All language subtitles for Deti.Peremen.S02E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,560 --> 00:00:06,740 Отборные сериалы и фильмы. Все, что стоит посмотреть в одной подписке. 2 00:00:39,080 --> 00:00:45,820 Лаш, не знаю, чем все закончится у нас тут, в этой 3 00:00:45,820 --> 00:00:52,780 ситуации, но ты когда выберешься отсюда, я тебя молю, ты не сдавайся, 4 00:00:52,780 --> 00:00:54,020 пожалуйста. Хорошо? 5 00:00:54,320 --> 00:01:00,480 Потому что вы с Флорой предназначены друг для друга. Это абсолютно твоя 6 00:01:03,920 --> 00:01:09,220 Почему, если я выберусь? Ты что, тут собрался остаться, что ли? Да ну нет, мы 7 00:01:09,220 --> 00:01:16,220 что -то придумаем, конечно, просто, ну, так я... Не, ну я на 8 00:01:16,220 --> 00:01:19,520 ходунках, если уж на то пошло, у тебя шансов -то побольше. 9 00:01:20,940 --> 00:01:23,920 А за Флору тебе спасибо, конечно. 10 00:01:26,420 --> 00:01:31,620 И ты извини меня, но у тебя что? 11 00:01:32,830 --> 00:01:35,510 Вообще никаких чувств не осталось к ней. 12 00:01:36,190 --> 00:01:37,190 Нет, 13 00:01:39,910 --> 00:01:42,330 я тебе честно скажу, Марина все перебила. 14 00:01:45,950 --> 00:01:47,890 Конкретно не могу ее забыть. 15 00:01:49,490 --> 00:01:50,770 Пытался и не могу. 16 00:01:52,270 --> 00:01:56,590 Ты мозг, знаешь, такая странная штука. Если что -то очень глубоко попало, то 17 00:01:56,590 --> 00:02:00,290 все. Очень трудно избавиться. Как закодировали. 18 00:02:02,540 --> 00:02:03,540 Да. 19 00:02:05,520 --> 00:02:11,260 Вот его эта женщина тоже очень сильно закодировала, видимо. 20 00:02:21,460 --> 00:02:23,120 Как я не додумался. 21 00:02:36,219 --> 00:02:40,880 Иннокентий, ты опять весь в грязи измазался, грязный как поросёнок. 22 00:02:41,580 --> 00:02:45,260 Разве Зинаида Яковлевна тебя не учила быть чистым, опрятным? 23 00:02:47,580 --> 00:02:54,080 От тебя воняет, как от бегемота. Срочно иди помойся, пока Зинаида 24 00:02:54,080 --> 00:02:57,780 Яковлевна не вернулась и не увидела тебя в таком виде. 25 00:02:59,900 --> 00:03:02,380 Только не выдавайте меня, ладно? 26 00:03:03,040 --> 00:03:07,880 Срочно иди в ванную и помойся, Иннокентий. 27 00:03:09,540 --> 00:03:13,020 А мама разве не умерла? 28 00:03:13,360 --> 00:03:18,320 Что ты такое говоришь? Мама ушла в аптеку. Она скоро вернется и увидит тебя 29 00:03:18,320 --> 00:03:21,380 таком виде. Срочно иди и помойся. 30 00:03:21,580 --> 00:03:25,260 Сейчас, сейчас, я быстро. У нас просто горячую воду отключили. 31 00:03:27,120 --> 00:03:28,120 А вы мне не поможете? 32 00:03:28,360 --> 00:03:29,360 Сколько можно? 33 00:03:29,380 --> 00:03:33,240 Ты уже не маленький, тебе не пять лет. Почему ты опять стонешь, но и сконючишь? 34 00:03:33,300 --> 00:03:38,580 Ты должен был учиться сам мыться. В ванную. Мама сейчас вернется. 35 00:03:39,060 --> 00:03:40,060 Я быстро. 36 00:04:20,910 --> 00:04:23,890 Аркадий Борисович, тут полотенца нет. 37 00:04:25,150 --> 00:04:30,690 Сиди, жди, я принесу тебе халат. 38 00:04:42,330 --> 00:04:44,350 Хорош, давай, я дальше. 39 00:04:44,590 --> 00:04:48,310 Нет, сейчас оторвёмся. 40 00:04:50,350 --> 00:04:51,350 Спасибо. 41 00:06:34,540 --> 00:06:37,780 Только прям на секундочку. Мне шмотинка и платить. Кое -какое. 42 00:06:38,440 --> 00:06:39,440 Помыться заодно, а? 43 00:06:39,900 --> 00:06:42,240 Вот была мутка. Да мышь сколько угодно. 44 00:06:42,500 --> 00:06:45,020 Тебе пожать что -нибудь сделать? Нет, времени нет. 45 00:06:45,760 --> 00:06:47,540 А что, Зояка опять мне замашку скинула? 46 00:06:47,800 --> 00:06:50,880 Внучку не скидывает. Дала на содержание. Скину, скину, я ее знаю. 47 00:06:51,420 --> 00:06:52,359 Пошли на место. 48 00:06:52,360 --> 00:06:54,380 Нет, со мной. Тебе воду включить в ванной. 49 00:07:05,930 --> 00:07:07,850 Ты самый лучший цветник на свете. 50 00:07:09,350 --> 00:07:11,130 Полотенце я там повесила. Спасибо. 51 00:07:12,130 --> 00:07:13,270 О, вижу. 52 00:07:25,710 --> 00:07:26,710 Алло, алло. 53 00:07:27,090 --> 00:07:28,290 Флор, это Лида. 54 00:07:28,510 --> 00:07:29,910 Да, Лид, слушаю тебя. 55 00:07:30,130 --> 00:07:31,750 Я что звоню? Вера ко мне пришла. 56 00:07:32,570 --> 00:07:36,230 Надолго? Ну, говори, кто на секундочку заскочил? Вот она сейчас моется пока. 57 00:07:40,810 --> 00:07:43,290 Я вот думаю о нём всё равно. 58 00:07:43,890 --> 00:07:44,890 О ком? 59 00:07:45,670 --> 00:07:47,130 Об Иннокентии. 60 00:07:47,890 --> 00:07:51,230 Мы же его оставили там с мёртвой мамой. Представь. 61 00:07:51,950 --> 00:07:54,210 Вот он вышел, помылся. 62 00:07:55,570 --> 00:07:58,450 А нас нет. Есть только мёртвая мама. 63 00:07:59,210 --> 00:08:01,670 И что ты предлагаешь? Хоронаться туда? 64 00:08:04,810 --> 00:08:06,670 Ну, так было бы правильно, нет? 65 00:08:07,390 --> 00:08:10,890 Ну, ты же в своем уме. Ты Аполло Уилл, мне кажется. 66 00:08:11,290 --> 00:08:14,890 Генрих, ну вот мы же люди, да? Хомо сапиенс. 67 00:08:15,310 --> 00:08:18,990 Мы должны думать же не только о самосохранении. 68 00:08:19,390 --> 00:08:24,170 Мы же должны думать о тех, кто не способен сам себе помочь. Нет слов. 69 00:08:25,850 --> 00:08:28,350 Вот ты хочешь мне помочь. 70 00:08:29,190 --> 00:08:30,570 Вылечить меня как -то, да? 71 00:08:30,970 --> 00:08:33,350 А он один в этой пустыне абсолютно. 72 00:08:35,130 --> 00:08:40,710 Понимаешь? Я просто не хочу больше говорить о нем, потому что он маньяк. 