38:19,115 You don't need me! 676 00:38:19,250 --> 00:38:22,451 [Danzi] I'm weak and Lu Yu trusted you. 677 00:38:22,820 --> 00:38:24,682 But she's dead! 678 00:38:26,724 --> 00:38:27,885 [growling] 679 00:38:28,588 --> 00:38:31,458 [Danzi roaring] [Ping gasps] 680 00:38:37,164 --> 00:38:39,499 [birds squawking] 681 00:38:42,372 --> 00:38:45,043 [Danzi] They're taking Kai to Chang'an. 682 00:38:45,178 --> 00:38:48,112 It's a long walk. We must hurry. 683 00:38:48,581 --> 00:38:49,381 [sighs] 684 00:38:49,517 --> 00:38:51,042 [gentle music] 685 00:38:51,177 --> 00:38:52,919 [birds chirping] 686 00:38:59,222 --> 00:39:02,421 [Ping groans] This is unfair. 687 00:39:02,823 --> 00:39:06,658 I'm no longer a servant, but I'm not free. 688 00:39:08,668 --> 00:39:09,668 He's mean. 689 00:39:10,536 --> 00:39:13,165 Maybe if I'd known it, I wouldn't have helped him. 690 00:39:13,301 --> 00:39:14,572 And this blue line. 691 00:39:14,707 --> 00:39:15,739 What even is it? 692 00:39:15,875 --> 00:39:17,443 [Danzi] That is your qi. 693 00:39:17,579 --> 00:39:20,548 Hmm? Are you in my head? 694 00:39:20,683 --> 00:39:22,415 [Danzi] You think too loud. 695 00:39:22,551 --> 00:39:24,209 [Ping] No, I don't. 696 00:39:24,345 --> 00:39:27,018 Okay, so you're listening. 697 00:39:27,153 --> 00:39:30,418 What is this qi thing? Why do I have it? 698 00:39:30,553 --> 00:39:33,326 What does that have to do with Kai or the dragons? 699 00:39:33,461 --> 00:39:34,320 Who are you? 700 00:39:34,455 --> 00:39:36,221 What do you have to do with me? 701 00:39:36,357 --> 00:39:37,357 Who gave me this thing? 702 00:39:37,456 --> 00:39:39,030 And where do I come from? 703 00:39:39,166 --> 00:39:41,897 [Danzi] Ask not what lies behind, 704 00:39:42,033 --> 00:39:43,999 but what awaits ahead. 705 00:39:44,134 --> 00:39:46,835 Well, Chang'an waits ahead. 706 00:39:46,971 --> 00:39:48,772 Now answer my questions. 707 00:39:48,908 --> 00:39:50,334 [Danzi] One at a time. 708 00:39:50,469 --> 00:39:52,871 Okay. The blue thing. 709 00:39:53,674 --> 00:39:55,641 [Danzi] Qi is a spiritual energy 710 00:39:55,776 --> 00:39:57,477 that exists in every living thing 711 00:39:57,613 --> 00:40:00,053 and binds all creatures together. 712 00:40:00,189 --> 00:40:04,485 Only some chosen humans are able to master it. 713 00:40:05,153 --> 00:40:07,653 So am I chosen? 714 00:40:08,554 --> 00:40:10,195 [Danzi] Yes you are. 715 00:40:10,330 --> 00:40:13,826 But first you must learn how to use it. 716 00:40:14,128 --> 00:40:14,932 Is it difficult? 717 00:40:15,067 --> 00:40:16,496 Should I learn some cool moves? 718 00:40:16,631 --> 00:40:20,140 How long will it take me to control it? 719 00:40:20,409 --> 00:40:22,206 [horse whinnies] 720 00:40:31,545 --> 00:40:34,385 [magic whirring] [box thuds] 721 00:40:35,054 --> 00:40:37,954 [birds chirping] [Ping groans] 722 00:40:38,089 --> 00:40:42,424 Are we nearly there yet? [sighs] 723 00:40:45,631 --> 00:40:47,798 Whoa! 724 00:40:48,033 --> 00:40:49,833 But that's the road to Chang'an. 725 00:40:49,968 --> 00:40:51,200 That's where Kai's going! 726 00:40:51,336 --> 00:40:53,200 [Danzi] Sometimes the wider road 727 00:40:53,336 --> 00:40:55,069 makes the journey longer. 728 00:40:55,205 --> 00:40:57,540 [groans] No, not again. 729 00:40:58,176 --> 00:41:00,641 [Danzi] I know a shortcut. 730 00:41:01,177 --> 00:41:03,808 Seriously? [groans] 731 00:41:06,884 --> 00:41:08,784 [horse whinnies] 732 00:41:09,420 --> 00:41:13,257 [chickens clucking] [hooves thudding] 733 00:41:14,057 --> 00:41:15,886 [Kwan] Hyah! Hyah! 734 00:41:17,599 --> 00:41:19,332 [Diao] Wait, wait! 735 00:41:19,634 --> 00:41:21,694 [Diao groaning] 736 00:41:25,135 --> 00:41:27,436 This is your shortcut? 737 00:41:28,401 --> 00:41:31,506 [mysterious music] 738 00:41:32,638 --> 00:41:35,807 Okay, Ping, don't look down. 739 00:41:38,181 --> 00:41:40,310 One step at a time. 740 00:41:40,446 --> 00:41:42,616 [bridge creaking] 741 00:41:43,954 --> 00:41:45,316 Slow. Easy. 742 00:41:45,452 --> 00:41:46,624 [Hua Hua squeaking] 743 00:41:46,759 --> 00:41:47,786 [Ping] Easy. 744 00:41:48,794 --> 00:41:49,794 [bridge rumbles] 745 00:41:49,829 --> 00:41:50,996 [Ping gasping] 746 00:41:51,132 --> 00:41:52,663 [Danzi] Don't stop. Go ahead. 747 00:41:52,799 --> 00:41:53,961 [Ping shouts] 748 00:41:54,097 --> 00:41:55,903 Are you crazy? 749 00:41:56,038 --> 00:41:57,441 [Danzi] Well, this bridge has been here 750 00:41:57,465 --> 00:41:58,766 for many, many years. 751 00:41:58,902 --> 00:42:01,838 It's not going to collapse after all this time. 752 00:42:01,974 --> 00:42:04,742 Stop! Stop it right now! 753 00:42:04,878 --> 00:42:06,981 I've had enough of this! 754 00:42:07,116 --> 00:42:09,082 - You made me leave Ma. - [Danzi] Ping. 755 00:42:09,217 --> 00:42:12,378 You asked me to help Kai but don't tell me how. 756 00:42:12,514 --> 00:42:14,351 You don't answer my questions. 757 00:42:14,486 --> 00:42:16,516 You won't tell me anything about my past. 758 00:42:16,651 --> 00:42:17,921 - [Danzi] Ping! - If this is 759 00:42:18,057 --> 00:42:19,153 what being free looks like 760 00:42:19,289 --> 00:42:21,088 I don't want any of it. 761 00:42:21,223 --> 00:42:22,529 I'm going back! 762 00:42:22,664 --> 00:42:24,160 Get out of my way! 763 00:42:24,363 --> 00:42:26,796 - [Danzi] Ping! - [Ping screaming] 764 00:42:26,931 --> 00:42:29,003 [dramatic music] 765 00:42:32,967 --> 00:42:34,618 - [Hua Hua squeaking] - [Danzi] Climb, Ping! 766 00:42:34,642 --> 00:42:35,742 Climb! 767 00:42:35,877 --> 00:42:38,711 Danzi, do something. Please! 768 00:42:39,180 --> 00:42:41,442 - [Danzi] Calm down, Ping. - [Ping] Now? 769 00:42:41,578 --> 00:42:43,946 You think now is the time to calm down? 770 00:42:44,081 --> 00:42:45,442 [Danzi] Focus. 771 00:42:45,578 --> 00:42:47,313 [Hua Hua squeaking] 772 00:42:47,448 --> 00:42:49,314 [Ping shouts, grunts] 773 00:42:49,450 --> 00:42:51,018 [suspenseful music] 774 00:42:51,154 --> 00:42:52,488 [Ping grunts] 775 00:42:53,786 --> 00:42:55,986 - Huh? - [Hua Hua squeaking] 776 00:42:57,325 --> 00:42:59,363 [uplifting music] 777 00:43:03,431 --> 00:43:05,930 [Ping breathing heavily] 778 00:43:09,704 --> 00:43:12,336 - I did that? - [Danzi] You did. 779 00:43:12,471 --> 00:43:13,740 [Ping gasps] 780 00:43:15,748 --> 00:43:16,748 Y... 781 00:43:17,948 --> 00:43:18,948 You... 782 00:43:19,411 --> 00:43:20,216 You knew. 783 00:43:20,351 --> 00:43:22,819 - [Danzi chuckles] - You are... 784 00:43:23,222 --> 00:43:24,783 [Ping] How could you be so... 785 00:43:24,919 --> 00:43:28,458 - [Danzi] Dragon? - This is unacceptable! 