All language subtitles for Doc.2025.S02E17.1080p.AV1.10bit-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,200 --> 00:00:03,570 - Previously, on Doc. - He's back! 2 00:00:03,570 --> 00:00:05,210 I made mistakes. 3 00:00:05,210 --> 00:00:06,940 Actually, you leveraged an incredibly painful situation 4 00:00:06,940 --> 00:00:08,080 to your advantage. 5 00:00:08,080 --> 00:00:10,180 And how are things with Nora now? 6 00:00:10,680 --> 00:00:13,090 - Over. - I found a lump. 7 00:00:13,090 --> 00:00:14,190 Please don't tell anyone about this. 8 00:00:14,190 --> 00:00:15,390 Do you have a minute? 9 00:00:15,390 --> 00:00:16,800 I'm in radiology right now with a patient. 10 00:00:16,800 --> 00:00:19,100 What if she's sick and she's trying to hide it? 11 00:00:19,100 --> 00:00:20,370 It's progressing quickly. 12 00:00:20,370 --> 00:00:22,240 I suggest you reach out to Ethan. 13 00:00:22,240 --> 00:00:23,740 Get a support system in place. 14 00:00:23,740 --> 00:00:25,210 You went into her desk? 15 00:00:25,210 --> 00:00:26,520 We had no other choice. 16 00:00:26,520 --> 00:00:28,390 I'm afraid that you might be sick. 17 00:00:28,390 --> 00:00:30,190 We have to talk about Joan. 18 00:00:43,620 --> 00:00:44,990 Dr. Ridley? 19 00:00:44,990 --> 00:00:47,090 - Oh, they're here? - Heading up now. 20 00:00:47,090 --> 00:00:49,260 OR 3 is clear and the blood bank's on standby. 21 00:00:49,260 --> 00:00:51,870 Good. Then we are ready. 22 00:00:52,570 --> 00:00:55,870 Bay 4. Read me in. - Penetrating abdominal wound. 23 00:00:55,870 --> 00:00:57,680 Initial stabilizing surgery on site, 24 00:00:57,680 --> 00:00:59,750 but multiple retained foreign bodies could not be removed. 25 00:00:59,750 --> 00:01:01,120 Open wound packed for transport. 26 00:01:01,120 --> 00:01:03,020 - How'd he do on the flight? - Hypotensive and tachy. 27 00:01:03,020 --> 00:01:05,190 Started nor-epi and fluid resus en route. 28 00:01:05,190 --> 00:01:07,060 - Conscious? - In and out. 29 00:01:07,060 --> 00:01:09,130 And asking for you. - On my count. 30 00:01:09,130 --> 00:01:11,070 Three, two, one. 31 00:01:12,570 --> 00:01:14,240 Hang TXA. Two of O-neg. 32 00:01:14,240 --> 00:01:16,210 I want him on the table in half an hour. 33 00:01:16,480 --> 00:01:18,120 Ridley? 34 00:01:18,620 --> 00:01:19,990 Is that you? 35 00:01:19,990 --> 00:01:22,130 If you missed me this much, you could've just called. 36 00:01:24,030 --> 00:01:25,800 You know I love to make an entrance. 37 00:01:25,800 --> 00:01:31,040 Well, you are here now, Javi, and I am gonna take care of you. 38 00:01:39,290 --> 00:01:41,330 I thought you were coming in later. 39 00:01:43,030 --> 00:01:45,040 So did I, but I've gotta review 40 00:01:45,040 --> 00:01:46,840 all of Amy's cases by end of day. 41 00:01:46,840 --> 00:01:48,980 - She doing the same for yours? - She handed hers in already. 42 00:01:48,980 --> 00:01:51,850 Not that it matters anymore. - Okay, why do you say that? 43 00:01:51,850 --> 00:01:54,660 Don't you think Joan's gonna figure out we were the ones 44 00:01:54,660 --> 00:01:55,860 who told Jake about her? 45 00:01:55,860 --> 00:01:57,860 She was hazing me yesterday as if she already knew. 46 00:01:57,860 --> 00:02:00,740 I'm pretty sure Jake passed that baton to Amy today, 47 00:02:00,740 --> 00:02:02,310 so I'm sure you're on equal footing now. 48 00:02:02,310 --> 00:02:04,240 I heard she's prepping another surgery. 49 00:02:04,240 --> 00:02:07,150 And clearly she hasn't invited you to audit. 50 00:02:08,490 --> 00:02:10,220 We did the right thing. 51 00:02:10,220 --> 00:02:12,330 Can't overthink the consequences. 52 00:02:13,500 --> 00:02:15,370 This should hold him for now, 53 00:02:15,370 --> 00:02:17,800 but prep the team for massive transfusion protocol. 54 00:02:18,100 --> 00:02:20,480 Damn generator exploded. 55 00:02:20,480 --> 00:02:23,780 We worked medical missions together for 22 years, 56 00:02:23,780 --> 00:02:26,450 but why don't you go ahead and say what you need to say? 57 00:02:27,220 --> 00:02:30,560 Uh, I thought maybe we could step away. 58 00:02:31,630 --> 00:02:33,370 Is your boyfriend hiding out there somewhere 59 00:02:33,370 --> 00:02:34,740 to double team me? 60 00:02:34,740 --> 00:02:35,810 Joan. 61 00:02:35,810 --> 00:02:37,580 It's MDS. 62 00:02:39,110 --> 00:02:41,620 - Oh, God. - Please. Don't. 63 00:02:41,620 --> 00:02:45,660 I was diagnosed a few weeks ago, it's mostly indolent. 64 00:02:45,660 --> 00:02:47,630 Haven't had a chance to tell Michael yet, 65 00:02:47,630 --> 00:02:49,840 so I'd appreciate if you let me do that. 66 00:02:49,840 --> 00:02:50,970 Yeah, of course. 67 00:02:50,970 --> 00:02:53,240 And, before you ask, Javi knows. 68 00:02:53,240 --> 00:02:55,410 He came here anyway. He has Addison's. 69 00:02:55,410 --> 00:02:57,420 He needed a surgeon he could trust. 70 00:02:59,220 --> 00:03:02,590 Does he know that your hand's been shaking? 71 00:03:05,530 --> 00:03:09,140 That happened once, Amy, after a very difficult surgery. 72 00:03:09,140 --> 00:03:11,340 Which this will be. 73 00:03:17,120 --> 00:03:19,330 I'm medicated and I'm fine. 74 00:03:20,960 --> 00:03:23,370 You could use an extra set of hands to manage his cortisol 75 00:03:23,370 --> 00:03:24,870 and electrolyte levels. 76 00:03:24,870 --> 00:03:26,710 Is that you offering? 77 00:03:27,280 --> 00:03:29,750 I'll get him started on a TTE. 78 00:03:34,020 --> 00:03:35,960 - Thank you, Wright. Mr. Voit. 79 00:03:35,960 --> 00:03:38,430 Who are you? I'm supposed to be seeing Dr. Ridley. 80 00:03:38,430 --> 00:03:40,970 Dr. Ridley had an emergency, but I can assure you... 81 00:03:40,970 --> 00:03:43,070 And Dr. Hamda was supposed to be joining us as well. 82 00:03:43,070 --> 00:03:47,080 His whereabouts I can't speak to, but I'm Dr. Miller... 83 00:03:47,080 --> 00:03:49,020 - First name? - Uh, Richard. 84 00:03:49,020 --> 00:03:50,320 And you are? 85 00:03:50,320 --> 00:03:52,830 - Fiona. Xander's COO. - And my wife. 86 00:03:52,830 --> 00:03:54,100 You're an internist? 87 00:03:54,100 --> 00:03:55,130 Board-certified in oncology as well. 88 00:03:55,130 --> 00:03:56,400 Pulmonary subspecialty. 89 00:03:56,400 --> 00:03:57,700 - Where? - St. Agericus. 90 00:03:57,700 --> 00:03:59,940 And he used to be Chief of Internal Medicine here. 91 00:03:59,940 --> 00:04:01,040 For just two months? 92 00:04:01,040 --> 00:04:02,680 I didn't love the admin. 93 00:04:02,680 --> 00:04:05,920 So, I took a little hiatus and I came back to work with patients, 94 00:04:05,920 --> 00:04:07,820 which is what I do love. 95 00:04:07,820 --> 00:04:09,230 Okay. Continue. 96 00:04:09,230 --> 00:04:11,030 I understand you have a suspicious mass 97 00:04:11,030 --> 00:04:12,470 in your right lung. 98 00:04:12,470 --> 00:04:14,140 I get regular full-body scans in Palo Alto. 99 00:04:14,140 --> 00:04:17,310 But I was here at a conference when the PolaDx flagged it. 100 00:04:17,310 --> 00:04:18,910 It's an AI diagnostic program. 101 00:04:18,910 --> 00:04:21,890 17 percent better than humans at early cancer detection. 102 00:04:21,890 --> 00:04:25,090 It's also far more likely to give you a false positive. 