All language subtitles for Crime.101.2026.Retail.DKsubs.1080p.BLURRED.WEBRip.x264.DD2.0-ADDICTION
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,515 --> 00:00:31,615
Απόδοση διαλόγων:Sparta
2
00:00:32,039 --> 00:00:34,050
Πάρε μια βαθιά ανάσα.
3
00:00:46,989 --> 00:00:49,049
Και εκπνοή.
4
00:00:57,038 --> 00:00:58,218
Εισπνοή.
5
00:01:08,022 --> 00:01:09,680
Και εκπνοή.
6
00:01:20,038 --> 00:01:23,048
Παρατήρησε τον χτύπο
της καρδιάς σου.
7
00:01:26,747 --> 00:01:28,751
Τον ρυθμό της ζωής.
8
00:01:37,762 --> 00:01:42,764
Έχεις τη δύναμη να δημιουργήσεις τα πάντα
από το τίποτα, ό, τι κι αν επιθυμείς.
9
00:01:54,357 --> 00:01:55,361
Είσαι καλά;
10
00:01:56,515 --> 00:01:57,515
Ναι.
11
00:02:00,189 --> 00:02:01,356
Τι βλέπεις;
12
00:02:05,732 --> 00:02:07,716
Τι νιώθεις;
13
00:02:17,852 --> 00:02:21,489
Να θυμάσαι ότι κρύβεις μέσα σου
μια τεράστια δύναμη.
14
00:02:25,040 --> 00:02:29,330
Και αυτή η δύναμη θα σου δείξει
τον δρόμο στο ταξίδι σου.
15
00:02:30,412 --> 00:02:31,420
Δείξε μου το όπλο.
16
00:02:35,450 --> 00:02:37,430
Είναι γεμάτο;
17
00:02:39,723 --> 00:02:41,304
Γέμισέ το.
18
00:02:51,182 --> 00:02:55,196
Είναι μια υπέροχη μέρα
γεμάτη δυνατότητες.
19
00:02:59,335 --> 00:03:02,332
Βρίσκομαι ακριβώς εκεί που πρέπει.
20
00:03:11,143 --> 00:03:17,974
Ανοίγομαι στο σύμπαν
και εμπιστεύομαι τη ροή της ζωής.
21
00:03:18,060 --> 00:03:21,014
39%
ΒΑΘΜΟΛΟΓΙΑ ΥΠΝΟΥ:ΚΑΚΗ
22
00:03:28,938 --> 00:03:34,948
Η σημερινή μέρα θα σου φέρει
γαλήνη και μια ευκαιρία για επιτυχία.
23
00:03:38,622 --> 00:03:41,616
Εντόπισε τον συνεργάτη σου.
24
00:03:41,705 --> 00:03:44,692
Νιώσε τη στιγμή.
25
00:03:51,328 --> 00:03:54,132
Καλή συνέχεια στη μέρα σου.
26
00:04:00,957 --> 00:04:03,336
Βρήκες τον συνεργάτη σου.
27
00:04:57,398 --> 00:05:00,384
Μη μιλήσεις περισσότερο
από όσο είναι απολύτως απαραίτητο.
28
00:05:30,528 --> 00:05:33,656
Όλα καλά; Ποιος είναι αυτός;
29
00:05:33,933 --> 00:05:35,417
Είναι ο ξάδερφός μου.
30
00:05:35,445 --> 00:05:38,446
- Δεν είναι ο Λέο ξάδερφός σου;
- Είναι ο άλλος μου ξάδερφος.
31
00:05:38,748 --> 00:05:42,349
- Το έχεις ξανακάνει αυτό;
- Να κάθομαι σε αυτοκίνητο δύο ώρες; Ναι.
32
00:06:05,729 --> 00:06:09,036
- Εντάξει;
- Βάλ’ τα στην τσάντα.
33
00:06:09,948 --> 00:06:12,626
Έλα, πρέπει να σου μιλήσω.
34
00:06:12,877 --> 00:06:15,367
Αλί, εσύ μένεις εδώ.
35
00:06:16,576 --> 00:06:19,046
Απλώς βάλε τα ρολόγια στην τσάντα.
36
00:06:49,432 --> 00:06:51,069
Τι στο διάολο;
37
00:06:54,373 --> 00:06:55,793
Ποιο είναι το πρόβλημα;
38
00:07:15,392 --> 00:07:18,550
Τα χέρια στο κεφάλι. Έχεις όπλο;
39
00:07:19,643 --> 00:07:20,719
Στο αυτοκίνητο.
