All language subtitles for Crime.101.2026.Retail.DKsubs.1080p.BLURRED.WEBRip.x264.DD2.0-ADDICTION

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,515 --> 00:00:31,615 Απόδοση διαλόγων:Sparta 2 00:00:32,039 --> 00:00:34,050 Πάρε μια βαθιά ανάσα. 3 00:00:46,989 --> 00:00:49,049 Και εκπνοή. 4 00:00:57,038 --> 00:00:58,218 Εισπνοή. 5 00:01:08,022 --> 00:01:09,680 Και εκπνοή. 6 00:01:20,038 --> 00:01:23,048 Παρατήρησε τον χτύπο της καρδιάς σου. 7 00:01:26,747 --> 00:01:28,751 Τον ρυθμό της ζωής. 8 00:01:37,762 --> 00:01:42,764 Έχεις τη δύναμη να δημιουργήσεις τα πάντα από το τίποτα, ό, τι κι αν επιθυμείς. 9 00:01:54,357 --> 00:01:55,361 Είσαι καλά; 10 00:01:56,515 --> 00:01:57,515 Ναι. 11 00:02:00,189 --> 00:02:01,356 Τι βλέπεις; 12 00:02:05,732 --> 00:02:07,716 Τι νιώθεις; 13 00:02:17,852 --> 00:02:21,489 Να θυμάσαι ότι κρύβεις μέσα σου μια τεράστια δύναμη. 14 00:02:25,040 --> 00:02:29,330 Και αυτή η δύναμη θα σου δείξει τον δρόμο στο ταξίδι σου. 15 00:02:30,412 --> 00:02:31,420 Δείξε μου το όπλο. 16 00:02:35,450 --> 00:02:37,430 Είναι γεμάτο; 17 00:02:39,723 --> 00:02:41,304 Γέμισέ το. 18 00:02:51,182 --> 00:02:55,196 Είναι μια υπέροχη μέρα γεμάτη δυνατότητες. 19 00:02:59,335 --> 00:03:02,332 Βρίσκομαι ακριβώς εκεί που πρέπει. 20 00:03:11,143 --> 00:03:17,974 Ανοίγομαι στο σύμπαν και εμπιστεύομαι τη ροή της ζωής. 21 00:03:18,060 --> 00:03:21,014 39% ΒΑΘΜΟΛΟΓΙΑ ΥΠΝΟΥ:ΚΑΚΗ 22 00:03:28,938 --> 00:03:34,948 Η σημερινή μέρα θα σου φέρει γαλήνη και μια ευκαιρία για επιτυχία. 23 00:03:38,622 --> 00:03:41,616 Εντόπισε τον συνεργάτη σου. 24 00:03:41,705 --> 00:03:44,692 Νιώσε τη στιγμή. 25 00:03:51,328 --> 00:03:54,132 Καλή συνέχεια στη μέρα σου. 26 00:04:00,957 --> 00:04:03,336 Βρήκες τον συνεργάτη σου. 27 00:04:57,398 --> 00:05:00,384 Μη μιλήσεις περισσότερο από όσο είναι απολύτως απαραίτητο. 28 00:05:30,528 --> 00:05:33,656 Όλα καλά; Ποιος είναι αυτός; 29 00:05:33,933 --> 00:05:35,417 Είναι ο ξάδερφός μου. 30 00:05:35,445 --> 00:05:38,446 - Δεν είναι ο Λέο ξάδερφός σου; - Είναι ο άλλος μου ξάδερφος. 31 00:05:38,748 --> 00:05:42,349 - Το έχεις ξανακάνει αυτό; - Να κάθομαι σε αυτοκίνητο δύο ώρες; Ναι. 32 00:06:05,729 --> 00:06:09,036 - Εντάξει; - Βάλ’ τα στην τσάντα. 33 00:06:09,948 --> 00:06:12,626 Έλα, πρέπει να σου μιλήσω. 34 00:06:12,877 --> 00:06:15,367 Αλί, εσύ μένεις εδώ. 35 00:06:16,576 --> 00:06:19,046 Απλώς βάλε τα ρολόγια στην τσάντα. 36 00:06:49,432 --> 00:06:51,069 Τι στο διάολο; 37 00:06:54,373 --> 00:06:55,793 Ποιο είναι το πρόβλημα; 38 00:07:15,392 --> 00:07:18,550 Τα χέρια στο κεφάλι. Έχεις όπλο; 39 00:07:19,643 --> 00:07:20,719 Στο αυτοκίνητο. 40 00:07:23,429 --> 00:07:26,714 Σήκω. Στο πορτμπαγκάζ, Μασούντ. 41 00:07:28,364 --> 00:07:30,648 - Πού είναι το τηλέφωνό σου; - Στο αυτοκίνητο. 42 00:07:30,707 --> 00:07:32,019 Ποιος είναι ο κωδικός; 43 00:07:33,270 --> 00:07:35,996 - 1324. - Υπάρχει νερό εκεί πέρα. 44 00:07:51,036 --> 00:07:53,051 ΠΗΓΕ ΓΙΑ ΒΕΝΖΙΝΗ 45 00:07:53,907 --> 00:07:56,020 Σήμερα θα είναι διαφορετικά. 46 00:07:56,045 --> 00:07:58,299 Δεν είναι η συνηθισμένη σας δουλειά. 47 00:08:00,004 --> 00:08:02,539 Θα μεταφέρετε δύο σετ διαμάντια. 48 00:08:04,935 --> 00:08:05,954 Ελάτε να δείτε. 49 00:08:09,016 --> 00:08:12,184 Έξι διαμάντια. 8 καράτια το καθένα. 50 00:08:12,691 --> 00:08:14,769 3 εκατομμύρια δολάρια συνολικά. 51 00:08:15,039 --> 00:08:18,136 - Και αυτά στην τσάντα; - Είναι ψεύτικα. 52 00:08:19,000 --> 00:08:22,518 Σήκω. Δέσ’ τα γύρω από το πόδι σου. 53 00:08:24,663 --> 00:08:26,644 Και ούτε λέξη στον ξάδερφό σου. 54 00:08:41,510 --> 00:08:42,983 Έφτασε 55 00:08:43,797 --> 00:08:46,591 - Προσπάθησε να περπατήσεις. - Είναι μια χαρά. 56 00:08:50,648 --> 00:08:55,583 Βλέπετε το αυτοκίνητο απέναντι; Θα σας ακολουθήσει μέχρι το Χόουτονς. 57 00:08:55,632 --> 00:08:58,631 Για παν ενδεχόμενο. Δείξε μου το όπλο σου. 58 00:09:02,621 --> 00:09:05,347 - Τι είναι αυτό; - Ήταν του πατέρα μου. 59 00:09:05,372 --> 00:09:08,544 Αλήθεια; Ο πατέρας σου ήταν ο Τζον Γουέιν; 60 00:09:10,559 --> 00:09:14,548 Πάρε αυτό. Και φέρε το πίσω. Κατευθείαν. 61 00:09:14,623 --> 00:09:17,898 - Τι είπα; - Κατευθείαν. 62 00:09:34,362 --> 00:09:36,362 Είναι γαμημένα αγενής. 63 00:09:48,833 --> 00:09:52,554 Η ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΣΤΟ ΣΤΟΧΑΣΤΡΟ ΓΙΑ ΚΥΜΑ ΛΗΣΤΕΙΩΝ 64 00:09:52,938 --> 00:09:56,720 - Είδες τα κλειδιά μου; - Μπορεί κανείς να έχει λίγη ιδιωτικότητα; 65 00:09:56,745 --> 00:09:59,703 - Κλείδωσε την πόρτα όταν χέζεις. - Κατουράω. 66 00:09:59,728 --> 00:10:04,401 Κάθεσαι και κατουράς τώρα; Αυτό είναι γαμημένα σέξι. 67 00:11:04,399 --> 00:11:05,565 Τι στο διάολο; 68 00:11:14,209 --> 00:11:15,735 Είναι το σπίτι σου. 69 00:11:18,449 --> 00:11:24,422 Μπεν, ο συνεργάτης μου είναι απέναντι από το σπίτι σου, για ασφάλεια. 70 00:11:24,898 --> 00:11:30,036 Τα κοσμήματα που κουβαλάς είναι επίσης ασφαλισμένα, 71 00:11:30,097 --> 00:11:31,097 οπότε μην κάνεις βλακείες. 72 00:11:32,199 --> 00:11:37,042 Όταν πω τώρα, πετάς το πιστόλι και τα τηλέφωνά σας στο αυτοκίνητό μου. 73 00:11:37,308 --> 00:11:38,308 Κατάλαβες; 74 00:11:39,350 --> 00:11:40,350 Τώρα. 75 00:11:46,613 --> 00:11:47,614 Αργά. 76 00:11:49,983 --> 00:11:51,588 Μείνετε καθισμένοι και μην κουνηθείτε. 77 00:11:54,643 --> 00:11:58,577 Μπεν, βγες έξω. Στα γόνατα πίσω από το αυτοκίνητο. 78 00:11:59,365 --> 00:12:03,211 Κοίτα μπροστά. Μη δώσεις τη ζωή σου για μια ασφαλιστική. 79 00:12:03,236 --> 00:12:07,232 - Πάρε τα απλώς. - Θέλω τα αληθινά διαμάντια. 80 00:12:07,888 --> 00:12:09,696 Δεν ξέρω για τι μιλάς. 81 00:12:09,721 --> 00:12:13,584 Θα ήθελα να μπορέσω να σε στείλω σπίτι στη Σοράγια. 82 00:12:14,653 --> 00:12:16,648 Πού είναι; 83 00:12:19,218 --> 00:12:23,200 - Στον αριστερό μου αστράγαλο. - Βγάλ’ τα αργά. 84 00:12:27,291 --> 00:12:28,385 Έλα, Μπεν. 85 00:12:35,595 --> 00:12:36,819 Βγες έξω. 86 00:12:37,963 --> 00:12:40,963 Κουνήσου λίγο. Στα γόνατα. 87 00:12:48,282 --> 00:12:51,628 Ορίστε. Μάλλον δεν έχεις κάνει backup τις φωτογραφίες σου. 88 00:15:47,317 --> 00:15:51,606 Έχετε πραγματικά μοναδικό γούστο. 89 00:15:51,649 --> 00:15:55,691 Και το πανέμορφο σπίτι σας είναι φόρος τιμής στα επιτεύγματά σας. 90 00:15:55,716 --> 00:15:58,402 Μπορούμε να σας προσφέρουμε την απόλυτα καλύτερη 91 00:15:58,602 --> 00:16:01,003 προστασία για τα πολύτιμα αντικείμενά σας. 92 00:16:01,036 --> 00:16:03,552 Προστασία; Ελάτε εδώ. 93 00:16:04,544 --> 00:16:06,537 Τι νομίζετε ότι είναι αυτό; 94 00:16:07,042 --> 00:16:09,769 - Ένας θερμοστάτης; - Ένα πάνελ δακτυλικών αποτυπωμάτων. 95 00:16:09,794 --> 00:16:14,788 Η κόρη μου κι εγώ απλώς το αγγίζουμε και ανοίγει. 96 00:16:14,813 --> 00:16:18,813 - Δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο. - Υπάρχει ένα σε κάθε δωμάτιο. 97 00:16:19,131 --> 00:16:23,008 Δεν αλλάζει το ασφάλιστρο, αλλά θα σας κάνει να νιώθετε ασφαλείς. 98 00:16:23,033 --> 00:16:27,011 Και βέβαια. Δύο φίλοι μου τους διέρρηξαν το σπίτι ενώ κοιμόντουσαν. 99 00:16:27,036 --> 00:16:31,116 Έχεις πυροβολήσει ποτέ κανέναν; 100 00:16:31,614 --> 00:16:34,319 - Διαρρήκτη; - Όχι, με ένα Γκλοκ. 101 00:16:35,108 --> 00:16:39,041 - Όχι στο επάγγελμά μου. - Θα σου αρέσει. 102 00:16:39,121 --> 00:16:42,493 Θα έχει πλάκα. Έλα. Είσαι έτοιμη; 103 00:16:43,598 --> 00:16:45,008 Ραμόν; 104 00:16:46,288 --> 00:16:49,285 Μπορείς να μετακινηθείς λίγο; 105 00:16:49,310 --> 00:16:53,313 Θα τον πετύχω. Όχι, έχει συνηθίσει να κάνει στην άκρη. 106 00:16:53,586 --> 00:16:56,583 Εγώ θα πάρω αυτό κι εσύ πάρε εκείνο. 107 00:16:57,378 --> 00:17:01,976 Κι αν πετύχεις ένα από τα μπουκάλια, υπογράφω το ασφαλιστήριό σου εδώ και τώρα. 108 00:17:03,034 --> 00:17:04,175 Εντάξει. 109 00:17:04,200 --> 00:17:09,554 Απλώς σημάδεψε, χαλάρωσε και πάτα τη σκανδάλη. 110 00:17:12,992 --> 00:17:13,992 Θεέ μου. 111 00:17:15,361 --> 00:17:18,950 Δεν πέτυχες τον Ραμόν. Ευτυχώς. 112 00:17:20,035 --> 00:17:24,036 Επόμενο θέμα. Αυτό εδώ πρέπει να ασφαλιστεί, 113 00:17:24,082 --> 00:17:27,743 γιατί σίγουρα έχει ανέβει σε αξία από τότε που το αγόρασα. 114 00:17:28,836 --> 00:17:34,438 Αυτό το έχω δει μόνο σε μουσείο. Μου κόστισε 6,2 εκατομμύρια. 115 00:17:34,463 --> 00:17:40,460 Αλλά όπως ξέρουμε κι οι δύο, η μαύρη σύγχρονη τέχνη μόνο ανεβαίνει. 116 00:17:41,040 --> 00:17:46,046 Έχουμε πολλά να εξετάσουμε. Υπάρχει πολύς εξοπλισμός εδώ μέσα. 117 00:17:46,689 --> 00:17:50,686 Το ιδιαίτερο με εμάς είναι ότι προστατεύουμε και την ιδιωτικότητά σας. 118 00:17:51,046 --> 00:17:55,009 Προσφέρουμε επίσης ασφάλιση κυβερνοευθύνης. 119 00:17:55,034 --> 00:18:00,711 Θυμάστε το σκάνδαλο με τις ηχογραφήσεις; Κανένας πελάτης μας δεν αναφέρθηκε. 120 00:18:01,036 --> 00:18:07,260 Καλύπτουμε επίσης τα πράγματα της κόρης σας όταν πάει στο κολέγιο. 121 00:18:08,239 --> 00:18:11,239 Αυτή είναι η αρραβωνιαστικιά μου, η Αντριέν. 122 00:18:12,892 --> 00:18:16,434 Χάρηκα που σε γνώρισα, Αντριέν. Μόλις μιλούσαμε για 123 00:18:16,459 --> 00:18:21,444 την ασφαλιστική κάλυψη του γάμου σας. 124 00:18:24,645 --> 00:18:28,644 Θα αργήσεις πολύ, ΄'μπαμπά'; Όχι, τελειώνουμε. 125 00:18:48,621 --> 00:18:51,344 ΔΕΝ ΘΑ ΖΗΣΕΙΣ ΣΥΝΤΟΜΑ ΤΗ ΖΩΗ ΣΟΥ; 126 00:19:02,772 --> 00:19:05,069 Ακριβώς δίπλα στον 101. 127 00:19:05,094 --> 00:19:07,096 Μην αρχίζεις πάλι με αυτά, Λου. 128 00:19:08,695 --> 00:19:13,656 Τι θα έλεγες να πετάξεις αυτή τη σακαράκα; Η σακαράκα δεν έχει τίποτα. 129 00:19:13,681 --> 00:19:17,417 Ωριμάζει σαν καλό κρασί. Αλήθεια; 130 00:19:17,454 --> 00:19:21,824 Δεν καταλαβαίνω γιατί θέλεις να φαίνεσαι τόσο φτωχός. 