103 00:04:25,090 --> 00:04:26,360 Well, that's the hope. 104 00:04:26,360 --> 00:04:28,060 But I won't wait to get home to find out. 105 00:04:28,600 --> 00:04:31,470 - Hi, I'm Dr. Coleman. I'll be assisting Dr. Miller. 106 00:04:31,470 --> 00:04:33,840 - Uh, yeah. That's Theodore Coleman. 107 00:04:33,840 --> 00:04:36,210 He's an intern. Columbia Med School. 108 00:04:36,210 --> 00:04:38,080 Army ranger medic. 109 00:04:38,080 --> 00:04:40,490 He is highly skilled, very ambitious, 110 00:04:40,490 --> 00:04:42,360 and an extremely hard worker. 111 00:04:42,360 --> 00:04:44,230 - Are we being interviewed? - Vetted. 112 00:04:44,230 --> 00:04:46,200 - It's gonna be on him anyway. Steiner vouches. 113 00:04:46,200 --> 00:04:47,500 - Oh, I'm flattered. - Great. 114 00:04:47,500 --> 00:04:49,370 I want the tissue removed and studied. 115 00:04:49,370 --> 00:04:52,150 So, how would you do that, Dr. Coleman? 116 00:04:52,150 --> 00:04:54,250 A bronchoscopic biopsy and a PET scan. 117 00:04:54,250 --> 00:04:57,020 - Is that correct? - It is. 118 00:04:57,020 --> 00:04:59,460 Then let's do that, huh? Stat. 119 00:05:01,400 --> 00:05:03,500 I want to thank you both for being here today. 120 00:05:03,500 --> 00:05:06,780 My role is not to judge or to take sides 121 00:05:06,780 --> 00:05:09,880 but to facilitate a productive, respectful conversation. 122 00:05:12,520 --> 00:05:15,020 - I'm so sorry. It's Max. - It's fine, Michael. 123 00:05:16,960 --> 00:05:20,040 I told you I had a personal matter to attend to today. 124 00:05:20,040 --> 00:05:23,070 You also told me Joan would be taking care of Xander Voit. 125 00:05:23,070 --> 00:05:25,210 Well, she has a patient who is a higher priority. 126 00:05:25,210 --> 00:05:28,920 Than a tech tycoon who can fund our entire capital campaign 127 00:05:28,920 --> 00:05:31,290 with what he makes while brushing his teeth? 128 00:05:31,290 --> 00:05:32,930 Well, Dr. Miller's on the case. 129 00:05:32,930 --> 00:05:33,860 I hear he's excellent. 130 00:05:33,860 --> 00:05:35,270 Why else would you have hired him back? 131 00:05:35,270 --> 00:05:37,400 - Not funny, Michael. - No, it's not. 132 00:05:37,400 --> 00:05:38,970 I'll deal with this in a few hours 133 00:05:38,970 --> 00:05:41,780 when I get back to the hospital. Goodbye, Max. 134 00:05:42,580 --> 00:05:44,820 So she took this job and she didn't tell Michael? 135 00:05:44,820 --> 00:05:48,730 No. She was diagnosed after she was offered the job. 136 00:05:49,430 --> 00:05:50,600 And she still hasn't told him. 137 00:05:50,600 --> 00:05:52,470 She's getting her head around it. 138 00:05:52,470 --> 00:05:53,800 And in the meantime, what? 139 00:05:53,800 --> 00:05:55,310 You're aiding and abetting? Risking a patient? 140 00:05:55,310 --> 00:05:57,440 The patient knows and he chose her anyway. 141 00:05:57,440 --> 00:05:59,880 Besides, there's no time to move him. 142 00:05:59,880 --> 00:06:01,820 - I don't know. Something doesn't feel right. 143 00:06:01,820 --> 00:06:04,090 She's working you. - No, she isn't. 144 00:06:04,090 --> 00:06:06,290 You... you just don't know her the way I do. 145 00:06:06,290 --> 00:06:09,030 - You don't know her either. Not in the last eight years. 146 00:06:12,340 --> 00:06:15,550 I'm sorry. But that's the truth. 147 00:06:15,950 --> 00:06:18,380 And you know you can't justify any of this. 148 00:06:26,740 --> 00:06:28,310 How long has it been like this? 149 00:06:28,310 --> 00:06:31,080 Mom says a week. They thought it would heal on its own but... 150 00:06:31,080 --> 00:06:32,310 No. She's too malnourished. 151 00:06:32,310 --> 00:06:34,820 Fighting in Goma cut off the food supply. 152 00:06:42,600 --> 00:06:46,780 So I got saline, debridement kit, mupirocin. 153 00:06:47,080 --> 00:06:48,780 Please trade with me. 154 00:06:48,780 --> 00:06:50,520 What's wrong with your case? 155 00:06:50,520 --> 00:06:53,050 Oh, Marcus keeps sending me lumps, bumps and dumps. 156 00:06:53,050 --> 00:06:55,230 That's what you get for sleeping with him 157 00:06:55,230 --> 00:06:56,730 and not calling him back. 158 00:06:56,730 --> 00:06:58,270 - Dr. Ridley? - Mm-hmm? 159 00:06:58,270 --> 00:06:59,630 - It's your son. - What? 160 00:06:59,630 --> 00:07:03,440 It's... it's 2 AM in Minneapolis. 161 00:07:04,880 --> 00:07:06,110 Ethan? 162 00:07:06,110 --> 00:07:07,720 Hey, what's wrong? 163 00:07:09,520 --> 00:07:11,060 No, no, no. Uh... 164 00:07:11,060 --> 00:07:13,700 Forget the pediatrician. Get to Westside, ask for Amy. 165 00:07:13,700 --> 00:07:16,000 I'll make sure she's waiting for you. 166 00:07:21,180 --> 00:07:24,620 Thank you for doing this. - I'm here for you. 167 00:07:24,620 --> 00:07:26,020 But keeping this a secret 168 00:07:26,020 --> 00:07:28,490 won't do you, or our patients, any favors. 169 00:07:28,490 --> 00:07:30,260 You're giving me an ultimatum? 170 00:07:30,260 --> 00:07:32,800 I'm asking you to tell Michael today. 171 00:07:32,800 --> 00:07:36,910 We both know that this disease will take things from you. 172 00:07:37,540 --> 00:07:39,610 Your legacy shouldn't be one of them. 173 00:07:44,690 --> 00:07:46,630 I'll see you in there. 174 00:07:52,770 --> 00:07:56,650 - I can't do dinner. I'm too tired. 175 00:07:59,550 --> 00:08:00,960 But we are still facing resistance 176 00:08:00,960 --> 00:08:02,690 from regulators on the new build. 177 00:08:02,690 --> 00:08:04,460 So find a new country or grease the wheels. 178 00:08:04,460 --> 00:08:06,700 I don't care which. Look, I gotta go. 179 00:08:06,700 --> 00:08:09,010 But one way or another, I want movement by next week. 180 00:08:09,010 --> 00:08:11,980 Hi, Mr. Voit, Max Garner, CEO of the hospital. 181 00:08:11,980 --> 00:08:15,420 Just wanted to say that we will do everything in our power 182 00:08:15,420 --> 00:08:17,190 to give you what you need today. 183 00:08:17,190 --> 00:08:19,560 My test results would be nice. 184 00:08:22,000 --> 00:08:24,840 Unfortunately, I'm going to have to eat my words. 185 00:08:24,840 --> 00:08:28,880 The biopsy confirms you have small cell lung cancer. 186 00:08:30,080 --> 00:08:31,480 - Lung cancer? - Yes. 187 00:08:31,480 --> 00:08:33,490 But he hasn't smoked a day in his life. 188 00:08:33,490 --> 00:08:34,860 And he's meticulous about his health. 189 00:08:34,860 --> 00:08:37,460 Fiona, we are not gonna argue this away, 190 00:08:37,460 --> 00:08:39,200 but I'm sure if you couldn't see the mass, 191 00:08:39,200 --> 00:08:40,870 we caught it early, right? 192 00:08:41,710 --> 00:08:44,580 Yes, but genetic sequencing 193 00:08:44,580 --> 00:08:47,050 indicates it's an aggressive variant. 194 00:08:47,050 --> 00:08:48,820 And the PET scan shows 195 00:08:48,820 --> 00:08:52,590 micro-metastases in your brain, abdomen and bones. 196 00:08:52,590 --> 00:08:54,030 So it's already spread? 197 00:08:55,030 --> 00:08:56,230 So what now? 198 00:08:56,230 --> 00:08:58,970 Well, we can try chemo and molecular therapy, 199 00:08:58,970 --> 00:09:01,010 but those treatments are very painful. 200 00:09:01,010 --> 00:09:03,310 And even then... - So, how long do I have? 201 00:09:04,050 --> 00:09:05,650 Best guess, 202 00:09:06,350 --> 00:09:08,060 we can get you four to six months. 