73 00:08:41,429 --> 00:08:46,770 Который хотел нас разрезать с собой, потому что его больному мозгу 74 00:08:46,790 --> 00:08:48,690 что мы вполне подходим для этого. 75 00:08:49,080 --> 00:08:53,700 Ну не надо, ну что ты вот это все с ног на голову пьешь? Мы не жертва, жертва 76 00:08:53,700 --> 00:08:59,220 он. Закуси, пожалуйста, вельмеска млаша, я тебе говорю. Я это все слышать не 77 00:08:59,220 --> 00:09:03,540 хочу, я расстроен. Я расстроен, разочарован в тебе, в конце концов. Я 78 00:09:03,540 --> 00:09:07,840 горбу вытащил оттуда, из этого склепа, а он мне тут маньяку сочувствует, в конце 79 00:09:07,840 --> 00:09:09,440 концов. Ты изменился. 80 00:09:10,680 --> 00:09:12,300 Правда? С каких пор? 81 00:09:14,510 --> 00:09:16,330 С тех пор, как мы тут сидим. 82 00:09:16,850 --> 00:09:20,810 Так заказываем, мужчины. Водку просто так лисать и на улице можно. 83 00:09:21,570 --> 00:09:23,790 Мама, а Мишенька уже собрался? 84 00:09:25,770 --> 00:09:26,770 Дайте мне его. 85 00:09:27,490 --> 00:09:30,390 Ну -ка быстро вылезай с кровати, умылся и мухай в школу. 86 00:09:32,630 --> 00:09:33,630 Послушай меня. 87 00:09:33,890 --> 00:09:38,330 Если ты сейчас не соберешься, ты лишишься всех игр и не выйдешь на улицу 88 00:09:38,330 --> 00:09:41,770 месяц. Понял? И тебя прикуют, сыпьюк. 89 00:09:42,080 --> 00:09:46,500 В стене, в подвале, за ногу. Так запкнулся, будет мне еще всякая алкашня 90 00:09:46,800 --> 00:09:47,820 Так, послушай меня. 91 00:09:48,220 --> 00:09:51,680 Я тебя просто сдам в интернат, и никто с тобой нянькаться больше не будет, 92 00:09:51,720 --> 00:09:53,220 понятно? Дай бабушке труп. 93 00:09:54,400 --> 00:09:55,400 Мама, 94 00:09:55,820 --> 00:10:00,280 значит, вы его сейчас поднимаете и запираете в кладовке минут на 10 -15. 95 00:10:00,620 --> 00:10:02,740 Да, как шелковый будет, да. 96 00:10:03,520 --> 00:10:04,520 И все. 97 00:10:04,680 --> 00:10:06,920 Поняла? Вы же маньяка. 98 00:10:07,520 --> 00:10:12,080 Маньяка из него делаете собственными руками. Собственно, вы не понимаете 99 00:10:12,080 --> 00:10:12,959 или что? 100 00:10:12,960 --> 00:10:13,960 Значит так. 101 00:10:14,360 --> 00:10:17,060 Срань болотная. А ну -ка пошли отсюда нахрен, я сказала. 102 00:10:17,260 --> 00:10:18,960 Они еще будут меня учить как сына? Нет. 103 00:10:20,580 --> 00:10:25,420 Нету детства! Нету! Украли! Отняли детство! Такие мамаши, как вы! 104 00:10:25,800 --> 00:10:27,300 Из -за таких, как вы, все! 105 00:10:27,840 --> 00:10:31,080 Ты что на Атанину тянешь? Я не понял! 106 00:10:31,720 --> 00:10:37,720 Она нам тут всем как мать. Давай спокойно пейте, мы вообще Антонину не 107 00:10:37,780 --> 00:10:44,560 Не трогаем. Она собственного сына на сыпь посадила, как собаку грязную какую 108 00:10:44,560 --> 00:10:45,560 в холодовку заперла. 109 00:10:46,160 --> 00:10:47,460 Вызывай кого угодно. 110 00:11:06,930 --> 00:11:10,930 Выглядит хорошо, прям даже как -то похорошело. Сразу видно, жизнь бьет 111 00:11:11,910 --> 00:11:13,130 Чудесно? Не сглазь. 112 00:11:13,870 --> 00:11:16,850 У меня вообще так в жизни никогда не было. Да и слава богу. А то я, по 113 00:11:16,850 --> 00:11:20,150 приходила с одним. Там прям сразу в тюрьму сажать. По морде видно, урк -урк. 114 00:11:23,050 --> 00:11:25,890 Сиди, это, ходят по подъезду, за депутатов агитируют. 115 00:11:32,840 --> 00:11:36,860 Колбаска у вас попахивает, пеком балуетесь, да? Может, поедешь с нами? 116 00:11:37,700 --> 00:11:41,000 Да нет, я есть не буду. Верунчик, что -то я тебя потеряла совсем, а? Что 117 00:11:41,000 --> 00:11:42,640 произошло? Ты что, загуляла? 118 00:11:43,180 --> 00:11:44,720 Флора Борисовна, я потом все объясню. 119 00:11:45,020 --> 00:11:48,240 Ну, конечно, объясни. Ты давай подскакивай, потому что нам дела надо 120 00:11:48,240 --> 00:11:49,240 У нас дела серьезные. 121 00:11:50,180 --> 00:11:52,560 О, это кто? Это фигуристка, что ли, наша? 122 00:11:53,180 --> 00:11:54,260 Так, а почему без коньков? 123 00:11:54,520 --> 00:11:56,400 Бабуля говорит, я ими ползаю. 124 00:11:57,240 --> 00:12:00,400 Ты смотри. Ну, раз бабуля говорит, бабулю надо слушать. Да? 125 00:12:02,310 --> 00:12:03,310 Аллах. 126 00:12:07,110 --> 00:12:08,570 На себе, на фигуристку. 127 00:12:09,050 --> 00:12:11,750 Чтобы выучилась, да? И чтобы желательно не здесь. 128 00:12:11,950 --> 00:12:16,010 Ну, а что, иди тогда, надевай свои коньки, тренируйся. Я пол покрашу. 129 00:12:17,530 --> 00:12:19,750 Быстро, давай, погнали. Значит, я за сумкой. 130 00:12:21,530 --> 00:12:22,530 Спасибо, Слова. 131 00:12:24,170 --> 00:12:25,210 Тебе спасибо, Лизочка. 132 00:12:27,450 --> 00:12:28,450 Знаешь, что хочу? 133 00:12:30,180 --> 00:12:34,400 Хочу вот так сесть здесь, чтобы никуда вообще не торопиться, и чтобы коньячком. 134 00:12:35,140 --> 00:12:36,140 Правда, Флора, давай. 135 00:12:36,540 --> 00:12:39,860 Это ж вот так вот, чтоб по -простому. Сколько мы с тобой здесь прожили? Еще 136 00:12:39,860 --> 00:12:40,860 царе Горохе сидели. 137 00:12:42,360 --> 00:12:43,279 Так и будет. 138 00:12:43,280 --> 00:12:44,280 Так и будет. 139 00:12:44,760 --> 00:12:45,760 Все, давай. 140 00:12:49,900 --> 00:12:51,120 Вер, на одной поедем. 141 00:12:51,740 --> 00:12:53,220 За своей потом вернешься. 142 00:12:53,620 --> 00:12:56,640 Конкретно так быстрее будет. Потому что по ходу расскажу, что да как. 143 00:13:00,460 --> 00:13:03,900 А что мы вообще -то, к каким делам едем? Я же говорю, сейчас узнаешься по 144 00:13:03,900 --> 00:13:04,900 дороге. 