131 00:19:21,856 --> 00:19:25,464 Έτσι δεν φαίνεται ένας φτωχός. Και γιατί σε ενοχλεί; 132 00:19:25,514 --> 00:19:30,463 Γιατί μπορεί να με δουν να κυκλοφορώ μαζί σου σ’ αυτό. 133 00:19:31,046 --> 00:19:32,572 Τι υπόθεση έχουμε; 134 00:19:32,597 --> 00:19:37,094 Έναν Κούριερ τον λήστεψαν πολύτιμους λίθους αξίας 3 εκατομμυρίων. 135 00:19:37,119 --> 00:19:42,226 Και αυτά τα άφησε εδώ; Ήξερε ότι ήταν ψεύτικα; 136 00:19:42,251 --> 00:19:45,251 Δεν ξέρω. Δεν έχουμε ιδέα. 137 00:19:46,135 --> 00:19:50,605 Τι άλλο μπορείς να μας πεις; Ήξερε πώς λένε τη γυναίκα μου. 138 00:19:54,402 --> 00:19:56,403 Πώς το ήξερε; 139 00:19:56,453 --> 00:20:00,002 Πού να ξέρω; Γιατί με ανακρίνετε; 140 00:20:00,031 --> 00:20:03,798 Γιατί τη μέρα που κουβαλάς πέτρες αξίας 3 εκατομμυρίων, 141 00:20:03,823 --> 00:20:06,746 σε ληστεύουν. Τι σύμπτωση. 142 00:20:06,771 --> 00:20:11,391 Δεν του έδωσα καμία πληροφορία. Αυτό είναι κατηγορία στο θύμα. 143 00:20:11,416 --> 00:20:13,335 Κατηγορία στο θύμα; 144 00:20:13,360 --> 00:20:17,355 Πήρε τα τηλέφωνά σας; Ναι, αλλά μας τα επέστρεψε. 145 00:20:18,939 --> 00:20:23,248 Ο ξάδελφός σου λέει ότι τον πυροβόλησες. Το όπλο εκπυρσοκρότησε. 146 00:20:23,680 --> 00:20:27,694 Είχε όπλο; Τότε γιατί δεν σε πυροβόλησε; 147 00:20:30,451 --> 00:20:31,465 Ρώτα τον ίδιο. 148 00:20:31,490 --> 00:20:34,804 Πρέπει να σταματήσεις αυτό το κόλλημα με τον μοναχικό δράστη. 149 00:20:34,832 --> 00:20:38,718 Αυτή είναι η μέθοδός του. Τι εννοείς; 150 00:20:38,753 --> 00:20:43,490 Ξέρει ακριβώς τι κουβαλάνε. Σαμποτάρει τις κάμερες από πριν. 151 00:20:43,539 --> 00:20:48,621 Καμία βία. Όλα τελειώνουν σε λίγα δευτερόλεπτα κοντά στον 101. 152 00:20:48,654 --> 00:20:52,451 Ακολουθεί ένα συγκεκριμένο σύνολο κανόνων. 153 00:20:52,482 --> 00:20:55,905 Θα φάμε γερή κατσάδα γι’ αυτό. 154 00:20:58,900 --> 00:21:00,152 Τι έχεις; 155 00:21:04,019 --> 00:21:09,008 Ο διοικητής νομίζει ότι πρέπει να ζητήσω νέο συνεργάτη. 156 00:21:09,690 --> 00:21:11,700 Λέει ότι βαλτώνω μαζί σου. 157 00:21:12,718 --> 00:21:14,728 Το είπε αυτό; Ναι. 158 00:21:16,191 --> 00:21:20,175 Και τι του απάντησες; Ότι δεν με ενδιαφέρει. 159 00:21:22,522 --> 00:21:23,263 Ευχαριστώ. 160 00:21:23,324 --> 00:21:27,641 Αλλά η εμμονή σου με τον μοναχικό δράστη 161 00:21:27,666 --> 00:21:29,478 δεν μας κάνει δημοφιλείς. 162 00:21:29,503 --> 00:21:33,963 Είναι ο ίδιος δράστης. 163 00:21:34,163 --> 00:21:37,000 Ελπίζω να έχεις δίκιο, γιατί πρέπει να γίνει κάτι σύντομα. 164 00:23:05,803 --> 00:23:07,799 Λοιπόν; Πώς πήγε; 165 00:23:12,507 --> 00:23:15,462 Πήγε καλά. Έκλεισες τη συμφωνία; 166 00:23:15,941 --> 00:23:20,936 Σχεδόν. Θέλει απλώς να διαβάσει την προσφορά. 167 00:23:21,751 --> 00:23:27,580 Έχει χρόνο ένας δισεκατομμυριούχος; Μάλλον προσέχει τα χρήματά του. 168 00:23:27,605 --> 00:23:30,935 Θα κλείσει σίγουρα. Φιλ; 169 00:23:31,354 --> 00:23:35,161 Κάτι νεότερο για τη συνάντηση; Ποια συνάντηση; 170 00:23:35,217 --> 00:23:38,861 Τη συνάντηση για να γίνω συνέταιρος. 171 00:23:39,324 --> 00:23:40,636 Σωστά. 172 00:23:41,569 --> 00:23:46,332 Πρέπει να καλέσω το συμβούλιο τώρα που ο Μαρκ γύρισε από το Μάουι. 173 00:23:46,368 --> 00:23:50,671 Το ίδιο είπες πριν φύγει. Δεν κανονίζω εγώ τα προγράμματά τους. 174 00:23:51,048 --> 00:23:52,107 Άστο τώρα. 175 00:24:07,417 --> 00:24:09,400 Πώς πήγε; 176 00:24:13,959 --> 00:24:16,176 Υπήρξε ένα πρόβλημα. 177 00:24:17,208 --> 00:24:18,534 Η αστυνομία; 178 00:24:19,677 --> 00:24:23,687 Όχι, απλώς ένα παιδί, αλλά λίγο έλειψε… 179 00:24:25,098 --> 00:24:26,510 Δεν ξέρω. 180 00:24:30,450 --> 00:24:35,771 Πιστεύεις στα σημάδια; Άσε τις βλακείες. Απλώς τρόμαξες. 181 00:24:36,339 --> 00:24:41,070 Με τη δουλειά στη Σάντα Μπάρμπαρα θα είχες μια καλή χρονιά. 182 00:24:42,582 --> 00:24:46,716 Και εσύ έχεις, κι εγώ παίρνω όλο το ρίσκο. 183 00:24:47,085 --> 00:24:49,165 Θες να πεις κάτι; 184 00:24:49,705 --> 00:24:53,243 Αυτή η δουλειά στη Σάντα Μπάρμπαρα 185 00:24:53,443 --> 00:24:55,500 μου φαίνεται λάθος. 186 00:24:58,009 --> 00:25:03,790 Είναι πολλά λεφτά για να πεις όχι, πρωταθλητή. Έχω αγοραστή. 187 00:25:03,848 --> 00:25:08,342 Αλλά είναι μέρα μεσημέρι και από την κεντρική είσοδο. 188 00:25:08,399 --> 00:25:12,628 Και δεν ξέρουμε πόσοι θα είναι στο αυτοκίνητο. 189 00:25:12,653 --> 00:25:17,465 Έχεις κάτι άλλο; Ναι, δουλεύω πάνω σε κάτι. 190 00:25:14,800 --> 00:25:17,665 Μπορεί να στραβώσει. 191 00:25:18,207 --> 00:25:23,761 Ωραία. Τώρα βγες έξω και ξόδεψε λίγα χρήματα. 192 00:25:23,832 --> 00:25:26,759 Βρες καμιά γυναίκα και χαλάρωσε. 193 00:25:30,189 --> 00:25:31,190 Τα λέμε. 194 00:25:41,981 --> 00:25:43,990 Ξέρεις ποιος είναι; 195 00:25:59,694 --> 00:26:00,698 Τζόναθαν; 196 00:26:02,676 --> 00:26:04,902 Τι απέγινε η Σάρα; 197 00:26:04,927 --> 00:26:08,741 Δεν είναι πολύ καλά. Είπε πως σου έστειλε μήνυμα. 198 00:26:12,041 --> 00:26:13,407 Εντάξει. 199 00:26:26,557 --> 00:26:28,566 Τι σου αρέσει; 200 00:26:30,739 --> 00:26:33,735 Απλώς κάτι εντελώς φυσιολογικό. 201 00:26:34,507 --> 00:26:35,850 Ακούγεται ωραίο. 202 00:26:57,944 --> 00:27:01,938 Σου αρέσει η οπτική επαφή ή όχι; 203 00:27:14,103 --> 00:27:15,126 Καλημέρα. 204 00:27:15,745 --> 00:27:19,755 Είθε αυτή η μέρα να είναι μια νέα αρχή για το μυαλό σου, 205 00:27:20,458 --> 00:27:24,117 για τις πράξεις σου και για τις σκέψεις σου. 206 00:27:28,028 --> 00:27:30,943 27% ΒΑΘΜΟΣ ΥΠΝΟΥ:ΠΟΛΥ ΚΑΚΟΣ 207 00:27:50,431 --> 00:27:56,550 Πρώτα απ’ όλα θα ήθελα να παρουσιάσω τη νεότερη ασφαλίστριά μας, τη Μαντλέν Άντκοκ. 208 00:27:56,575 --> 00:28:00,996 Μαζί με τη Σάρον θα επικεντρωθεί σε εύπορους ιδιώτες πελάτες. 209 00:28:01,021 --> 00:28:03,649 Είμαι βέβαιος ότι θα της επιφυλάξουμε καλή υποδοχή. 210 00:28:04,459 --> 00:28:08,451 Σας ευχαριστώ πολύ. Χαίρομαι που βρίσκομαι εδώ. 211 00:28:09,600 --> 00:28:15,218 Τώρα στα νέα συμβόλαια. Η Σάρον εκτίμησε ένα από τα πλουσιότερα σπίτια στην Καλιφόρνια 212 00:28:15,243 --> 00:28:19,693 και πιθανόν τον ακριβότερο γάμο που έχουμε ασφαλίσει ποτέ. 213 00:28:20,490 --> 00:28:24,486 - Ποιες είναι οι προοπτικές για τον Μονρό; - Είναι ενθαρρυντικές. 214 00:28:25,550 --> 00:28:29,551 Ενθαρρυντικές είναι καλό, αλλά το κλείσιμο της συμφωνίας είναι καλύτερο. 215 00:28:31,078 --> 00:28:33,105 Φιλ, τι έχεις; 216 00:28:33,130 --> 00:28:38,747 Μια μυστηριώδη δήλωση ζημιάς εκατομμυρίων από έναν κοσμηματοπώλη. 217 00:28:38,772 --> 00:28:42,778 Ο Κούριερ ληστεύτηκε την ίδια μέρα που μετέφερε διαμάντια αξίας τριών εκατομμυρίων. 218 00:28:43,051 --> 00:28:45,051 Τι σύμπτωση. 219 00:28:45,225 --> 00:28:50,609 Σάρον, μπορείς να κανονίσεις κάποιον από την αστυνομία να τον περάσουν απο ανιχνευτή ψεύδους; 220 00:28:51,544 --> 00:28:54,561 Αυτή την εβδομάδα; Σκόπευα να ασχοληθώ με τον Μονρό. 221 00:28:54,764 --> 00:28:56,746 Μιλάμε για εκατομμύρια. 222 00:28:57,414 --> 00:29:01,088 Θα μπορούσαμε να αφήσουμε τη Μαντλέν να αναλάβει τον Μονρό. 223 00:29:01,288 --> 00:29:03,062 Νέο πρόσωπο, νέα προσέγγιση. 224 00:29:03,087 --> 00:29:07,141 Μπορώ να το αναλάβω εγώ, αν δεν έχεις πρόβλημα. 225 00:29:07,667 --> 00:29:10,683 - Ναι, φυσικά. - Ωραία, επόμενο θέμα. 226 00:29:11,475 --> 00:29:15,795 - Σάμι, αυτό φαίνεται ύποπτο. - Δεν το βλέπω έτσι. 227 00:29:15,820 --> 00:29:19,302 Τι ρόλο παίζετε; Τον καλό και τον κακό μπάτσο; 228 00:29:20,079 --> 00:29:24,352 Ξεκίνησα σε αυτόν τον κλάδο πριν από 27 χρόνια. 229 00:29:24,377 --> 00:29:27,391 Σήμερα έχω άλλα δύο μαγαζιά. Γιατί να...; 230 00:29:27,416 --> 00:29:33,427 Ηρέμησε. Τηλεφώνησες και είπες πότε θα έφτανε ο Κούριερ; 231 00:29:33,452 --> 00:29:35,453 Όχι, έστειλα e-mail. 232 00:29:37,779 --> 00:29:42,001 Και πώς θα ήξερε ποιο e-mail να χακάρει; 233 00:29:43,038 --> 00:29:46,994 Και πώς ξέρει ποιος σχεδιάζει να μεταφέρει κάτι; 234 00:29:47,029 --> 00:29:52,455 Το ίδιο όπως και πριν. E-mail, ημερολόγιο, Facebook, WhatsApp και Instagram. 235 00:29:52,844 --> 00:29:56,163 - Όχι Snapchat ή TikTok; - Είμαι πολύ μεγάλος γι’ αυτά. 236 00:30:53,036 --> 00:30:57,023 Υπάρχει μια δουλειά επάνω στη Σάντα Μπάρμπαρα. 237 00:30:57,634 --> 00:31:01,645 Ο συνεργάτης μου τα έχει σχεδιάσει όλα, αλλά δεν θέλει να την κάνει. 238 00:31:02,880 --> 00:31:05,883 - Γιατί όχι; - Του κόπηκαν τα πόδια. 239 00:31:07,344 --> 00:31:13,337 Το έχω ξαναδεί. Νομίζει πως κάποιος θα πάθει κακό. 240 00:31:16,836 --> 00:31:19,882 Ο πατέρας μου έλεγε πάντα πως ο σκοπός αγιάζει τα μέσα. 241 00:31:20,749 --> 00:31:25,290 Δεν είσαι ο πατέρας σου. Ας αναπαυθεί εν ειρήνη. 242 00:31:25,315 --> 00:31:29,313 Δεν είναι σίγουρο πως αντέχεις όσα έκανε εκείνος. 243 00:31:29,711 --> 00:31:34,328 Αλλά αυτή είναι η ευκαιρία σου να το μάθεις. 244 00:31:36,799 --> 00:31:38,805 Νομίζεις ότι μπορείς; 245 00:32:19,451 --> 00:32:20,451 Γαμώτο! 246 00:32:27,972 --> 00:32:33,878 - Γιατί σταμάτησες τόσο απότομα; - Δεν ήταν απότομα. Έχει κόκκινο. 247 00:32:34,251 --> 00:32:35,863 Είσαι καλά; 248 00:32:35,917 --> 00:32:39,173 Όχι. Αργώ και είναι το αμάξι του αφεντικού μου. 249 00:32:41,746 --> 00:32:45,685 Διάολε. Θα χρειαστώ τα ασφαλιστικά σου στοιχεία. 250 00:32:49,075 --> 00:32:50,081 Άκου. 251 00:32:51,797 --> 00:32:55,359 Αυτό θα καλύψει τη ζημιά. Ξέχνα την ασφάλεια. 252 00:32:55,423 --> 00:33:01,346 - Προσπαθείς να το κλείσεις με λεφτά; - Εσύ έπεσες πάνω μου. 253 00:33:02,035 --> 00:33:07,170 Πρέπει να γίνει κανονικά, αλλιώς θα με απολύσουν. 254 00:33:08,110 --> 00:33:11,097 Θα φέρω ένα στυλό. 255 00:33:12,573 --> 00:33:15,472 Ποιος κυκλοφορεί με χιλιάρικα πάνω του; 256 00:33:33,535 --> 00:33:34,862 Συγγνώμη. 