40
00:07:23,429 --> 00:07:26,714
Σήκω. Στο πορτμπαγκάζ, Μασούντ.
41
00:07:28,364 --> 00:07:30,648
- Πού είναι το τηλέφωνό σου;
- Στο αυτοκίνητο.
42
00:07:30,707 --> 00:07:32,019
Ποιος είναι ο κωδικός;
43
00:07:33,270 --> 00:07:35,996
- 1324.
- Υπάρχει νερό εκεί πέρα.
44
00:07:51,036 --> 00:07:53,051
ΠΗΓΕ ΓΙΑ ΒΕΝΖΙΝΗ
45
00:07:53,907 --> 00:07:56,020
Σήμερα θα είναι διαφορετικά.
46
00:07:56,045 --> 00:07:58,299
Δεν είναι η συνηθισμένη σας δουλειά.
47
00:08:00,004 --> 00:08:02,539
Θα μεταφέρετε δύο σετ διαμάντια.
48
00:08:04,935 --> 00:08:05,954
Ελάτε να δείτε.
49
00:08:09,016 --> 00:08:12,184
Έξι διαμάντια. 8 καράτια το καθένα.
50
00:08:12,691 --> 00:08:14,769
3 εκατομμύρια δολάρια συνολικά.
51
00:08:15,039 --> 00:08:18,136
- Και αυτά στην τσάντα;
- Είναι ψεύτικα.
52
00:08:19,000 --> 00:08:22,518
Σήκω. Δέσ’ τα γύρω από το πόδι σου.
53
00:08:24,663 --> 00:08:26,644
Και ούτε λέξη στον ξάδερφό σου.
54
00:08:41,510 --> 00:08:42,983
Έφτασε
55
00:08:43,797 --> 00:08:46,591
- Προσπάθησε να περπατήσεις.
- Είναι μια χαρά.
56
00:08:50,648 --> 00:08:55,583
Βλέπετε το αυτοκίνητο απέναντι;
Θα σας ακολουθήσει μέχρι το Χόουτονς.
57
00:08:55,632 --> 00:08:58,631
Για παν ενδεχόμενο.
Δείξε μου το όπλο σου.
58
00:09:02,621 --> 00:09:05,347
- Τι είναι αυτό;
- Ήταν του πατέρα μου.
59
00:09:05,372 --> 00:09:08,544
Αλήθεια; Ο πατέρας σου ήταν
ο Τζον Γουέιν;
60
00:09:10,559 --> 00:09:14,548
Πάρε αυτό. Και φέρε το πίσω.
Κατευθείαν.
61
00:09:14,623 --> 00:09:17,898
- Τι είπα;
- Κατευθείαν.
62
00:09:34,362 --> 00:09:36,362
Είναι γαμημένα αγενής.
63
00:09:48,833 --> 00:09:52,554
Η ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΣΤΟ ΣΤΟΧΑΣΤΡΟ
ΓΙΑ ΚΥΜΑ ΛΗΣΤΕΙΩΝ
64
00:09:52,938 --> 00:09:56,720
- Είδες τα κλειδιά μου;
- Μπορεί κανείς να έχει λίγη ιδιωτικότητα;
65
00:09:56,745 --> 00:09:59,703
- Κλείδωσε την πόρτα όταν χέζεις.
- Κατουράω.
66
00:09:59,728 --> 00:10:04,401
Κάθεσαι και κατουράς τώρα;
Αυτό είναι γαμημένα σέξι.
67
00:11:04,399 --> 00:11:05,565
Τι στο διάολο;
68
00:11:14,209 --> 00:11:15,735
Είναι το σπίτι σου.
69
00:11:18,449 --> 00:11:24,422
Μπεν, ο συνεργάτης μου είναι
απέναντι από το σπίτι σου, για ασφάλεια.
70
00:11:24,898 --> 00:11:30,036
Τα κοσμήματα που κουβαλάς
είναι επίσης ασφαλισμένα,
71
00:11:30,097 --> 00:11:31,097
οπότε μην κάνεις βλακείες.
72
00:11:32,199 --> 00:11:37,042
Όταν πω τώρα, πετάς το πιστόλι
και τα τηλέφωνά σας στο αυτοκίνητό μου.