203 00:09:09,860 --> 00:09:12,600 Personally, I'd consider palliative care. 204 00:09:12,600 --> 00:09:14,170 I'm getting Dr. Steiner. 205 00:09:14,170 --> 00:09:15,640 We'd be happy to interface 206 00:09:15,640 --> 00:09:17,140 with any of your own specialists. 207 00:09:17,140 --> 00:09:19,920 Well, we've already conferred with our Chief of Oncology, 208 00:09:19,920 --> 00:09:21,350 and he agrees with our assessment. 209 00:09:21,350 --> 00:09:22,750 Well, of course he does. 210 00:09:22,750 --> 00:09:25,020 He works in a bureaucracy and can't think out of the box. 211 00:09:25,020 --> 00:09:27,230 - I wish we could do more. - We could try CAR-T. 212 00:09:28,870 --> 00:09:31,740 - No, we cannot. - What is CAR-T? 213 00:09:31,740 --> 00:09:34,010 Chimeric Antigen Receptor T-cell therapy. 214 00:09:34,010 --> 00:09:35,750 It reprograms your white cells... 215 00:09:35,750 --> 00:09:38,480 And has absolutely no efficacy on this type of cancer. 216 00:09:38,480 --> 00:09:40,090 I don't think anyone knows that for sure. 217 00:09:40,090 --> 00:09:41,020 There's not enough data. 218 00:09:41,020 --> 00:09:42,860 Steiner is fielding second opinions 219 00:09:42,860 --> 00:09:44,260 and wants to teleconference in an hour. 220 00:09:44,260 --> 00:09:46,870 The plane will be ready to take you to Sloan or Hutch 221 00:09:46,870 --> 00:09:49,070 or Oxford if we have to. 222 00:09:49,070 --> 00:09:50,170 Wait a minute. 223 00:09:50,170 --> 00:09:52,280 Anything any of those places can do, we can do. 224 00:09:52,280 --> 00:09:54,920 And we'll be completely transparent with your team. 225 00:09:54,920 --> 00:09:56,760 Your team is not even on the same page. 226 00:09:56,760 --> 00:09:58,890 - We will get there. I assure you. 227 00:09:58,890 --> 00:10:00,700 Then come back to me with a plan. 228 00:10:00,700 --> 00:10:02,400 If I'm still here, I'm all ears. 229 00:10:05,170 --> 00:10:08,240 One centimetre fragment in segment six. 230 00:10:08,240 --> 00:10:10,720 Two-suture repair. 231 00:10:14,560 --> 00:10:16,360 Hey, any news? 232 00:10:16,360 --> 00:10:18,400 No. I'm freaking out. 233 00:10:18,400 --> 00:10:19,800 Listen, I told you. 234 00:10:19,800 --> 00:10:21,710 Just because you're taking longer to get the results, 235 00:10:21,710 --> 00:10:22,670 that doesn't mean anything. 236 00:10:22,670 --> 00:10:24,080 I know, I know. 237 00:10:24,080 --> 00:10:26,210 And I thought I'd be okay at this, but I am really not. 238 00:10:26,210 --> 00:10:27,720 Maybe stay away from work today. 239 00:10:27,720 --> 00:10:29,420 Just try and distract yourself. 240 00:10:29,420 --> 00:10:31,190 Funny you should say that. 241 00:10:31,190 --> 00:10:33,700 'Cause I'm kind of at the cafe around the corner. 242 00:10:33,700 --> 00:10:35,700 - Uh, from the hospital? Right now? 243 00:10:36,070 --> 00:10:38,200 Look, is there any way you can come for a minute? 244 00:10:38,200 --> 00:10:39,540 I'm really not handling this well. 245 00:10:39,540 --> 00:10:41,410 - Yeah, yeah. I'll be right there. 246 00:10:43,110 --> 00:10:44,950 BP's dropping. 91 over 59. 247 00:10:44,950 --> 00:10:47,820 - Amy? - Pushing 100 hydrocortisone. 248 00:10:47,820 --> 00:10:50,330 Normal saline wide open. What's his sodium? 249 00:10:50,330 --> 00:10:51,830 It's fine. 134. 250 00:10:51,830 --> 00:10:53,970 - It's not me. You have a bleeder. 251 00:10:53,970 --> 00:10:56,310 - My field is clear. Unless... 252 00:10:56,740 --> 00:10:58,550 Damn it! Suction! 253 00:10:58,550 --> 00:11:00,210 200 CCs lost already. 254 00:11:00,210 --> 00:11:01,380 You're counting? 255 00:11:01,380 --> 00:11:03,890 I can't clear the field fast enough. 256 00:11:03,890 --> 00:11:05,630 Want another clamp for a Pringle maneuver? 257 00:11:05,630 --> 00:11:07,460 No time. I'll do it blind. 258 00:11:07,460 --> 00:11:09,300 Vicryl suture on a needle driver. 259 00:11:30,840 --> 00:11:32,210 BP's rising. 260 00:11:34,650 --> 00:11:36,320 That was amazing. 261 00:11:36,750 --> 00:11:38,490 Piece of cake. 262 00:12:00,640 --> 00:12:01,910 Yeah, we're here with Amy now. 263 00:12:01,910 --> 00:12:03,270 She's checking his lungs. 264 00:12:03,270 --> 00:12:06,310 Stop, stop, I can't hear anything you're saying. 265 00:12:06,310 --> 00:12:09,250 You have to find somewhere with a better signal. 266 00:12:09,250 --> 00:12:10,660 Mom? Mom? 267 00:12:16,730 --> 00:12:19,370 So, the albuterol is working, 268 00:12:19,370 --> 00:12:21,240 but his oxygen is still low. 269 00:12:21,240 --> 00:12:22,680 If it drops any more... 270 00:12:22,680 --> 00:12:24,180 Don't tell me you have to intubate. 271 00:12:24,180 --> 00:12:26,190 - Oh my God! - No, we're not there yet. 272 00:12:26,190 --> 00:12:28,420 Let's... let's just try to stay calm. 273 00:12:29,690 --> 00:12:31,030 I never thought I'd say this, 274 00:12:31,030 --> 00:12:32,530 but I wish my mother were here. 275 00:12:32,530 --> 00:12:33,800 There's nothing she would do 276 00:12:33,800 --> 00:12:34,940 that I'm not already doing. 277 00:12:34,940 --> 00:12:36,410 You think I want her here 278 00:12:36,410 --> 00:12:37,540 for medical expertise? 279 00:12:38,040 --> 00:12:39,110 Oh. 280 00:12:39,110 --> 00:12:41,950 You know, when I had meningitis in college, 281 00:12:41,950 --> 00:12:43,820 she at least offered to fly home. 282 00:12:43,820 --> 00:12:45,690 Ethan, she's doing the best... 283 00:12:45,690 --> 00:12:48,000 - Don't defend her, Amy. All right? Please. 284 00:13:07,140 --> 00:13:07,970 Joan? 285 00:13:07,970 --> 00:13:10,340 - Yep. - You okay? 286 00:13:10,340 --> 00:13:12,010 I'm fine. 287 00:13:12,510 --> 00:13:16,320 I just had to splash a little water on my face. 288 00:13:16,320 --> 00:13:18,320 I'll be right out. 289 00:13:29,010 --> 00:13:31,080 Okay, let's bump his methimazole up to 20 290 00:13:31,080 --> 00:13:32,420 and then recheck his TSH. 291 00:13:32,420 --> 00:13:34,860 And can you have Dr. Park give me a call 292 00:13:34,860 --> 00:13:36,290 when labs come back on 612? 293 00:13:36,290 --> 00:13:38,030 Okay, thanks. 294 00:14:08,490 --> 00:14:10,230 - All handled? - Yeah. 295 00:14:10,630 --> 00:14:11,900 I think they can survive without me. 296 00:14:11,900 --> 00:14:13,640 Apparently, I can't. 297 00:14:13,640 --> 00:14:15,710 Hey, it's fine. Okay? 298 00:14:15,710 --> 00:14:19,080 I'm not going anywhere until the labs come back. Thank you. 299 00:14:19,080 --> 00:14:22,050 - What is this? - This is the Mia treatment. 300 00:14:22,050 --> 00:14:23,690 And you thought this would distract me 301 00:14:23,690 --> 00:14:24,820 from my impending doom? 302 00:14:24,820 --> 00:14:26,990 I've seen you around a sundae. 303 00:14:33,270 --> 00:14:36,280 I want primary custody for as long as I'm breastfeeding. 304 00:14:36,280 --> 00:14:37,550 Absolutely. 305 00:14:37,550 --> 00:14:40,190 I'll take regular visitation rights for the first year. 306 00:14:40,190 --> 00:14:42,460 And after this first period, 307 00:14:42,460 --> 00:14:45,130 we'll transition to the 50-50 custody? 308 00:14:45,630 --> 00:14:46,970 - Yes. - Agreed. 309 00:14:46,970 --> 00:14:48,970 Now on to assets. 