257 00:33:45,174 --> 00:33:47,893 - Ορίστε. - Εντάξει. 258 00:33:47,918 --> 00:33:49,913 Έχεις παιδιά; 259 00:33:52,186 --> 00:33:54,177 - Τι; - Υπάρχει παιδικό κάθισμα. 260 00:33:55,645 --> 00:33:57,659 Όχι, είναι... 261 00:33:58,320 --> 00:34:03,426 Είναι το αμάξι της αφεντικίνας μου. Έχει δίδυμα. Δύο διαβολάκια. 262 00:34:05,061 --> 00:34:07,066 Ούτε εγώ έχω παιδιά. 263 00:34:11,844 --> 00:34:12,845 Εντάξει. 264 00:34:17,124 --> 00:34:21,442 Λοιπόν, μάλλον θα σε πάρουν τηλέφωνο. Δεν ξέρω πώς λειτουργεί. 265 00:34:21,691 --> 00:34:23,055 Να προσέχεις. 266 00:34:43,372 --> 00:34:46,243 Συγγνώμη, πρέπει να είστε η ασφαλίστρια. 267 00:34:46,990 --> 00:34:50,988 Τότε εσύ πρέπει να είσαι ο αστυνομικός. Σάρον Κουμπς. 268 00:34:51,563 --> 00:34:54,354 Ευχαριστώ που ήρθες. Θες ένα; 269 00:34:54,385 --> 00:34:57,692 - Όχι, ευχαριστώ. - Δεν σου αρέσουν τα smoothies; 270 00:34:57,721 --> 00:35:01,014 Δεν μου αρέσει ούτε να λέω τη λέξη «smoothie». 271 00:35:02,089 --> 00:35:04,674 Ξέρεις κάτι για την υπόθεση Κάσεμ; 272 00:35:04,731 --> 00:35:08,765 Θα θέλαμε να περάσετε τον Κάσεμ από τον ανιχνευτή ψεύδους. 273 00:35:08,823 --> 00:35:14,606 Για να απορρίψετε την απαίτησή του; Πλήρωσε το ασφάλιστρο και τον ξεγελάτε. 274 00:35:14,631 --> 00:35:17,607 Ωραία δουλειά έχεις, Σάρον. 275 00:35:18,175 --> 00:35:22,799 Και πώς είναι να εφαρμόζεις τον νόμο; Όπως το φανταζόσουν; 276 00:35:22,859 --> 00:35:28,829 Κάνεις τον κόσμο πιο ασφαλή. Πρέπει να είναι ικανοποιητικό. 277 00:35:28,893 --> 00:35:33,196 - Δεν ξεγελάω τον κόσμο. - Ούτε κι εγώ. 278 00:35:33,848 --> 00:35:37,239 Πουλάμε αυτό που οι άνθρωποι θέλουν περισσότερο μετά τον πλούτο. 279 00:35:37,296 --> 00:35:41,153 - Την καλή υγεία; - Την ασφάλεια του πλούτου τους. 280 00:35:41,188 --> 00:35:44,814 Εγώ πάντως άκουσα ότι τα λεφτά δεν φέρνουν την ευτυχία. 281 00:35:44,839 --> 00:35:46,831 Τότε σε κορόιδεψαν. 282 00:35:47,380 --> 00:35:49,816 Οι έρευνες δείχνουν ότι για ανθρώπους πάνω από 283 00:35:50,016 --> 00:35:52,615 τα 45 η ευτυχία τους είναι η οικονομική ασφάλεια. 284 00:35:52,657 --> 00:35:56,709 Μια άνετη ζωή σε μια ασφαλή γειτονιά. 285 00:35:57,267 --> 00:35:59,814 Πήρες κι εσύ το κομμάτι σου από την αμερικανική πίτα, Σάρον; 286 00:36:01,986 --> 00:36:05,987 Έχω την παραλία κοντά. Αλλιώς γιατί να ζει κανείς εδώ; 287 00:36:08,617 --> 00:36:13,227 Οι στατιστικές δείχνουν ότι η ληστεία ήταν στημένη. 288 00:36:13,257 --> 00:36:16,253 Κάθε επαναλαμβανόμενη πράξη δημιουργεί μοτίβο. 289 00:36:17,155 --> 00:36:18,923 Μπορώ να σου δείξω σε χάρτη 290 00:36:18,985 --> 00:36:24,015 πού ζει το 90% των ανθρώπων που θα πάθουν καρδιαγγειακή νόσο. 291 00:36:24,052 --> 00:36:28,053 Και μπορώ να σου πω ότι δεν είναι εδώ. 292 00:36:28,625 --> 00:36:32,115 - Είναι καθαρή επιστήμη. - Χάρηκα για τη γνωριμία. 293 00:36:32,140 --> 00:36:36,480 Κι εγώ. Και έχουμε δικαίωμα να ζητήσουμε ανιχνευτή ψεύδους. 294 00:37:01,082 --> 00:37:05,962 Κάθε επαναλαμβανόμενη πράξη δημιουργεί μοτίβο. 295 00:37:06,017 --> 00:37:12,024 Η περιοχή αυτή είχε 219 ληστείες τα τελευταία τέσσερα χρόνια. 296 00:37:12,429 --> 00:37:16,447 Άρθουρ, αφαίρεσε όλες τις ληστείες κάτω από 500.000 δολάρια. 297 00:37:17,246 --> 00:37:18,501 Μπαμ. 298 00:37:20,220 --> 00:37:22,204 Απλώς ακούω. 299 00:37:23,280 --> 00:37:30,273 Αφαίρεσε τις ληστείες που δεν έγιναν σε Κούριερ ή σε θωρακισμένο όχημα. 300 00:37:31,247 --> 00:37:37,256 Μετά αφαίρεσε όλες τις ληστείες όπου χρησιμοποιήθηκε βία. 301 00:37:39,620 --> 00:37:42,453 Και τώρα αφαίρεσε τις ληστείες 302 00:37:42,740 --> 00:37:46,900 όπου άφησαν DNA ή άλλα στοιχεία. 303 00:37:48,567 --> 00:37:49,581 Μπαμ. 304 00:37:51,083 --> 00:37:54,521 Ο δράστης έχει δημιουργήσει μοτίβο. 305 00:37:54,546 --> 00:37:59,357 Ξέρει πότε μεταφέρονται τα αγαθά, πιθανότατα χακάροντας της επικοινωνίες. 306 00:37:59,443 --> 00:38:05,435 Δεν χρησιμοποιεί βία και πάντα χτυπάει κατά μήκος του 101. 307 00:38:05,821 --> 00:38:08,285 Την επόμενη φορά θα είναι πιθανότατα προς βορρά. 308 00:38:32,106 --> 00:38:34,413 Κάτω στο πάτωμα! 309 00:38:34,741 --> 00:38:37,411 Δώσε μου την τσάντα! 310 00:38:37,528 --> 00:38:39,521 Τι στο διάολο; 311 00:38:40,322 --> 00:38:43,344 Εσύ εκεί, τα χέρια σου ψηλά! 312 00:38:43,811 --> 00:38:47,717 Έλα εδώ! Κάτω στο πάτωμα. 313 00:38:47,802 --> 00:38:52,119 Υπάρχει κάποιος πίσω; Υπάρχει κάποιος πίσω; 314 00:38:52,187 --> 00:38:55,180 Δεν υπάρχει κανείς πίσω. 315 00:39:00,728 --> 00:39:04,416 Δεν υπάρχει κανείς πίσω; 316 00:39:05,046 --> 00:39:06,420 Σκάσε! 317 00:39:07,219 --> 00:39:10,329 Πού είναι το κλειδί; Δεν το έχω. 318 00:39:10,383 --> 00:39:14,385 Είναι στο αυτοκίνητο. Έξω στο αυτοκίνητο. 319 00:39:14,473 --> 00:39:16,488 Ποιο αυτοκίνητο; 320 00:39:17,081 --> 00:39:18,081 Γαμώτο! 321 00:39:19,357 --> 00:39:24,343 Νομίζεις ότι είναι για πλάκα; Δώσε μου το γαμημένο κλειδί! 322 00:39:24,428 --> 00:39:28,044 Αλλιώς σε σκοτώνω. Το έχω γύρω από το λαιμό. 323 00:39:28,115 --> 00:39:32,195 Δώσε το τώρα! Τώρα! 324 00:39:33,822 --> 00:39:37,610 Κράτα το παιδί ήσυχο. 325 00:39:41,050 --> 00:39:45,048 Εσύ εκεί, άνοιξε τις βιτρίνες! 326 00:39:45,430 --> 00:39:49,416 Άνοιξέ τες! Δεν δουλεύω εδώ! 327 00:39:49,563 --> 00:39:51,414 Κάθισε κάτω! 328 00:39:52,589 --> 00:39:56,746 Πήγαινε και άνοιξε. Τώρα! Μην με κοιτάς έτσι. 329 00:39:56,943 --> 00:40:01,097 Βάλε τα όλα στην τσάντα. Γρήγορα! 330 00:40:06,481 --> 00:40:11,701 Έλα ξανά εδώ. Κάτω στο πάτωμα! 331 00:40:12,967 --> 00:40:17,964 Έλα, ξάπλωσε πάνω του. Ξάπλωσε πάνω του. 332 00:40:19,540 --> 00:40:20,626 Μείνε εκεί. 333 00:40:24,984 --> 00:40:27,974 Πού είναι το μπουτόν της πόρτας; Δίπλα στο ταμείο. 334 00:40:30,847 --> 00:40:32,848 Πού είναι; 335 00:40:35,530 --> 00:40:36,715 Σκάσε τώρα. 336 00:40:41,211 --> 00:40:42,923 Γαμώτο! Γαμώτο! 337 00:40:44,947 --> 00:40:47,319 Εσύ εκεί, άνοιξε την πόρτα! 338 00:40:48,987 --> 00:40:53,171 Άνοιξε τη γαμημένη πόρτα! Εντάξει, εντάξει, εντάξει. 339 00:40:53,301 --> 00:40:55,288 Ήρεμα. 340 00:40:57,213 --> 00:41:00,422 Και να θυμάσαι, ξέρω πώς είσαι. 341 00:41:01,865 --> 00:41:04,906 Και φρόντισε το παιδί. 342 00:41:07,295 --> 00:41:08,619 Δώστε μας λίγο χρόνο. 343 00:41:12,409 --> 00:41:13,803 Επιθεωρητά. Ρέι. 344 00:41:24,018 --> 00:41:29,035 Τι κάνεις; Έβαλες μια στοίβα τυχαίων ληστειών σε σειρά. 345 00:41:29,104 --> 00:41:34,111 Ξέρεις τι σημαίνει αυτό για το τμήμα; Άσε με να μιλήσω. 346 00:41:35,119 --> 00:41:40,169 Δύο από τα παραδείγματά σου είναι υποθέσεις όπου ήδη υπάρχουν ύποπτοι. 347 00:41:40,218 --> 00:41:43,897 Μια τρίτη είχε κλείσει ο Φέλνερ πριν έξι εβδομάδες. 348 00:41:43,974 --> 00:41:46,000 Αλλά ήταν λάθος. 349 00:41:46,218 --> 00:41:49,218 Όχι. Δεν ήταν λάθος. 350 00:41:49,397 --> 00:41:53,386 Το να κάνεις μια κόκκινη κουκκίδα μαύρη δεν είναι ποτέ λάθος. 351 00:41:53,493 --> 00:41:55,538 Ξέρεις τι δεν κάνουμε ποτέ; 352 00:41:57,228 --> 00:42:01,035 Δεν μειώνουμε ποτέ το ποσοστό εξιχνίασης. 353 00:42:01,071 --> 00:42:07,051 Αλλά ξέρω ότι είναι ο ίδιος τύπος και δεν τον πιάνουν. 354 00:42:07,761 --> 00:42:12,385 Η γενική σου παρατήρηση είναι ότι ο άντρας είναι αδύνατον να εντοπιστεί; 355 00:42:12,477 --> 00:42:16,404 Αυτό δεν είναι τυχαίο. Σκάσε. 356 00:42:18,478 --> 00:42:20,424 Εντάξει. Άκου εδώ. 357 00:42:21,135 --> 00:42:26,774 Το απαίσιο ποσοστό εξιχνίασής σου τραβάει κάτω όλο το τμήμα. 358 00:42:27,084 --> 00:42:30,084 Τι σου συμβαίνει; Μια φορά ήσουν... 359 00:42:30,218 --> 00:42:35,020 Θα έπρεπε τώρα να είχες τη θέση μου. Παίξε σύμφωνα με τους κανόνες. 360 00:42:35,089 --> 00:42:39,345 Βρες μια θεωρία που να δουλεύει για όλο το τμήμα. 361 00:43:06,585 --> 00:43:09,333 Μάγια, είμαι ο Μάικ. Αυτός που τράκαρες. 362 00:43:09,420 --> 00:43:12,412 Μπορώ να σε προσκαλέσω για δείπνο; 363 00:43:29,565 --> 00:43:30,571 Ναι. 364 00:43:39,530 --> 00:43:45,581 Τι δουλειά κάνεις τώρα; Κυρίως πωλήσεις λογισμικού για τράπεζες. 365 00:43:45,776 --> 00:43:49,111 Το Μπλανκέτ ντε βό τους πρέπει να είναι εξαιρετικό. 366 00:43:55,013 --> 00:43:56,341 Συγνώμη για την καθυστέρηση. 367 00:43:56,398 --> 00:44:01,419 Τράκαρα και με κάποιον άλλο, και αυτά θέλουν χρόνο. 368 00:44:01,920 --> 00:44:04,925 Σταμάτησε απότομα; 369 00:44:05,009 --> 00:44:10,333 Ναι, και ήταν δικό του λάθος, αλλά κέρδισα ακόμα ένα τολμηρό ραντεβού. 370 00:44:16,015 --> 00:44:20,919 Έρχεσαι εδώ συχνά; Έχω έρθει μερικές φορές. 371 00:44:22,712 --> 00:44:26,540 Το Μπλανκέτ ντε βό τους πρέπει να είναι καλό. 372 00:44:32,186 --> 00:44:34,386 Μένεις στο Λ.Α.; 373 00:44:35,141 --> 00:44:39,140 Μετακινούμαι πολύ για τη δουλειά μου. 374 00:44:39,191 --> 00:44:45,425 Τι δουλειά κάνεις; Κυρίως ανάπτυξη λογισμικού. 375 00:44:46,294 --> 00:44:50,081 Για τράπεζες. Δεν είναι πολύ ενδιαφέρον. 376 00:44:50,106 --> 00:44:52,485 Είναι εντάξει. 377 00:44:59,146 --> 00:45:00,375 Είσαι καλά; 378 00:45:01,405 --> 00:45:07,378 Ναι. Αλλά ίσως αυτό δεν ήταν η καλύτερη ιδέα. 379 00:45:07,542 --> 00:45:10,681 Φαίνεσαι πολύ γλυκιά και είσαι πραγματικά... 380 00:45:12,073 --> 00:45:15,603 Αλλά ειλικρινά δεν βλέπω, 381 00:45:15,652 --> 00:45:19,412 ότι έχουμε πολλά κοινά. 382 00:45:19,502 --> 00:45:24,437 Και αν δεν νιώθεις σωστά, δεν πρέπει να χάνουμε ο ένας τον χρόνο του άλλου. 383 00:45:25,674 --> 00:45:28,410 Πώς το ξέρεις; Τι να ξέρω; 384 00:45:28,515 --> 00:45:32,385 Ότι δεν έχουμε τίποτα κοινό. 385 00:45:32,456 --> 00:45:36,675 Δεν ξέρω, για παράδειγμα, τι είναι το Μπλανκέτ ντε βό. 386 00:45:36,753 --> 00:45:41,959 Δεν θα πήγαινα ποτέ σε ένα τέτοιο μέρος. 