786 00:43:30,633 --> 00:43:32,466 [Ping humming] 787 00:43:32,601 --> 00:43:34,299 [water splashes] 788 00:43:35,000 --> 00:43:36,895 [Hua Hua yawns] 789 00:43:44,674 --> 00:43:46,910 [Danzi stammers] What are you doing? 790 00:43:47,046 --> 00:43:48,373 Lao Ma used to teach me. 791 00:43:48,508 --> 00:43:50,146 [Danzi wincing] 792 00:43:50,281 --> 00:43:52,446 And did you pay good attention? 793 00:43:52,581 --> 00:43:54,115 - More or less. - Ooh! 794 00:43:54,251 --> 00:43:56,483 So you told me about qi, 795 00:43:56,719 --> 00:43:58,949 but what about my other questions? 796 00:43:59,085 --> 00:44:00,405 [Danzi] Well, there are questions 797 00:44:00,490 --> 00:44:02,152 that should not be answered 798 00:44:02,287 --> 00:44:04,622 because the answers need to be found. 799 00:44:04,757 --> 00:44:07,461 So you're not answering me? 800 00:44:07,630 --> 00:44:09,298 - [Danzi] Ooh! Ah! - [Ping] Oops. 801 00:44:09,434 --> 00:44:11,705 [growls] Are you almost finished? 802 00:44:11,840 --> 00:44:13,496 I'm just getting started. 803 00:44:13,632 --> 00:44:14,632 [Danzi groans] 804 00:44:14,677 --> 00:44:17,439 [hooves thumping] 805 00:44:17,574 --> 00:44:20,774 [dramatic music] [horses whinnying] 806 00:44:26,755 --> 00:44:29,453 [music continues] 807 00:44:49,877 --> 00:44:52,212 [Diao groans] 808 00:44:57,951 --> 00:45:00,044 [horse neighs] 809 00:45:02,758 --> 00:45:05,687 [music continues] 810 00:45:23,641 --> 00:45:26,741 [man] Captain Kwan and Counselor Diao. 811 00:45:27,509 --> 00:45:29,082 [Kwan] Your Majesty. 812 00:45:29,218 --> 00:45:31,080 - Oh, Your Majesty. - Your Majesty. 813 00:45:31,215 --> 00:45:32,784 [emperor coughing] 814 00:45:32,920 --> 00:45:34,749 [magic whooshing] 815 00:45:39,961 --> 00:45:42,959 Father, father, look! 816 00:45:43,328 --> 00:45:46,024 It's the Pearl of Longevity! 817 00:45:48,297 --> 00:45:49,995 [emperor coughs] 818 00:45:50,498 --> 00:45:53,372 [magic twinkling] 819 00:45:56,141 --> 00:45:57,708 [emperor gasps] 820 00:45:58,044 --> 00:46:00,808 [Ping grunting] 821 00:46:01,377 --> 00:46:02,544 [Ping groans] 822 00:46:02,680 --> 00:46:05,718 [Danzi] Ping, are you all right? 823 00:46:06,087 --> 00:46:08,646 Something's wrong with Kai. 824 00:46:08,782 --> 00:46:10,950 [Danzi] Hold on tight! 825 00:46:12,318 --> 00:46:15,753 [Emperor] You've been of great service, Master Diao. 826 00:46:15,888 --> 00:46:18,495 You shall be amply rewarded. 827 00:46:18,630 --> 00:46:22,395 My reward is to serve, Your Majesty. 828 00:46:22,798 --> 00:46:25,369 In fact, there is a further service 829 00:46:25,505 --> 00:46:29,339 I may be allowed to render, Your Majesty. 830 00:46:29,741 --> 00:46:32,941 The ancient scrolls speak of the secrets 831 00:46:33,077 --> 00:46:37,581 of immortality being hidden in the Pearl of Longevity. 832 00:46:37,717 --> 00:46:41,750 If Your Majesty would allow me to perform... 833 00:46:43,554 --> 00:46:46,249 What do you think about that, son? 834 00:46:46,385 --> 00:46:48,827 You'd like to pore over the ancient scrolls too, 835 00:46:48,963 --> 00:46:49,787 wouldn't you? 836 00:46:49,922 --> 00:46:51,397 The scroll said that immortality 837 00:46:51,532 --> 00:46:54,632 is the gods' reward for a virtuous life, 838 00:46:54,767 --> 00:46:58,435 but to seek it for oneself is to defy the gods. 839 00:46:58,571 --> 00:47:01,204 So there you have it, Master Diao. 840 00:47:01,473 --> 00:47:04,036 We should not anger the gods. 841 00:47:04,172 --> 00:47:08,546 Please forgive my foolishness, Your Majesty. 842 00:47:09,511 --> 00:47:10,544 I only wish that... 843 00:47:10,679 --> 00:47:13,078 Master Diao, you look tired, 844 00:47:13,714 --> 00:47:15,315 you deserve some rest. 845 00:47:15,451 --> 00:47:16,752 Write some poetry 846 00:47:16,887 --> 00:47:21,592 or go back to your little insects and butterflies. 847 00:47:23,427 --> 00:47:25,629 Thank you, Your Majesty. 848 00:47:26,802 --> 00:47:27,559 Thank you. 849 00:47:27,694 --> 00:47:29,836 [ominous music] 850 00:47:29,972 --> 00:47:33,103 Poetry, butterflies. 851 00:47:33,239 --> 00:47:35,437 Of course, Your Majesty. 852 00:47:35,873 --> 00:47:39,236 Always at your service, Your Majesty. 853 00:47:40,105 --> 00:47:43,779 Oh! I can't stand this anymore. 854 00:47:46,221 --> 00:47:48,011 Soon I will show Your Majesty 855 00:47:48,146 --> 00:47:51,589 the true face of a god among men. 856 00:47:52,626 --> 00:47:55,587 - [low rumbling] - Oh yes, Your Majesty. 857 00:47:55,722 --> 00:47:57,661 Soon you will pay. 858 00:48:00,033 --> 00:48:02,193 Soon. [chuckles] 859 00:48:04,038 --> 00:48:06,065 [music continues] 860 00:48:07,866 --> 00:48:10,344 [Diao grunting] 861 00:48:15,445 --> 00:48:18,814 [mysterious music] 862 00:48:36,103 --> 00:48:38,504 [insects buzzing] 863 00:48:40,233 --> 00:48:43,476 Wang Chao! [groans] Where are you? 864 00:48:43,979 --> 00:48:45,009 Where are you? 865 00:48:45,145 --> 00:48:45,902 [hammer clanging] 866 00:48:46,037 --> 00:48:48,747 Oh, welcome back, Master! 867 00:48:48,883 --> 00:48:50,814 I... Whoa! 868 00:48:51,083 --> 00:48:55,085 Oh! I do hope that you had a pleasant trip! [chuckling] 869 00:48:55,221 --> 00:48:56,979 Whoa! Ow! Ooh! 870 00:48:57,382 --> 00:48:59,958 Not like the one I just had. [chuckles] 871 00:49:00,093 --> 00:49:01,127 Any delays? 872 00:49:01,496 --> 00:49:03,863 How was the, uh, the weather? [grunts] 873 00:49:03,998 --> 00:49:06,691 Is it ready? 874 00:49:06,827 --> 00:49:09,535 Yes, it's ready, Master. 875 00:49:10,633 --> 00:49:13,598 [Wang Chao groaning] 876 00:49:13,733 --> 00:49:14,733 [body thuds] 877 00:49:14,839 --> 00:49:17,603 But are you sure this is wise, Master? 878 00:49:17,838 --> 00:49:20,436 How dare you question me! 879 00:49:20,572 --> 00:49:23,412 If it weren't for me, you'd be in jail or dead! 880 00:49:23,547 --> 00:49:25,141 Or a mixture of both. 881 00:49:25,544 --> 00:49:28,982 Sorry! Yeah, yeah. Good point. Yeah, it's ready. 882 00:49:29,117 --> 00:49:31,121 [stammering] And it's wise and good. 883 00:49:31,256 --> 00:49:32,790 Oh, finally. 884 00:49:33,459 --> 00:49:36,124 Finally my time draws near. 885 00:49:36,827 --> 00:49:41,061 Soon I will join the gods! [laughs] 886 00:49:42,469 --> 00:49:44,398 I just need to get the pearl. 