145 00:13:13,140 --> 00:13:15,580 А можно не так быстро, а? 146 00:13:16,580 --> 00:13:19,760 Хулиганы ходунки погнули. Хулиганы? А вы кто? 147 00:13:20,020 --> 00:13:22,600 Мы. Мы люди, которым не все равно. 148 00:13:22,960 --> 00:13:26,960 А, борцы застреливались. Да. Ну, заходим, борцы. 149 00:13:27,470 --> 00:13:30,210 Ремни снимаем, цветы, фурки из ботинок, плащ. 150 00:13:35,470 --> 00:13:37,930 И это, садунки твои тоже придется съесть. 151 00:13:38,130 --> 00:13:44,630 Э, в смысле? А как я должен, по -твоему, а? У инвалида права есть. В конституции 152 00:13:44,630 --> 00:13:48,190 записано черным по белому. Средства передвижения инвалида. Ладно, ладно, 153 00:13:48,190 --> 00:13:49,190 останутся. 154 00:13:50,910 --> 00:13:51,910 Спасибо. 155 00:13:59,180 --> 00:14:05,520 Ген, если твой метод лечения вовремя не остановить, то дальше уже только могила. 156 00:14:06,660 --> 00:14:08,400 Дистанция не бывает проста. 157 00:14:32,140 --> 00:14:33,140 Ну что, выходим? 158 00:14:33,260 --> 00:14:34,980 Сейчас в тюхарь уже должны подъехать. 159 00:14:35,620 --> 00:14:37,100 Пока покурим туда -сюда. 160 00:14:38,300 --> 00:14:40,260 Вы, Флора Борисовна, можете в машине остаться. 161 00:14:40,840 --> 00:14:41,840 Или как хотите. 162 00:15:00,400 --> 00:15:01,480 Какое место, а? 163 00:15:02,140 --> 00:15:03,140 Векорный бабай. 164 00:15:07,440 --> 00:15:09,400 А воздух? 165 00:15:15,520 --> 00:15:16,520 Живи и радуйся. 166 00:15:17,080 --> 00:15:18,080 Да, Вер? 167 00:15:20,440 --> 00:15:27,240 А с этими только мы будем базарить без 168 00:15:27,240 --> 00:15:28,240 флора? 169 00:15:33,130 --> 00:15:34,670 Да никого тут не будет, кроме нас. 170 00:15:35,830 --> 00:15:36,830 Сучка траваная. 171 00:15:40,550 --> 00:15:42,790 Тебе падали. Флора как родную приняла. 172 00:15:43,110 --> 00:15:44,110 А ты? 173 00:15:44,350 --> 00:15:45,790 Петлю на шею накинуть заказала? 174 00:15:48,570 --> 00:15:49,730 Ну и кто ты после этого? 175 00:15:55,370 --> 00:15:57,470 Аль, дай мне с Флорой поговорить. 176 00:15:58,070 --> 00:15:59,070 Что? 177 00:16:03,520 --> 00:16:06,240 Поговорите. Попробуй. 178 00:16:13,520 --> 00:16:19,400 Ой, заливочка, заливочка, занёс синяки на суд. 179 00:16:23,660 --> 00:16:29,760 Пусть на тебя моя заливочка хорошая голосует. 180 00:17:12,810 --> 00:17:13,869 Улья, я тебя поздравляю. 181 00:17:14,069 --> 00:17:17,990 Все от тебя сбежали. Как ты и хотела, да, мам? Я не собираюсь с тобой это 182 00:17:17,990 --> 00:17:20,690 обсуждать. Нет, мама, ну давай лучше отсудим, да? 183 00:17:21,150 --> 00:17:24,890 Ты представляешь, папа от тебя убежал на ходунках. На ходунках. Ты 184 00:17:24,890 --> 00:17:28,329 представляешь, насколько ему было с тобой тут тошно, что он убежал от тебя 185 00:17:28,329 --> 00:17:29,330 ходунках, мам? 186 00:17:30,190 --> 00:17:32,430 Ты знаешь, что... Теперь даже поговорить тут нет с кем, мам. 187 00:17:32,630 --> 00:17:36,370 Мне вообще нигде нет с кем поговорить, понимаешь? Потому что у тебя со всеми 188 00:17:36,370 --> 00:17:40,570 война, мамочка. Тебя все ненавидят, мам. Все тебя ненавидят, ты понимаешь это? 189 00:17:40,840 --> 00:17:45,300 Даже Лёва Штейн, мой лучший друг, с которым я сто лет дружу, даже с ним у 190 00:17:45,300 --> 00:17:46,079 война, мам. 191 00:17:46,080 --> 00:17:50,100 Но Лёва Штейн тут при чём? Я не знаю, мама, при чём тут Лёва Штейн, понимаешь? 192 00:17:50,100 --> 00:17:55,080 просто не знаю. В этом и весь фокус этого ада, мам. Я просто знаю, что у 193 00:17:55,080 --> 00:17:58,440 прячется моя девушка, которую я очень люблю, и прячется, мама, она от тебя. 194 00:17:58,700 --> 00:18:03,080 Какая девушка? Чья девушка? Девушка моя, мама, Снежана Агеева прячется у Лёвы от 195 00:18:03,080 --> 00:18:04,080 тебя. 196 00:18:11,760 --> 00:18:13,520 Тебя вообще все должны бояться, а? 197 00:18:14,160 --> 00:18:16,320 Почему? Что за монстр ты такой? 198 00:18:18,400 --> 00:18:20,520 Я ж не на конфетной фабрике работаю. 199 00:18:20,980 --> 00:18:24,800 Это же... Меня все должны бояться. Это специфика моей работы. 200 00:18:25,440 --> 00:18:27,800 Какой работы, мамочка? Какой работы, а? 201 00:18:28,440 --> 00:18:29,440 Отжать, да? 202 00:18:29,800 --> 00:18:31,540 Напугать, убить, заболеть, да? 203 00:18:31,780 --> 00:18:35,100 Не смейте слова произносить, понял? Даже во сне не смейте слова произносить. 204 00:18:35,500 --> 00:18:36,500 Заткнулся. 205 00:18:36,640 --> 00:18:38,520 Не смейте слова произносить. 206 00:18:38,720 --> 00:18:39,720 Куда пошел? 207 00:18:40,100 --> 00:18:43,540 Твою деву куда я пошел? Я тебя спросила, куда ты пошел? Я пошел на тренировки, 208 00:18:43,540 --> 00:18:44,540 мамуля! 209 00:18:59,560 --> 00:19:02,060 А ну пошел отсюда! Пошел отсюда быстро! 210 00:19:02,400 --> 00:19:03,760 Чтоб я тебя не видела здесь, понял? 211 00:19:04,580 --> 00:19:07,640 Ты одеваешься и жду тебя в гостиной. 212 00:19:08,280 --> 00:19:09,660 Давай, давай, давай. 213 00:19:38,000 --> 00:19:39,000 И че молчим? 214 00:19:43,820 --> 00:19:45,300 А че, я должна тебе вот говорить. 215 00:19:46,480 --> 00:19:47,580 Ты вроде хотела. 216 00:19:48,940 --> 00:19:50,340 Но тебе -то сказать нечего, да? 217 00:19:51,880 --> 00:19:55,820 Че, я тут сношаюсь кем хочу, а тебе какое дело, так, да? 218 00:19:56,100 --> 00:19:57,100 В принципе, да. 219 00:19:59,280 --> 00:20:01,200 А то кто -то в моем доме происходит, посрать. 220 00:20:02,800 --> 00:20:04,340 А че с твоим домом случится? 