387 00:45:42,593 --> 00:45:45,944 Ούτε εγώ. Σοβαρά; 388 00:45:48,486 --> 00:45:51,274 Δεν έχω έρθει ποτέ εδώ ποιο πριν. Όχι; 389 00:45:51,299 --> 00:45:55,412 Νόμιζα απλώς ότι ήταν ένα μέρος που καλούσες κάποιον. 390 00:45:58,870 --> 00:46:02,052 Νομίζω ότι είναι μοσχάρι. Τι; 391 00:46:03,273 --> 00:46:07,648 Το Μπλανκέτ ντε βό. Μοσχάρι; 392 00:46:09,175 --> 00:46:11,383 Όχι, δεν το τρώω. 393 00:46:11,436 --> 00:46:13,453 Απαγορεύεται. Τι τρως τότε; 394 00:46:27,015 --> 00:46:30,004 Νόμιζα ότι αγαπιόμασταν. 395 00:46:30,674 --> 00:46:35,631 Και το κάνουμε, αλλά κυρίως από συνήθεια. 396 00:46:37,929 --> 00:46:42,425 Δεν σου λείπει κάτι που να σε ενθουσιάζει; Κάτι νέο; 397 00:46:44,449 --> 00:46:47,424 Σήκωσέ το. Δεν χρειάζεται. 398 00:46:47,846 --> 00:46:50,846 Σήκωσέ το τώρα. Όχι, δεν θέλω. 399 00:47:01,414 --> 00:47:03,421 Είναι το πρώτο σου; 400 00:47:05,259 --> 00:47:07,265 Υποθετικά; 401 00:47:10,089 --> 00:47:12,418 Θέλεις πραγματικά να ξέρεις; 402 00:47:20,089 --> 00:47:22,645 Μετακομίζω το Σαββατοκύριακο. 403 00:47:24,342 --> 00:47:27,417 Όχι, μείνε. Εγώ μετακομίζω. 404 00:47:27,510 --> 00:47:30,919 Πού θα μένεις; Ίσως κοντά στην παραλία. 405 00:47:30,976 --> 00:47:34,449 Παραλία; Είσαι ο τελευταίος άνθρωπος που θα φανταζόμουν σε μια παραλία. 406 00:47:34,527 --> 00:47:38,430 - Εγώ έχω περισσότερο πλαζ στυλ από εσένα. - Με τίποτα. 407 00:47:39,286 --> 00:47:41,428 Γιατί τελείωσε η προηγούμενη σχέση σου; 408 00:47:42,209 --> 00:47:45,209 Η δουλειά με ανάγκασε να μετακομίσω. 409 00:47:46,017 --> 00:47:49,004 Τι σε παρακινεί; 410 00:47:49,847 --> 00:47:51,858 Τα λεφτά, υποθέτω. 411 00:47:53,088 --> 00:47:56,084 - Τι; - Εντάξει. 412 00:47:59,219 --> 00:48:02,219 - Έχεις χρησιμοποιήσει ποτέ χειροπέδες; - Ναι. 413 00:48:07,611 --> 00:48:08,627 Εντάξει. 414 00:48:08,883 --> 00:48:13,165 Αν μπορούσες να ξεκινήσεις τη ζωή σου από την αρχή, θα το έκανες; 415 00:48:14,216 --> 00:48:15,410 Ναι. 416 00:48:16,035 --> 00:48:17,356 Εσύ θα το έκανες; 417 00:48:18,412 --> 00:48:21,645 - Εσύ; - Όχι. 418 00:48:22,476 --> 00:48:25,543 - Γιατί όχι; - Μου φαίνεται κάπως... 419 00:48:27,835 --> 00:48:30,843 - Τι; - Θλιβερό. 420 00:48:32,461 --> 00:48:38,185 Δουλειά μου είναι να κάνω δημόσιες σχέσεις για μουσικούς και ηθοποιούς. 421 00:48:38,210 --> 00:48:42,853 Και όσα λεφτά κι αν βγάζουν, ποτέ δεν είναι αρκετά. 422 00:48:43,620 --> 00:48:47,411 - Εγώ ξέρω πότε έχω αρκετά. - Πώς το ξέρεις; 423 00:48:55,972 --> 00:48:57,965 Ασφαλής. 424 00:49:03,094 --> 00:49:06,198 Θα ήθελες να...; 425 00:49:08,680 --> 00:49:10,687 - Να ξαναβρεθούμε; - Ναι. 426 00:49:19,124 --> 00:49:20,424 Ίσως. 427 00:49:21,347 --> 00:49:22,356 Ναι; 428 00:49:24,442 --> 00:49:25,452 Ναι. 429 00:49:38,329 --> 00:49:44,493 Συνέβη στη Σάντα Μπάρμπαρα, σε ένα κοσμηματοπωλείο, γύρω στις δέκα το πρωί. 430 00:49:44,578 --> 00:49:50,672 Ο δράστης φέρεται να φορούσε κράνος μοτοσικλέτας κατά τη ληστεία. 431 00:49:50,871 --> 00:49:55,743 Είναι η τελευταία μιας σειράς θεαματικών ληστειών στην Καλιφόρνια. 432 00:49:58,117 --> 00:49:59,451 Σταμάτα το. 433 00:50:02,543 --> 00:50:04,561 Μπορούμε να ανακρίνουμε τους μάρτυρες; 434 00:50:05,272 --> 00:50:10,283 Δεν μπορούν να πουν και πολλά. Ο τύπος φορούσε συνέχεια το κράνος. 435 00:50:10,911 --> 00:50:13,354 Ένας από αυτούς τα έκανε πάνω του. 436 00:50:13,414 --> 00:50:17,414 Κυριολεκτικά. Τα έκανε πάνω του. 437 00:50:22,412 --> 00:50:23,599 Πω πω. 438 00:50:25,318 --> 00:50:26,909 Ο ληστής του 101. 439 00:50:29,529 --> 00:50:31,529 Τον έχουμε, Λου. 440 00:50:34,862 --> 00:50:36,871 Κάτι δεν μου κολλάει εδώ. 441 00:50:37,390 --> 00:50:40,801 Ορίστε; Τι δεν σου κολλάει; 442 00:50:40,836 --> 00:50:45,353 Χτύπησε βόρεια, όπως είπες, περίπου ένα χιλιόμετρο από τον 101. 443 00:50:45,438 --> 00:50:49,842 Τοποθεσία, στόχος και modus operandi ταιριάζουν. Τι δεν σου κολλάει; 444 00:50:49,904 --> 00:50:52,299 Δεν είχε ξαναπειράξει ποτέ κανέναν. 445 00:50:59,603 --> 00:51:03,362 Έλα, μεγάλε. Τι νέα; 446 00:51:04,172 --> 00:51:10,167 Θέλω τα λεφτά μου για την τελευταία δουλειά. Αυτή στη Σάντα Μπάρμπαρα. 447 00:51:10,457 --> 00:51:13,085 Τη Σάντα Μπάρμπαρα; 448 00:51:13,113 --> 00:51:16,316 Τη βρήκα εγώ, την σχεδίασα και την ανέλυσα μαζί σου. 449 00:51:16,359 --> 00:51:20,641 Εσύ όμως δεν ήθελες να την εκτελέσεις. Θες μερίδιο από τη ληστεία; 450 00:51:20,691 --> 00:51:25,762 - Δεν είναι θέμα χρημάτων. - Τότε τι είναι; 451 00:51:29,306 --> 00:51:30,649 Εμπιστοσύνη. 452 00:51:35,523 --> 00:51:38,544 Αν ξαναγίνει αυτό, τελειώσαμε εμείς οι δύο. 453 00:51:39,360 --> 00:51:42,423 Τελειώσαμε; 454 00:51:43,571 --> 00:51:46,831 Θα με απειλήσεις; 455 00:51:47,994 --> 00:51:52,982 Ίσως θα έπρεπε να σκεφτείς λίγο πού θα ήσουν χωρίς εμένα. 456 00:51:55,797 --> 00:51:56,800 Ναι. 457 00:51:58,103 --> 00:52:04,118 Θα είμαι εδώ όταν γυρίσεις με την ουρά στα σκέλια. 458 00:52:04,843 --> 00:52:09,637 Έτσι συμπεριφέρεστε σε όλους τους πελάτες ή οι μετανάστες έχουν ειδική μεταχείριση; 459 00:52:10,112 --> 00:52:12,641 Είναι απλά μια τυπική διαδικασία, κύριε Κάσεμ. 460 00:52:12,726 --> 00:52:16,590 Αν δεν έχετε τίποτα να κρύψετε, δεν υπάρχει λόγος ανησυχίας. 461 00:52:16,685 --> 00:52:18,688 Τυπική διαδικασία; 462 00:52:19,161 --> 00:52:24,431 Το προσβλητικό δεν είναι ότι πληρώνω για μια ασφάλεια 463 00:52:24,502 --> 00:52:28,486 και εσείς προσπαθείτε να αποφύγετε να μου καταβάλετε την αποζημίωση. 464 00:52:28,529 --> 00:52:34,310 Είναι που με αυτό εδώ λέτε ότι πιστεύετε πως είμαι και κλέφτης και ψεύτης. 465 00:52:36,770 --> 00:52:42,763 Οι άνθρωποι για τους οποίους δουλεύετε, είναι όλοι τους παράσιτα. 466 00:52:44,070 --> 00:52:48,062 Εσείς είστε παράσιτο; 467 00:53:04,826 --> 00:53:09,418 Ο συνεργάτης μου σχεδιάζει κάτι καινούργιο. 468 00:53:09,805 --> 00:53:14,024 Θα τον βρεις και θα τον παρακολουθείς. 469 00:53:15,061 --> 00:53:19,215 Να ένας τύπος από τον οποίο παίρνει πληροφορίες. 470 00:53:19,911 --> 00:53:25,949 Μάλλον δουλεύει για την Google. Παρακολούθα αυτόν, και θα εμφανιστεί κι εκείνος. 471 00:53:26,646 --> 00:53:27,655 Και μετά; 472 00:53:28,221 --> 00:53:30,465 Δεν θα ληστέψεις εσύ τον Κούριερ. 473 00:53:30,875 --> 00:53:36,822 Θα τον αφήσεις να το κάνει αυτός, και μετά θα ληστέψεις αυτόν. 474 00:54:25,273 --> 00:54:28,274 «Stepmombuttsex. com»; 475 00:54:28,317 --> 00:54:31,429 Είναι απλά η διεύθυνση για την κρυπτογράφηση. Ακολούθησε τις οδηγίες. 476 00:54:32,252 --> 00:54:36,563 Είναι αστείο τι σου έρχεται μερικές φορές στο μυαλό; 477 00:54:40,832 --> 00:54:41,892 Ευχαριστώ. 478 00:55:50,334 --> 00:55:53,310 ΓΕΥΜΑ ΜΕ ΤΗ ΒΑΝΕΣΑ 479 00:56:09,967 --> 00:56:13,960 - Λευκή Mercedes GLE. - Ευχαρίστως. 480 00:56:16,467 --> 00:56:19,049 - Ωραίο αμάξι. - Ευχαριστώ. 481 00:56:19,638 --> 00:56:23,426 Η ζωή είναι πολύ μικρή για να οδηγάς βαρετά αμάξια. 482 00:56:24,049 --> 00:56:27,161 - Αυτό το είπε ο Έλβις. 483 00:56:27,316 --> 00:56:30,839 - Τι οδηγούσε εκείνος; - Μια χρυσαφί Κάντιλακ. 484 00:56:32,295 --> 00:56:35,414 - Λογικό. - Σου αρέσουν τα αμάξια; 485 00:56:35,469 --> 00:56:38,419 Μου αρέσουν αυτά που έχουν χαρακτήρα. 486 00:56:38,878 --> 00:56:42,969 - Παλιά ή καινούργια; - Σήμερα είναι ένα παλιό. 487 00:56:43,231 --> 00:56:45,234 Σήμερα; 488 00:56:45,519 --> 00:56:50,411 Πρέπει να μπω στο μυαλό σου. Τι οδηγάμε λοιπόν σήμερα; 489 00:56:51,322 --> 00:56:54,419 Αν το μαντέψεις, σου δίνω τα κλειδιά. 490 00:56:54,979 --> 00:56:59,603 Πρόσεχε. Τα καταφέρνω καλά σε αυτό. 491 00:56:59,678 --> 00:57:02,684 Πάω στοίχημα μια Chevy Chevelle. 492 00:57:02,923 --> 00:57:05,743 - Χρώμα; - Αγωνιστικό πράσινο. 493 00:57:06,794 --> 00:57:08,790 Το χρώμα το βρήκες. 494 00:57:10,478 --> 00:57:15,615 Ένα στα δύο δεν είναι άσχημα. Είναι πάντως πανέμορφο αμάξι. 495 00:57:16,741 --> 00:57:18,235 Σε υποτίμησα. 496 00:57:18,420 --> 00:57:20,418 - Μάικ. - Σάρον. 497 00:57:21,124 --> 00:57:23,775 - Χάρηκα. - Κι εγώ. 498 00:57:37,594 --> 00:57:41,592 Όπως σας είπα, αυτή είναι η τελευταία φωτογραφία που έχουμε. 499 00:57:41,733 --> 00:57:45,786 Είσαι σίγουρος ότι δεν τον έχει καταγράψει κάμερα στον 101; 500 00:57:45,982 --> 00:57:47,970 Ακόμα σίγουρος. 501 00:57:49,702 --> 00:57:52,771 Θα πρέπει να άλλαξε αμάξι πριν βγει στον 101. 502 00:57:52,799 --> 00:57:55,519 Γιατί πιστεύεις ότι βγήκε στον 101; 503 00:57:55,544 --> 00:57:58,669 - Απέχει έτη φωτός από τον 101. - Πρέπει να ψάξουμε. 504 00:57:58,694 --> 00:58:02,651 - Σοβαρά; - Πώς αλλιώς θα τον βρούμε; 505 00:58:03,329 --> 00:58:05,462 Μαζί με το διαμέρισμα ήρθαν και τα βιβλία; 506 00:58:09,766 --> 00:58:13,664 Από κάποιον που αγαπά τα πράγματα, δεν έχεις πολλά προσωπικά αντικείμενα .. 507 00:58:13,959 --> 00:58:15,960 ...προσωπικά αντικείμενα. 508 00:58:17,661 --> 00:58:19,671 Καμία οικογενειακή φωτογραφία. 509 00:58:22,764 --> 00:58:25,810 Έχεις; Φωτογραφίες; 510 00:58:26,450 --> 00:58:29,549 Όχι, οικογένεια. Ναι, κάπου. 511 00:58:30,021 --> 00:58:33,285 Κάπου; Σ’ ένα συρτάρι; 512 00:58:33,339 --> 00:58:37,927 Στην οικογένειά μας δεν είναι έτσι. Δεν έχουμε πολύ επαφή. 513 00:58:37,969 --> 00:58:42,139 Έχεις αδέλφια; Μητέρα; Πατέρα; 514 00:58:43,772 --> 00:58:45,185 Ναι. 515 00:58:45,846 --> 00:58:49,539 Όταν ήμουν παιδί δεν είχαμε πολλά, 516 00:58:49,597 --> 00:58:52,756 και ό, τι είχαμε δεν το κράτησα. 517 00:59:05,691 --> 00:59:06,706 Τι συμβαίνει; 518 00:59:07,579 --> 00:59:09,664 Είσαι αινιγματικός. 