887 00:49:44,533 --> 00:49:45,370 The pearl? 888 00:49:45,505 --> 00:49:47,171 - [mysterious music] - Uh... 889 00:49:47,307 --> 00:49:50,572 Oh! No. Oh, I know. 890 00:49:50,707 --> 00:49:53,375 Yes, yes, yes, yes! [laughs] 891 00:49:53,510 --> 00:49:54,680 [Wang Chao shouts] 892 00:49:54,815 --> 00:49:57,379 I'll poison the water in the palace! [laughs] 893 00:49:57,514 --> 00:49:58,213 [Wang Chao shouts] 894 00:49:58,348 --> 00:49:59,348 Oh no. 895 00:49:59,384 --> 00:50:00,217 [Wang Chao sighs] 896 00:50:00,353 --> 00:50:01,581 No, that won't work. 897 00:50:01,716 --> 00:50:03,089 [Wang Chao groans] 898 00:50:03,225 --> 00:50:04,986 [Danzi] We're here, Ping. 899 00:50:05,121 --> 00:50:07,654 Chang'an is right over this hill. 900 00:50:07,789 --> 00:50:09,987 [Diao] Oh, ha ha! I know. 901 00:50:10,122 --> 00:50:11,728 I'll create a monkey spider 902 00:50:11,864 --> 00:50:15,661 and train it to steal the pearl, that- 903 00:50:16,030 --> 00:50:17,731 - [Diao groans] - [vases shatter] 904 00:50:17,866 --> 00:50:19,601 No, that will take too long! 905 00:50:19,736 --> 00:50:21,403 I haven't got time for that. 906 00:50:21,539 --> 00:50:23,169 How can I get the... 907 00:50:25,145 --> 00:50:26,946 Wang Chao! 908 00:50:27,081 --> 00:50:28,977 Yes, Master? 909 00:50:29,113 --> 00:50:31,908 Is there something you would like to tell me? 910 00:50:32,044 --> 00:50:33,781 Um, no, uh, nothing. 911 00:50:33,916 --> 00:50:35,065 Can't... can't think of anything. 912 00:50:35,089 --> 00:50:37,821 [laughs] Really? 913 00:50:39,657 --> 00:50:41,993 I'm hearing them again. 914 00:50:42,228 --> 00:50:43,387 [Diao] Hmm. 915 00:50:45,365 --> 00:50:47,160 Well, my old friend. 916 00:50:48,295 --> 00:50:51,232 This is what you're going to do. 917 00:50:51,868 --> 00:50:54,534 [Danzi] There it is, Chang'an. 918 00:50:55,069 --> 00:50:57,871 It is extremely well guarded. 919 00:50:58,007 --> 00:51:00,305 - We need a plan. - [Danzi] Yes. 920 00:51:00,440 --> 00:51:03,073 You must always look before you leap. 921 00:51:03,209 --> 00:51:05,284 - But... - [Danzi] Hang on! 922 00:51:05,419 --> 00:51:07,416 [Ping] Thanks for the... whoa! 923 00:51:07,551 --> 00:51:08,955 [Ping shouting] 924 00:51:09,090 --> 00:51:11,118 [dramatic music] 925 00:51:22,764 --> 00:51:25,429 [Ping coughing] 926 00:51:28,573 --> 00:51:30,509 You should... [coughs] 927 00:51:30,644 --> 00:51:33,103 - say something! - [Danzi chuckles] 928 00:51:33,238 --> 00:51:35,480 You must always be alert, Ping. 929 00:51:35,616 --> 00:51:39,619 [Ping] Oh! Stop being so dragon. 930 00:51:40,817 --> 00:51:42,785 I'm not laughing about it. 931 00:51:42,921 --> 00:51:45,017 You are always doing whatever you want. 932 00:51:45,153 --> 00:51:47,686 - [Danzi chuckles] - Great, great. 933 00:51:47,821 --> 00:51:49,127 Now I'm soaking. 934 00:51:49,263 --> 00:51:51,158 [Danzi roars] 935 00:51:52,100 --> 00:51:54,231 Nice. Very nice. 936 00:51:54,366 --> 00:51:55,366 Thank you. 937 00:51:55,703 --> 00:51:57,730 [Danzi] You're welcome. [laughs] 938 00:51:57,866 --> 00:51:59,731 [Ping groans] Danzi! 939 00:51:59,867 --> 00:52:02,771 [Danzi roars] 940 00:52:03,040 --> 00:52:05,870 [sighs] I can't stand this anymore. 941 00:52:06,005 --> 00:52:07,707 [mysterious music] 942 00:52:07,843 --> 00:52:09,539 What is this place? 943 00:52:09,674 --> 00:52:12,649 [Danzi] Wu Ching. A very old place. 944 00:52:12,784 --> 00:52:14,445 It holds the memories of a war 945 00:52:14,581 --> 00:52:17,948 that happened a long, long time ago. 946 00:52:18,117 --> 00:52:20,253 [Hua Hua squeaking] 947 00:52:21,086 --> 00:52:22,189 [Ping] A war? 948 00:52:22,592 --> 00:52:23,592 Really? 949 00:52:25,123 --> 00:52:26,525 Who are they? 950 00:52:26,827 --> 00:52:30,029 [Danzi] Well, the humans called them the Necromancers. 951 00:52:30,164 --> 00:52:32,167 They caused great suffering 952 00:52:32,303 --> 00:52:35,338 and it took us great suffering to defeat them. 953 00:52:35,473 --> 00:52:37,375 And this is you? 954 00:52:37,511 --> 00:52:39,003 [Danzi] He was our king. 955 00:52:39,139 --> 00:52:40,574 He was mortally wounded. 956 00:52:40,709 --> 00:52:45,043 But we flew him across the ocean to the waters of life. 957 00:52:45,179 --> 00:52:48,020 They can heal all wounds. 958 00:52:48,456 --> 00:52:49,746 It was during this war 959 00:52:49,882 --> 00:52:54,120 that humans and dragons first fought side by side. 960 00:52:54,256 --> 00:52:58,225 But then why did they put you in cages? 961 00:52:59,597 --> 00:53:01,558 [Danzi sighs] 962 00:53:11,708 --> 00:53:13,270 What? What is it? 963 00:53:13,872 --> 00:53:16,410 [Danzi] The entrance to Wu Ching is sealed. 964 00:53:16,546 --> 00:53:19,950 Its tunnels run deep under the Imperial palace. 965 00:53:20,085 --> 00:53:21,414 We would have to break the seal... 966 00:53:21,549 --> 00:53:24,355 No, no, no! Wait, wait, wait, wait, wait, wait! 967 00:53:24,491 --> 00:53:26,088 Ping, get behind me. 968 00:53:27,157 --> 00:53:30,488 Long Danzi, you don't recognize me? 969 00:53:30,623 --> 00:53:33,291 - [Danzi] What? - Lu Yu's Dragonkeeper 970 00:53:33,427 --> 00:53:34,959 - from way back when. - [Ping gasps] 971 00:53:35,094 --> 00:53:36,494 A Dragonkeeper. 972 00:53:37,328 --> 00:53:39,028 [Danzi] Wang Chao? 973 00:53:39,163 --> 00:53:41,270 [Danzi chuckles] 974 00:53:41,739 --> 00:53:43,908 Oh, you must be Ping. 975 00:53:45,011 --> 00:53:47,543 You can't go through the Imperial seal, Danzi. 976 00:53:47,679 --> 00:53:49,382 It's too dangerous. 977 00:53:49,517 --> 00:53:52,247 A dragon full of qi in Wu Ching? 978 00:53:52,382 --> 00:53:54,983 I mean, I can't even begin to think what will happen. 979 00:53:55,119 --> 00:53:58,087 And it, it's forbidden. [chuckles] 980 00:53:58,222 --> 00:54:01,758 Oh, Old Wang knows a way to get in there. 981 00:54:01,893 --> 00:54:03,996 - Ha ha! - [Danzi] Ah. 982 00:54:04,431 --> 00:54:06,397 [mysterious music] 983 00:54:06,533 --> 00:54:09,032 [Wang Chao humming] 984 00:54:17,543 --> 00:54:19,611 Ta-da! [chuckles] 985 00:54:20,047 --> 00:54:24,148 [sighs] Only for small people. Only for Wang. 986 00:54:24,584 --> 00:54:27,248 Maybe a little girl. 987 00:54:29,083 --> 00:54:30,953 Oh! Oh, look at that! 988 00:54:31,089 --> 00:54:33,255 Ha! Fortune favors us. [chuckles] 989 00:54:33,391 --> 00:54:35,461 [Danzi] She can't go alone into the palace. 