221 00:20:05,040 --> 00:20:06,040 Че -че тут? 222 00:20:06,080 --> 00:20:09,300 Иконами, что ли, все завешано? Ну, потрахалась я в твоей кровати, да и что? 223 00:20:11,940 --> 00:20:16,440 Ну -ка, быстро свои смутки собрала и свалила отсюда, пока я Валю не вызвала. 224 00:20:16,800 --> 00:20:17,900 А ты сама -то кто? 225 00:20:18,860 --> 00:20:20,120 Я бы... А ты кто? 226 00:20:21,500 --> 00:20:24,140 Ты что думаешь, я не вижу, что между вами с Джетом происходит? 227 00:20:24,700 --> 00:20:25,920 Что ты святую включила? 228 00:20:26,160 --> 00:20:30,400 У тебя муж калека, а ты как шалава последняя у него за спиной. Нормально, 229 00:20:30,460 --> 00:20:32,780 Типа тебе можно, а другим нельзя. Так получается, так? 230 00:20:34,460 --> 00:20:35,460 Умарай. 231 00:20:36,880 --> 00:20:41,320 Я тебе, может, скажу, сестреночка ты моя любимая, прекрасная. Ты вот привыкла 232 00:20:41,320 --> 00:20:45,760 свысока на всех смотреть, так вот я тебе снизу скажу, снизу все очень хорошо 233 00:20:45,760 --> 00:20:48,360 видно. Тебя даже матерью назвать нельзя. 234 00:20:49,420 --> 00:20:50,500 Ты волчара. 235 00:20:50,960 --> 00:20:54,240 Таким надо быть, чтобы с собственным сыном воевать. 236 00:20:55,400 --> 00:20:58,440 Ходишь тут, территорию метишь, грызешь всех. 237 00:20:58,900 --> 00:21:04,140 Ты только не удивляйся потом, что твои же собственные сыновья в таких же волков 238 00:21:04,140 --> 00:21:08,570 превратятся. И тебя же порвут саму в самом конце, поняла меня? 239 00:21:08,930 --> 00:21:15,610 Ай! Пошла отсюда, мразь! Пошла отсюда, пошла! Пошла отсюда, мразь! 240 00:21:46,850 --> 00:21:48,630 Конкретно. Петра гасить будем. 241 00:21:49,550 --> 00:21:51,970 Может, как хотели, сначала по Агееву суданем? 242 00:21:53,350 --> 00:21:55,350 Юричу валим, Петр не при делах остается. 243 00:21:56,570 --> 00:21:58,050 Проще с ним базарить будет потом. 244 00:22:00,790 --> 00:22:02,250 Ладно, давай, как договорились. 245 00:22:02,710 --> 00:22:03,970 Без вопросов, Лора. 246 00:22:12,530 --> 00:22:15,250 Да, Снежаночка, да, моя хорошая, слушаю тебя. 247 00:22:16,460 --> 00:22:18,120 Я тебе признаться хотела. 248 00:22:18,400 --> 00:22:19,900 В чем моя хорошая? 249 00:22:22,340 --> 00:22:24,400 Мне Руслан очень нравится. Так. 250 00:22:24,740 --> 00:22:27,920 А этот Руслан, он в твоей школе учится? 251 00:22:28,420 --> 00:22:29,600 Нет, не в моей. 252 00:22:30,220 --> 00:22:33,460 Он в боксе занимается. Тоже неплохо для парня. 253 00:22:34,120 --> 00:22:38,360 Ты что, ты хотела его со мной познакомить? Да, моя хорошая? 254 00:22:38,640 --> 00:22:39,640 Да. 255 00:22:40,720 --> 00:22:42,440 Только ты против будешь. 256 00:22:44,520 --> 00:22:49,040 Если он тебе нравится, а ты у меня в людях разбираешься, почему я должен быть 257 00:22:49,040 --> 00:22:50,040 прочим? 258 00:23:45,390 --> 00:23:52,090 Сиддхартха Гаутама и тот бродяжничал. И с 29 лет, между прочим. А ведь он был 259 00:23:52,090 --> 00:23:54,210 принцем. И у него все было. 260 00:23:54,410 --> 00:23:57,250 У него была жена, ребенок. 261 00:23:58,310 --> 00:24:05,150 Комфорт абсолютный. И он бросил дворец и пошел бродяжничать. И 50 целых лет. Он, 262 00:24:05,170 --> 00:24:06,290 кажется, умер в 80. 263 00:24:06,530 --> 00:24:09,210 Он ходил и просил милостыни. 264 00:24:09,550 --> 00:24:14,530 Генрих, у меня дядька вот тоже в Махачкале забомжевал. 265 00:24:15,240 --> 00:24:17,100 Все в порядке было у человека. 266 00:24:17,620 --> 00:24:19,140 Квартира в центре города. 267 00:24:19,440 --> 00:24:21,680 Жена, теща, дети, не дети. 268 00:24:22,600 --> 00:24:24,180 Любовница полгорода. 269 00:24:24,800 --> 00:24:25,800 Ну все. 270 00:24:26,380 --> 00:24:30,780 Вся родня прокляла. Так что не надо мне вот это вот твоего. 271 00:24:31,520 --> 00:24:32,960 Знаем мы проходили. 272 00:24:33,320 --> 00:24:35,160 Ну а что проходили? 273 00:24:35,520 --> 00:24:40,620 Ты кого сейчас с кем сравнил? Он все -таки познал истину. 274 00:24:40,840 --> 00:24:41,840 Был там. 275 00:24:44,520 --> 00:24:46,300 Какую истину, Генрих? 276 00:24:47,420 --> 00:24:49,900 А мне вот не надо эту истину. 277 00:24:50,760 --> 00:24:52,360 Я покоя хочу. 278 00:24:52,580 --> 00:24:56,480 И здоровья. И чтобы с флорой как раньше все было. 279 00:24:56,920 --> 00:25:01,500 Мне твоя истина эта... Не надо. 280 00:25:15,450 --> 00:25:17,350 Лид, дай нам чуток поговорить, ладно? 281 00:25:17,850 --> 00:25:19,030 Я тут, рядом. 282 00:25:24,450 --> 00:25:25,590 Лаш, я за тобой. 283 00:25:27,430 --> 00:25:29,870 Пришла, давай домой поедем, там все обговорим. 284 00:25:30,830 --> 00:25:33,770 Да не надо, Флор, о чем говорить? 285 00:25:34,730 --> 00:25:36,210 Ты же все написала. 286 00:25:36,830 --> 00:25:40,290 Я для тебя все решил, а тебе конкретно счастья желаю. 287 00:25:46,920 --> 00:25:48,360 Ты уйти отсюда хочешь? 288 00:25:51,940 --> 00:25:55,060 Хочу. Но только с Генрихом. 289 00:26:06,900 --> 00:26:08,300 Я обоих забираю. 290 00:26:08,700 --> 00:26:10,120 Да, форбрик. 291 00:26:12,820 --> 00:26:13,820 На бой. 292 00:26:37,070 --> 00:26:39,650 Я вас обоих домой не возьму. 293 00:26:40,790 --> 00:26:42,890 А мы не поедем, Флор. 294 00:26:43,450 --> 00:26:45,510 Ты, значит, не поняла меня. 295 00:26:46,010 --> 00:26:52,390 Мы с Генрихом как эти... Генрих, как твоего принца звали? 296 00:26:52,830 --> 00:26:54,090 Фикхарха Гаутама. 297 00:26:56,190 --> 00:26:59,250 Короче, Флор, спасибо, что освободила. 298 00:27:01,170 --> 00:27:02,170 Спасибо. 