310 00:14:48,970 --> 00:14:51,740 First, the family home, it's in Michael's name. 311 00:14:51,740 --> 00:14:54,120 I'm prepared to sell it and give Nora half the proceeds. 312 00:14:54,120 --> 00:14:56,660 I can't let you do that, Michael. 313 00:14:56,660 --> 00:14:58,060 Why not? 314 00:14:58,060 --> 00:15:00,090 - I know what it means to you. And what about Katie? 315 00:15:00,090 --> 00:15:01,800 She's fine with it. 316 00:15:01,800 --> 00:15:03,100 She's off to college soon, 317 00:15:03,100 --> 00:15:04,470 and I think it's the least I can do. 318 00:15:04,470 --> 00:15:07,110 Oh God. Don't you dare be kind to me right now. 319 00:15:08,780 --> 00:15:11,150 What else would I... 320 00:15:13,390 --> 00:15:16,430 - I need to hate you, Michael. And you need to let me. 321 00:15:21,710 --> 00:15:23,110 - Hey. - Hey! 322 00:15:23,110 --> 00:15:24,540 How's our patient? 323 00:15:24,540 --> 00:15:27,250 Well, strong vitals, no sign of infection. 324 00:15:27,250 --> 00:15:30,520 Emptied his drains, hung post-op antibiotics... 325 00:15:30,520 --> 00:15:32,830 Wow, you're gonna put our nurses out of business. 326 00:15:34,160 --> 00:15:37,670 I can handle post-op if you just wanna sit with him. 327 00:15:38,540 --> 00:15:41,740 That's a hell of a bedside manner you got there. 328 00:15:44,120 --> 00:15:46,450 You all right? Amy? 329 00:15:47,420 --> 00:15:48,560 Hey. 330 00:15:49,560 --> 00:15:51,200 I'm good. Uh... 331 00:15:51,200 --> 00:15:52,230 I... 332 00:15:52,530 --> 00:15:55,000 I have another patient I should check on. 333 00:15:55,000 --> 00:15:58,910 But Javi needs post-op lytes and hourly labs. 334 00:15:58,910 --> 00:16:00,380 I'll take care of it. 335 00:16:05,330 --> 00:16:06,730 We talked about this. 336 00:16:06,730 --> 00:16:09,100 I don't want you back in that chair until we have... 337 00:16:09,100 --> 00:16:11,400 I know, until I've had two months of normal EEGs. 338 00:16:11,400 --> 00:16:14,840 I know, but I've had four clean studies, 339 00:16:14,840 --> 00:16:16,250 and I need this memory now. 340 00:16:16,250 --> 00:16:17,820 Look, I know you're going for Chief Resident, 341 00:16:17,820 --> 00:16:20,620 and recovering your medical knowledge is important, but... 342 00:16:20,620 --> 00:16:21,990 No, it's not that. 343 00:16:21,990 --> 00:16:23,760 When my brain does this, it's because... 344 00:16:24,430 --> 00:16:26,200 it's trying to tell me something. 345 00:16:26,200 --> 00:16:28,540 My friend needs help and this memory 346 00:16:28,540 --> 00:16:30,640 may be the only way that I can help her. 347 00:16:31,740 --> 00:16:34,520 Any headaches or nosebleeds and I'm pulling the plug. 348 00:16:34,520 --> 00:16:36,090 Of course. 349 00:16:37,220 --> 00:16:40,060 I want to be clear that the treatment protocol 350 00:16:40,060 --> 00:16:42,170 that I'm proposing will be risky and painful. 351 00:16:42,170 --> 00:16:43,900 - Pain is irrelevant. Will it work? 352 00:16:43,900 --> 00:16:45,710 I found one successful case. 353 00:16:45,710 --> 00:16:48,180 But as your team will tell you, cancer involves many mutations. 354 00:16:48,180 --> 00:16:50,920 The treatment has to be as unique as the disease. 355 00:16:50,920 --> 00:16:52,690 That is where CAR-T comes in. 356 00:16:52,690 --> 00:16:55,490 We take your own T-cells and re-engineer them 357 00:16:55,490 --> 00:16:58,360 to target the specific markers of your illness. 358 00:16:58,360 --> 00:17:00,030 Which antigen will you use? 359 00:17:00,030 --> 00:17:02,040 His cancer cells exhibit a large number of DLL3 360 00:17:02,040 --> 00:17:03,440 surface proteins. 361 00:17:03,440 --> 00:17:05,440 And which viral vector for delivery? 362 00:17:05,440 --> 00:17:07,750 The case I'm referencing used a lentivirus model. 363 00:17:07,750 --> 00:17:09,990 The case he's referencing was so much less aggressive, 364 00:17:09,990 --> 00:17:11,360 it shouldn't even be considered a comp. 365 00:17:11,360 --> 00:17:13,260 Mr. Voit's immuno-response 366 00:17:13,260 --> 00:17:16,170 will almost certainly be catastrophic. 367 00:17:16,170 --> 00:17:18,940 There's a very good chance this treatment will kill you. 368 00:17:18,940 --> 00:17:20,210 By tomorrow. 369 00:17:20,210 --> 00:17:22,080 Or it could add years to his life. 370 00:17:22,080 --> 00:17:24,820 - Team? Some feedback would be nice. 371 00:17:24,820 --> 00:17:26,450 Give us a moment please. 372 00:17:26,450 --> 00:17:28,460 I thought you were getting on the same page? 373 00:17:28,460 --> 00:17:29,730 So did I. 374 00:17:30,090 --> 00:17:32,000 Okay. 375 00:17:32,000 --> 00:17:34,970 The only other option we can se here is Ludo's team in Zurich. 376 00:17:34,970 --> 00:17:36,610 They have a vaccine model 377 00:17:36,610 --> 00:17:38,240 that's had some limited success in mice. 378 00:17:38,240 --> 00:17:41,380 - Limited? And only with mice? No. That's out. What else? 379 00:17:41,680 --> 00:17:44,360 I'm sorry, but there's nothig we can stand behind. 380 00:17:44,360 --> 00:17:46,860 So Dr. Coleman's idea is the best option? 381 00:17:46,860 --> 00:17:48,430 It would be, yes. 382 00:17:48,430 --> 00:17:49,500 Elise? 383 00:17:49,500 --> 00:17:52,270 With more time we could dig deeper, 384 00:17:52,270 --> 00:17:55,110 but big things don't happen overnight in the cancer game. 385 00:17:55,110 --> 00:17:58,280 Okay, so... we have no choice. 386 00:17:58,280 --> 00:18:00,620 Okay then, let's get the ball rolling 387 00:18:00,620 --> 00:18:02,830 with whatever we need to do next. 388 00:18:02,830 --> 00:18:05,230 I'm sorry, but clearly these people on your payroll 389 00:18:05,230 --> 00:18:07,170 don't know how to say "no" to you. 390 00:18:07,170 --> 00:18:08,670 - Dr. Miller. - And I gotta say... 391 00:18:08,670 --> 00:18:10,910 if you were anyone else, this hospital wouldn't even be 392 00:18:10,910 --> 00:18:12,280 considering this course of treatment. 393 00:18:12,280 --> 00:18:14,380 Mr. Voit has an appetite for risk... 394 00:18:14,380 --> 00:18:16,150 An appetite for risk is one thing. 395 00:18:16,150 --> 00:18:19,630 This is trying to kill a lion with a toothpick. 396 00:18:23,770 --> 00:18:26,670 Look, sometimes we fly too close to the sun, 397 00:18:26,670 --> 00:18:30,620 but we get nowhere if we don't try to fly. 398 00:18:30,620 --> 00:18:32,220 Right, Dr. Coleman? 399 00:18:33,660 --> 00:18:36,900 Well, I sincerely hope this works. 400 00:18:37,300 --> 00:18:40,370 But, respectfully, I won't be a part of it. 401 00:18:52,230 --> 00:18:54,500 I, uh... 402 00:18:54,500 --> 00:18:57,070 I didn't mean what I said before. 403 00:18:57,070 --> 00:18:58,670 I mean... 404 00:18:59,770 --> 00:19:01,180 I don't want to hate you. 405 00:19:01,180 --> 00:19:03,820 I wouldn't blame you if you did. 406 00:19:05,720 --> 00:19:10,260 I hope that selling the house will be a fresh start for you. 407 00:19:12,060 --> 00:19:13,770 I think you really need that. 408 00:19:15,200 --> 00:19:17,580 Okay, I've drafted an agreement. 409 00:19:17,580 --> 00:19:19,680 Why don't we give it a once-over? 410 00:19:23,790 --> 00:19:25,190 And focus. 411 00:19:25,190 --> 00:19:27,230 Ground yourself in the memory. 