519 00:59:13,818 --> 00:59:14,969 Ναι. 520 00:59:15,662 --> 00:59:17,681 Μπορώ να βάλω λίγη μουσική; 521 00:59:18,661 --> 00:59:22,192 Φυσικά. Υπάρχει ένα σύστημα στην γωνία. 522 00:59:24,339 --> 00:59:26,349 Έχεις κάποιο αγαπημένο τραγούδι; 523 00:59:29,233 --> 00:59:35,035 Όχι. Δεν ξέρω γιατί ρώτησα αν είχες κάποιο αγαπημένο τραγούδι. 524 00:59:35,135 --> 00:59:38,140 Θα καταγραφεί κι αυτό στο βιβλίο. 525 00:59:41,889 --> 00:59:44,658 Ακούς ποτέ μουσική; 526 00:59:44,739 --> 00:59:46,013 Ναι, καμιά φορά. 527 00:59:46,511 --> 00:59:50,362 Καμιά φορά; Δεν ισχύει, έτσι; 528 00:59:55,589 --> 00:59:56,593 Έλα. 529 00:59:58,382 --> 01:00:00,369 Δεν ξέρω να χορεύω. 530 01:00:07,185 --> 01:00:10,172 Έλα τώρα. Έλα. 531 01:00:13,261 --> 01:00:18,657 Έλα εδώ. Καμία φωτογραφία, καμία μουσική, κανένας χορός. 532 01:00:18,801 --> 01:00:22,963 Κάποιος πρέπει να σου μάθει να είσαι άνθρωπος. 533 01:00:34,014 --> 01:00:36,019 Μ’ αρέσει αυτό. 534 01:00:36,600 --> 01:00:41,659 Χαίρονται για την πατρίδα τους. Κανείς δεν το κάνει για το Λος Άντζελες. 535 01:01:40,878 --> 01:01:42,026 Είσαι χαρούμενος; 536 01:01:45,030 --> 01:01:46,036 Ναι. 537 01:01:50,659 --> 01:01:51,669 Ναι. 538 01:01:56,788 --> 01:01:57,939 Φοβάσαι; 539 01:02:02,591 --> 01:02:03,608 Ίσως. 540 01:02:24,375 --> 01:02:26,518 Δεν θα μείνεις; 541 01:02:44,885 --> 01:02:47,664 Θέλεις να μείνω; 542 01:02:47,916 --> 01:02:49,160 Ναι. 543 01:02:55,727 --> 01:02:56,873 Καλά. 544 01:04:29,238 --> 01:04:34,522 Είμαι ο κύριος Στόουν. Χρειάζομαι νέο διαμέρισμα στην παραλία αμέσως. 545 01:05:00,833 --> 01:05:02,914 Ναι; Πακέτο για τον Γουίλσον. 546 01:05:03,006 --> 01:05:06,060 Δεν περιμένω κάτι. Έχει το όνομά σου. 547 01:05:06,117 --> 01:05:09,839 Απλώς άφησέ το έξω. Δεν μου επιτρέπεται. 548 01:05:09,888 --> 01:05:11,895 Άφησέ το στην είσοδο. 549 01:05:32,852 --> 01:05:37,779 Τώρα πες μου τι του έδωσες. 550 01:05:40,568 --> 01:05:44,349 Πόσα πάρκινγκ θέλεις να επισκεφτούμε απόψε; 551 01:05:51,801 --> 01:05:54,249 Κοίτα εκεί. Τι έγινε τώρα; 552 01:06:05,224 --> 01:06:06,543 Λου… 553 01:06:09,245 --> 01:06:10,945 Για την αγάπη του Θεού… 554 01:06:29,633 --> 01:06:32,183 Φώναξε τους τεχνικούς. 555 01:06:33,987 --> 01:06:38,120 Δεν ήθελα να το κρεμάσω, αλλά λατρεύω τη δραματικότητα. 556 01:06:38,191 --> 01:06:44,242 Δεν πρόκειται να χάσει αξία. Το θέμα είναι πόσο το αγαπάς. 557 01:06:44,331 --> 01:06:47,389 Ταιριάζει ωραία με τις καινούργιες καρέκλες. 558 01:06:47,663 --> 01:06:51,666 Θέλεις να τον έχεις κρεμασμένο και να μας κοιτάει ενώ τρώμε; 559 01:06:51,764 --> 01:06:54,001 Δεν κοιτάει. Κοιτάει. 560 01:06:54,065 --> 01:06:59,519 Δεν κοιτάει. Με συγχωρείτε. 561 01:07:01,721 --> 01:07:04,662 Τι σύμπτωση. 562 01:07:04,967 --> 01:07:07,104 Σάρον, σωστά; Ναι. 563 01:07:07,276 --> 01:07:10,272 Μάικ. Ακριβώς. Χαίρομαι που σε βλέπω. 564 01:07:12,737 --> 01:07:15,414 Συλλέγεις τέχνη, όπως συλλέγεις αυτοκίνητα; 565 01:07:15,521 --> 01:07:20,436 Όχι, αλλά μ’ αρέσει αυτό. Λατρεύω τη δραματικότητα. 566 01:07:26,298 --> 01:07:30,294 Θέλεις να βγούμε για ένα ποτό; 567 01:07:30,982 --> 01:07:35,109 Όλοι εσείς οι χωρισμένοι νομίζετε ότι μπορείτε να μετακομίσετε στην παραλία ... 568 01:07:35,166 --> 01:07:39,087 και να γνωρίσετε μια ωραία κοπέλα. Θέλεις να αρχίσεις να σερφάρεις; 569 01:07:39,354 --> 01:07:43,347 Όχι, σκέφτομαι τη γιόγκα. 570 01:07:43,400 --> 01:07:45,399 Γιόγκα; 571 01:07:47,445 --> 01:07:50,261 Φυσικά. Τι είδους; 572 01:07:50,286 --> 01:07:53,113 Υπάρχουν πολλά είδη; Ναι. 573 01:07:53,205 --> 01:07:58,262 Χοτ γιόγκα, Φάστ γιόγκα, Στρέιτ γιόγκα, Ελληνική γιόγκα… 574 01:07:58,631 --> 01:08:01,672 Ελληνική γιόγκα; Ακούγετε σαν φαγητό. 575 01:08:02,161 --> 01:08:06,663 Θέλεις απλώς να… Όχι, θέλω να γυμναστώ. 576 01:08:06,877 --> 01:08:10,478 Σταμάτα. Το αυτοκίνητο είναι σαν καινούργιο. 577 01:08:10,599 --> 01:08:11,674 Σκατά… 578 01:08:12,033 --> 01:08:14,271 Εκτός από μια μικρή σταγόνα αίμα. 579 01:08:15,293 --> 01:08:18,671 Αρκεί για DNA; Πιθανότατα. 580 01:08:18,731 --> 01:08:19,974 Άσε με να δω. 581 01:08:21,916 --> 01:08:26,213 Δουλεύεις στον κόσμο της τέχνης; Όχι. Όχι τόσο γκλάμουρ. 582 01:08:26,238 --> 01:08:31,659 Ασφαλίζω ανθρώπους που δεν ξέρουν τι να κάνουν με τα χρήματά τους. 583 01:08:31,813 --> 01:08:34,036 Άρα ξέρεις πολλά για πολύτιμα αντικείμενα. 584 01:08:34,887 --> 01:08:35,895 Πολλά. 585 01:08:36,472 --> 01:08:40,791 Αλλά πρέπει επίσης να ξέρω και πολλά για τους κατόχους τους. 586 01:08:40,861 --> 01:08:46,533 Είσαι εθισμένος στην αδρεναλίνη; Αλκοολικός; Παίζεις; Απατάς τη σύντροφό σου; 587 01:08:46,583 --> 01:08:51,476 Όλα αυτά που δεν μπορείς να ρωτήσεις, αλλά πρέπει να ξέρεις. 588 01:08:51,732 --> 01:08:57,407 Μαθαίνεις να διαβάζεις ανθρώπους. Και τι διάβασες για μένα; 589 01:09:01,205 --> 01:09:03,067 Κάτι που δεν σου αρέσει; 590 01:09:03,537 --> 01:09:06,542 Όχι. Δεν το είπα. 591 01:09:07,893 --> 01:09:08,896 Πες το. 592 01:09:11,895 --> 01:09:17,073 Εντάξει. Μοιάζεις με κάποιον που έχει μυστικά. 593 01:09:17,132 --> 01:09:20,636 Αλήθεια; Το πουκάμισό σου είναι καινούργιο ή σιδερωμένο. 594 01:09:20,716 --> 01:09:24,125 Είτε δεν πλένεις μόνος σου τα ρούχα, είτε έχεις λίγο OCD. 595 01:09:24,185 --> 01:09:29,736 Είσαι πολύ περιποιημένος. Μαλλιά, νύχια, ρολόι 12.000 δολαρίων. 596 01:09:30,226 --> 01:09:34,139 Όλα λίγο πολύ τέλεια. 597 01:09:34,480 --> 01:09:38,458 Μου λέει ότι έχεις πολλά χρήματα και πολύ ελεύθερο χρόνο. 598 01:09:38,791 --> 01:09:42,620 Έχεις ακριβά ρούχα και αυτοκίνητα, αλλά δεν μπορείς να με κοιτάξεις στα μάτια. 599 01:09:42,679 --> 01:09:47,108 Δεν μεγάλωσες με πλούτη. Τι σε κάνει να το λες; 600 01:09:47,605 --> 01:09:52,428 Όσοι μεγαλώνουν στο χάος χρειάζονται τάξη. 601 01:09:55,089 --> 01:09:59,091 Μιλάς για μένα ή για σένα; Ίσως και για τους δύο. 602 01:10:02,125 --> 01:10:04,125 Ανάψαν τα αίματα; 603 01:10:05,725 --> 01:10:06,735 Όχι. 604 01:10:09,687 --> 01:10:13,673 Έχω… Έχω κάτι να ομολογήσω. 605 01:10:13,824 --> 01:10:17,183 Πω πω. Ούτε καν τελείωσα την μπύρα μου. 606 01:10:17,222 --> 01:10:20,585 Δεν ήταν τυχαίο που ξανασυναντηθήκαμε. 607 01:10:24,222 --> 01:10:27,270 Ήθελα να σου μιλήσω. Με παρακολουθούσες; 608 01:10:27,302 --> 01:10:31,290 Θέλω να σου κάνω μια επαγγελματική πρόταση. 609 01:10:32,279 --> 01:10:36,283 Γιατί κι εγώ ξέρω κάποια πράγματα για σένα, Σάρον. 610 01:10:36,660 --> 01:10:37,676 Όπως τι; 611 01:10:37,723 --> 01:10:42,758 Μένεις μόνη. Είσαι ανύπαντρη και δεν έχεις παιδιά. 612 01:10:42,801 --> 01:10:47,787 Δουλεύεις στην ίδια δουλειά 11 χρόνια και θα 'πρεπε να είχες γίνει ήδη συνέταιρος. 613 01:10:47,858 --> 01:10:50,919 Αυτό που θέλω να σου προτείνω 614 01:10:50,976 --> 01:10:55,720 είναι εντελώς ακίνδυνο και θα μπορούσε να σου αλλάξει τη ζωή. 615 01:10:55,791 --> 01:11:00,308 Παίρνω πληροφορίες από ανθρώπους σαν εσένα. 616 01:11:00,358 --> 01:11:04,694 Και τα πανάκριβα αντικείμενα αυτών των πλουσίων που ανέφερες 617 01:11:04,719 --> 01:11:09,721 τα κάνω να εξαφανίζονται με τέτοιο τρόπο, ώστε κανείς δεν παθαίνει τίποτα. 618 01:11:09,746 --> 01:11:14,065 Εκτός ίσως από τους μετόχους εταιρειών σαν τη δική σου. 619 01:11:14,716 --> 01:11:18,192 Είσαι λοιπόν κλέφτης. Κατάλαβα. 620 01:11:19,321 --> 01:11:24,108 Κοίτα να σου πω. Εγώ στη ζωή μου έχω δουλέψει σκληρά. 621 01:11:24,179 --> 01:11:27,660 Δεν λέω ψέματα, δεν κλέβω, δεν απατώ κανέναν 622 01:11:27,709 --> 01:11:30,798 και δεν έχω σκοπό ν' αρχίσω τώρα. 623 01:11:30,854 --> 01:11:33,743 Πιστεύεις ότι τα αφεντικά σου είναι τίμιοι άνθρωποι; 624 01:11:33,943 --> 01:11:36,493 Ο Μαρκ έγινε συνέταιρος σε μόλις πέντε χρόνια. 625 01:11:36,530 --> 01:11:41,295 Αυτοί δεν δίνουν δεκάρα για σένα. Να 'σαι καλά, Μάικ. 626 01:11:41,376 --> 01:11:44,022 Αν αλλάξεις γνώμη, 627 01:11:44,513 --> 01:11:47,439 ανέβασε μια φωτογραφία μιας παραλίας στο Instagram. 628 01:11:47,517 --> 01:11:52,979 Μπορεί να μην το ξέρεις, αλλά η ζωή σου είναι μια κάλπικη ιστορία. 629 01:12:36,061 --> 01:12:40,038 Αφιερώστε λίγη ώρα να κοιτάξετε μέσα σας. 630 01:12:40,124 --> 01:12:45,131 Δείτε αν κρατάτε κάποια ένταση αυτή τη στιγμή. 631 01:13:14,378 --> 01:13:18,382 Νιώστε την αναπνοή σας και το σώμα σας. 632 01:13:26,060 --> 01:13:31,025 Συγκεντρωθείτε στο να διώξετε την ένταση με την εκπνοή. 633 01:13:39,789 --> 01:13:44,193 Αφήστε την καρδιά σας ν' ανοίξει στην αγάπη... 634 01:17:07,056 --> 01:17:08,067 Μαλάκα. 635 01:17:12,800 --> 01:17:14,285 Με βρήκες. 636 01:17:16,209 --> 01:17:19,378 Για ποιον δουλεύεις; 637 01:17:19,403 --> 01:17:20,429 Άντε χάσου. 638 01:17:24,391 --> 01:17:27,531 Εγώ προσωρινά είμαι άνεργος τώρα, 639 01:17:27,595 --> 01:17:31,104 αλλά ψάχνω κάτι στον τομέα της εστίασης. 640 01:17:31,168 --> 01:17:35,869 Τι σου είπε να κάνεις; Ποιος; Το αγόρι σου; 641 01:17:35,933 --> 01:17:38,255 Θα με παρακολουθούσες; Δεν είμαι αδερφή. 642 01:17:38,334 --> 01:17:42,226 Σου είπε να με παρακολουθείς; 643 01:17:42,290 --> 01:17:46,029 Δεν είμαι αδερφή, αλλά αν ήμουν... 644 01:17:46,132 --> 01:17:49,946 Για ποιον δουλεύεις; Απάντα στην ερώτησή μου. 645 01:17:54,065 --> 01:17:55,358 Θες να με φιλήσεις; 646 01:17:55,507 --> 01:17:59,115 Τι σου είπε να κάνεις; 647 01:18:04,910 --> 01:18:08,028 Εντάξει. Ναι, εντάξει. 648 01:18:08,909 --> 01:18:13,912 Πες του, αν σε ξαναδώ, θα πεθάνετε και οι δύο. Το κατάλαβες; 649 01:18:16,755 --> 01:18:19,757 Το κατάλαβες; Ναι, εντάξει. 650 01:18:24,321 --> 01:18:25,557 Εντάξει. 651 01:18:29,406 --> 01:18:32,183 Αφήστε πίσω σας το παρελθόν. 652 01:18:33,114 --> 01:18:35,123 Αφήστε πίσω σας το μέλλον. 