299 00:27:02,550 --> 00:27:06,110 Но так будет лучше и для нас, и для тебя тоже. 300 00:27:10,060 --> 00:27:11,460 Захочешь вернуться, я дома. 301 00:27:34,580 --> 00:27:35,600 Так нельзя. 302 00:27:37,320 --> 00:27:38,700 Пожалуйста, скажи, что он жив. 303 00:27:39,880 --> 00:27:43,440 Только в больнице только живой, пожалуйста, скажи, кто у твоего Лёвы. 304 00:27:44,600 --> 00:27:45,700 Его нет. 305 00:27:55,040 --> 00:27:56,040 Снежана. 306 00:27:59,100 --> 00:28:04,180 Снежана. Когда не будет тяжело, надо собраться. 307 00:28:06,680 --> 00:28:07,680 Можешь. 308 00:28:08,760 --> 00:28:11,880 Можешь. Меня тоже убьют, я так не хочу! 309 00:28:12,440 --> 00:28:19,420 Нет. У нас очень мало времени, нам нужно срочно уезжать. 310 00:28:20,480 --> 00:28:22,240 Собери вещи, пожалуйста. 311 00:28:26,480 --> 00:28:27,480 Смешок. 312 00:29:18,410 --> 00:29:22,010 Слушай, Петь, я что предлагаю, раз она уже с такого зашла, может и мы ждать не 313 00:29:22,010 --> 00:29:23,010 будем тогда? 314 00:29:23,030 --> 00:29:24,090 Ты про что сейчас? 315 00:29:24,810 --> 00:29:30,070 Ну я... Че она тут как крыса мховатая? Может сами на нее наедем? Она вряд ли 316 00:29:30,070 --> 00:29:31,090 такого от нас сейчас будет ждать. 317 00:29:33,830 --> 00:29:34,830 А я не понял. 318 00:29:36,150 --> 00:29:37,610 Тебе здесь кто -то слово давал? 319 00:29:37,930 --> 00:29:39,490 Не, прости, а как ты скажешь? 320 00:29:41,370 --> 00:29:42,370 Сюда все быстро! 321 00:29:46,620 --> 00:29:48,160 Никаких, сука, наездов. 322 00:29:49,680 --> 00:29:51,540 Дежурим конкретно, круглосуточно. 323 00:29:52,040 --> 00:29:56,340 Делимся по двое. Спим, потом дежурим три часа, меняемся. Все как на зоне. 324 00:29:56,380 --> 00:29:57,860 Понятно? Понятно. 325 00:29:59,800 --> 00:30:01,900 А где Юрец? В доме. 326 00:30:02,820 --> 00:30:04,080 А что он там? 327 00:30:04,380 --> 00:30:05,740 Я звал, он не пошел. 328 00:30:17,799 --> 00:30:21,540 Эй, братан, а ты чё здесь, пока мы там за реальные вопросы базарим? 329 00:30:22,780 --> 00:30:23,780 Ну и базарьте. 330 00:30:24,120 --> 00:30:25,140 Я вам чё, мешаю? 331 00:30:26,280 --> 00:30:29,220 Слышь, ты чё расклеился -то, говно? Ну -ка, поберись давай, а? 332 00:30:29,880 --> 00:30:30,880 Посокпли, подотри. 333 00:30:30,920 --> 00:30:34,280 Мамка сейчас нас учить реально будет, а мы чё? Мы на болту её вертим! Отвалить 334 00:30:34,280 --> 00:30:35,280 от меня! 335 00:30:36,420 --> 00:30:38,460 Чё? Я тебе сказал, отвали от меня! 336 00:30:40,560 --> 00:30:41,560 Братан, ты чё? 337 00:30:44,340 --> 00:30:45,340 А? 338 00:30:45,680 --> 00:30:48,040 Ты что, и замахнуть, а так зарубило, да? 339 00:30:49,580 --> 00:30:53,780 Я понимаю, первый раз завалить, я тоже блевал, когда первого своего завалил, но 340 00:30:53,780 --> 00:30:54,759 это нормально. 341 00:30:54,760 --> 00:30:56,300 Заткнись ты уже, сука, наконец -то! 342 00:30:56,540 --> 00:31:00,800 Первый, второй, третий, для тебя уже по... Ты и меня завалишь, если надо 343 00:31:08,940 --> 00:31:11,260 А можно тебя завалить и закопать, если все? 344 00:31:11,920 --> 00:31:13,200 Может, и главное зло? 345 00:31:26,920 --> 00:31:28,060 Наверное, так оно и есть. 346 00:31:29,180 --> 00:31:30,540 Просто так считаешь. 347 00:31:34,020 --> 00:31:36,120 Я же сам давно это чувствую. 348 00:31:40,280 --> 00:31:41,280 Стреляй. 349 00:31:42,180 --> 00:31:43,440 Реально, братан, стреляй. 350 00:31:44,300 --> 00:31:46,620 Нет, что -то много еще, много чего натворить. 351 00:31:49,200 --> 00:31:51,040 Давай реально закончим, а? 352 00:31:52,700 --> 00:31:54,600 Пусть мамка вздохнет спокойно. 353 00:32:11,820 --> 00:32:15,260 Вот эти книги как учат, кто добро повезет и зло. 354 00:32:18,220 --> 00:32:21,160 А в жизни видишь, наоборот, как все получается. 355 00:32:27,400 --> 00:32:28,460 Хочешь, сваливай. 356 00:32:30,180 --> 00:32:32,540 Реально, я без напряга вообще. 357 00:32:33,020 --> 00:32:34,020 Вали. 358 00:32:34,740 --> 00:32:36,340 Не для тебя взять, херня. 359 00:32:48,040 --> 00:32:49,160 Они все за мной ходят. 360 00:32:50,380 --> 00:32:51,540 Все, кого я завалил. 361 00:32:53,700 --> 00:33:00,620 Ну, я с всеми договорился, они отстали, а вот один, сука, клещ вцепился. 362 00:33:47,980 --> 00:33:50,680 Да, Петр, слушаю. Привет, ты где конкретно сейчас? 363 00:33:51,140 --> 00:33:54,460 Конкретно узнаешь немного позже. В надежном месте, можно так сказать. 364 00:33:54,940 --> 00:33:57,680 Может, чтоб надежнее было кого -нибудь из своих прислать, а? 365 00:33:58,400 --> 00:33:59,400 Было бы неплохо. 366 00:33:59,740 --> 00:34:02,140 Мы тут как разместимся, я тебе скину координаты. 367 00:34:02,660 --> 00:34:03,660 Моды? 368 00:34:10,440 --> 00:34:12,800 Сейчас покажу, чем ты и снова успел запастись. 369 00:34:14,760 --> 00:34:15,960 Мы вообще все посмотрим. 370 00:34:16,540 --> 00:34:19,239 А вообще место надежное. Здесь уже лет пять никого нет. 371 00:34:25,600 --> 00:34:26,600 Ну вот. 372 00:34:27,520 --> 00:34:29,900 Комната пригодная для жизни, к сожалению, только такая. 373 00:34:32,139 --> 00:34:33,739 Но уже не имея ни лучшего. 374 00:34:35,739 --> 00:34:37,920 Так, документики давайте сразу приклеим. 375 00:35:03,580 --> 00:35:05,940 Ну, давайте как -то тут, значит, располагайтесь. 376 00:35:06,960 --> 00:35:11,200 А я на входе. В комарке бывшей, вахтерке. Там обоснулись. 377 00:35:12,060 --> 00:35:16,160 Знаете, я есть захотела очень. 378 00:35:19,020 --> 00:35:25,620 Я инвалид. Я не твой этот Гаутамо, понимаешь? Я хочу лечь нормально в 379 00:35:25,620 --> 00:35:27,080 постель, поспать. 