412 00:19:27,230 --> 00:19:31,240 What can you smell, hear, see? 413 00:19:36,310 --> 00:19:37,920 Okay, let it rip. 414 00:19:48,100 --> 00:19:49,370 So just stay out of it! 415 00:19:49,370 --> 00:19:50,510 What are you not telling me? 416 00:19:50,510 --> 00:19:52,550 It's... it's MDS. 417 00:19:52,550 --> 00:19:56,850 So there's a good chance it'll turn into leukemia. 418 00:19:59,630 --> 00:20:02,400 - What is it, Amy? - I have to go. 419 00:20:08,340 --> 00:20:10,620 You can't perform surgery anymore. 420 00:20:18,000 --> 00:20:19,400 Place a vascath. 421 00:20:19,400 --> 00:20:21,500 Prep him for temporary hemodialysis. 422 00:20:21,500 --> 00:20:23,880 - What happened? - BP spike. 423 00:20:23,880 --> 00:20:25,980 Acute renal failure. 424 00:20:25,980 --> 00:20:27,310 But that makes no sense. 425 00:20:27,310 --> 00:20:28,790 Addison's should prevent BP spikes, 426 00:20:28,790 --> 00:20:31,120 and his renal function was normal pre-op. 427 00:20:31,120 --> 00:20:33,260 Well, clearly, we're missing something. 428 00:20:33,260 --> 00:20:36,500 Blood cultures, autoantibodies and a Pan CT scan. 429 00:20:36,500 --> 00:20:38,300 That's a good idea. 430 00:20:38,300 --> 00:20:39,410 It was even better when 431 00:20:39,410 --> 00:20:40,880 Dr. Maitra had it five minutes ago. 432 00:20:40,880 --> 00:20:42,340 Where were you? 433 00:20:43,610 --> 00:20:45,020 I was in TMS. 434 00:20:45,020 --> 00:20:46,890 I love your sense of timing. 435 00:20:46,890 --> 00:20:48,620 I remembered. 436 00:20:49,290 --> 00:20:50,830 You were diagnosed months ago 437 00:20:50,830 --> 00:20:52,670 and the disease certainly wasn't indolent. 438 00:20:52,670 --> 00:20:54,700 So, you're off chasing unreliable memories 439 00:20:54,700 --> 00:20:56,840 while our patient's life hangs in the balance? 440 00:20:56,840 --> 00:20:58,950 You're gonna look me in the eye and tell me 441 00:20:58,950 --> 00:21:00,180 that was a false memory? 442 00:21:00,180 --> 00:21:01,720 It was a bad day. 443 00:21:01,720 --> 00:21:04,460 I was emotional, and I'm fine now. 444 00:21:04,460 --> 00:21:07,700 You took this job knowing you couldn't handle it! 445 00:21:07,700 --> 00:21:09,670 - I am handling it. - Really? 446 00:21:09,670 --> 00:21:11,170 Where did you get this bruise? 447 00:21:11,170 --> 00:21:13,110 And what about the edema in your wrist? 448 00:21:13,110 --> 00:21:16,450 How much prednisone does it take to get you through a shift? 449 00:21:16,450 --> 00:21:19,020 You know what? Dr. Maitra and I will take it from here. 450 00:21:21,490 --> 00:21:24,060 I would never do anything 451 00:21:24,060 --> 00:21:25,500 to jeopardize a patient, 452 00:21:25,500 --> 00:21:28,640 and I don't need you to tell me that! 453 00:21:49,610 --> 00:21:51,920 Let me ask you something. 454 00:21:52,520 --> 00:21:54,160 When you went up against Dr. Miller, 455 00:21:54,160 --> 00:21:58,430 was that for my sake, or were you just pandering to your CEO? 456 00:21:59,330 --> 00:22:00,770 Oh, c'mon. 457 00:22:00,770 --> 00:22:02,670 Don't pretend you don't have a lot riding on this, too. 458 00:22:02,670 --> 00:22:04,840 I don't do anything I don't believe in. 459 00:22:06,050 --> 00:22:08,550 - A man of conviction. Guess I'm not surprised, huh? 460 00:22:08,550 --> 00:22:10,250 Four years in Afghanistan. 461 00:22:10,250 --> 00:22:11,820 Took a bullet during that hostage crisis... 462 00:22:11,820 --> 00:22:14,030 Okay, you guys gotta ease up on the background checks. 463 00:22:14,030 --> 00:22:15,830 It's getting weird. 464 00:22:15,830 --> 00:22:17,670 Honest too, huh? 465 00:22:17,670 --> 00:22:20,470 Look, this idea is out of the box. 466 00:22:20,470 --> 00:22:22,410 But you push boundaries for a living. 467 00:22:22,410 --> 00:22:24,980 Controversial but necessary to a society. 468 00:22:27,860 --> 00:22:29,460 I've just... 469 00:22:31,430 --> 00:22:33,730 I've never been the lab rat before. 470 00:22:50,400 --> 00:22:53,240 Dr. Ridley, he has tuberculosis. 471 00:22:53,840 --> 00:22:57,420 I saw some nonspecific areas lighting up on CT, 472 00:22:57,420 --> 00:22:59,290 figured they were artifact, 473 00:22:59,290 --> 00:23:00,720 but his sed rate was up 474 00:23:00,720 --> 00:23:02,560 so I ordered an ultrasound with Doppler. 475 00:23:02,560 --> 00:23:06,230 And found a cavitous lesion in his hepatic artery. 476 00:23:06,230 --> 00:23:09,310 Add that to his chronic inflammation, milky drain fluid, 477 00:23:09,310 --> 00:23:10,840 travel exposure... 478 00:23:10,840 --> 00:23:12,910 extra-pulmonary TB explains it all. 479 00:23:12,910 --> 00:23:13,980 Even the Addison's. 480 00:23:13,980 --> 00:23:16,050 He must have a lesion on his adrenal gland. 481 00:23:16,050 --> 00:23:18,060 And who knows where else. 482 00:23:18,060 --> 00:23:19,160 We need a full-body MRI 483 00:23:19,160 --> 00:23:22,370 with contrast and surgery to remove infection. 484 00:23:22,370 --> 00:23:24,840 - Good. I'll take him to radiology. 485 00:23:24,840 --> 00:23:27,540 You can grab a few protein bars, Dr. Maitra. We're going back in. 486 00:23:31,450 --> 00:23:33,020 You feeling okay? 487 00:23:33,960 --> 00:23:35,590 I feel like crap. 488 00:23:35,590 --> 00:23:37,930 Guess that's what we want, though, right? 489 00:23:39,230 --> 00:23:40,640 Means it's working. 490 00:23:40,640 --> 00:23:42,240 Yeah, well, your BP's a little low. 491 00:23:42,240 --> 00:23:43,940 I'm gonna start you on pressors. 492 00:23:45,510 --> 00:23:47,750 Mr. Voit? Mr. Voit! 493 00:23:47,750 --> 00:23:51,790 - Two milligrams IV lorazapam. Stat! 494 00:23:51,790 --> 00:23:53,360 When did you inject the CAR-T cells? 495 00:23:53,360 --> 00:23:56,170 - An hour ago. - It's a cytokine storm. 496 00:23:56,170 --> 00:23:58,340 But I pre-medicated with Benadryl and methylprednisolone. 497 00:23:58,340 --> 00:24:00,240 Well, it wasn't enough! 498 00:24:18,610 --> 00:24:20,520 What else we got? - Dinner. 499 00:24:20,520 --> 00:24:22,520 Oh, no, I'm gonna eat later. 500 00:24:22,520 --> 00:24:25,120 You can't help them if you can't stand. 501 00:24:25,120 --> 00:24:26,730 Ridley, eat. 502 00:24:31,670 --> 00:24:34,280 Can we talk about the real reason you won't slow down? 503 00:24:34,280 --> 00:24:35,850 Have you had Terry's moambe? 504 00:24:38,550 --> 00:24:39,920 Your grandson's gonna be fine. 505 00:24:39,920 --> 00:24:41,790 From everything you've said about Amy, 506 00:24:41,790 --> 00:24:43,830 he's in the best possible hands. 507 00:24:45,360 --> 00:24:46,530 Not mine, though. 508 00:24:46,530 --> 00:24:48,500 You can't be everywhere. 509 00:24:51,080 --> 00:24:53,650 When Harry and I were first married, 510 00:24:53,650 --> 00:24:55,850 I tried to stay put. 511 00:24:56,190 --> 00:24:58,390 Be the doting wife and mother 512 00:24:58,390 --> 00:25:00,630 and have a regular nine to five. 513 00:25:02,230 --> 00:25:06,370 The truth is, I just wasn't cut out for it. 514 00:25:08,540 --> 00:25:11,020 Maybe you were right to never settle down. 515 00:25:12,380 --> 00:25:14,160 Or maybe I just never found a man 516 00:25:14,160 --> 00:25:15,420 who could put up with me. 517 00:25:17,560 --> 00:25:19,670 Well, that makes two of us. 518 00:25:25,340 --> 00:25:26,450 Hello? 