990 00:54:35,597 --> 00:54:37,287 She's just a little girl. 991 00:54:37,422 --> 00:54:39,292 I'm not just a little girl. 992 00:54:39,427 --> 00:54:42,969 You must trust in Lu Yu. She chose Ping. 993 00:54:43,371 --> 00:54:45,534 [growls softly] 994 00:54:46,137 --> 00:54:48,764 He will not hesitate to attack us. 995 00:54:49,701 --> 00:54:53,604 They are very dangerous animals. 996 00:54:54,547 --> 00:54:55,744 - [coughs] - Father, 997 00:54:55,880 --> 00:54:58,083 the pearl is losing color. 998 00:54:58,719 --> 00:55:00,510 How long is it going to last? 999 00:55:00,646 --> 00:55:04,021 Until it is of no use to me. [coughs] 1000 00:55:06,823 --> 00:55:08,085 Your Majesty. 1001 00:55:08,754 --> 00:55:13,030 [emperor continues coughing] [tense music] 1002 00:55:17,867 --> 00:55:19,395 [Wang Chao] Ta-da! 1003 00:55:19,531 --> 00:55:22,600 Wu Ching, the Forgotten City. 1004 00:55:26,606 --> 00:55:30,574 Mmm. What you did before with that boulder, 1005 00:55:30,710 --> 00:55:34,584 with your hands, with your face so focused. 1006 00:55:34,719 --> 00:55:36,683 It was awesome! 1007 00:55:37,386 --> 00:55:40,618 [laughs] Yeah, it was, wasn't it? 1008 00:55:41,728 --> 00:55:45,689 But I can't control my qi. 1009 00:55:46,158 --> 00:55:48,628 Maybe you... 1010 00:55:49,464 --> 00:55:52,997 Maybe I could teach you a trick or two? 1011 00:55:53,132 --> 00:55:54,132 You would? 1012 00:55:54,166 --> 00:55:56,200 Hmm, yeah. 1013 00:55:56,702 --> 00:55:59,470 But this is going to be very dangerous. 1014 00:55:59,606 --> 00:56:02,376 This city is very sensitive to qi. 1015 00:56:02,678 --> 00:56:06,585 And we can awaken old spirits if too much is released. 1016 00:56:06,720 --> 00:56:09,521 Let's see if you can invite 1017 00:56:09,890 --> 00:56:12,655 these fireflies into this basket. 1018 00:56:12,791 --> 00:56:13,659 Start with that one. 1019 00:56:13,794 --> 00:56:15,385 [Ping] This is gonna be so fun. 1020 00:56:15,520 --> 00:56:19,294 But... but h-how do I use it? 1021 00:56:20,667 --> 00:56:23,226 Don't try to use your qi. 1022 00:56:23,362 --> 00:56:25,837 Let it flow through you. 1023 00:56:25,973 --> 00:56:29,170 The qi is the wind. You are the sail. 1024 00:56:29,306 --> 00:56:31,543 Too little qi, and the ship won't move. 1025 00:56:31,679 --> 00:56:33,803 Too much and it will sink. 1026 00:56:34,880 --> 00:56:36,974 I could move that rock. 1027 00:56:37,110 --> 00:56:41,017 Not because I'm powerful, but because I was able to feel it. 1028 00:56:41,153 --> 00:56:44,449 So should I feel about the fireflies? 1029 00:56:44,585 --> 00:56:46,749 [Wang Chao] You should, you must. 1030 00:56:46,884 --> 00:56:49,020 You must feel everything around you. 1031 00:56:49,155 --> 00:56:50,429 [Ping gasps] 1032 00:56:50,598 --> 00:56:51,726 Thank you, Wang Chao. 1033 00:56:51,861 --> 00:56:53,062 Thank you. 1034 00:56:53,497 --> 00:56:55,868 It's a pity we didn't find you sooner, you know? 1035 00:56:56,003 --> 00:56:57,426 Because you're such a great teacher. 1036 00:56:57,562 --> 00:56:58,729 We're lucky to have you 1037 00:56:58,864 --> 00:57:01,736 and I'm sure that everything will be fine. 1038 00:57:01,871 --> 00:57:02,871 Ping, I... 1039 00:57:08,077 --> 00:57:10,781 Breathe, Ping. [inhales] 1040 00:57:10,916 --> 00:57:13,318 Fill your lungs with compassion. 1041 00:57:13,453 --> 00:57:14,921 Hey? Hmm? 1042 00:57:15,056 --> 00:57:18,421 That will allow you to feel the firefly. 1043 00:57:18,557 --> 00:57:20,355 Hmm. 1044 00:57:20,490 --> 00:57:24,788 - [mysterious music] - There, good. Yeah. 1045 00:57:25,664 --> 00:57:26,790 Be careful! 1046 00:57:27,293 --> 00:57:29,001 [Wang Chao gasps] 1047 00:57:30,428 --> 00:57:31,502 [Ping] What is it? 1048 00:57:31,637 --> 00:57:33,068 Oh, those... 1049 00:57:33,203 --> 00:57:35,167 those... those are the Necromancers. 1050 00:57:35,302 --> 00:57:37,339 Shh, don't wake them! 1051 00:57:38,007 --> 00:57:39,576 They are dead? 1052 00:57:39,745 --> 00:57:41,077 Dead, asleep. 1053 00:57:41,212 --> 00:57:43,615 Doesn't matter. Always dangerous. 1054 00:57:43,751 --> 00:57:46,118 We have to hurry! Come on. 1055 00:57:47,221 --> 00:57:51,485 We must be in position before Danzi gets here. 1056 00:57:53,291 --> 00:57:55,690 Let's try to fill a basket on the way. 1057 00:57:55,825 --> 00:57:57,128 Whoa! 1058 00:57:57,697 --> 00:57:59,163 Whoa, steady. 1059 00:58:01,332 --> 00:58:04,203 If I learn how to control the qi, 1060 00:58:04,805 --> 00:58:07,433 it means I'm a Dragonkeeper! 1061 00:58:07,569 --> 00:58:11,770 [Wang Chao laughs] Ah, so young. 1062 00:58:12,339 --> 00:58:14,040 Yeah, Dragonkeeper. Good. 1063 00:58:14,176 --> 00:58:16,041 [crickets chirping] 1064 00:58:16,177 --> 00:58:18,875 [tense music] 1065 00:58:32,161 --> 00:58:34,667 [suspenseful music] 1066 00:58:34,803 --> 00:58:36,828 Dragon attack! Dragon attack! 1067 00:58:36,964 --> 00:58:39,764 - [soldier] Dragon attack! - [soldier 2] Dragon attack! 1068 00:58:39,899 --> 00:58:42,239 - [drums pounding] - [soldier 3] Dragon attack! 1069 00:58:42,374 --> 00:58:47,409 [dramatic music] [soldiers shouting indistinctly] 1070 00:58:50,608 --> 00:58:52,986 Wait until he's in range! 1071 00:58:54,918 --> 00:58:56,419 Get ready! 1072 00:58:56,822 --> 00:58:59,454 [music continues] 1073 00:59:06,129 --> 00:59:08,397 [soldiers shouting] 1074 00:59:09,262 --> 00:59:11,499 [water crashing] 1075 00:59:15,336 --> 00:59:16,440 [soldier] Wait for it! 1076 00:59:16,576 --> 00:59:17,576 Now! 1077 00:59:18,305 --> 00:59:19,478 [Danzi roars] 1078 00:59:19,613 --> 00:59:21,542 [drums pounding] 1079 00:59:23,282 --> 00:59:25,946 - Remember the plan? - Yes, Teacher. 1080 00:59:26,081 --> 00:59:27,310 Be careful. 1081 00:59:27,445 --> 00:59:29,187 [dramatic music] 1082 00:59:37,697 --> 00:59:39,395 [guards gasping] 1083 00:59:50,904 --> 00:59:54,305 [muttering] It's not right. No, it's not. 1084 00:59:54,441 --> 00:59:56,382 One has principles. 1085 00:59:57,118 --> 00:59:59,083 But you don't have a choice, Old Wang. 1086 00:59:59,219 --> 01:00:02,011 Not now. Master Diao, he did save you. 1087 01:00:02,146 --> 01:00:05,816 And he can turn you into a legless centipede. 