73
00:11:37,308 --> 00:11:38,308
Κατάλαβες;
74
00:11:39,350 --> 00:11:40,350
Τώρα.
75
00:11:46,613 --> 00:11:47,614
Αργά.
76
00:11:49,983 --> 00:11:51,588
Μείνετε καθισμένοι και μην κουνηθείτε.
77
00:11:54,643 --> 00:11:58,577
Μπεν, βγες έξω.
Στα γόνατα πίσω από το αυτοκίνητο.
78
00:11:59,365 --> 00:12:03,211
Κοίτα μπροστά.
Μη δώσεις τη ζωή σου για μια ασφαλιστική.
79
00:12:03,236 --> 00:12:07,232
- Πάρε τα απλώς.
- Θέλω τα αληθινά διαμάντια.
80
00:12:07,888 --> 00:12:09,696
Δεν ξέρω για τι μιλάς.
81
00:12:09,721 --> 00:12:13,584
Θα ήθελα να μπορέσω
να σε στείλω σπίτι στη Σοράγια.
82
00:12:14,653 --> 00:12:16,648
Πού είναι;
83
00:12:19,218 --> 00:12:23,200
- Στον αριστερό μου αστράγαλο.
- Βγάλ’ τα αργά.
84
00:12:27,291 --> 00:12:28,385
Έλα, Μπεν.
85
00:12:35,595 --> 00:12:36,819
Βγες έξω.
86
00:12:37,963 --> 00:12:40,963
Κουνήσου λίγο. Στα γόνατα.
87
00:12:48,282 --> 00:12:51,628
Ορίστε. Μάλλον δεν
έχεις κάνει backup τις φωτογραφίες σου.
88
00:15:47,317 --> 00:15:51,606
Έχετε πραγματικά μοναδικό γούστο.
89
00:15:51,649 --> 00:15:55,691
Και το πανέμορφο σπίτι σας
είναι φόρος τιμής στα επιτεύγματά σας.
90
00:15:55,716 --> 00:15:58,402
Μπορούμε να σας προσφέρουμε
την απόλυτα καλύτερη
91
00:15:58,602 --> 00:16:01,003
προστασία για τα πολύτιμα αντικείμενά σας.
92
00:16:01,036 --> 00:16:03,552
Προστασία; Ελάτε εδώ.
93
00:16:04,544 --> 00:16:06,537
Τι νομίζετε ότι είναι αυτό;
94
00:16:07,042 --> 00:16:09,769
- Ένας θερμοστάτης;
- Ένα πάνελ δακτυλικών αποτυπωμάτων.
95
00:16:09,794 --> 00:16:14,788
Η κόρη μου κι εγώ απλώς
το αγγίζουμε και ανοίγει.
96
00:16:14,813 --> 00:16:18,813
- Δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο.
- Υπάρχει ένα σε κάθε δωμάτιο.
97
00:16:19,131 --> 00:16:23,008
Δεν αλλάζει το ασφάλιστρο,
αλλά θα σας κάνει να νιώθετε ασφαλείς.
98
00:16:23,033 --> 00:16:27,011
Και βέβαια. Δύο φίλοι μου
τους διέρρηξαν το σπίτι ενώ κοιμόντουσαν.
99
00:16:27,036 --> 00:16:31,116
Έχεις πυροβολήσει ποτέ κανέναν;
100
00:16:31,614 --> 00:16:34,319
- Διαρρήκτη;
- Όχι, με ένα Γκλοκ.
101
00:16:35,108 --> 00:16:39,041
- Όχι στο επάγγελμά μου.
- Θα σου αρέσει.
102
00:16:39,121 --> 00:16:42,493
Θα έχει πλάκα. Έλα. Είσαι έτοιμη;
103
00:16:43,598 --> 00:16:45,008
Ραμόν;
104
00:16:46,288 --> 00:16:49,285
Μπορείς να μετακινηθείς λίγο;
105
00:16:49,310 --> 00:16:53,313
Θα τον πετύχω.
Όχι, έχει συνηθίσει να κάνει στην άκρη.
106
00:16:53,586 --> 00:16:56,583
Εγώ θα πάρω αυτό
κι εσύ πάρε εκείνο.
107
00:16:57,378 --> 00:17:01,976
Κι αν πετύχεις ένα από τα μπουκάλια,
υπογράφω το ασφαλιστήριό σου εδώ και τώρα.