519 00:25:26,450 --> 00:25:27,720 It's me. 520 00:25:27,720 --> 00:25:30,450 Albuteral and high flow oxygen 521 00:25:30,450 --> 00:25:31,860 are keeping his numbers in the 80s. 522 00:25:31,860 --> 00:25:33,730 So no need to intubate? 523 00:25:33,730 --> 00:25:35,200 No, he's stabilized. 524 00:25:35,200 --> 00:25:37,130 But they've got an intense 525 00:25:37,130 --> 00:25:38,200 recovery ahead of them. 526 00:25:38,200 --> 00:25:41,310 If you could come home, I would. 527 00:25:44,220 --> 00:25:45,820 I'm trying to do my job. 528 00:25:45,820 --> 00:25:49,030 - At what cost? Joan! 60 milligrams! 529 00:25:49,030 --> 00:25:51,700 At that rate, you will flame out in weeks! 530 00:25:51,700 --> 00:25:52,830 That's my choice! 531 00:25:52,830 --> 00:25:54,300 Does Javi know what you're doing? 532 00:25:54,300 --> 00:25:55,470 I'm not killing myself, Amy. 533 00:25:55,470 --> 00:25:57,710 I am trying to make the most 534 00:25:57,710 --> 00:25:59,380 of the time I have left. 535 00:25:59,380 --> 00:26:01,620 And he would respect that. 536 00:26:01,620 --> 00:26:03,450 Well, what does Ethan think? 537 00:26:03,450 --> 00:26:05,260 I don't know. 538 00:26:05,260 --> 00:26:06,760 He doesn't know? 539 00:26:06,760 --> 00:26:08,160 He doesn't return my calls. 540 00:26:08,160 --> 00:26:10,500 - What? Wait... How long have things... 541 00:26:10,500 --> 00:26:12,740 - You know what? I think you've dredged up 542 00:26:12,740 --> 00:26:14,980 enough bad memories for one day, and if you'll excuse me, 543 00:26:14,980 --> 00:26:17,110 I have a patient who needs me. 544 00:26:19,620 --> 00:26:21,290 What do we got? 545 00:26:21,290 --> 00:26:25,100 Uh, granulomas in the liver, kidney, adrenals, bowel... 546 00:26:25,100 --> 00:26:26,700 they're everywhere. 547 00:26:32,180 --> 00:26:34,680 Tell the on-call surgeons to drop what they're doing 548 00:26:34,680 --> 00:26:36,050 and meet us in the OR, 549 00:26:36,050 --> 00:26:37,990 we're gonna need all the hands we can get. 550 00:26:38,420 --> 00:26:40,190 I commend you, my dear brother, 551 00:26:40,190 --> 00:26:44,140 to Almighty God and entrust you to your Creator. 552 00:26:44,140 --> 00:26:45,940 May you return to Him, 553 00:26:45,940 --> 00:26:48,510 who made you from the dust of the earth. 554 00:26:48,950 --> 00:26:51,050 May Holy Mary, the angels 555 00:26:51,050 --> 00:26:53,090 and all the saints come to greet you.. 556 00:26:53,090 --> 00:26:54,390 I'm... 557 00:26:55,260 --> 00:26:56,330 I'm so sorry, Mrs. Voit. 558 00:26:56,330 --> 00:26:58,800 May Christ who was crucified for you... 559 00:26:58,800 --> 00:27:01,670 I never should have let him go through with this. 560 00:27:03,540 --> 00:27:05,410 Excuse me. 561 00:27:17,170 --> 00:27:20,140 Care to explain how this went so wrong? 562 00:27:21,680 --> 00:27:23,110 We tried CAR-T... 563 00:27:23,110 --> 00:27:25,050 No, I read the report, I know what was attempted. 564 00:27:25,050 --> 00:27:27,090 I'm wondering how that was allowed to happen. 565 00:27:27,090 --> 00:27:29,390 You'd have to ask the CEO about that. 566 00:27:29,390 --> 00:27:31,660 He was pushing medical decisions? 567 00:27:31,660 --> 00:27:33,430 We could've used you here. 568 00:27:35,870 --> 00:27:37,580 So what are you proposing now? 569 00:27:37,580 --> 00:27:40,580 I'm thinking IL-6 blockers. 570 00:27:40,580 --> 00:27:41,980 The COVID treatment? 571 00:27:41,980 --> 00:27:45,390 CAR-T triggers a similar inflammatory cascade, 572 00:27:45,390 --> 00:27:47,830 and I don't think that the standard protocol 573 00:27:47,830 --> 00:27:49,970 will get the inflammation under control. 574 00:27:49,970 --> 00:27:51,800 He's been right all along. 575 00:27:54,410 --> 00:27:56,150 We should follow his lead. 576 00:27:59,620 --> 00:28:01,320 Your patient, your call. 577 00:28:04,090 --> 00:28:06,970 - Okay, okay, okay! The, the... our Thailand trip! 578 00:28:06,970 --> 00:28:08,040 You got booed off the karaoke stage... 579 00:28:08,040 --> 00:28:10,170 - Uh, Bohemian Rhapsody! - Yes, yes! 580 00:28:12,580 --> 00:28:13,780 And for the record, 581 00:28:13,780 --> 00:28:16,150 it wasn't my performance that people hated, 582 00:28:16,150 --> 00:28:18,260 it was just that that song is too long. 583 00:28:29,480 --> 00:28:30,820 They in? 584 00:28:32,350 --> 00:28:34,320 I can't look, you do it. 585 00:28:46,110 --> 00:28:47,320 It's negative. 586 00:28:47,320 --> 00:28:50,150 - I don't have cancer? - You don't have cancer. 587 00:29:04,020 --> 00:29:05,790 Saddle up, everyone. 588 00:29:05,790 --> 00:29:09,530 For the next 11 hours, we're doing an ex-vivo. 589 00:29:10,260 --> 00:29:11,660 That's right. 590 00:29:11,660 --> 00:29:13,030 The thing you learned about in med school 591 00:29:13,030 --> 00:29:14,370 but never thought you'd actually do. 592 00:29:14,370 --> 00:29:17,340 We're removing every damaged organ, repairing it, 593 00:29:17,340 --> 00:29:20,310 and then putting it back where we found it. 594 00:29:20,310 --> 00:29:23,920 We'll run two full operating fields side-by-side. 595 00:29:23,920 --> 00:29:26,560 My team will be the one removing organs 596 00:29:26,560 --> 00:29:28,100 and keeping Javi alive. 597 00:29:28,100 --> 00:29:30,770 That means controlling bleeding, managing perfusion, 598 00:29:30,770 --> 00:29:32,670 oxygenating his heart and brain. 599 00:29:32,670 --> 00:29:35,440 Team Two is on ex-vivo work. 600 00:29:35,440 --> 00:29:37,310 When we pass off an organ, 601 00:29:37,310 --> 00:29:40,660 you strip the granulomas and adhesions, 602 00:29:40,660 --> 00:29:42,260 repair what you can, 603 00:29:42,260 --> 00:29:45,830 then it comes straight back to us in working order. 604 00:29:45,830 --> 00:29:47,600 Precision is everything. 605 00:29:47,600 --> 00:29:49,840 We lose focus, we lose an organ. 606 00:29:49,840 --> 00:29:52,310 We lose an organ, we lose the man. 607 00:29:55,890 --> 00:29:57,590 No mistakes. 608 00:29:57,590 --> 00:29:58,820 Let's go. 609 00:29:59,860 --> 00:30:01,860 God, I cannot believe I'm seeing this. 610 00:30:01,860 --> 00:30:03,600 All right, I brought nourishments. 611 00:30:03,600 --> 00:30:06,010 - Oh, great. - There you are. 612 00:30:06,540 --> 00:30:08,280 Did she just do 613 00:30:08,280 --> 00:30:09,950 a rapid artery reconstruct on the fly? 614 00:30:09,950 --> 00:30:12,120 Yeah, it's unreal. 615 00:30:12,120 --> 00:30:13,950 She's a friggin' rockstar. 616 00:30:13,950 --> 00:30:16,260 She's something, that's for sure. 617 00:30:16,260 --> 00:30:18,500 You wonder why I didn't want to tell you? 618 00:30:18,500 --> 00:30:20,470 Look, but the way she's managing everyone, 619 00:30:20,470 --> 00:30:22,340 she's like a maestro. 620 00:30:23,170 --> 00:30:25,140 Okay, so what exactly is her endgame here? 621 00:30:25,140 --> 00:30:26,910 She's just going to keep operating until she drops? 622 00:30:26,910 --> 00:30:29,320 I can't believe what she's doing to herself. 623 00:30:29,320 --> 00:30:31,420 I know that you don't want to go behind her back, 624 00:30:31,420 --> 00:30:34,190 but I don't think she's really leaving us many options here. 625 00:30:35,200 --> 00:30:37,330 Just give me a couple hours. 