653 01:18:35,770 --> 01:18:39,838 Να είστε απόλυτα παρόντες εδώ και τώρα. 654 01:18:40,623 --> 01:18:44,623 Βήμα μπροστά με το αριστερό και στη στάση του πολεμιστή 2. 655 01:18:46,262 --> 01:18:48,625 Γυρίστε τώρα τον πολεμιστή. 656 01:18:51,727 --> 01:18:56,726 Αριστερός αγκώνας στο αριστερό γόνατο και τεντώστε το δεξί χέρι προς τα πάνω. 657 01:18:57,907 --> 01:19:03,980 Κατεβαίνουμε στο έδαφος και απλώνουμε το δεξί χέρι προς τον ουρανό. 658 01:19:04,853 --> 01:19:10,345 Κοιτάξτε προς τον ήλιο, την πηγή όλης της ζωής. 659 01:19:13,607 --> 01:19:17,304 Τι γυρεύεις εσύ εδώ; Τι σύμπτωση κι αυτή. 660 01:19:17,372 --> 01:19:20,290 Σύμπτωση λέει; Εμένα μου συμβαίνει συχνά. 661 01:19:20,490 --> 01:19:23,906 Με τόσα στούντιο γιόγκα στο Λος Άντζελες εσύ ήρθες εδώ; 662 01:19:23,970 --> 01:19:30,174 Είτε η ζωή σου άλλαξε δραματικά, είτε με καταδιώκεις. 663 01:19:30,237 --> 01:19:33,231 Απλά δοκιμάζω κάτι καινούργιο. 664 01:19:36,457 --> 01:19:38,459 Χώρισες; 665 01:19:42,718 --> 01:19:45,877 Σ' αρέσει να είσαι τόσο έξυπνη, Σάρον; 666 01:19:47,553 --> 01:19:51,819 Συγγνώμη. Απλά δεν ήταν και η καλύτερη εβδομάδα. 667 01:19:52,539 --> 01:19:56,538 Πρώτη φορά έρχεσαι σε γιόγκα; Φαίνεται, μάλλον. 668 01:19:58,649 --> 01:20:00,649 Σου πάει. 669 01:20:02,163 --> 01:20:05,170 Πολύ γλυκό εκ μέρους σου να λες ψέματα. 670 01:20:09,968 --> 01:20:11,011 Ναι; 671 01:20:11,036 --> 01:20:17,702 Ο Τάουνσεντ μίλησε μ' έναν κοσμηματοπώλη. Κάποιος παραμονεύει έξω από το μαγαζί. 672 01:20:17,766 --> 01:20:21,083 Ακούγεται για τον δικός μας. Είναι κοντά στον 101 673 01:20:21,108 --> 01:20:25,540 κι ένα ύποπτο αυτοκίνητο είναι σταθμευμένο απέναντι. 674 01:20:25,585 --> 01:20:30,372 Σκούρο, με φιμέ τζάμια, όπως εκείνο που βρήκαμε. Μπορεί να είναι αυτός. 675 01:20:30,401 --> 01:20:33,398 Έρχομαι. Φροντίστε να φτάσετε πριν τον Τάουνσεντ. 676 01:20:35,074 --> 01:20:36,899 Κάτω! Αμέσως! 677 01:20:37,156 --> 01:20:40,156 Αστυνομία! Ψηλά τα χέρια! 678 01:20:40,910 --> 01:20:43,078 Κάτω, σου λέω! 679 01:20:54,216 --> 01:20:58,220 Είναι οπλισμένος; Απ' όσο είδα, όχι. 680 01:21:04,363 --> 01:21:06,369 Πιστεύεις ότι είναι αυτός; 681 01:21:06,506 --> 01:21:12,024 Όχι, είναι ένα νεαρό παιδί. Φώναξε ασθενοφόρο. 682 01:21:12,763 --> 01:21:16,584 Κάντε πίσω! Φώναξε ασθενοφόρο. 683 01:21:17,685 --> 01:21:21,030 Ξύπνα, Τάουνσεντ. Τι κάνεις εκεί; 684 01:21:22,872 --> 01:21:24,872 Πέρασέ του χειροπέδες. 685 01:21:29,020 --> 01:21:33,744 Λου! Λέει πως είναι δικό του το αμάξι. 686 01:21:33,807 --> 01:21:37,386 Ποιο αμάξι; Το μαύρο. Λέει πως είναι δικό του. 687 01:21:39,941 --> 01:21:41,954 Φώναξε ασθενοφόρο. 688 01:21:45,987 --> 01:21:47,833 Τι κάνεις εκεί; 689 01:21:48,358 --> 01:21:50,737 Είχε ένα πιστόλι. 690 01:21:50,872 --> 01:21:55,439 Τι λες τώρα; Είχε ένα πιστόλι. Δες μόνος σου. 691 01:22:02,859 --> 01:22:08,051 Βάση, 4 King 79. Ο ύποπτος έχει πυροβοληθεί. 692 01:22:09,102 --> 01:22:14,890 Ο δράστης ήταν οπλισμένος με ημιαυτόματο πιστόλι. 693 01:22:15,210 --> 01:22:19,819 Μήπως η θεωρία σου τους είχε τρομοκρατήσει λιγάκι; 694 01:22:22,000 --> 01:22:27,835 Έρχεται η επιτροπή αξιολόγησης. Να 'χεις έτοιμη την κατάθεσή σου. 695 01:22:28,066 --> 01:22:31,872 Δεν είχε τραβήξει το όπλο. Είσαι σίγουρος; 696 01:22:31,950 --> 01:22:37,106 Ήταν ακόμα στην τσάντα. Τότε έχουμε πρόβλημα. 697 01:22:37,767 --> 01:22:40,814 Εγώ είδα αυτό που είδα. 698 01:22:40,870 --> 01:22:44,422 Αυτή η εκδοχή δεν συμπίπτει με του Τάουνσεντ. 699 01:22:44,464 --> 01:22:46,925 Δεν με εκπλήσσει. 700 01:22:46,950 --> 01:22:48,662 Ούτε με του συνεργάτη σου. 701 01:22:50,863 --> 01:22:54,552 Η εκδοχή του Τίλμαν συμπίπτει με του Τάουνσεντ. 702 01:22:54,620 --> 01:22:58,825 Ο δράστης ετοιμαζόταν να πυροβολήσει έναν αστυνομικό. 703 01:23:01,176 --> 01:23:04,904 Και στις δύσκολες στιγμές είμαστε όλοι μια γροθιά. 704 01:23:06,282 --> 01:23:09,493 Και οι τρεις σας είστε σε διαθεσιμότητα μέχρι να ολοκληρωθεί η έρευνα. 705 01:23:09,564 --> 01:23:13,654 Μετά μπορείτε να επιστρέψετε. Εκτός αν... 706 01:23:15,430 --> 01:23:17,785 κάποιος αποφασίσει διαφορετικά. 707 01:23:23,247 --> 01:23:28,761 Οφείλουμε να συγχαρούμε τη Μαντλίν για το πρώτο της συμβόλαιο σε εμάς. 708 01:23:28,797 --> 01:23:30,722 Κέρδισε τον Μονρόε για ασφάλεια σπιτιού 709 01:23:30,785 --> 01:23:36,041 και μια γενναία κάλυψη του γάμου στο Μπέβερλι Γουίλσιρ. 710 01:23:36,091 --> 01:23:38,783 Μπράβο, Μαντλίν. Συγχαρητήρια. 711 01:23:39,586 --> 01:23:43,080 Είναι τρελό. Μίνι πασινιέ. Ευχαριστώ. 712 01:23:47,411 --> 01:23:49,500 Πολύ ωραία, Μαντλίν. 713 01:23:49,575 --> 01:23:53,016 Η κάλυψη πρέπει να περιλαμβάνει και τα δώρα των καλεσμένων. 714 01:23:53,471 --> 01:23:56,681 Τι θα τους δώσει; Διαμάντια 12 καρατιών. 715 01:23:56,731 --> 01:24:00,889 Αυτό είναι άλλα πέντε εκατομμύρια. Δυνατό, αλλά και ριψοκίνδυνο. 716 01:24:00,914 --> 01:24:04,032 Πρέπει να σιγουρευτείς ότι έχουν υπό έλεγχο την ασφάλεια. 717 01:24:04,593 --> 01:24:08,258 Αυτά ήταν μάλλον. Μαντλίν, μπράβο. 718 01:24:10,296 --> 01:24:14,248 Σάρον, έχεις λίγα λεπτά; Ναι, βέβαια. 719 01:24:16,858 --> 01:24:18,838 Είσαι καλά; Ναι. 720 01:24:19,628 --> 01:24:24,092 Κατάφερα επιτέλους να μαζέψω τους συνέταιρους, 721 01:24:24,472 --> 01:24:27,164 οπότε να σου κάνω μια ενημέρωση. 722 01:24:27,221 --> 01:24:31,951 Λαμβάνοντας υπόψη τη χρονιά που είχαμε, το αναβάλλουμε για έναν χρόνο. 723 01:24:32,008 --> 01:24:37,242 Θέλουμε να έχουμε την πλήρη εικόνα πριν πάρουμε μια απόφαση. 724 01:24:37,313 --> 01:24:43,006 Αλήθεια; Εγώ είχα την εντύπωση ότι είχαμε μια κερδοφόρα χρονιά. 725 01:24:43,073 --> 01:24:48,684 Χάρη σε αρκετά δικά μου συμβόλαια. Μπορώ να σου δείξω τους αριθμούς. 726 01:24:48,761 --> 01:24:53,896 Μπορείς να ανυπομονείς και για τον Ιανουάριο, αλλά μέχρι τότε πρέπει να κάνεις υπομονή. 727 01:24:53,945 --> 01:24:57,024 Το ίδιο είχες πει και πέρσι τον Ιανουάριο. 728 01:24:57,959 --> 01:25:03,272 Όλα έρχονται σε όποιον περιμένει. Μα εγώ περιμένω. 11 χρόνια. 729 01:25:03,372 --> 01:25:07,803 Εσύ έγινες κατώτερος συνέταιρος μετά από πέντε και ανώτερος μετά από επτά. 730 01:25:07,923 --> 01:25:11,532 Τι θες να με ρωτήσεις; Αν θα γίνει τελικά. 731 01:25:11,581 --> 01:25:15,431 Αλλιώς θ' αρχίσω να κάνω κάποιες σκέψεις. 732 01:25:15,473 --> 01:25:18,030 Και για λογαριασμό των πελατών μου. 733 01:25:18,371 --> 01:25:23,115 Θα πας σε ανταγωνιστή; Απλά το αναφέρω. 734 01:25:23,151 --> 01:25:27,825 Θα σε προσλάμβανε κανείς, μόνο και μόνο αν τους δείξεις τα νούμερα; 735 01:25:27,893 --> 01:25:30,910 Άσε να σου δώσω εγώ ένα νούμερο. 53. 736 01:25:31,986 --> 01:25:34,838 Αυτό δεν είναι καλό νούμερο για μια γυναίκα στη δουλειά μας. 737 01:25:35,338 --> 01:25:40,332 Γιατί ξέρουμε καλά τι αγοράζουν οι πλούσιοι, και δεν είναι το 53. 738 01:25:43,989 --> 01:25:45,324 Μην με απειλείς. 739 01:26:01,986 --> 01:26:05,844 Ταίριαξε το DNA με τον Τίλμαν. Ποιο είναι το γραφείο του; 740 01:26:06,700 --> 01:26:08,570 Δώσε το σε εμένα. 741 01:26:41,212 --> 01:26:47,313 Τζέιμς Ντέιβις, ανήλικος. Κατηγορούμενος για ένοπλη επίθεση. 742 01:27:01,446 --> 01:27:07,256 Ο Ντέιβις τοποθετήθηκε σε ανάδοχη οικογένεια, της Αν Μπέντον, Ντράιντεν Πλέις 4226. 743 01:27:55,033 --> 01:27:57,837 Έρχεται ένας Κούριερ από την Αμβέρσα. 744 01:28:02,838 --> 01:28:04,910 Φέρνει ρολόγια και πολύτιμους λίθους για έναν δισεκατομμυριούχο 745 01:28:05,110 --> 01:28:06,380 που παντρεύεται. Αξίας 5,5 εκατομμύρια. 746 01:28:08,672 --> 01:28:11,672 Πού; Στο ξενοδοχείο Μπέβερλι Γουίλσιρ. 747 01:28:13,144 --> 01:28:14,838 Πώς είναι η ασφάλεια; 748 01:28:15,260 --> 01:28:20,196 Υπάρχουν ένοπλοι φύλακες γύρω από τον Κούριερ μέχρι να παραδώσει. 749 01:28:20,260 --> 01:28:25,318 Και κάτι ακόμα. Ο αγοραστής τα πληρώνει όλα μετρητά. 750 01:28:26,280 --> 01:28:30,293 Αποφεύγει τους φόρους κι ο πωλητής γλιτώνει να τα δηλώσει στην εφορία. 751 01:28:30,804 --> 01:28:33,825 Στον χώρο θα υπάρχουν συνολικά 11 εκατομμύρια δολάρια. 752 01:28:34,734 --> 01:28:37,743 Από αυτά, εγώ θέλω τρία. 753 01:28:43,030 --> 01:28:45,818 Υπάρχουν φύλακες για τα μετρητά; 754 01:28:46,751 --> 01:28:49,508 Δεν γνωρίζω. Εμείς δεν ασφαλίζουμε τα μετρητά. 755 01:28:49,580 --> 01:28:52,588 Άρα μπορεί να υπάρχουν. Μπορεί. 756 01:28:53,198 --> 01:28:57,246 Είναι πολλοί οι οπλισμένοι, και σε πολυσύχναστο μέρος. 757 01:28:57,446 --> 01:28:59,202 Είναι πολύ ριψοκίνδυνο. 758 01:29:01,926 --> 01:29:03,944 Να σε ρωτήσω κάτι; 759 01:29:04,718 --> 01:29:08,904 Έχεις κλέψει ποτέ 11 εκατομμύρια; Όχι, δεν έχω. 760 01:29:08,968 --> 01:29:12,844 Δεν τα λέτε εσείς 'λεφτά για σύνταξη'; 761 01:29:13,769 --> 01:29:18,634 Το σημαντικό είναι να μπορείς να φύγεις μαζί τους. 762 01:29:23,471 --> 01:29:25,838 Τι σε έκανε ν' αλλάξεις γνώμη; 763 01:29:27,100 --> 01:29:29,422 Ίσως έρχεται κάποια στιγμή, 764 01:29:29,486 --> 01:29:34,641 που συνειδητοποιείς πως δεν έχεις και τόσο χρόνο όσο νόμιζες. 765 01:29:52,805 --> 01:29:54,801 Το ξέρω. 766 01:30:00,049 --> 01:30:02,064 Αυτό είναι το καινούργιο μας σπίτι. 767 01:30:04,120 --> 01:30:06,112 Έλα. 768 01:30:56,077 --> 01:30:57,867 Ναι; Καλησπέρα σας. 769 01:30:57,952 --> 01:31:03,364 Είμαι ο αστυνομικός Λιούμπεσνικ. Αυτή η διεύθυνση είναι η τελευταία δηλωμένη κατοικία 770 01:31:03,407 --> 01:31:07,938 ενός Τζέιμς Ντέιβις. Σας λέει τίποτα αυτό το όνομα; 771 01:31:07,976 --> 01:31:12,313 Γιατί να είναι εδώ; Γνωρίζετε τον κύριο Ντέιβις; 772 01:31:14,305 --> 01:31:16,305 Γιατί τον ψάχνετε; 773 01:31:24,430 --> 01:31:26,145 ΝΕΟ ΜΗΝΥΜΑ 774 01:31:37,837 --> 01:31:40,845 Έχετε ένα νέο μήνυμα. 