1088 01:00:05,951 --> 01:00:09,194 Danzi, Danzi, will stop [indistinct] 1089 01:00:10,326 --> 01:00:13,165 [dramatic music continues] 1090 01:00:14,328 --> 01:00:17,301 [arrows whooshing] 1091 01:00:19,004 --> 01:00:21,833 [bricks clattering] 1092 01:00:30,883 --> 01:00:33,746 [guards shouting] 1093 01:00:41,729 --> 01:00:44,859 [Danzi roars] 1094 01:00:45,094 --> 01:00:46,363 [music ends] 1095 01:00:48,202 --> 01:00:49,993 [Prince] I want to stay with Father! 1096 01:00:50,128 --> 01:00:53,163 [man stammering] It's not safe, Your Highness. 1097 01:00:53,299 --> 01:00:56,370 You'll serve your majesty better by following his commands. 1098 01:00:56,505 --> 01:00:58,703 But I always obey his commands, 1099 01:00:58,839 --> 01:01:00,878 yet he never lets me do anything! 1100 01:01:01,013 --> 01:01:03,105 This is not fair! Why? 1101 01:01:03,240 --> 01:01:06,378 I have to obey everything and I'm the prince. 1102 01:01:06,514 --> 01:01:08,880 Where is the good on that? 1103 01:01:12,952 --> 01:01:15,657 [soldier] Your Majesty! Your Majesty! 1104 01:01:15,792 --> 01:01:19,695 The dragon's broken through. It's getting closer. 1105 01:01:19,830 --> 01:01:23,666 Your Majesty, we must move you to a safer location. 1106 01:01:23,802 --> 01:01:28,271 Is the Imperial throne not safe for the son of heaven? 1107 01:01:28,407 --> 01:01:31,500 Get out there and stop the dragon. 1108 01:01:31,635 --> 01:01:32,970 Do as I command. 1109 01:01:37,075 --> 01:01:39,543 [indistinct], guard his majesty. 1110 01:01:39,679 --> 01:01:41,578 The rest, come with me. 1111 01:01:41,947 --> 01:01:44,447 [guards shouting] [Danzi roaring] 1112 01:01:44,582 --> 01:01:46,357 [dramatic music] 1113 01:01:48,554 --> 01:01:50,189 [guards shouting] 1114 01:01:50,325 --> 01:01:52,297 [Danzi roars] 1115 01:01:57,838 --> 01:01:59,865 [Danzi growls] 1116 01:02:01,841 --> 01:02:03,099 [Ping sighs] 1117 01:02:07,278 --> 01:02:09,274 Stop in the name of the Emperor. 1118 01:02:09,409 --> 01:02:10,544 Who are you? 1119 01:02:10,680 --> 01:02:12,776 I didn't mean to disturb you, sir, 1120 01:02:12,911 --> 01:02:15,148 but I'm just here to take the egg. 1121 01:02:15,284 --> 01:02:17,355 What? Arrest her. 1122 01:02:18,385 --> 01:02:20,183 [dramatic music] 1123 01:02:20,986 --> 01:02:22,991 [guards shouting] [Ping grunting] 1124 01:02:23,126 --> 01:02:24,626 [guards gasping] 1125 01:02:27,460 --> 01:02:31,336 [growling] 1126 01:02:32,036 --> 01:02:33,068 [grunting] 1127 01:02:33,203 --> 01:02:35,433 [Danzi roaring] 1128 01:02:35,568 --> 01:02:38,202 [Emperor laughing] 1129 01:02:38,838 --> 01:02:40,545 - What? - [Hua Hua squeaking] 1130 01:02:40,681 --> 01:02:43,414 No. How? 1131 01:02:46,445 --> 01:02:47,445 No. 1132 01:02:48,652 --> 01:02:50,587 You should be ashamed of yourself. 1133 01:02:50,722 --> 01:02:54,453 What you did to the Honored Guests is very bad. 1134 01:02:54,589 --> 01:02:56,961 You're just a little girl. 1135 01:02:57,097 --> 01:02:59,958 Where are you going? Stop! 1136 01:03:01,292 --> 01:03:04,066 [guards yelling] Your Majesty! Your Majesty! 1137 01:03:04,201 --> 01:03:05,366 There! [coughs] 1138 01:03:05,501 --> 01:03:08,433 Kill her! She's taken the pearl! 1139 01:03:08,902 --> 01:03:11,909 [arrows whooshing] [Ping gasps] 1140 01:03:12,045 --> 01:03:14,313 [suspenseful music] 1141 01:03:17,015 --> 01:03:18,981 [growling] 1142 01:03:19,450 --> 01:03:23,620 [Ping] Danzi! Danzi! I have it! 1143 01:03:24,056 --> 01:03:25,088 I have the pearl! 1144 01:03:25,224 --> 01:03:27,288 His Majesty is wounded! 1145 01:03:27,423 --> 01:03:29,718 The pearl has been taken! 1146 01:03:29,920 --> 01:03:32,060 [Danzi] Here, take it! 1147 01:03:32,529 --> 01:03:35,131 - [Ping groans] - [Kwan] No! 1148 01:03:35,266 --> 01:03:37,864 Don't shoot! Don't shoot! 1149 01:03:48,912 --> 01:03:51,609 - You sent a child to her death. - [dramatic music] 1150 01:03:51,745 --> 01:03:54,419 You demon! Prepare to die. 1151 01:03:55,649 --> 01:03:57,686 [soldiers shouting] 1152 01:04:00,086 --> 01:04:02,894 [Ping groaning] [Hua Hua squeaking] 1153 01:04:03,030 --> 01:04:05,562 Hua Hua, don't eat that. 1154 01:04:06,165 --> 01:04:08,664 [suspenseful music] 1155 01:04:22,413 --> 01:04:23,715 Hurry, Your Excellency. 1156 01:04:23,850 --> 01:04:24,917 This way. 1157 01:04:25,053 --> 01:04:28,145 Kill the girl. [coughs] 1158 01:04:34,158 --> 01:04:35,158 We got it! 1159 01:04:35,754 --> 01:04:37,495 [Hua Hua squeaks] 1160 01:04:39,966 --> 01:04:40,792 [Ping gasps] 1161 01:04:40,927 --> 01:04:43,060 [dramatic music] [man grunting] 1162 01:04:43,195 --> 01:04:47,263 [crowd chanting] Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! 1163 01:04:54,375 --> 01:04:55,612 [groans] 1164 01:04:56,414 --> 01:04:58,245 [soldier, weakly] Whoa! 1165 01:04:58,380 --> 01:05:00,309 [dramatic music] 1166 01:05:01,387 --> 01:05:03,752 - [Hua Hua squeaking] - No. 1167 01:05:09,259 --> 01:05:11,023 [gasps] 1168 01:05:12,967 --> 01:05:14,764 [debris clatters] 1169 01:05:15,166 --> 01:05:16,495 [body thuds] 1170 01:05:16,631 --> 01:05:19,130 [Ping breathing heavily] 1171 01:05:22,739 --> 01:05:25,239 [Hua Hua squeaking] [grunting] 1172 01:05:25,375 --> 01:05:26,874 [Ping gasping] 1173 01:05:27,509 --> 01:05:28,772 Get, get back. 1174 01:05:28,907 --> 01:05:31,417 Get out. Get out of here. 1175 01:05:36,619 --> 01:05:39,788 Oh, you're that servant boy. 1176 01:05:40,886 --> 01:05:42,661 I am not a servant. 1177 01:05:43,097 --> 01:05:44,723 I am his divine majesty. 1178 01:05:44,858 --> 01:05:47,491 Heir to the Imperial throne. 1179 01:05:47,993 --> 01:05:50,893 Oh, I'm Ping, servant girl. 1180 01:05:51,162 --> 01:05:53,334 Although not anymore. [laughs] 1181 01:05:53,470 --> 01:05:54,863 [soldiers shouting] 1182 01:05:54,999 --> 01:05:56,604 Sorry, I need to go. 1183 01:05:56,739 --> 01:05:58,237 - Angry soldiers. - [both grunting] 1184 01:05:58,373 --> 01:06:01,742 I will not let you take the Pearl of Longevity, you... 1185 01:06:01,878 --> 01:06:05,584 It's not a pearl. It's a baby dragon! 1186 01:06:06,020 --> 01:06:08,619 Oh, how dare you! 1187 01:06:09,485 --> 01:06:10,856 [Ping groans] 1188 01:06:11,225 --> 01:06:12,324 - [Ping grunts] - Ow! 1189 01:06:12,460 --> 01:06:15,094 Oh! You've spilled Imperial blood! 1190 01:06:15,229 --> 01:06:16,962 [Ping] Don't be such a baby. 1191 01:06:17,098 --> 01:06:18,624 I've had much worse. 1192 01:06:18,759 --> 01:06:20,459 You're just a little boy. 1193 01:06:20,594 --> 01:06:22,325 I am not little! 