108
00:17:03,034 --> 00:17:04,175
Εντάξει.
109
00:17:04,200 --> 00:17:09,554
Απλώς σημάδεψε, χαλάρωσε
και πάτα τη σκανδάλη.
110
00:17:12,992 --> 00:17:13,992
Θεέ μου.
111
00:17:15,361 --> 00:17:18,950
Δεν πέτυχες τον Ραμόν.
Ευτυχώς.
112
00:17:20,035 --> 00:17:24,036
Επόμενο θέμα. Αυτό εδώ
πρέπει να ασφαλιστεί,
113
00:17:24,082 --> 00:17:27,743
γιατί σίγουρα έχει ανέβει σε αξία
από τότε που το αγόρασα.
114
00:17:28,836 --> 00:17:34,438
Αυτό το έχω δει μόνο σε μουσείο.
Μου κόστισε 6,2 εκατομμύρια.
115
00:17:34,463 --> 00:17:40,460
Αλλά όπως ξέρουμε κι οι δύο,
η μαύρη σύγχρονη τέχνη μόνο ανεβαίνει.
116
00:17:41,040 --> 00:17:46,046
Έχουμε πολλά να εξετάσουμε.
Υπάρχει πολύς εξοπλισμός εδώ μέσα.
117
00:17:46,689 --> 00:17:50,686
Το ιδιαίτερο με εμάς είναι ότι
προστατεύουμε και την ιδιωτικότητά σας.
118
00:17:51,046 --> 00:17:55,009
Προσφέρουμε επίσης
ασφάλιση κυβερνοευθύνης.
119
00:17:55,034 --> 00:18:00,711
Θυμάστε το σκάνδαλο με τις ηχογραφήσεις;
Κανένας πελάτης μας δεν αναφέρθηκε.
120
00:18:01,036 --> 00:18:07,260
Καλύπτουμε επίσης τα πράγματα
της κόρης σας όταν πάει στο κολέγιο.
121
00:18:08,239 --> 00:18:11,239
Αυτή είναι η αρραβωνιαστικιά μου,
η Αντριέν.
122
00:18:12,892 --> 00:18:16,434
Χάρηκα που σε γνώρισα, Αντριέν.
Μόλις μιλούσαμε για
123
00:18:16,459 --> 00:18:21,444
την ασφαλιστική κάλυψη
του γάμου σας.
124
00:18:24,645 --> 00:18:28,644
Θα αργήσεις πολύ, ΄'μπαμπά';
Όχι, τελειώνουμε.
125
00:18:48,621 --> 00:18:51,344
ΔΕΝ ΘΑ ΖΗΣΕΙΣ ΣΥΝΤΟΜΑ ΤΗ ΖΩΗ ΣΟΥ;
126
00:19:02,772 --> 00:19:05,069
Ακριβώς δίπλα στον 101.
127
00:19:05,094 --> 00:19:07,096
Μην αρχίζεις πάλι με αυτά, Λου.
128
00:19:08,695 --> 00:19:13,656
Τι θα έλεγες να πετάξεις αυτή τη σακαράκα;
Η σακαράκα δεν έχει τίποτα.
129
00:19:13,681 --> 00:19:17,417
Ωριμάζει σαν καλό κρασί.
Αλήθεια;
130
00:19:17,454 --> 00:19:21,824
Δεν καταλαβαίνω γιατί
θέλεις να φαίνεσαι τόσο φτωχός.
131
00:19:21,856 --> 00:19:25,464
Έτσι δεν φαίνεται ένας φτωχός.
Και γιατί σε ενοχλεί;
132
00:19:25,514 --> 00:19:30,463
Γιατί μπορεί να με δουν
να κυκλοφορώ μαζί σου σ’ αυτό.
133
00:19:31,046 --> 00:19:32,572
Τι υπόθεση έχουμε;
134
00:19:32,597 --> 00:19:37,094
Έναν Κούριερ τον λήστεψαν
πολύτιμους λίθους αξίας 3 εκατομμυρίων.
135
00:19:37,119 --> 00:19:42,226
Και αυτά τα άφησε εδώ;
Ήξερε ότι ήταν ψεύτικα;
136
00:19:42,251 --> 00:19:45,251
Δεν ξέρω. Δεν έχουμε ιδέα.
137
00:19:46,135 --> 00:19:50,605
Τι άλλο μπορείς να μας πεις;
Ήξερε πώς λένε τη γυναίκα μου.