775 01:31:41,547 --> 01:31:43,547 Τζέιμς; 776 01:31:43,766 --> 01:31:45,838 Η Αν είμαι, χρυσέ μου. 777 01:31:45,982 --> 01:31:51,309 Δεν ξέρω αν λειτουργεί αυτό το νούμερο, αλλά θέλω να σου μιλήσω. 778 01:31:51,463 --> 01:31:54,178 Μπορείς να μου τηλεφωνήσεις. 779 01:32:03,360 --> 01:32:07,363 Εντάξει, παιδιά, ώρα για ύπνο. 780 01:32:07,627 --> 01:32:08,638 Ελάτε. 781 01:32:09,351 --> 01:32:12,356 Πείτε καληνύχτα, κύριοι. Καληνύχτα. 782 01:32:12,494 --> 01:32:13,502 Καληνύχτα. 783 01:32:23,236 --> 01:32:26,230 Δεν αφήνετε το νούμερό σας; 784 01:32:39,041 --> 01:32:40,053 Παρακαλώ; 785 01:32:42,364 --> 01:32:43,425 Τζέιμς; 786 01:32:45,029 --> 01:32:46,201 Παρακαλώ; 787 01:32:47,374 --> 01:32:49,512 Είσαι καλά; 788 01:32:49,651 --> 01:32:53,819 Ήρθε ένας άνθρωπος και ρωτούσε. 789 01:32:54,283 --> 01:32:59,746 Αστυνομικός. Ανησυχεί για σένα. 790 01:33:08,663 --> 01:33:10,665 Έλα, Τζέιμς. 791 01:33:37,686 --> 01:33:39,679 Θεέ μου! 792 01:33:46,544 --> 01:33:47,559 Έλα. 793 01:33:48,368 --> 01:33:51,567 Πότε φτάνει ο Κούριερ; Τι; 794 01:33:51,621 --> 01:33:55,250 Ο Κούριερ που μου είπες. Πότε φτάνει; 795 01:33:55,321 --> 01:33:59,412 Δεν γνωρίζω. Απομένουν μέρες ή βδομάδες; 796 01:34:00,420 --> 01:34:05,471 Ο γάμος είναι την Κυριακή, οπότε υποθέτω Παρασκευή ή Σάββατο. 797 01:34:09,595 --> 01:34:11,575 Ορίστε. Να το έχεις ανοιχτό. 798 01:34:11,980 --> 01:34:16,511 Όταν μιλήσουμε, καταστρέφεις την κάρτα SIM και πετάς το τηλέφωνο. 799 01:34:16,568 --> 01:34:20,640 Δεν ήταν αυτό που ήθελες; 800 01:34:32,797 --> 01:34:36,000 Γεια σας. Μπορώ να δω τη σουίτα του γάμου; 801 01:34:36,049 --> 01:34:38,607 Θα το τσεκάρω. 802 01:34:56,305 --> 01:35:01,561 Θέλω τον αριθμό της πτήσης. Και τ' όνομα του αρχιφύλακα. 803 01:36:18,787 --> 01:36:21,571 Τα κοσμήματά μου... Βούλωσέ το. 804 01:36:24,204 --> 01:36:30,495 Δεν είμαι εδώ γι' αυτό. Ξέρεις γιατί είμαι εδώ. 805 01:36:30,547 --> 01:36:32,221 Ξέρεις τι γυρεύω. 806 01:36:32,562 --> 01:36:37,171 Δεν είμαι χαζή, σκύλα. Δεν ξέρω τι θέλεις! 807 01:36:37,811 --> 01:36:41,759 Πες μου τι του 'δωσες και θα κρατήσεις τα μούτρα σου. 808 01:36:41,795 --> 01:36:46,475 Θέλεις να κρατήσεις το πρόσωπό σου; Τότε πες μου τι του έδωσες. 809 01:36:46,518 --> 01:36:50,584 Εντάξει, εντάξει. Πες μου τι του έδωσες. 810 01:36:52,398 --> 01:36:56,405 Όταν είσαι έτοιμος, κάθισε όρθιος. 811 01:37:14,441 --> 01:37:16,445 Δεν θέλεις σήμερα; 812 01:37:17,180 --> 01:37:21,187 Μπορώ να σου φέρω έναν καφέ; Ή ίσως ένα smoothie; 813 01:37:21,788 --> 01:37:23,787 Είσαι καλά; 814 01:37:31,257 --> 01:37:33,155 Τι συνέβη; 815 01:37:33,226 --> 01:37:37,857 Και τι του είπες; Όλα όσα σου είπα κι εσένα. 816 01:37:37,907 --> 01:37:40,471 Το ίδιο που του είπες εσύ, Μάικ; 817 01:37:42,032 --> 01:37:43,032 Ναι. 818 01:37:48,978 --> 01:37:53,984 Τώρα που σου τα είπα όλα, θα αποφύγω τη φυλακή; 819 01:37:56,845 --> 01:38:01,441 Σχεδόν ομολόγησες ότι σχεδίαζες μια σοβαρή ληστεία. 820 01:38:01,472 --> 01:38:02,590 Ναι. 821 01:38:02,868 --> 01:38:06,228 Αν ακολουθήσουμε την επίσημη διαδικασία, τότε βρίσκεσαι σε… 822 01:38:07,591 --> 01:38:09,026 Θα γίνει άσχημο. 823 01:38:09,585 --> 01:38:10,595 Σκατά! 824 01:38:12,946 --> 01:38:17,945 Υπάρχει κάπου να μείνεις για λίγες μέρες; Ίσως σε μια φίλη; 825 01:38:20,956 --> 01:38:23,955 Μπορείς να μείνεις στο σπίτι μου. Εκεί είσαι ασφαλής. 826 01:38:29,222 --> 01:38:32,307 Πες μου περισσότερα για τον Μάικ. 827 01:39:08,007 --> 01:39:13,298 Πρέπει να δω τα στοιχεία της υπόθεσης από εκείνη την υπόθεση την περασμένη εβδομάδα. 828 01:39:13,682 --> 01:39:14,854 Ορίστε. 829 01:39:15,604 --> 01:39:18,771 Η ώρα είναι πολύ... Κλείνω σε δέκα λεπτά. 830 01:39:18,916 --> 01:39:21,934 Θα χρειαστούν μόνο πέντε. Πέντε λεπτά; 831 01:39:22,915 --> 01:39:24,541 Εντάξει. Ευχαριστώ. 832 01:39:25,990 --> 01:39:27,993 Πέντε λεπτά. Ευχαριστώ. 833 01:39:56,207 --> 01:39:59,570 ΨΕΥΤΙΚΑ ΔΙΑΜΑΝΤΙΑ 834 01:40:08,225 --> 01:40:11,892 Είσαι καλά; Ναι, ναι. 835 01:40:12,903 --> 01:40:16,908 Θα ταξιδέψω εκτός πόλης. Γιατί; 836 01:40:17,943 --> 01:40:21,686 Είναι κάτι με τη δουλειά που πρέπει να χειριστώ. 837 01:40:23,434 --> 01:40:27,787 Πόσο θα λείπεις; Μπορεί να πάρει λίγο χρόνο. 838 01:40:31,707 --> 01:40:33,305 Άρα αυτό… 839 01:40:33,405 --> 01:40:37,865 Μπορείς να μου κάνεις μια χάρη; Πες μου την αλήθεια. 840 01:40:41,181 --> 01:40:43,185 Αυτή είναι η αλήθεια. 841 01:40:44,449 --> 01:40:45,649 Εντάξει. 842 01:40:46,402 --> 01:40:49,243 Τι ακριβώς κάνεις; 843 01:40:49,305 --> 01:40:51,849 Σου το έχω πει. 844 01:40:52,460 --> 01:40:55,223 Μπορώ να έχω ένα ποτό; Ναι, ένα λεπτό. 845 01:40:56,267 --> 01:40:57,602 Κοίτα με. 846 01:40:58,982 --> 01:41:01,969 Κοίτα με, αλλιώς φεύγω. 847 01:41:03,227 --> 01:41:05,614 Συνειδητοποιείς πόσο άρρωστο είναι αυτό; 848 01:41:06,359 --> 01:41:07,374 Εννοώ… 849 01:41:08,702 --> 01:41:12,503 Εδώ νιώθω ότι… 850 01:41:13,325 --> 01:41:15,827 Ότι με χαροποιείς πραγματικά. 851 01:41:16,679 --> 01:41:19,385 Αλλά δεν σε γνωρίζω καθόλου. 852 01:41:21,614 --> 01:41:28,305 Δεν μου έχεις πει τίποτα. Δεν υπάρχουν φωτογραφίες από το παρελθόν σου. 853 01:41:28,390 --> 01:41:32,331 Δεν έχεις οικογένεια ούτε φίλους. Έχεις… 854 01:41:32,453 --> 01:41:34,200 Δεν έχεις τίποτα. 855 01:41:35,747 --> 01:41:39,100 Σου ζητώ μόνο να με περιμένεις. 856 01:41:39,376 --> 01:41:40,581 Να περιμένω; 857 01:41:43,952 --> 01:41:45,324 Τι; 858 01:41:46,189 --> 01:41:49,669 Τι; Να φτάσεις στο μαγικό ποσό σου; 859 01:41:49,737 --> 01:41:53,710 Μην είσαι υποτιμητική μόνο επειδή δεν το καταλαβαίνεις. 860 01:41:53,775 --> 01:41:55,543 Τι, χρήματα; Ναι. 861 01:41:55,592 --> 01:42:00,420 Όταν μεγαλώνεις χωρίς χρήματα, δεν έχεις επιλογές. 862 01:42:01,037 --> 01:42:05,266 Και τότε μπλέκεις σε άσχημα πράγματα. 863 01:42:07,425 --> 01:42:11,203 Τι άσχημα πράγματα; Κακοί άνθρωποι. 864 01:42:14,925 --> 01:42:18,270 Σου ζητώ μόνο να περιμένεις λίγο. 865 01:42:18,330 --> 01:42:21,348 Δεν είμαι ακόμα εκεί που πρέπει. 866 01:42:24,414 --> 01:42:26,429 Νομίζω ότι είσαι. 867 01:43:54,220 --> 01:43:57,787 Αμβέρσα - Λος Άντζελες Προσγείωση σε 1:58 ώρες 868 01:44:57,041 --> 01:44:59,978 Πόσο όμορφη είσαι. 869 01:45:00,383 --> 01:45:03,003 Μεταμφιεσμένη σε καπιταλίστρια; 870 01:45:04,318 --> 01:45:07,231 Κάτι τέτοιο. Πώς κοιμήθηκες; 871 01:45:07,256 --> 01:45:08,359 Καλά. 872 01:45:10,802 --> 01:45:15,616 Έχει καφέ εκεί πάνω και γάλα βρώμης στο ψυγείο. 873 01:45:19,781 --> 01:45:20,793 Ευχαριστώ. 874 01:45:27,226 --> 01:45:29,042 Κάνε σαν να είσαι στο σπίτι σου. 875 01:46:20,348 --> 01:46:24,159 Αμβέρσα - Λος Άντζελες Προσγείωση σε 22 λεπτά 876 01:47:05,614 --> 01:47:09,582 Το τηλέφωνό μου εξαντλείται. Έχεις φορτιστή; 877 01:47:09,949 --> 01:47:10,966 Ναι, αλλά… 878 01:47:11,475 --> 01:47:13,215 Βάλε τα χέρια σου στο τιμόνι, Μπομπ. 879 01:47:17,396 --> 01:47:20,842 Φύλαξε την οικογένειά μου. Δώσε μου το τηλέφωνό σου. 880 01:47:47,959 --> 01:47:52,568 Καλώς ήρθες. Στείλε μήνυμα όταν περάσεις τον έλεγχο. 881 01:47:56,630 --> 01:47:58,683 Κύριε Φόστερ; Ναι. 882 01:47:59,230 --> 01:48:02,512 Παρακαλώ ακολουθήστε με. Τι συμβαίνει; 883 01:48:09,615 --> 01:48:10,921 Τώρα πέρασα. 884 01:48:39,962 --> 01:48:41,211 Κύριε Φόστερ; 885 01:48:44,390 --> 01:48:45,406 Καλώς ήρθες. 886 01:48:59,656 --> 01:49:01,645 Είναι όλα καλά; 887 01:49:02,111 --> 01:49:05,104 Μπορώ να δω κάποια ταυτότητα; Φυσικά. 888 01:49:09,534 --> 01:49:10,825 Ευχαριστώ. 889 01:49:14,542 --> 01:49:17,043 Ορίστε. Όλα εντάξει. 890 01:49:52,615 --> 01:49:54,505 Πέρασε καλά η πτήση; 891 01:49:54,579 --> 01:49:58,659 Ναι, καλά. Σιγά σιγά το συνηθίζω. 892 01:50:00,655 --> 01:50:02,686 Έρχεστε συχνά εδώ; 893 01:50:03,805 --> 01:50:05,798 Λίγες φορές το χρόνο. 894 01:50:11,218 --> 01:50:13,390 Εδώ υπάρχουν πολλοί άστεγοι, έτσι; 895 01:50:17,312 --> 01:50:21,216 Όσο φτωχός κι αν ήμουν, δεν θα ζούσα στο πεζοδρόμιο. 896 01:50:23,036 --> 01:50:27,468 Δεν πρέπει ποτέ να κρίνεις κάποιον πριν φορέσεις τα παπούτσια του. 897 01:50:27,567 --> 01:50:31,641 Έχω φορέσει αυτά τα παπούτσια. Μου ήταν άβολα. 898 01:50:39,006 --> 01:50:40,874 Από πού είσαι; 899 01:50:41,543 --> 01:50:42,558 Από εδώ. 900 01:50:44,256 --> 01:50:45,312 Από το Λ.Α.; 901 01:50:46,575 --> 01:50:47,940 Από ποιο μέρος; 902 01:50:50,043 --> 01:50:53,928 Εδώ κι εκεί. Μετακομίζαμε συχνά όταν ήμουν παιδί. 903 01:51:02,656 --> 01:51:05,580 Ωραίο αυτοκίνητο. Σου αρέσουν τα αυτοκίνητα; 904 01:51:05,660 --> 01:51:08,672 Μου αρέσουν κυρίως τα παλιά αμερικάνικα. 905 01:51:13,423 --> 01:51:15,527 Κι εσείς; 906 01:51:15,993 --> 01:51:19,982 Όταν ήμουν παιδί ονειρευόμουν να έχω μια Μάσταγκ. 907 01:51:22,287 --> 01:51:24,224 Όπως ο Στιβ ΜακΚουίν. 908 01:51:24,249 --> 01:51:27,521 Ναι. Στιβ ΜακΚουίν. 909 01:51:30,064 --> 01:51:34,162 Δεν είναι πολλοί στην ηλικία σου που ξέρουν τον Στιβ ΜακΚουίν. 910 01:51:34,219 --> 01:51:39,240 Μεγάλωσα με αυτές τις ταινίες. Ποια είναι η αγαπημένη σου; 911 01:51:42,491 --> 01:51:44,992 Θα πω το «Μπούλιτ» με τις καταδιώξεις. 912 01:51:50,209 --> 01:51:53,595 Το δικό μου είναι «Η Υπόθεση Τόμας Κράουν». 913 01:51:53,948 --> 01:51:56,951 Ο Μακ Κουίν παίζει έναν κλέφτη υψηλής κοινωνίας. 914 01:52:03,420 --> 01:52:05,420 Αυτό δεν το έχω δει. 915 01:52:33,040 --> 01:52:34,067 Γεια σου, Σάρον. 916 01:52:34,092 --> 01:52:38,846 Μαντλίν, δεν χρειάζεται να γελάς με τα ανέκδοτά του 917 01:52:38,878 --> 01:52:43,267 ούτε να κάνεις πως σου αρέσει που είσαι εδώ. Εγώ το έκανα. 