380 00:35:28,680 --> 00:35:29,680 Все понимаю. 381 00:35:31,600 --> 00:35:36,220 Понимаю, родненький. Но, понимаешь, если мы сейчас ко мне пойдем, это значит, 382 00:35:36,260 --> 00:35:37,260 что мы сдались. 383 00:35:37,920 --> 00:35:41,140 Экзистенция не произойдет. Да и слава богу! 384 00:35:42,540 --> 00:35:43,540 Генрих! 385 00:35:44,900 --> 00:35:46,600 Правда, я понял, это не мое. 386 00:35:48,700 --> 00:35:51,860 Понимаешь, я тебя умоляю, пойдем к тебе домой, а? 387 00:35:53,380 --> 00:35:59,420 Горячая вода, диван. Ну, хочешь, мы пойдем водочки возьмем и будем искать, 388 00:35:59,420 --> 00:36:01,700 там твой Гаутама искал. 389 00:36:02,080 --> 00:36:04,340 Ну, что, истину, истину. 390 00:36:04,940 --> 00:36:10,640 Ну, ты жук. А ты жук. Я тебе серьезно говорю, я просто чувствую. 391 00:36:10,860 --> 00:36:15,860 Мы так ее быстрее найдем. Ты хитренький. Ты стал очень хитренький. Вот что я 392 00:36:15,860 --> 00:36:18,520 тебе скажу. Я тебе как друг говорю. Очень, очень хитренький. 393 00:36:19,120 --> 00:36:22,080 Хитренький вообще с собой никуда не пошел. Давай начнем с этого. 394 00:36:22,440 --> 00:36:26,880 Да, ко мне вообще в другую сторону идти, в противоположную. 395 00:36:27,500 --> 00:36:31,080 Генрих, да мне всё равно куда иди, я сейчас прям тут лягу. 396 00:36:33,300 --> 00:36:34,480 Лови машину. 397 00:36:42,940 --> 00:36:45,420 Ну вот, марши. 398 00:36:48,580 --> 00:36:49,580 О! 399 00:36:51,440 --> 00:36:53,160 Это наш, это наш. 400 00:36:53,380 --> 00:36:54,860 Давай, садись, садись, садись. 401 00:36:55,420 --> 00:36:56,420 Хорошо. 402 00:37:00,140 --> 00:37:01,140 Здравствуй. 403 00:37:03,100 --> 00:37:06,480 Сейчас у нас будут прекрасные макароны по флотке. 404 00:37:13,200 --> 00:37:14,520 Аль денте. 405 00:37:15,680 --> 00:37:16,680 Супер. 406 00:37:17,940 --> 00:37:20,340 Снежана, не посмотришь здесь душлаг? 407 00:37:21,130 --> 00:37:23,170 Такой ковшик с дырочками. Да. 408 00:37:25,930 --> 00:37:26,930 Пошла. 409 00:37:27,890 --> 00:37:28,890 Потрясающе. 410 00:37:30,090 --> 00:37:36,330 Так, давай, значит, дуршлаг клади на кастрюльку. А теперь самое сложное. 411 00:37:36,670 --> 00:37:40,010 Нужно наши макарошки перекинуть из кастрюльки в дуршлаг. 412 00:37:42,090 --> 00:37:46,010 Попробуем. Отлично. Тогда, вон, видишь, прихватки. Прихватками берешь кастрюльку 413 00:37:46,010 --> 00:37:49,170 и перекидываешь все в наш дуршлаг. Как справишься? 414 00:37:50,010 --> 00:37:51,320 Попробуем. Давай. 415 00:37:55,780 --> 00:37:56,860 Аккуратненько. Хорошо. 416 00:37:57,120 --> 00:38:00,200 Смелее, смелее, смелее. Давай полностью туда ее всю. Вот. 417 00:38:00,900 --> 00:38:02,420 Волшебно. Божественно. 418 00:38:04,100 --> 00:38:05,560 Потрясающе. Так. 419 00:38:06,200 --> 00:38:12,800 Теперь... А теперь с урочка мы берем наши макарошки и переходим к 420 00:38:12,800 --> 00:38:17,780 физической, заключительной части нашего приготовления. Бери душлаг. 421 00:38:18,410 --> 00:38:21,150 Так, и перекидываем макарошку в сковородку. Давай, давай, давай. 422 00:38:22,550 --> 00:38:26,210 Мы это все перемешиваем, перемешиваем, да. 423 00:38:27,950 --> 00:38:34,230 Ну, выглядит это, конечно, не так изящно, но, как говорила моя бабушка, 424 00:38:34,230 --> 00:38:37,690 закрывать окна и двери, чтобы соседи не унюхали, а не пришли к нам помогать. 425 00:38:38,270 --> 00:38:39,950 Так, давай искать тарелочки. 426 00:38:40,250 --> 00:38:43,130 Давай прям со сковородки. Мне так есть хочется. 427 00:38:43,810 --> 00:38:45,250 Берем вилки и начинаем. 428 00:38:51,820 --> 00:38:53,600 Ох, я могла раньше такое не любить. 429 00:38:55,200 --> 00:38:56,580 Осторожно, макарошку. 430 00:38:59,300 --> 00:39:01,380 Так макарошку с мячиком каждый день дают? 431 00:39:04,420 --> 00:39:05,420 На моряку. 432 00:39:07,480 --> 00:39:09,180 Наверно. Не знаю. 433 00:39:09,820 --> 00:39:10,840 Как думаем. 434 00:39:15,400 --> 00:39:16,400 Море. 435 00:39:17,580 --> 00:39:18,760 И макароны. 436 00:39:19,520 --> 00:39:21,000 Что еще надо для счастья? 437 00:39:22,120 --> 00:39:23,260 Я обожаю море. 438 00:39:23,520 --> 00:39:28,880 Когда с папой... 439 00:39:28,880 --> 00:39:36,260 Я 440 00:39:36,260 --> 00:39:41,240 бы так порадовался, если бы увидел, каким аппетитом ты ешь эти макароны. 441 00:39:51,820 --> 00:39:52,820 Я расхотела. 442 00:39:56,240 --> 00:40:01,120 А может мы чаю с ушками выпьем, хочешь? 443 00:40:03,580 --> 00:40:06,040 А можно я в комнату пойду? 444 00:40:17,700 --> 00:40:22,840 Мужики! Вы это, в общем, до Тверлова едете. Вы что, живете там, да? 445 00:40:23,340 --> 00:40:24,340 Да. 446 00:40:26,900 --> 00:40:28,520 А там что, квартира у вас? 447 00:40:29,340 --> 00:40:30,340 Семьянка. 448 00:40:31,160 --> 00:40:32,420 Не, серьезно. 449 00:40:34,660 --> 00:40:37,820 Квартира, да, извини. А тебя как зовут? 450 00:40:38,180 --> 00:40:39,180 Павел. 451 00:40:39,620 --> 00:40:40,620 Пашок можно? 452 00:40:41,100 --> 00:40:44,540 Пашок. А ты на какой предмет интерфейс? 453 00:40:45,580 --> 00:40:46,620 Я тут. 454 00:40:48,110 --> 00:40:51,730 Мне тут сестренку подхватить надо, буквально вон тут за перекрестком. 