1194 01:06:26,469 --> 01:06:28,332 [brick whooshing] 1195 01:06:28,634 --> 01:06:30,509 Whoa! 1196 01:06:31,538 --> 01:06:32,538 Mm-mm! 1197 01:06:32,872 --> 01:06:35,041 [footsteps receding] 1198 01:06:39,746 --> 01:06:40,909 [Prince laughs] 1199 01:06:41,044 --> 01:06:44,281 [mysterious music] 1200 01:06:46,653 --> 01:06:48,092 Look, we did it! 1201 01:06:48,227 --> 01:06:49,523 We've rescued Kai! 1202 01:06:49,658 --> 01:06:51,019 - Yes! - Quick! 1203 01:06:51,288 --> 01:06:53,857 - I mean, no! - [Ping] Let's go! 1204 01:06:53,993 --> 01:06:56,227 No, no. Wait, wait. Don't! 1205 01:06:56,362 --> 01:07:00,202 - [Ping] Hurry! - Ping, wait! Don't go there! 1206 01:07:00,337 --> 01:07:01,337 Come back! 1207 01:07:01,473 --> 01:07:03,068 [Prince] Captain! Captain! 1208 01:07:03,203 --> 01:07:05,405 Let me through. Move out of the way. 1209 01:07:05,541 --> 01:07:07,443 Captain! Captain! 1210 01:07:07,579 --> 01:07:09,305 Your Highness, you're wounded. 1211 01:07:09,441 --> 01:07:12,977 Hmm, it's nothing. I've had much worse. 1212 01:07:13,346 --> 01:07:15,817 But you must come quick! She took the pearl! 1213 01:07:15,953 --> 01:07:17,553 - [suspenseful music] - [Wang Chao] Ping! 1214 01:07:17,587 --> 01:07:19,749 Wait, it's dangerous! 1215 01:07:19,951 --> 01:07:21,585 Come here! Don't! 1216 01:07:21,787 --> 01:07:24,360 [dramatic music] 1217 01:07:24,495 --> 01:07:27,194 Come back! [grunting] 1218 01:07:27,663 --> 01:07:30,097 [Wang Chao groaning] 1219 01:07:30,633 --> 01:07:33,070 No! Please, please! 1220 01:07:33,572 --> 01:07:36,333 - Master! No! - [insect buzzing] 1221 01:07:37,871 --> 01:07:40,612 [Hua Hua squeaking] 1222 01:07:44,217 --> 01:07:45,617 [Ping grunting] 1223 01:07:46,085 --> 01:07:47,085 Huh? 1224 01:07:47,451 --> 01:07:48,954 [Ping grunting] 1225 01:07:49,256 --> 01:07:52,118 [Hua Hua squeaking] 1226 01:07:53,050 --> 01:07:55,319 [Ping groaning] 1227 01:08:00,625 --> 01:08:05,571 Let's not have another inconvenient resurrection. 1228 01:08:07,669 --> 01:08:10,543 [insects buzzing] 1229 01:08:12,707 --> 01:08:15,405 Wang Chao, why? 1230 01:08:18,109 --> 01:08:20,146 [Wang Chao] Oh, Ping. 1231 01:08:25,291 --> 01:08:26,852 Drink. Drink. 1232 01:08:26,987 --> 01:08:29,159 Come on. What are you doing? 1233 01:08:29,294 --> 01:08:30,128 Oh, heavens. 1234 01:08:30,264 --> 01:08:31,264 It's good cloth, Master. 1235 01:08:31,355 --> 01:08:33,828 Waste not, want not, eh? [laughs] 1236 01:08:33,964 --> 01:08:37,935 Oh, you really are a pathetic parasite. 1237 01:08:38,304 --> 01:08:40,101 Ah, yes. Yes I am. 1238 01:08:40,236 --> 01:08:42,331 Yes, and what clever alliteration. [chuckles] 1239 01:08:42,467 --> 01:08:44,834 [Diao] You're delaying my destiny. 1240 01:08:44,969 --> 01:08:50,605 [Wang Chao] Yes, yes, yes, yes, Master. Sorry, Master, sorry. 1241 01:08:51,208 --> 01:08:54,950 [Hua Hua squeaking] 1242 01:08:55,618 --> 01:08:58,657 [somber music] 1243 01:09:14,670 --> 01:09:17,610 [mysterious music] 1244 01:09:19,676 --> 01:09:21,779 [Hua Hua squeaking] 1245 01:09:24,680 --> 01:09:26,547 [Ping groaning] 1246 01:09:26,682 --> 01:09:28,654 [mysterious music] 1247 01:09:30,257 --> 01:09:31,624 [bubble pops] 1248 01:09:32,758 --> 01:09:35,694 [coughing] [Hua Hua squeaking] 1249 01:09:36,327 --> 01:09:37,388 Hua Hua. 1250 01:09:39,495 --> 01:09:40,495 Kai! 1251 01:09:42,965 --> 01:09:44,327 [arrow thuds] [Ping gasps] 1252 01:09:44,463 --> 01:09:47,867 Don't even think about using your powers. 1253 01:09:48,002 --> 01:09:51,006 You'll be dead before you blink. 1254 01:09:51,675 --> 01:09:53,202 Where is the pearl? 1255 01:09:53,337 --> 01:09:55,709 [Diao] Is everything ready? 1256 01:09:55,845 --> 01:09:58,376 Yes, yes, Master. All set. 1257 01:09:58,512 --> 01:10:01,482 - Yeah, all set, yeah. - Good. [grunts] Good. 1258 01:10:01,618 --> 01:10:03,282 [door rumbles] 1259 01:10:05,292 --> 01:10:07,990 [Diao groaning] 1260 01:10:13,427 --> 01:10:17,494 Mother, forgive me for taking so long. 1261 01:10:18,671 --> 01:10:21,696 I couldn't change your destiny, 1262 01:10:22,633 --> 01:10:25,235 but I can change mine. [grunting] 1263 01:10:25,504 --> 01:10:28,274 After all these years of sacrifice, 1264 01:10:28,410 --> 01:10:32,910 finally, I'm on the verge of becoming immortal. 1265 01:10:33,212 --> 01:10:35,414 I will not suffer anymore. 1266 01:10:36,584 --> 01:10:40,688 I will be more powerful than the Emperor. [grunts] 1267 01:10:40,823 --> 01:10:43,190 You know what this means? 1268 01:10:43,791 --> 01:10:45,495 Ah! Ha-ha! Yeah. 1269 01:10:45,630 --> 01:10:46,957 That I'm finally free? 1270 01:10:47,092 --> 01:10:49,801 [Diao grunting] 1271 01:10:52,570 --> 01:10:53,735 Yes. [grunts] 1272 01:10:53,870 --> 01:10:56,902 Free indeed. [snaps fingers] 1273 01:10:57,171 --> 01:10:58,279 [dramatic music] [insects buzzing] 1274 01:10:58,303 --> 01:11:00,877 No! No! No! No! No! No! 1275 01:11:01,012 --> 01:11:03,205 [Wang Chao shouting] [Diao grunting] 1276 01:11:03,341 --> 01:11:05,914 Get off! Get off! Get off! 1277 01:11:06,050 --> 01:11:09,183 Get off! No! No! No! No! [shouts] Get off! 1278 01:11:12,984 --> 01:11:17,525 The last time I look at the world through mortal eyes. 1279 01:11:17,660 --> 01:11:20,231 [laughing] 1280 01:11:20,366 --> 01:11:23,058 [dramatic music] 1281 01:11:23,194 --> 01:11:26,398 [magic crackling] 1282 01:11:35,778 --> 01:11:38,311 [tense music] 1283 01:11:46,126 --> 01:11:48,358 - [Hua Hua squeaking] - [whispering] Hua, get Danzi. 1284 01:11:48,494 --> 01:11:49,652 [Kwan grunts] 1285 01:11:51,090 --> 01:11:53,557 [music continues] 1286 01:11:57,570 --> 01:12:00,234 [Hua Hua squeaking] 1287 01:12:11,077 --> 01:12:14,281 [magic crackling] 1288 01:12:18,923 --> 01:12:21,959 Stay here. Don't try anything. 1289 01:12:24,596 --> 01:12:28,460 [insects buzzing] 1290 01:12:33,704 --> 01:12:34,866 [Ping shouts] 1291 01:12:35,002 --> 01:12:36,875 [Kwan grunts] 1292 01:12:38,842 --> 01:12:41,203 Oops. You got in the way. 1293 01:12:41,372 --> 01:12:44,410 [Hua Hua squeaking] 1294 01:12:53,955 --> 01:12:55,854 [magic crackling] 1295 01:12:55,989 --> 01:12:57,658 [Ping] Sir! Sir! 1296 01:12:57,827 --> 01:12:59,463 Wake up! Wake up! 1297 01:12:59,599 --> 01:13:02,527 [Wang Chao gagging] 1298 01:13:06,038 --> 01:13:09,397 Oh, this stuff tastes like sugar. 1299 01:13:09,533 --> 01:13:11,342 Bad tasting sugar. [spits] 1300 01:13:11,477 --> 01:13:12,477 I need you, sir. 1301 01:13:12,536 --> 01:13:13,872 I don't know how to get Kai out. 1302 01:13:14,008 --> 01:13:15,474 [gasps] Oh no. 1303 01:13:16,609 --> 01:13:19,714 - It's too late. - [magic crackling] 1304 01:13:19,850 --> 01:13:22,855 [Hua Hua squeaking] 1305 01:13:28,552 --> 01:13:30,488 [Danzi] What happened? 