918 01:52:43,317 --> 01:52:47,302 Για χρόνια. Και σου λένε τα ίδια που 'λέγανε και σένα. 919 01:52:47,366 --> 01:52:53,140 Πως είσαι τόσο υποσχόμενη. Πως περίμεναν κάποια σαν εσένα. 920 01:52:53,197 --> 01:52:57,525 Έλεγαν πως θα γίνω συνέταιρος και συνιδιοκτήτρια, 921 01:52:57,550 --> 01:53:00,391 αλλά το τραβούσαν επ' αόριστων. 922 01:53:00,455 --> 01:53:03,736 Αν έχεις κάποιο πρόβλημα, δεν είναι σωστό να... 923 01:53:03,797 --> 01:53:05,835 Εσύ απλά βούλωσέ το. 924 01:53:06,453 --> 01:53:09,297 Δεν τους νοιάζει πόσο έξυπνη είσαι. 925 01:53:09,354 --> 01:53:14,926 Ούτε πόσο ικανή. Γι' αυτούς είσαι απλά ένα δόλωμα. 926 01:53:14,951 --> 01:53:18,885 Δόλωμα για να πιάσουν τα μεγάλα, χοντρά ψάρια, 927 01:53:18,935 --> 01:53:21,414 που τα καθίκια δεν μπορούν να πιάσουν μόνοι τους. 928 01:53:21,457 --> 01:53:27,409 Δεν ξέρω πόσα χρόνια μου απομένουν στα 53 μου. 929 01:53:28,083 --> 01:53:29,901 Αλλά ένα πράγμα ξέρω. 930 01:53:30,310 --> 01:53:33,310 Δεν θα τα δώσω εγώ σε σένα. 931 01:54:03,507 --> 01:54:07,509 Ιδιωτική ασφάλεια. Πρέπει να επισκεφτώ έναν πελάτη στη σουίτα του γάμου. 932 01:54:29,805 --> 01:54:33,541 Είναι η πρώτη μου μέρα. Κάνω υπηρεσία μπάτλερ. 933 01:54:33,647 --> 01:54:35,635 Πέμπτος όροφος. 934 01:54:44,482 --> 01:54:46,483 Από εδώ. 935 01:54:58,569 --> 01:55:01,747 Έχεις ξαναέρθει; Ναι. 936 01:55:18,869 --> 01:55:21,861 Παρακαλώ, πάρτε το επόμενο. 937 01:55:38,136 --> 01:55:41,774 Σε ποιο δωμάτιο πάει αυτό; Το γράφει στο χαρτάκι. 938 01:55:42,205 --> 01:55:45,791 Το έχασα. Τότε πληκτρολόγησε 011. 939 01:55:56,117 --> 01:56:01,097 Έχω ποτά για τον Μονρόε, αλλά ο αριθμός δωματίου είναι λάθος. 940 01:56:47,391 --> 01:56:49,678 Ο Κύριος Μονρόε; Θα σε πάρω αργότερα. 941 01:56:49,713 --> 01:56:54,757 Γλύκα μου, για σένα είναι. Εντάξει, ακούγεται καλό. 942 01:56:55,012 --> 01:56:57,675 Αμβέρσα; Ναι. 943 01:56:57,799 --> 01:57:00,718 Πρέπει να κλείσω. 944 01:57:00,743 --> 01:57:04,046 Κανένα πρόβλημα; Όχι. 945 01:57:04,082 --> 01:57:08,988 Τα χέρια σας στο κεφάλι όλοι! Γονατίστε με το πρόσωπο στον τοίχο. 946 01:57:09,051 --> 01:57:12,746 Εσύ είσαι ο φύλακας. Έχει όπλο. 947 01:57:12,802 --> 01:57:14,222 Είναι ληστεία. 948 01:57:14,249 --> 01:57:19,933 Το εννοώ! Κάτω στα γόνατα! Δεν θα το ξαναπώ. 949 01:57:28,324 --> 01:57:34,003 Η τσάντα στο τραπέζι και κάτω στα γόνατα. Πού είναι τα μετρητά, Μονρόε; 950 01:57:34,046 --> 01:57:39,266 Ποια μετρητά; Αυτά που θα πληρώσεις τα εμπορεύματα. 951 01:57:39,316 --> 01:57:43,318 Είναι στο χρηματοκιβώτιο. Πού είναι; Πού; 952 01:57:43,343 --> 01:57:44,415 Εκεί αριστερά. 953 01:57:44,777 --> 01:57:49,500 Μονρόε, όταν σου πω, σέρνεσαι και ξεκλειδώνεις το χρηματοκιβώτιο. 954 01:57:49,585 --> 01:57:52,859 Μετά σέρνεσαι πάλι πίσω. Το κατάλαβες; 955 01:57:52,908 --> 01:57:54,110 Ναι. 956 01:57:54,158 --> 01:57:55,217 Πήγαινε. 957 01:57:55,729 --> 01:58:00,068 Γαμώτο... Είναι εδώ. 958 01:58:01,559 --> 01:58:04,890 Πάτησα λάθος. Σταμάτα τώρα. 959 01:58:04,989 --> 01:58:07,142 Συγγνώμη, συγγνώμη. 960 01:58:07,205 --> 01:58:11,958 Το εννοώ ρε γαμώτο! Δώσε τον κωδικό τώρα! 961 01:58:17,182 --> 01:58:19,180 Γέμισε την τσάντα. 962 01:58:42,259 --> 01:58:44,260 Σύρσου πίσω. 963 01:58:44,316 --> 01:58:49,156 Κούριερ, άνοιξε την τσάντα. Κουνήσου. 964 01:58:50,695 --> 01:58:54,707 Έχει κλειδαριά με κωδικό. Κάν' το ήρεμα. 965 01:59:33,325 --> 01:59:35,413 Βγάλε τα διαμάντια. 966 01:59:35,619 --> 01:59:39,135 Τι διάολο γίνεται εδώ; 967 01:59:39,185 --> 01:59:44,078 Σκάσε. Σκάσε,ρε! Σταμάτα να μιλάς! 968 01:59:44,166 --> 01:59:49,092 Ρίξε το όπλο! Αστυνομία. Συλλαμβάνεσαι. 969 01:59:57,118 --> 02:00:01,124 Μόλις πατήσεις τη σκανδάλη, το ίδιο θα κάνω κι εγώ. 970 02:00:01,216 --> 02:00:04,526 Θες να πεθάνεις γι' αυτό το κάθαρμα; 971 02:00:07,870 --> 02:00:11,017 Στο λέω για τελευταία φορά. Ρίξε το όπλο, Τζέιμς. 972 02:00:12,268 --> 02:00:17,246 Ξέρω ποιος είσαι. Και ξέρω ότι δεν έχεις πειράξει ποτέ κανέναν. 973 02:00:20,022 --> 02:00:23,032 Απειλείς αστυνομικό. Εσύ είσαι αστυνομικός; 974 02:00:23,123 --> 02:00:26,713 Τότε φέρσου σαν αστυνομικός και πυροβόλησε το κάθαρμα. 975 02:00:26,773 --> 02:00:28,771 Σκάσε! 976 02:00:31,310 --> 02:00:36,299 Ρίξε το όπλο. Στο λέω για τελευταία φορά. 977 02:00:40,538 --> 02:00:44,107 Ρίξε το γαμημένο όπλο! Ρίξε το γαμημένο όπλο! 978 02:00:44,160 --> 02:00:46,028 Ρίξε το γαμημένο όπλο! Ρίξε το όπλο! 979 02:00:47,946 --> 02:00:51,824 Ποιος διάολος είναι αυτός; Μπάτσος είναι. 980 02:00:51,895 --> 02:00:56,424 Ρίξε το όπλο! Μη με κοιτάς έτσι ρε γαμώτο. 981 02:00:57,187 --> 02:01:00,188 Νομίζεις πως είναι αστείο; 982 02:01:00,339 --> 02:01:04,458 Άκουσέ με τώρα. Μπάτσο. 983 02:01:04,546 --> 02:01:09,000 Ρίξε το όπλο. Θέλεις να βάψεις τα χέρια σου; 984 02:01:09,025 --> 02:01:12,640 Θέλεις να βάψεις τα χέρια σου; Είσαι αστυνομικός! 985 02:01:12,690 --> 02:01:18,413 Πυροβόλησέ τον, γαμώτο! Νομίζεις πως είναι αστείο; 986 02:01:20,672 --> 02:01:23,383 Άντε γαμήσου! 987 02:01:24,874 --> 02:01:27,905 Νομίζεις πως είναι αστείο; 988 02:01:28,414 --> 02:01:30,386 Γαμημένε μαλάκα. 989 02:01:32,118 --> 02:01:34,295 Άντε γαμήσου. 990 02:01:34,320 --> 02:01:36,714 Πάρε ό, τι ήρθες και φύγε. 991 02:01:41,818 --> 02:01:43,282 Γαμημένε μπάτσε. 992 02:01:44,752 --> 02:01:46,861 Σπρώξε την τσάντα εδώ. 993 02:01:47,486 --> 02:01:50,320 Σπρώξε τη γαμημένη τσάντα εδώ! 994 02:01:51,809 --> 02:01:52,881 Απλά πάρ' τη. 995 02:01:55,753 --> 02:01:58,750 Μη με κοιτάς. Δεν σε κοιτάω. 996 02:01:59,475 --> 02:02:01,684 Είδες το πρόσωπό μου. 997 02:02:02,557 --> 02:02:04,759 Θέλω να ρίξεις το όπλο. 998 02:02:05,554 --> 02:02:09,872 Ρίξε το γαμημένο όπλο τώρα. Ρίξε το όπλο. 999 02:02:09,942 --> 02:02:12,252 Ρίξ' το! Δεν το ρίχνω. 1000 02:02:12,316 --> 02:02:16,030 Ρίξε το γαμημένο όπλο! 1001 02:02:16,203 --> 02:02:19,188 Ρίξ' το! Άντε γαμήσου! 1002 02:02:41,829 --> 02:02:43,999 Πέθανε. 1003 02:02:56,766 --> 02:02:57,778 Γαμώτο. 1004 02:02:59,409 --> 02:03:00,927 Θα σε πυροβολούσε. 1005 02:03:34,179 --> 02:03:37,496 Άκου τι θα κάνεις. 1006 02:03:37,554 --> 02:03:41,829 Φεύγεις από εδώ και δεν ξαναγυρνάς ποτέ. 1007 02:03:44,069 --> 02:03:49,017 Τα λεφτά και τα διαμάντια είναι ακόμα εδώ, και νάτος ο κλέφτης. 1008 02:03:50,783 --> 02:03:52,547 Ο ληστής του 101. 1009 02:03:56,182 --> 02:03:59,314 Θα προτιμούσα να είχα αποφύγει να τον πυροβολήσω. 1010 02:03:59,355 --> 02:04:00,371 Το ξέρω. 1011 02:04:25,448 --> 02:04:27,421 Χρειάζομαι ένα ασθενοφόρο. 1012 02:04:28,012 --> 02:04:33,829 Θα φροντίσω να τιμωρηθείς και να μην ξαναδουλέψεις ποτέ. 1013 02:04:33,886 --> 02:04:39,001 Όχι. Κράτα τα χρήματα και τα κοσμήματά σου. 1014 02:04:39,433 --> 02:04:44,383 Και όταν έρθει η αστυνομία, θα ακούσεις και θα συμφωνήσεις. 1015 02:04:44,408 --> 02:04:45,459 Δεν θα το κάνω. 1016 02:04:45,484 --> 02:04:52,842 Τότε θα μάθουν για την εισαγωγή παράνομων πετρωμάτων και την φοροδιαφυγή σου. 1017 02:04:52,920 --> 02:04:57,422 Και θα αρχίσουν να σκάβουν σοβαρά, οπότε ελπίζω να είσαι καθαρός σαν το χιόνι. 1018 02:04:57,813 --> 02:04:59,772 Αυτό θέλεις; 1019 02:04:59,797 --> 02:05:04,617 Τι στο διάολο σου συμβαίνει; 1020 02:05:13,621 --> 02:05:18,615 Καλύτερα Βάλτα πάλι στο ντουλάπι, πριν φτάσουν οι συνάδελφοί μου. 1021 02:05:20,134 --> 02:05:24,128 Κάλεσε ασθενοφόρο. Βρωμοτσιγκούνη. 1022 02:05:27,889 --> 02:05:33,417 Είναι ο Ντεντέκτιβ Λούμπεσνικ. Είμαι στο ξενοδοχείο Μπέβερλι Γουίλσιρ. 1023 02:05:33,502 --> 02:05:36,258 Στείλτε ασθενοφόρο. Δύο άτομα έχουν πυροβοληθεί. 1024 02:05:36,329 --> 02:05:40,429 Ο ένας έχει πεθάνει. Ο άλλος τραυματίστηκε στον ώμο. 1025 02:07:33,609 --> 02:07:34,621 Εισπνεύστε. 1026 02:07:37,799 --> 02:07:39,800 Και εκπνεύστε. 1027 02:07:42,884 --> 02:07:44,884 Είσαι ασφαλής. 1028 02:07:46,142 --> 02:07:48,148 Είσαι ήρεμος. 1029 02:07:49,556 --> 02:07:52,874 Είσαι ακριβώς εκεί που πρέπει να είσαι. 1030 02:08:04,316 --> 02:08:08,421 Άνοιξε τον εαυτό σου στην αλήθεια για το τι περιέχεις. 1031 02:08:15,698 --> 02:08:17,710 Μην κρατάς τίποτα πίσω. 1032 02:08:52,330 --> 02:08:56,685 Ήρθε η ώρα αργά να οδηγήσεις τη συνείδησή σου ... 1033 02:08:56,763 --> 02:08:59,299 πίσω στο φυσικό σου σώμα. 1034 02:09:08,519 --> 02:09:13,027 Να έχεις μια όμορφη υπόλοιπη μέρα. Νάμαστε. 1035 02:09:23,603 --> 02:09:27,076 Γεια σου. Πέρασα μια βόλτα από το διαμέρισμά σου. 1036 02:09:27,446 --> 02:09:31,713 Ήμουν ταξίδι. Είχα ένα μήνυμα για σένα. 1037 02:09:31,785 --> 02:09:33,915 Εντάξει, ναι. 1038 02:09:35,853 --> 02:09:37,863 Έχω κάτι για σένα. 1039 02:09:42,755 --> 02:09:45,759 Δεν πρέπει να το ανοίξεις. Τι είναι τότε; 1040 02:09:46,224 --> 02:09:49,212 Κάτι που κανείς δεν ψάχνει. 1041 02:09:54,816 --> 02:09:57,810 Είχες μήνυμα για μένα; 1042 02:09:59,523 --> 02:10:01,642 Έλαβα αυτό. 1043 02:10:02,113 --> 02:10:06,106 Για τον Ντεντέκτιβ: -2, 09A1 1044 02:10:08,514 --> 02:10:11,409 Δεν μου λέει τίποτα. 1045 02:10:11,448 --> 02:10:12,562 Δεν σου λέει; 1046 02:10:16,980 --> 02:10:18,266 Λοιπόν… 1047 02:10:19,579 --> 02:10:23,684 Σκέφτεσαι να ξαναρχίσεις την γιόγκα; 1048 02:10:24,200 --> 02:10:27,981 Δεν ξέρω. Νομίζεις ότι πρέπει; 1049 02:10:29,993 --> 02:10:31,604 Ναι, έτσι νομίζω. 1050 02:10:34,410 --> 02:10:35,429 Εντάξει. 1051 02:10:37,773 --> 02:10:39,182 Τα λέμε. Τα λέμε. 1052 02:12:38,663 --> 02:12:39,892 Τζέιμς, Μπεν+Πάτρικ 1994 1053 02:12:40,092 --> 02:12:42,601 Μάγια, έκανα λάθος. Ελπίζω να μην είναι πολύ αργά. 1054 02:12:42,625 --> 02:13:03,725 Απόδοση διαλόγων:Sparta 112804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.