455 00:40:51,950 --> 00:40:56,270 Можем подхватить сестренку, просто я все равно не понимаю суть вопроса. Меня, 456 00:40:56,370 --> 00:41:00,830 например, зовут Генри, здравствуйте. А это, например, Лаша. 457 00:41:02,310 --> 00:41:03,310 Лаша? 458 00:41:04,830 --> 00:41:07,990 Так это по -простому выходит Лашок, да? 459 00:41:11,750 --> 00:41:12,750 Лаша! 460 00:41:13,170 --> 00:41:14,570 Лаша, Лаша, Лаша. 461 00:41:26,000 --> 00:41:29,400 Ты что, Масюня, закончила? Не начинала даже. 462 00:41:29,940 --> 00:41:33,180 Вообще голяк. Хоть хромой, хоть косой, хоть какой -нибудь уже. 463 00:41:33,680 --> 00:41:35,700 Так я тебя как раз вот таких и подвез. 464 00:41:35,960 --> 00:41:40,720 Серьезно? Пашунь, ты вообще красавчик. Так, посмотрим, что тут у нас. 465 00:41:45,340 --> 00:41:49,400 Здравствуйте, мальчики. Меня Маша зовут. Можно просто Масюня. 466 00:41:49,780 --> 00:41:51,700 Здравствуйте, меня зовут Генрих. 467 00:41:52,279 --> 00:41:54,500 Оп, здорово, Лашок, прикинь. 468 00:41:54,780 --> 00:41:58,100 Лаша. Серьезно? Меня зовут Лаша. Ну, я же говорил. 469 00:41:59,260 --> 00:42:01,140 Так, мальчики, а вы как хотите? 470 00:42:01,640 --> 00:42:06,480 Оба со мной? Или могу вон Полинку позвать? Она похуже меня, конечно, но 471 00:42:06,480 --> 00:42:11,980 делает. А мы же договаривались домой. Я просто не понимаю, что происходит. 472 00:42:12,380 --> 00:42:14,240 Почему, мужики? Гляньте, что за телки. 473 00:42:14,500 --> 00:42:17,920 Что, педики, что ли? Слушай, ты за базаром следи за своим, ладно? 474 00:42:18,220 --> 00:42:19,460 О, нормальный ход. 475 00:42:19,900 --> 00:42:22,380 Ну что, тут останемся или к нам на Стреловом отойдем? 476 00:42:22,800 --> 00:42:26,480 Павел, ну мы же взрослые люди, в конце концов. 477 00:42:26,780 --> 00:42:28,900 Да какие же вы взрослые, скажите тоже. 478 00:42:29,520 --> 00:42:31,700 Пацанчики, реально пацанчики. 479 00:42:33,040 --> 00:42:38,640 Так, а с ножками у нас что? С остальным -то мы справимся, да, ножки нам не 480 00:42:38,640 --> 00:42:39,640 понадобятся даже. 481 00:42:53,040 --> 00:42:54,040 Марат, Марат! 482 00:42:54,540 --> 00:42:55,540 Марат, Марат! 483 00:42:56,860 --> 00:43:00,720 Да я к клиентке. Я к клиентке. Ты, падла, ты меня не понял, да? Я к 484 00:43:00,720 --> 00:43:01,720 сестрёнке подогнал. 485 00:43:02,620 --> 00:43:08,980 От клиента просто подогнал. Ты, 486 00:43:09,120 --> 00:43:11,380 падла! 487 00:43:12,220 --> 00:43:14,420 Ты чё? Ты меня лечить решил, да? 488 00:43:14,820 --> 00:43:16,440 Ты твоих целых лечил, братан! 489 00:43:16,960 --> 00:43:18,860 Марат, Марат, пожалуйста, не надо, не трогай меня! 490 00:43:20,140 --> 00:43:23,300 И на место встала. Послушайте, послушайте, ну нельзя так. 491 00:43:23,700 --> 00:43:25,520 Ты что творишь? Что хотели? 492 00:43:26,320 --> 00:43:27,320 Машу хотели. 493 00:43:27,880 --> 00:43:29,100 Что, по очереди, что ли? 494 00:43:29,340 --> 00:43:31,160 Ну, в принципе, если возможно. 495 00:43:31,860 --> 00:43:32,860 Покойся. 496 00:43:33,160 --> 00:43:36,000 Возможно. Но это будет реально дороже стоить. 497 00:43:36,420 --> 00:43:37,880 Хорошо. Сколько? 498 00:43:39,160 --> 00:43:40,180 У вас двое. 499 00:43:40,580 --> 00:43:41,780 Десять баксов каждого. 500 00:43:42,240 --> 00:43:43,240 Давай, давай. 501 00:43:43,280 --> 00:43:44,280 Генрих, Генрих. 502 00:43:50,540 --> 00:43:52,980 Давай, колхоз, вставай, твоя сестренка работать надо. 503 00:43:53,680 --> 00:43:56,140 Давай, давай, бомбанешь заодно, заработаешь. 504 00:43:58,120 --> 00:43:59,120 Стоишь, сел, быстро. 505 00:44:12,620 --> 00:44:13,620 Лев, 506 00:44:14,280 --> 00:44:16,280 ты у меня очень устроен. 507 00:44:17,700 --> 00:44:19,160 Я тебе сейчас скажу, Армен. 508 00:44:23,720 --> 00:44:25,820 Вдруг заходит девочка, очень на меня похожа. 509 00:44:26,260 --> 00:44:30,060 Мне берется руку так в коридор, я боюсь, найду. 510 00:44:30,400 --> 00:44:32,360 Потом я высыпаюсь, пытаюсь. 511 00:44:32,660 --> 00:44:34,140 У меня не получается. 512 00:44:34,800 --> 00:44:37,700 Она так цепилась, а потом я руку как рвану. 513 00:44:38,040 --> 00:44:41,040 У нее на полу упала рука, как у куклы. 514 00:45:39,760 --> 00:45:43,860 Илья Муромец практически, когда он на пище лежал. 515 00:46:21,040 --> 00:46:23,280 Пошел на лодку, у тебя весь глаз заплыл. 516 00:46:23,520 --> 00:46:25,840 Да, падла, не видно ни хрена. 517 00:46:31,120 --> 00:46:37,960 Все живы? 518 00:46:39,760 --> 00:46:42,460 Мужики, извините, мне кровянка глаз залила. 519 00:46:42,840 --> 00:46:43,840 Паш, ты как? 520 00:46:44,560 --> 00:46:47,020 Да, мне уже хуже сложно сделать. 521 00:46:47,900 --> 00:46:48,900 Ты как? 522 00:46:49,400 --> 00:46:51,220 Нормально. Я ж мягкая. 523 00:46:56,500 --> 00:47:03,040 Но мы, судя по всему, дальше на своих двоих, да? 524 00:47:04,600 --> 00:47:06,160 Как -то будем добираться. 525 00:47:07,760 --> 00:47:10,820 Да, да, тут конкретно жопа. 526 00:47:11,340 --> 00:47:14,260 Давай, как -то будем. Лаш, Лаш, а ты куда? 527 00:47:15,280 --> 00:47:17,140 Я же еще не отработала. 528 00:47:18,200 --> 00:47:19,200 Да и вообще. 529 00:47:48,430 --> 00:47:51,550 А у нее преследователи есть? 530 00:47:51,810 --> 00:47:53,690 Да, обижаешь. Конечно, ты что. 531 00:47:54,490 --> 00:47:55,490 Спит кругом. 532 00:49:34,830 --> 00:49:38,970 Чувак, спокойно, чувак, спокойно. Я, блин, на пятый прислал. 533 00:49:40,090 --> 00:49:43,590 Я говорю, успокойся, я тебя прошу. Позже Петру набери. 534 00:49:45,450 --> 00:49:46,470 Ты один? 535 00:49:47,490 --> 00:49:50,870 Один. Если надо будет, пацаны подъедут ещё. 536 00:49:52,570 --> 00:49:54,450 Не пьёшь там макарошку, пожалуйста? 537 00:49:56,510 --> 00:49:57,510 Нет, всё. 538 00:49:58,950 --> 00:50:00,450 Лежан, можешь выходить. 