1306 01:13:30,624 --> 01:13:33,327 Calm down. I don't understand you. 1307 01:13:34,328 --> 01:13:36,634 [stammers] Your tummy hurts? 1308 01:13:36,770 --> 01:13:38,403 No, you, you found an egg? 1309 01:13:38,539 --> 01:13:40,200 [Hua Hua squeaking] 1310 01:13:40,569 --> 01:13:42,440 Okay. Okay. What, what more happened? 1311 01:13:42,576 --> 01:13:44,836 [Hua Hua squeaking] 1312 01:13:45,705 --> 01:13:49,711 Oh, you fell asleep and got lost? 1313 01:13:49,847 --> 01:13:51,778 [Hua Hua squeaking] 1314 01:13:52,113 --> 01:13:53,409 Ping is in danger? 1315 01:13:53,544 --> 01:13:55,013 [Hua Hua squeaks excitedly] 1316 01:13:55,148 --> 01:13:55,947 Hold tight! 1317 01:13:56,082 --> 01:13:58,847 [dramatic music] 1318 01:14:03,188 --> 01:14:05,524 [Danzi growling] 1319 01:14:14,905 --> 01:14:17,008 [Wang Chao grunting] 1320 01:14:19,237 --> 01:14:20,407 We're late. 1321 01:14:24,281 --> 01:14:27,213 No, Ping! Your qi will be drained too. 1322 01:14:27,348 --> 01:14:29,079 - Oh! - I told you to stay back! 1323 01:14:29,215 --> 01:14:30,586 [Wang Chao] Whoa! 1324 01:14:30,721 --> 01:14:31,915 [thudding] 1325 01:14:32,584 --> 01:14:34,854 You must not enter the chamber. 1326 01:14:34,989 --> 01:14:36,390 No, don't! 1327 01:14:38,961 --> 01:14:41,659 [Kwan groaning] 1328 01:14:42,700 --> 01:14:44,729 [groaning] 1329 01:14:45,699 --> 01:14:49,031 The chamber drains your qi, all of it. 1330 01:14:49,166 --> 01:14:52,143 I can bring it to us like we did with the fireflies! 1331 01:14:52,278 --> 01:14:56,111 But it will consume all your qi, all your life! 1332 01:14:56,247 --> 01:14:58,878 But it's Kai! Don't you trust me? 1333 01:14:59,080 --> 01:15:00,150 I must do it! 1334 01:15:01,751 --> 01:15:06,791 I'm sure you could, but I need you to take care of him. 1335 01:15:06,926 --> 01:15:08,988 - Hey, what's that? - What? 1336 01:15:09,123 --> 01:15:10,820 [mysterious music] 1337 01:15:13,359 --> 01:15:15,495 [Wang Chao groaning] 1338 01:15:17,636 --> 01:15:20,401 [dramatic music] 1339 01:15:32,410 --> 01:15:34,679 [Wang Chao groans] 1340 01:15:38,152 --> 01:15:40,349 No, Wang Chao! 1341 01:15:40,484 --> 01:15:42,621 [mysterious music] 1342 01:15:46,765 --> 01:15:49,397 [chamber rumbling] 1343 01:15:50,461 --> 01:15:52,499 [Kwan grunting] 1344 01:16:00,108 --> 01:16:02,080 [magic whooshing] 1345 01:16:13,417 --> 01:16:15,027 [sword clanging] 1346 01:16:25,737 --> 01:16:28,535 [dramatic music] 1347 01:16:29,873 --> 01:16:32,044 [Diao roars] 1348 01:16:32,845 --> 01:16:36,574 You, what have you done? 1349 01:16:36,877 --> 01:16:42,519 Oh. Oh, perhaps I should thank you instead. 1350 01:16:43,288 --> 01:16:48,324 This is beyond what I intended. [laughs] 1351 01:16:49,621 --> 01:16:53,021 That is mine. [roaring] 1352 01:16:53,490 --> 01:16:56,699 [dramatic music] 1353 01:16:56,835 --> 01:16:58,766 Give me that now! 1354 01:16:58,968 --> 01:17:00,337 No, I'm not! 1355 01:17:00,473 --> 01:17:05,967 [growls] You! You're getting in the way of my destiny! 1356 01:17:06,103 --> 01:17:09,609 - Go back, girl. - I'm going to smash... 1357 01:17:10,442 --> 01:17:12,979 [Ping grunting] 1358 01:17:13,114 --> 01:17:15,650 [Diao roars] 1359 01:17:15,986 --> 01:17:17,617 Kai must be safe. 1360 01:17:18,752 --> 01:17:22,322 How many times do I have to kill you, girl? 1361 01:17:22,625 --> 01:17:25,729 - Seems that's not enough. - [Diao roaring] 1362 01:17:25,864 --> 01:17:27,195 [chamber rumbling] 1363 01:17:27,331 --> 01:17:30,498 [debris clatters] [Diao growls] 1364 01:17:34,131 --> 01:17:37,400 This is the son of the last Imperial dragon. 1365 01:17:37,536 --> 01:17:38,536 Will you protect it? 1366 01:17:38,573 --> 01:17:41,311 - With my life. - Then go! Run! 1367 01:17:43,083 --> 01:17:44,877 - Are you sure? - Just trust me. 1368 01:17:45,013 --> 01:17:46,013 Run! 1369 01:17:49,382 --> 01:17:51,853 [Diao roaring] 1370 01:17:51,989 --> 01:17:55,456 You small insect. 1371 01:17:55,591 --> 01:17:58,156 Oh! You've become more ugly than before. 1372 01:17:58,292 --> 01:17:59,292 [Diao laughs] 1373 01:17:59,324 --> 01:18:00,660 Got... Huh? 1374 01:18:01,360 --> 01:18:02,493 [roars] 1375 01:18:02,629 --> 01:18:05,198 - Wait! - [Diao roaring] 1376 01:18:05,367 --> 01:18:07,906 [Ping] We're not finished! 1377 01:18:08,041 --> 01:18:10,835 [growling] [Ping grunting] 1378 01:18:12,878 --> 01:18:15,543 [music continues] 1379 01:18:20,414 --> 01:18:23,353 [growling] Huh? You! 1380 01:18:23,921 --> 01:18:26,591 [growling] 1381 01:18:27,227 --> 01:18:30,251 Where do you think you are going? 1382 01:18:30,954 --> 01:18:34,859 Now, girl, this is the end! 1383 01:18:35,595 --> 01:18:38,170 [roars] [dramatic music] 1384 01:18:40,005 --> 01:18:42,936 [Hua Hua squeaking] 1385 01:18:43,172 --> 01:18:44,737 [Diao roaring] 1386 01:18:47,840 --> 01:18:51,216 [music continues] [both roaring] 1387 01:18:57,318 --> 01:18:59,488 [Kwan grunting] 1388 01:19:05,493 --> 01:19:07,496 [Danzi] Run, Ping, run! 1389 01:19:08,829 --> 01:19:12,094 No, I'm not going to leave you alone! 1390 01:19:15,835 --> 01:19:19,211 [swords clanging] [Kwan grunting] 1391 01:19:23,212 --> 01:19:25,415 [Kwan grunting] 1392 01:19:26,853 --> 01:19:29,287 [music continues] 1393 01:19:30,890 --> 01:19:33,621 [both roaring] 1394 01:19:39,497 --> 01:19:42,663 [Diao] You're just an old dragon! 1395 01:19:43,694 --> 01:19:46,832 Now you will die! 1396 01:19:48,039 --> 01:19:49,637 [Danzi roaring] 1397 01:19:50,976 --> 01:19:52,537 [Ping] No, Danzi! 1398 01:19:52,672 --> 01:19:55,775 - [Diao roaring] - No! 1399 01:20:01,585 --> 01:20:04,949 The Captain is surrounded! Guards! 1400 01:20:05,815 --> 01:20:09,558 [Danzi roaring] 1401 01:20:11,020 --> 01:20:13,898 Danzi, Danzi! Are you okay? 1402 01:20:14,034 --> 01:20:15,228 [Danzi] I'm very weak. 1403 01:20:15,363 --> 01:20:17,430 Hurry, let's go. 1404 01:20:17,566 --> 01:20:19,332 Kai has lost a lot of qi. 1405 01:20:19,468 --> 01:20:21,268 He will not last longer. 