626 00:30:37,330 --> 00:30:39,040 Till the end of the day. 627 00:30:47,450 --> 00:30:49,330 Ethan, it's Amy. 628 00:30:49,330 --> 00:30:52,930 Uh, gimme a call back when you can. There's... 629 00:30:52,930 --> 00:30:55,640 There's something going on with your mom. 630 00:30:55,640 --> 00:30:57,210 Okay, liver's coming out. 631 00:30:57,210 --> 00:31:00,410 Subhepatic space is clear. Put a retractor in there, Carol. 632 00:31:00,410 --> 00:31:01,650 Sponge. 633 00:31:04,220 --> 00:31:05,490 Okay. 634 00:31:07,700 --> 00:31:11,070 That granuloma's wrapped around the inferior vena cava. 635 00:31:11,070 --> 00:31:12,940 We can clamp, take it out, 636 00:31:12,940 --> 00:31:14,280 then reconstruct with Dacron graft? 637 00:31:14,280 --> 00:31:16,350 No. We've made enough compromises today. 638 00:31:16,350 --> 00:31:19,020 I'll dissect it off the wall, leave the vein intact. Scalpel. 639 00:31:19,320 --> 00:31:22,590 Uh... isn't it safer to do a graft? 640 00:31:22,590 --> 00:31:24,930 One slip and he could bleed out in seconds. 641 00:31:24,930 --> 00:31:26,330 I know. 642 00:31:26,330 --> 00:31:28,710 I wrote that chapter in your vascular surgery textbook. 643 00:31:28,710 --> 00:31:30,570 Suction, Dr. Maitra. 644 00:31:31,980 --> 00:31:34,450 Clamp ready in case it goes south. 645 00:31:46,410 --> 00:31:48,040 Metz. 646 00:31:49,210 --> 00:31:51,080 I'm securing the vena cava now. 647 00:31:51,080 --> 00:31:53,690 Dr. Maitra, get that lump out of my hair, please. 648 00:31:57,800 --> 00:32:00,200 You know what they say about me? 649 00:32:01,440 --> 00:32:03,270 Hands of stone. 650 00:32:08,320 --> 00:32:09,820 Hi. Hi. 651 00:32:10,250 --> 00:32:11,690 What are you doing here, Mom? 652 00:32:11,690 --> 00:32:14,300 - I wanted to check on Robbie. I came as soon as I could. 653 00:32:14,300 --> 00:32:16,570 Well, we both know that's not true. 654 00:32:16,570 --> 00:32:17,970 Okay, okay. 655 00:32:17,970 --> 00:32:20,270 I came as soon as I could responsibly leave. 656 00:32:20,270 --> 00:32:22,240 And why is it you feel a greater sense 657 00:32:22,240 --> 00:32:25,350 of responsibility to a group of strangers than your own family? 658 00:32:25,350 --> 00:32:27,860 Robbie was fine, he didn't need me. 659 00:32:27,860 --> 00:32:29,320 No, I needed you! 660 00:32:32,000 --> 00:32:33,840 You know, for once, I actually let myself believe 661 00:32:33,840 --> 00:32:34,870 that you'd be here. 662 00:32:34,870 --> 00:32:36,740 I was on my way 663 00:32:36,740 --> 00:32:38,140 and then we got the call. 664 00:32:38,140 --> 00:32:41,620 Fighting broke out in Sake, we were inundated... 665 00:32:41,620 --> 00:32:44,350 It's always something, Mom. 666 00:32:47,030 --> 00:32:48,700 And what would you have me do? 667 00:32:48,700 --> 00:32:51,140 Let those people die so I can come and hold your hand? 668 00:32:51,140 --> 00:32:52,540 No, you're right. 669 00:32:52,540 --> 00:32:54,710 No, you had to do what you thought was right. 670 00:32:54,710 --> 00:32:57,050 And now I have to do the same. 671 00:32:57,050 --> 00:32:59,280 So... you know what? I'm... I'm done. 672 00:32:59,280 --> 00:33:01,020 What does that mean, "You're done?" 673 00:33:01,020 --> 00:33:02,560 It means I'm just... I'm done. 674 00:33:02,560 --> 00:33:04,330 You know, at some point, I only have myself to blame 675 00:33:04,330 --> 00:33:06,030 for letting you disappoint me. 676 00:33:11,580 --> 00:33:15,880 If you can't see I made the only choice I could, 677 00:33:15,880 --> 00:33:17,590 in that moment, 678 00:33:17,590 --> 00:33:20,230 then I didn't raise the man I thought. 679 00:33:21,930 --> 00:33:24,370 You barely raised me at all. 680 00:33:39,630 --> 00:33:41,140 Welcome back. 681 00:33:43,170 --> 00:33:44,710 Must've been a close one. 682 00:33:45,710 --> 00:33:48,250 Turns out your Addison's 683 00:33:48,250 --> 00:33:50,620 was a symptom of indolent TB. 684 00:33:50,620 --> 00:33:53,590 You had a lesion on your adrenal gland. 685 00:33:53,990 --> 00:33:55,500 Along with 14 others. 686 00:33:55,500 --> 00:33:58,570 But we cleared the damage, and you'll make a full recovery. 687 00:34:00,040 --> 00:34:03,110 So... so, no more Addison's? 688 00:34:03,110 --> 00:34:06,050 No more Addison's. 689 00:34:10,260 --> 00:34:12,160 You saved my life. 690 00:34:13,130 --> 00:34:15,840 I wish there were more I could do for you. 691 00:34:15,840 --> 00:34:17,240 Are you kidding? 692 00:34:17,240 --> 00:34:19,680 That was a career-making surgery you bagged me, 693 00:34:19,680 --> 00:34:21,880 I'm gonna live forever in these halls. 694 00:34:23,820 --> 00:34:25,460 So, uh... 695 00:34:27,260 --> 00:34:29,430 when can I get back out there? 696 00:34:29,430 --> 00:34:31,140 Well, in the last 12 hours, 697 00:34:31,140 --> 00:34:33,510 most of your organs have been outside your body, 698 00:34:33,510 --> 00:34:36,080 so maybe you wanna give it a few weeks. 699 00:34:36,080 --> 00:34:41,090 Hey, we go where we're needed, right? 700 00:34:41,090 --> 00:34:42,860 Hmm. 701 00:35:03,900 --> 00:35:05,600 Hi, stranger. 702 00:35:07,440 --> 00:35:08,740 Mom. 703 00:35:25,410 --> 00:35:28,450 Unfortunately, the CAR-T 704 00:35:28,450 --> 00:35:30,890 hit you harder than your cancer. 705 00:35:30,890 --> 00:35:32,320 We've retested your blood 706 00:35:32,320 --> 00:35:34,030 and your small cell tumour markers 707 00:35:34,030 --> 00:35:35,800 only dropped three percent. 708 00:35:35,800 --> 00:35:37,540 Meaning it didn't make a dent. 709 00:35:37,540 --> 00:35:38,800 Right. 710 00:35:39,910 --> 00:35:42,610 Well, then, what's next? 711 00:35:43,280 --> 00:35:45,020 We're back where we started. 712 00:35:45,420 --> 00:35:48,290 Chemo and molecular therapy. 713 00:35:48,290 --> 00:35:49,590 So, you were right. 714 00:35:49,590 --> 00:35:52,670 My "yes men" almost killed me for nothing. 715 00:35:53,070 --> 00:35:55,170 We're just glad you're still here. 716 00:35:55,170 --> 00:35:56,910 I'll be dead by the end of the year. 717 00:35:56,910 --> 00:35:57,940 I'm sorry. 718 00:35:57,940 --> 00:35:59,780 But there's plenty you can do 719 00:35:59,780 --> 00:36:01,120 with the time you have left. 720 00:36:01,120 --> 00:36:02,720 No. I won't slowly degenerate. 721 00:36:02,720 --> 00:36:05,960 If you can't cure me, I will wait. 722 00:36:05,960 --> 00:36:07,330 Xander, no. 723 00:36:07,330 --> 00:36:08,760 What better time to do it than now? 724 00:36:08,760 --> 00:36:10,370 I'm sorry, what are we talking about? 725 00:36:10,370 --> 00:36:12,200 There's a Swiss cryogenics company that will freeze me 726 00:36:12,200 --> 00:36:13,510 until further notice. 727 00:36:13,510 --> 00:36:15,380 When there's a cure for this in 10, 20, 30 years, 728 00:36:15,380 --> 00:36:17,350 I'll be first in line. 729 00:36:17,350 --> 00:36:20,990 If they find a way to reverse the freezing process. 730 00:36:20,990 --> 00:36:22,590 We can do it with embryos. 731 00:36:23,460 --> 00:36:24,730 It's only a matter of time. 732 00:36:24,730 --> 00:36:26,100 And I won't... 733 00:36:26,470 --> 00:36:28,440 exactly be in a rush. 734 00:36:35,150 --> 00:36:36,890 She knew who she married, 735 00:36:36,890 --> 00:36:39,860 and I still have way too much to do in this world. 736 00:36:41,560 --> 00:36:43,030 The man needs a psych consult. 