138
00:19:54,402 --> 00:19:56,403
Πώς το ήξερε;
139
00:19:56,453 --> 00:20:00,002
Πού να ξέρω;
Γιατί με ανακρίνετε;
140
00:20:00,031 --> 00:20:03,798
Γιατί τη μέρα που κουβαλάς
πέτρες αξίας 3 εκατομμυρίων,
141
00:20:03,823 --> 00:20:06,746
σε ληστεύουν.
Τι σύμπτωση.
142
00:20:06,771 --> 00:20:11,391
Δεν του έδωσα καμία πληροφορία.
Αυτό είναι κατηγορία στο θύμα.
143
00:20:11,416 --> 00:20:13,335
Κατηγορία στο θύμα;
144
00:20:13,360 --> 00:20:17,355
Πήρε τα τηλέφωνά σας;
Ναι, αλλά μας τα επέστρεψε.
145
00:20:18,939 --> 00:20:23,248
Ο ξάδελφός σου λέει ότι τον πυροβόλησες.
Το όπλο εκπυρσοκρότησε.
146
00:20:23,680 --> 00:20:27,694
Είχε όπλο;
Τότε γιατί δεν σε πυροβόλησε;
147
00:20:30,451 --> 00:20:31,465
Ρώτα τον ίδιο.
148
00:20:31,490 --> 00:20:34,804
Πρέπει να σταματήσεις
αυτό το κόλλημα με τον μοναχικό δράστη.
149
00:20:34,832 --> 00:20:38,718
Αυτή είναι η μέθοδός του.
Τι εννοείς;
150
00:20:38,753 --> 00:20:43,490
Ξέρει ακριβώς τι κουβαλάνε.
Σαμποτάρει τις κάμερες από πριν.
151
00:20:43,539 --> 00:20:48,621
Καμία βία. Όλα τελειώνουν
σε λίγα δευτερόλεπτα κοντά στον 101.
152
00:20:48,654 --> 00:20:52,451
Ακολουθεί ένα συγκεκριμένο
σύνολο κανόνων.
153
00:20:52,482 --> 00:20:55,905
Θα φάμε γερή κατσάδα γι’ αυτό.
154
00:20:58,900 --> 00:21:00,152
Τι έχεις;
155
00:21:04,019 --> 00:21:09,008
Ο διοικητής νομίζει ότι
πρέπει να ζητήσω νέο συνεργάτη.
156
00:21:09,690 --> 00:21:11,700
Λέει ότι βαλτώνω μαζί σου.
157
00:21:12,718 --> 00:21:14,728
Το είπε αυτό;
Ναι.
158
00:21:16,191 --> 00:21:20,175
Και τι του απάντησες;
Ότι δεν με ενδιαφέρει.
159
00:21:22,522 --> 00:21:23,263
Ευχαριστώ.
160
00:21:23,324 --> 00:21:27,641
Αλλά η εμμονή σου
με τον μοναχικό δράστη
161
00:21:27,666 --> 00:21:29,478
δεν μας κάνει δημοφιλείς.
162
00:21:29,503 --> 00:21:33,963
Είναι ο ίδιος δράστης.
163
00:21:34,163 --> 00:21:37,000
Ελπίζω να έχεις δίκιο,
γιατί πρέπει να γίνει κάτι σύντομα.
164
00:23:05,803 --> 00:23:07,799
Λοιπόν; Πώς πήγε;
165
00:23:12,507 --> 00:23:15,462
Πήγε καλά.
Έκλεισες τη συμφωνία;
166
00:23:15,941 --> 00:23:20,936
Σχεδόν. Θέλει απλώς
να διαβάσει την προσφορά.
167
00:23:21,751 --> 00:23:27,580
Έχει χρόνο ένας δισεκατομμυριούχος;
Μάλλον προσέχει τα χρήματά του.
168
00:23:27,605 --> 00:23:30,935
Θα κλείσει σίγουρα.
Φιλ;
169
00:23:31,354 --> 00:23:35,161
Κάτι νεότερο για τη συνάντηση;
Ποια συνάντηση;
170
00:23:35,217 --> 00:23:38,861
Τη συνάντηση
για να γίνω συνέταιρος.
171
00:23:39,324 --> 00:23:40,636
Σωστά.