539 00:50:04,410 --> 00:50:05,410 Привет, я Апрель. 540 00:50:05,970 --> 00:50:06,970 Снежан. 541 00:50:07,490 --> 00:50:09,570 Эй, ты че? Ты кто такой? Че происходит? 542 00:50:10,510 --> 00:50:13,070 Да че это, динамо? Лень, Лень, Лень, спокойней, все. 543 00:50:13,670 --> 00:50:14,730 За нам подмога. 544 00:50:17,090 --> 00:50:19,350 Спать, я так понимаю, всем хочется? Да или нет? 545 00:50:30,970 --> 00:50:31,970 Пит. 546 00:50:44,000 --> 00:50:45,580 Тётлит, алё, это я, Пётр. 547 00:50:46,120 --> 00:50:47,120 Кто? 548 00:50:47,360 --> 00:50:49,420 Пётр. Тётлит, ну, сын Флоры. 549 00:50:49,680 --> 00:50:54,820 Сосед раньше. А, Петь. Чё случилось? С матерью что -то? Да нет, всё норма. 550 00:50:55,180 --> 00:50:56,980 Тётлит, к тебе Вера не заезжала? 551 00:50:57,280 --> 00:50:58,280 Заезжала вчера. 552 00:50:58,600 --> 00:51:03,060 Шмотки забрала, помылась и укатилась с Флорой. А чё? С матерью вместе? 553 00:51:04,100 --> 00:51:05,100 Ну да. 554 00:51:05,120 --> 00:51:08,300 Флора так рада была, что Верка нашлась, а то она её тоже чуть потеряла. 555 00:51:13,390 --> 00:51:17,730 Какой напряг? Обе рады были. Петь, я тебе говорю, Флора очень любит Веру. Вот 556 00:51:17,730 --> 00:51:18,970 за Веру даже не переживай. 557 00:51:22,570 --> 00:51:23,750 Ищут друг друга, ищут. 558 00:51:24,230 --> 00:51:25,230 Чего их кать -то? 559 00:51:26,070 --> 00:51:27,250 Матери позвони, и все. 560 00:51:29,910 --> 00:51:31,710 Спасибо вам за мужа, Флора Борисовна. 561 00:51:36,010 --> 00:51:37,370 Он такой довольный. 562 00:51:38,110 --> 00:51:41,930 Вы знаете, он говорит, что у вас дисциплина лучше, чем в органах. 563 00:51:45,840 --> 00:51:47,180 Спасибо вам огромное. 564 00:51:50,260 --> 00:51:53,460 Ну а по нашим делам все отлично. 565 00:51:54,040 --> 00:51:55,820 Все просто прекрасно. 566 00:51:56,540 --> 00:52:01,520 Несмотря на возраст. Флот развивает идеально. Вы можете даже не волноваться. 567 00:52:01,920 --> 00:52:02,920 Все хорошо. 568 00:52:04,400 --> 00:52:05,920 Да, слушаю. 569 00:52:06,560 --> 00:52:07,800 Это я, Петр. 570 00:52:09,380 --> 00:52:10,540 Да я поняла. 571 00:52:11,800 --> 00:52:12,860 Вера у тебя? 572 00:52:14,100 --> 00:52:15,100 Да. 573 00:52:17,770 --> 00:52:18,770 Верни мне её. 574 00:52:20,570 --> 00:52:22,590 Ты хочешь попросить, только верни. 575 00:52:22,930 --> 00:52:24,490 Что хочешь, а ты знаешь что? 576 00:52:26,670 --> 00:52:30,110 Все документы Юрьича по троллейбусному парку. 577 00:52:32,210 --> 00:52:33,890 Ну вот и отлично. 578 00:52:38,430 --> 00:52:40,030 Встречаемся тогда, обмениваемся. 579 00:52:40,730 --> 00:52:41,870 И всё хорошо? 580 00:52:42,610 --> 00:52:46,010 Да. Да, ты не волнуйся, всё хорошо. 581 00:53:13,529 --> 00:53:15,090 Санёк, дай ключи, мне побыстрее надо сгонять. 582 00:53:15,830 --> 00:53:18,050 Не, Юр, Петров сказал, чтоб мы тут сидели. 583 00:53:18,310 --> 00:53:20,190 Ну так сидите, мне спеть -ка надо будет, давай быстрей. 584 00:53:21,630 --> 00:53:23,190 Давай -давай быстрей. А, да, и это. 585 00:54:57,420 --> 00:54:59,360 А чё ты такой напряжённый, а? 586 00:55:03,480 --> 00:55:04,480 Место не то? 587 00:55:05,120 --> 00:55:06,120 Отличное место. 588 00:55:06,800 --> 00:55:07,880 Мне нравится. 589 00:55:13,320 --> 00:55:14,920 А ты как думаешь? 590 00:55:15,960 --> 00:55:17,360 Мать чё запросила? 591 00:55:20,360 --> 00:55:21,480 Документы, думаешь, да? 592 00:55:22,640 --> 00:55:24,200 Назрать ей на документы. 593 00:55:25,260 --> 00:55:30,640 Она запросила, чтобы я ей еще таких же с дыркой в башке к ней приволок. 594 00:55:31,680 --> 00:55:33,080 Ей же одно только надо. 595 00:55:34,620 --> 00:55:37,240 Хоть чтобы я окончательно крышей поехал. 596 00:55:37,440 --> 00:55:38,580 Как Герман. 597 00:55:42,800 --> 00:55:44,780 А ты что еще не понял, кто она? 598 00:55:46,500 --> 00:55:47,620 Ну ты даешь. 599 00:55:49,180 --> 00:55:50,760 Это ж ясно, как день. 600 00:55:53,040 --> 00:55:54,040 Пиковая она. 601 00:55:54,480 --> 00:55:55,480 Мама моя! 602 00:55:56,380 --> 00:55:57,780 Дамочка, сука, пик! 603 00:56:01,260 --> 00:56:03,580 Конкретно к последней черте меня подвести хочет. 604 00:56:04,240 --> 00:56:05,540 Но я ей не дамся. 605 00:56:06,520 --> 00:56:08,480 На тебя у меня одна надежда. 606 00:56:09,300 --> 00:56:10,300 Надежда? 607 00:56:12,420 --> 00:56:13,420 На что? 608 00:56:15,460 --> 00:56:16,460 А чё ты? 609 00:56:18,340 --> 00:56:21,080 Не можешь мне такую ждырку в башке сделать, а? 610 00:56:25,730 --> 00:56:26,850 Хочется остаться здесь. 611 00:56:27,250 --> 00:56:28,250 Да. 612 00:56:29,130 --> 00:56:32,090 Хочу остаться. В темноте. 613 00:56:33,450 --> 00:56:34,730 Я там уже не могу. 614 00:56:36,130 --> 00:56:37,130 Давай. 615 00:56:37,730 --> 00:56:38,790 Прям в ловешник. 616 00:56:39,170 --> 00:56:41,170 Чтоб все из затылка повылетало. Давай. 617 00:57:31,790 --> 00:57:33,290 Я сейчас конкретно кинул. 618 00:57:34,110 --> 00:57:35,110 Конкретно, понял? 619 00:57:37,270 --> 00:57:38,650 Слушай, а может ты вообще с ней, а? 620 00:57:39,570 --> 00:57:40,570 С кем? 621 00:57:40,950 --> 00:57:41,950 С Пиковой! 622 00:57:42,190 --> 00:57:43,190 С матерью! 623 00:57:47,350 --> 00:57:48,350 Точняк! 624 00:57:48,470 --> 00:57:50,350 Как я тебя раньше не раскусил, а? 625 00:57:51,290 --> 00:57:52,850 Сука, ты отвали от меня, а? 626 00:57:53,830 --> 00:57:54,830 Отвали, я сказал! 60968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.