1406 01:20:21,403 --> 01:20:23,874 [Diao laughing evilly] 1407 01:20:24,009 --> 01:20:26,708 [intense music] 1408 01:20:27,244 --> 01:20:29,611 [laughing continues] 1409 01:20:31,742 --> 01:20:32,742 [Danzi] Ping, go! 1410 01:20:32,779 --> 01:20:34,314 Now you need to save Kai. 1411 01:20:34,450 --> 01:20:35,610 I'll take care of this. 1412 01:20:35,746 --> 01:20:36,915 I have a plan. 1413 01:20:37,891 --> 01:20:41,252 [both roaring] 1414 01:20:41,387 --> 01:20:42,387 Wait. 1415 01:20:42,588 --> 01:20:45,730 [swords clanging] 1416 01:20:45,866 --> 01:20:48,663 [music continues] 1417 01:21:04,007 --> 01:21:05,542 Blast him with all your qi. 1418 01:21:05,677 --> 01:21:07,247 [Danzi] More qi? 1419 01:21:07,383 --> 01:21:08,082 [Hua Hua squeaking] 1420 01:21:08,218 --> 01:21:09,919 [Diao roaring] 1421 01:21:10,255 --> 01:21:11,283 [Danzi] Are you sure? 1422 01:21:11,419 --> 01:21:12,555 Just trust me. 1423 01:21:13,224 --> 01:21:16,123 [Hua Hua squeaking] 1424 01:21:16,258 --> 01:21:18,121 [dramatic music] 1425 01:21:22,260 --> 01:21:25,865 You are making me more powerful by the minute! 1426 01:21:26,731 --> 01:21:29,407 [swords clanging] 1427 01:21:30,208 --> 01:21:32,104 Now! Keep the flow going! 1428 01:21:32,240 --> 01:21:33,240 Come on! 1429 01:21:33,342 --> 01:21:36,041 [Diao laughing] 1430 01:21:36,343 --> 01:21:39,109 [roaring] 1431 01:21:46,224 --> 01:21:47,792 [Ping] Danzi, hurry! 1432 01:21:47,928 --> 01:21:50,692 [music continues] 1433 01:21:54,197 --> 01:21:56,995 [growling] 1434 01:22:00,632 --> 01:22:02,572 [roars] 1435 01:22:04,208 --> 01:22:06,268 [Diao roaring] 1436 01:22:22,853 --> 01:22:25,353 [music fades] 1437 01:22:32,896 --> 01:22:34,729 [light music] 1438 01:22:34,865 --> 01:22:36,567 Are you okay? 1439 01:22:36,836 --> 01:22:39,334 [Danzi] Yes. Don't worry. 1440 01:22:49,154 --> 01:22:51,115 [guards cheering] 1441 01:22:54,126 --> 01:22:56,494 [grand music] 1442 01:23:19,183 --> 01:23:20,441 [Ping] Wow! 1443 01:23:20,576 --> 01:23:23,147 [Danzi] We're in the dragon realm now. 1444 01:23:23,282 --> 01:23:26,788 From here on the wind will carry us! 1445 01:23:31,295 --> 01:23:34,224 [music continues] 1446 01:23:44,641 --> 01:23:46,943 [dramatic music] [Hua Hua squeaks] 1447 01:23:47,078 --> 01:23:48,710 Danzi? 1448 01:23:49,179 --> 01:23:53,782 [Danzi] Hang on tight, Ping. We're nearly there. 1449 01:23:57,617 --> 01:24:00,022 [Ping] Whoa! 1450 01:24:00,224 --> 01:24:01,658 [screaming] 1451 01:24:02,094 --> 01:24:03,522 [thudding] 1452 01:24:03,658 --> 01:24:06,795 [Hua Hua squeaking] 1453 01:24:08,332 --> 01:24:09,124 [Ping] Danzi! 1454 01:24:09,259 --> 01:24:11,998 [Danzi] I'm... I'm all right. 1455 01:24:13,403 --> 01:24:15,507 That cave there, 1456 01:24:15,642 --> 01:24:18,708 take Kai to the birth pool, quickly! 1457 01:24:20,542 --> 01:24:22,140 Hua Hua, come on. 1458 01:24:23,183 --> 01:24:25,114 [Hua Hua squeaking] 1459 01:24:25,383 --> 01:24:26,980 Or just wait there. 1460 01:24:29,650 --> 01:24:32,022 [mysterious music] 1461 01:24:32,158 --> 01:24:34,086 [Ping panting] 1462 01:24:50,407 --> 01:24:52,104 [magic twinkling] 1463 01:25:02,379 --> 01:25:05,590 [mysterious music] [bubbling] 1464 01:25:35,648 --> 01:25:36,648 Kai? 1465 01:25:37,815 --> 01:25:38,815 Oh! 1466 01:25:38,886 --> 01:25:40,922 - [dramatic music] - Kai! 1467 01:25:45,130 --> 01:25:46,488 Kai! Kai! 1468 01:25:49,367 --> 01:25:51,427 Stop! [laughs] 1469 01:25:52,370 --> 01:25:53,737 [Kai squeaks] 1470 01:25:54,473 --> 01:25:56,498 - Mmm. - [Kai squeaks] 1471 01:26:03,580 --> 01:26:05,280 Where are you going? 1472 01:26:05,515 --> 01:26:07,685 [thunder rumbling] 1473 01:26:14,419 --> 01:26:17,827 [thunder rumbling] [somber music] 1474 01:26:23,600 --> 01:26:25,861 [melancholic music] 1475 01:26:25,997 --> 01:26:28,530 [Ping shouts] 1476 01:26:33,873 --> 01:26:36,277 [Kai squeaking] 1477 01:26:36,412 --> 01:26:37,506 Danzi? 1478 01:26:37,641 --> 01:26:39,911 [Danzi] The storm comes for me, Ping. 1479 01:26:40,047 --> 01:26:42,918 I... I don't have long now. 1480 01:26:43,387 --> 01:26:44,722 No, no, no. 1481 01:26:45,291 --> 01:26:46,515 You're just tired. 1482 01:26:46,650 --> 01:26:49,993 [Danzi] No, my wounds are deep, Ping. 1483 01:26:50,496 --> 01:26:51,895 Nothing can heal them. 1484 01:26:52,030 --> 01:26:55,491 Ah! It's time for me to meet Lu Yu again. 1485 01:26:56,126 --> 01:26:57,764 The water of life. 1486 01:26:57,900 --> 01:26:59,862 You said it heals all wounds. 1487 01:26:59,998 --> 01:27:01,435 You can go there. 1488 01:27:01,570 --> 01:27:05,504 [Danzi] The water of life is far across the ocean. I... 1489 01:27:05,907 --> 01:27:07,875 I can't reach it, Ping. 1490 01:27:08,411 --> 01:27:12,277 The wind will take you there on above the clouds. 1491 01:27:13,111 --> 01:27:16,616 [Hua Hua squeaking] 1492 01:27:17,552 --> 01:27:20,423 [Danzi] This is something I can understand, Hua Hua. 1493 01:27:20,559 --> 01:27:22,694 [chuckles] Thank you. 1494 01:27:25,689 --> 01:27:29,897 Ping, now you must look after Kai. 1495 01:27:30,366 --> 01:27:35,031 I don't know how to do it without you, Danzi. [sobbing] 1496 01:27:35,167 --> 01:27:37,304 [Danzi] Yes, you will. 1497 01:27:37,873 --> 01:27:39,975 You're a Dragonkeeper. 1498 01:27:43,778 --> 01:27:46,116 Oh, oh, I... 1499 01:27:46,785 --> 01:27:48,785 - [Danzi groans] - No! [sobbing] 1500 01:27:48,921 --> 01:27:51,950 [Danzi] This is my destiny, Ping. 1501 01:27:52,086 --> 01:27:55,320 You... you can't change it. 1502 01:27:57,856 --> 01:27:58,959 No! 1503 01:27:59,095 --> 01:28:03,559 - [dramatic music] - I am a Dragonkeeper 1504 01:28:05,066 --> 01:28:08,905 and you teach me that I am free 1505 01:28:09,741 --> 01:28:12,535 so that I can change destiny! 1506 01:28:13,704 --> 01:28:17,914 I am tired to hear what I can or can't do! 1507 01:28:18,913 --> 01:28:22,413 Kai, Hua, stand back! 1508 01:28:24,148 --> 01:28:27,253 [music continues] 1509 01:28:37,028 --> 01:28:41,069 [magic whirring] 1510 01:28:44,069 --> 01:28:46,371 [Ping grunts] 1511 01:28:50,174 --> 01:28:53,785 [music continues] 1512 01:29:32,458 --> 01:29:33,825 [music fades] 1513 01:29:36,090 --> 01:29:39,457 [Kai and Hua squeaking] 1514 01:29:45,230 --> 01:29:48,268 [light piano music] 1515 01:29:56,415 --> 01:29:59,477 [dramatic music] 1516 01:30:27,677 --> 01:30:29,940 [Kai roars] 1517 01:30:30,076 --> 01:30:32,213 [bright music] 1518 01:30:53,297 --> 01:30:56,567 [music continues] 1519 01:32:10,945 --> 01:32:14,744 [dramatic music] 1520 01:32:41,240 --> 01:32:44,213 [mysterious music] 1521 01:35:21,070 --> 01:35:23,603 [light music] 93240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.