172
00:23:41,569 --> 00:23:46,332
Πρέπει να καλέσω το συμβούλιο
τώρα που ο Μαρκ γύρισε από το Μάουι.
173
00:23:46,368 --> 00:23:50,671
Το ίδιο είπες πριν φύγει.
Δεν κανονίζω εγώ τα προγράμματά τους.
174
00:23:51,048 --> 00:23:52,107
Άστο τώρα.
175
00:24:07,417 --> 00:24:09,400
Πώς πήγε;
176
00:24:13,959 --> 00:24:16,176
Υπήρξε ένα πρόβλημα.
177
00:24:17,208 --> 00:24:18,534
Η αστυνομία;
178
00:24:19,677 --> 00:24:23,687
Όχι, απλώς ένα παιδί,
αλλά λίγο έλειψε…
179
00:24:25,098 --> 00:24:26,510
Δεν ξέρω.
180
00:24:30,450 --> 00:24:35,771
Πιστεύεις στα σημάδια;
Άσε τις βλακείες. Απλώς τρόμαξες.
181
00:24:36,339 --> 00:24:41,070
Με τη δουλειά στη Σάντα Μπάρμπαρα
θα είχες μια καλή χρονιά.
182
00:24:42,582 --> 00:24:46,716
Και εσύ έχεις,
κι εγώ παίρνω όλο το ρίσκο.
183
00:24:47,085 --> 00:24:49,165
Θες να πεις κάτι;
184
00:24:49,705 --> 00:24:53,243
Αυτή η δουλειά
στη Σάντα Μπάρμπαρα
185
00:24:53,443 --> 00:24:55,500
μου φαίνεται λάθος.
186
00:24:58,009 --> 00:25:03,790
Είναι πολλά λεφτά για να πεις όχι,
πρωταθλητή. Έχω αγοραστή.
187
00:25:03,848 --> 00:25:08,342
Αλλά είναι μέρα μεσημέρι
και από την κεντρική είσοδο.
188
00:25:08,399 --> 00:25:12,628
Και δεν ξέρουμε πόσοι
θα είναι στο αυτοκίνητο.
189
00:25:12,653 --> 00:25:17,465
Έχεις κάτι άλλο;
Ναι, δουλεύω πάνω σε κάτι.
190
00:25:14,800 --> 00:25:17,665
Μπορεί να στραβώσει.
191
00:25:18,207 --> 00:25:23,761
Ωραία. Τώρα βγες έξω
και ξόδεψε λίγα χρήματα.
192
00:25:23,832 --> 00:25:26,759
Βρες καμιά γυναίκα
και χαλάρωσε.
193
00:25:30,189 --> 00:25:31,190
Τα λέμε.
194
00:25:41,981 --> 00:25:43,990
Ξέρεις ποιος είναι;
195
00:25:59,694 --> 00:26:00,698
Τζόναθαν;
196
00:26:02,676 --> 00:26:04,902
Τι απέγινε η Σάρα;
197
00:26:04,927 --> 00:26:08,741
Δεν είναι πολύ καλά.
Είπε πως σου έστειλε μήνυμα.
198
00:26:12,041 --> 00:26:13,407
Εντάξει.
199
00:26:26,557 --> 00:26:28,566
Τι σου αρέσει;
200
00:26:30,739 --> 00:26:33,735
Απλώς κάτι
εντελώς φυσιολογικό.
201
00:26:34,507 --> 00:26:35,850
Ακούγεται ωραίο.
202
00:26:57,944 --> 00:27:01,938
Σου αρέσει η οπτική επαφή
ή όχι;
203
00:27:14,103 --> 00:27:15,126
Καλημέρα.
204
00:27:15,745 --> 00:27:19,755
Είθε αυτή η μέρα να είναι
μια νέα αρχή για το μυαλό σου,
205
00:27:20,458 --> 00:27:24,117
για τις πράξεις σου
και για τις σκέψεις σου.
206
00:27:28,028 --> 00:27:30,943
27%
ΒΑΘΜΟΣ ΥΠΝΟΥ:ΠΟΛΥ ΚΑΚΟΣ
207
00:27:50,431 --> 00:27:56,550
Πρώτα απ’ όλα θα ήθελα να παρουσιάσω τη
νεότερη ασφαλίστριά μας, τη Μαντλέν Άντκοκ.
208
00:27:56,575 --> 00:28:00,996
Μαζί με τη Σάρον θα επικεντρωθεί
σε εύπορους ιδιώτες πελάτες.