737 00:36:43,030 --> 00:36:44,400 We should put him on a 72-hour hold. 738 00:36:44,400 --> 00:36:45,940 On what grounds? 739 00:36:45,940 --> 00:36:48,280 He's not depressed or pathological, 740 00:36:48,280 --> 00:36:49,980 he's got a God complex. 741 00:36:51,120 --> 00:36:52,950 And I flew too close to the sun. 742 00:36:53,990 --> 00:36:55,390 The CEO's watching, 743 00:36:55,390 --> 00:36:57,830 you got a billionaire setting you up to be a hero. 744 00:36:57,830 --> 00:36:59,360 You got carried away. 745 00:36:59,360 --> 00:37:00,970 You're right. 746 00:37:00,970 --> 00:37:01,970 I'm sorry. 747 00:37:03,240 --> 00:37:04,540 I know you think 748 00:37:04,540 --> 00:37:06,310 I don't have a leg to stand on here, 749 00:37:06,310 --> 00:37:09,180 but what happened with Mr. Voit was unethical. 750 00:37:09,180 --> 00:37:10,820 And there isn't always gonna be 751 00:37:10,820 --> 00:37:12,890 someone more senior around to push back. 752 00:37:12,890 --> 00:37:15,160 You're not a rookie anymore, TJ. 753 00:37:15,160 --> 00:37:17,300 Time to start acting like it. 754 00:37:25,150 --> 00:37:26,320 Hey. 755 00:37:26,750 --> 00:37:28,120 Oh, hey. 756 00:37:28,120 --> 00:37:29,660 So... 757 00:37:31,160 --> 00:37:33,930 I need to tell you where I was yesterday. 758 00:37:35,040 --> 00:37:36,270 Okay. 759 00:37:36,840 --> 00:37:39,780 Rachel had a mammogram and they found a mass. 760 00:37:39,780 --> 00:37:42,920 Oh, no. Is she okay? 761 00:37:42,920 --> 00:37:44,320 Yeah, yeah, she's fine now. 762 00:37:44,320 --> 00:37:45,860 The biopsy results finally came back negative, 763 00:37:45,860 --> 00:37:49,200 but the past week has been kind of tough, so I just... 764 00:37:49,200 --> 00:37:50,640 I wanted to be there for her. 765 00:37:51,270 --> 00:37:53,810 So that's why you left early? 766 00:37:53,810 --> 00:37:56,010 - Yeah, yeah. She was spiralling. 767 00:37:56,680 --> 00:38:00,020 And that patient you were with 768 00:38:00,020 --> 00:38:01,890 in radiology last week? 769 00:38:01,890 --> 00:38:03,960 When you didn't want to talk? That was her? 770 00:38:04,630 --> 00:38:06,800 She asked me not to tell anyone. 771 00:38:06,800 --> 00:38:08,400 Um... 772 00:38:10,240 --> 00:38:11,740 But I see the look on your face, 773 00:38:11,740 --> 00:38:14,650 so clearly I went about this all wrong... 774 00:38:14,650 --> 00:38:16,350 No, you were in a tough spot. 775 00:38:16,350 --> 00:38:18,820 I'm just glad she's okay. 776 00:38:18,820 --> 00:38:20,990 - Yeah? - Yeah! 777 00:38:25,540 --> 00:38:26,670 Yeah. 778 00:38:28,210 --> 00:38:29,650 Okay. 779 00:38:31,650 --> 00:38:35,120 That was pretty sneaky, you calling Ethan. 780 00:38:35,660 --> 00:38:37,700 Dare I ask how it went? 781 00:38:39,460 --> 00:38:41,070 Well, uh... 782 00:38:41,070 --> 00:38:43,010 we have a lot to clean up. 783 00:38:43,010 --> 00:38:44,470 But... 784 00:38:45,510 --> 00:38:48,420 He's here. So, thank you. 785 00:38:49,550 --> 00:38:51,790 If there's one thing this year has taught me, 786 00:38:51,790 --> 00:38:54,730 it's that family finds a way to forgive. 787 00:38:56,700 --> 00:38:58,070 Let's hope. 788 00:38:59,640 --> 00:39:02,750 He certainly thinks I have a lot to answer for. 789 00:39:06,050 --> 00:39:09,560 We need to figure out what you're gonna do, Joan. 790 00:39:10,030 --> 00:39:12,100 Oh, I know what I'm gonna do. 791 00:39:13,770 --> 00:39:16,370 I didn't think it could get any worse 792 00:39:16,370 --> 00:39:17,710 than being schooled by Richard Miller, 793 00:39:17,710 --> 00:39:19,280 and knowing he was right. 794 00:39:19,280 --> 00:39:20,810 Try this. 795 00:39:20,810 --> 00:39:23,550 I spent all of last week trying to sideline Dr. Ridley, 796 00:39:23,550 --> 00:39:27,560 and the second she asks me to scrub in for a big operation, 797 00:39:27,560 --> 00:39:29,160 I leap at the chance. 798 00:39:29,160 --> 00:39:30,670 So we're hypocrites. 799 00:39:30,670 --> 00:39:33,810 Or maybe we're just doing the best we can 800 00:39:33,810 --> 00:39:36,750 in a job that has a lot of grey areas. 801 00:39:37,450 --> 00:39:39,420 Maybe we are. 802 00:39:40,050 --> 00:39:43,760 So? You wanna give our date another shot? 803 00:39:44,390 --> 00:39:45,700 Dinner? 804 00:39:45,700 --> 00:39:49,040 That Italian place on the corner? 805 00:39:49,040 --> 00:39:50,710 Or we could just go to mine. 806 00:39:50,710 --> 00:39:53,810 - For dinner? - That, too. 807 00:40:07,210 --> 00:40:09,680 Dr. Ridley would like all of Internal Medicine 808 00:40:09,680 --> 00:40:12,150 to report to the office for an all hands. 809 00:40:17,190 --> 00:40:19,100 Excuse me. 810 00:40:20,030 --> 00:40:22,070 Any idea what this is about? 811 00:40:22,070 --> 00:40:23,640 Uh... nope. 812 00:40:23,640 --> 00:40:25,610 No idea, but... I guess we'll both find out. 813 00:40:35,770 --> 00:40:39,910 - Wow, that was fast. Am I that scary? 814 00:40:39,910 --> 00:40:41,340 Yes! 815 00:40:43,450 --> 00:40:47,320 Uh, this is not a conversation 816 00:40:47,320 --> 00:40:49,660 I ever wanted to have, so... 817 00:40:51,030 --> 00:40:53,870 forgive me if I'm not exactly sure where to start. 818 00:40:56,270 --> 00:40:59,240 I know there's been concern 819 00:40:59,240 --> 00:41:01,080 about my health, 820 00:41:01,080 --> 00:41:02,750 and I truly appreciate it. 821 00:41:03,220 --> 00:41:05,860 It turns out, it was warranted. 822 00:41:07,760 --> 00:41:10,500 I have MDS. It's advanced. 823 00:41:10,500 --> 00:41:13,740 And it's time for me to accept that... 824 00:41:15,780 --> 00:41:18,350 it's not something I can outrun. 825 00:41:18,350 --> 00:41:19,890 So... 826 00:41:23,130 --> 00:41:24,900 last night 827 00:41:26,170 --> 00:41:28,870 will be my final surgery. 828 00:41:29,670 --> 00:41:34,150 And next week will be my last as your chief. 829 00:41:37,190 --> 00:41:39,120 I've spoken to Dr. Hamda 830 00:41:39,120 --> 00:41:43,300 and he has agreed to facilitate a smooth transition. 831 00:41:43,300 --> 00:41:44,800 And never fear... 832 00:41:44,800 --> 00:41:47,440 you will all receive your long-awaited 833 00:41:47,440 --> 00:41:49,240 evaluations before I go. 834 00:41:51,120 --> 00:41:53,250 I'd like to think, um... 835 00:41:53,250 --> 00:41:56,530 that I still have some wisdom 836 00:41:58,400 --> 00:42:00,870 to impart on the next generation. 837 00:42:02,140 --> 00:42:03,710 Even you, Peter. 838 00:42:05,910 --> 00:42:06,950 So, um, 839 00:42:07,820 --> 00:42:11,660 as my friend reminded me today, uh... 840 00:42:12,220 --> 00:42:14,600 we go where we're needed. 841 00:42:14,600 --> 00:42:17,740 And right now, there are more important places 842 00:42:17,740 --> 00:42:21,780 for me to be than inside an OR, or behind a desk. 843 00:42:24,580 --> 00:42:26,690 Being a doctor 844 00:42:28,020 --> 00:42:30,630 has been the privilege of my life. 845 00:42:33,570 --> 00:42:35,070 Being your chief 846 00:42:37,340 --> 00:42:40,210 has meant more to me than I expected. 847 00:42:41,380 --> 00:42:43,050 Thank you. 848 00:42:47,360 --> 00:42:49,570 All of you. 849 00:42:52,510 --> 00:42:55,310 And I'll see you tomorrow. 850 00:43:30,280 --> 00:43:32,720 Subtitling: difuze 58179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.