209
00:28:01,021 --> 00:28:03,649
Είμαι βέβαιος ότι θα
της επιφυλάξουμε καλή υποδοχή.
210
00:28:04,459 --> 00:28:08,451
Σας ευχαριστώ πολύ.
Χαίρομαι που βρίσκομαι εδώ.
211
00:28:09,600 --> 00:28:15,218
Τώρα στα νέα συμβόλαια. Η Σάρον εκτίμησε ένα
από τα πλουσιότερα σπίτια στην Καλιφόρνια
212
00:28:15,243 --> 00:28:19,693
και πιθανόν τον ακριβότερο
γάμο που έχουμε ασφαλίσει ποτέ.
213
00:28:20,490 --> 00:28:24,486
- Ποιες είναι οι προοπτικές για τον Μονρό;
- Είναι ενθαρρυντικές.
214
00:28:25,550 --> 00:28:29,551
Ενθαρρυντικές είναι καλό, αλλά το κλείσιμο
της συμφωνίας είναι καλύτερο.
215
00:28:31,078 --> 00:28:33,105
Φιλ, τι έχεις;
216
00:28:33,130 --> 00:28:38,747
Μια μυστηριώδη δήλωση ζημιάς
εκατομμυρίων από έναν κοσμηματοπώλη.
217
00:28:38,772 --> 00:28:42,778
Ο Κούριερ ληστεύτηκε την ίδια μέρα που
μετέφερε διαμάντια αξίας τριών εκατομμυρίων.
218
00:28:43,051 --> 00:28:45,051
Τι σύμπτωση.
219
00:28:45,225 --> 00:28:50,609
Σάρον, μπορείς να κανονίσεις κάποιον από την
αστυνομία να τον περάσουν απο ανιχνευτή ψεύδους;
220
00:28:51,544 --> 00:28:54,561
Αυτή την εβδομάδα;
Σκόπευα να ασχοληθώ με τον Μονρό.
221
00:28:54,764 --> 00:28:56,746
Μιλάμε για εκατομμύρια.
222
00:28:57,414 --> 00:29:01,088
Θα μπορούσαμε να αφήσουμε τη
Μαντλέν να αναλάβει τον Μονρό.
223
00:29:01,288 --> 00:29:03,062
Νέο πρόσωπο, νέα προσέγγιση.
224
00:29:03,087 --> 00:29:07,141
Μπορώ να το αναλάβω εγώ,
αν δεν έχεις πρόβλημα.
225
00:29:07,667 --> 00:29:10,683
- Ναι, φυσικά.
- Ωραία, επόμενο θέμα.
226
00:29:11,475 --> 00:29:15,795
- Σάμι, αυτό φαίνεται ύποπτο.
- Δεν το βλέπω έτσι.
227
00:29:15,820 --> 00:29:19,302
Τι ρόλο παίζετε;
Τον καλό και τον κακό μπάτσο;
228
00:29:20,079 --> 00:29:24,352
Ξεκίνησα σε αυτόν τον
κλάδο πριν από 27 χρόνια.
229
00:29:24,377 --> 00:29:27,391
Σήμερα έχω άλλα δύο
μαγαζιά. Γιατί να...;
230
00:29:27,416 --> 00:29:33,427
Ηρέμησε. Τηλεφώνησες και είπες
πότε θα έφτανε ο Κούριερ;
231
00:29:33,452 --> 00:29:35,453
Όχι, έστειλα e-mail.
232
00:29:37,779 --> 00:29:42,001
Και πώς θα ήξερε ποιο
e-mail να χακάρει;
233
00:29:43,038 --> 00:29:46,994
Και πώς ξέρει ποιος
σχεδιάζει να μεταφέρει κάτι;
234
00:29:47,029 --> 00:29:52,455
Το ίδιο όπως και πριν. E-mail, ημερολόγιο,
Facebook, WhatsApp και Instagram.
235
00:29:52,844 --> 00:29:56,163
- Όχι Snapchat ή TikTok;
- Είμαι πολύ μεγάλος γι’ αυτά.
236
00:30:53,036 --> 00:30:57,023
Υπάρχει μια δουλειά
επάνω στη Σάντα Μπάρμπαρα.
237
00:30:57,634 --> 00:31:01,645
Ο συνεργάτης μου τα έχει σχεδιάσει όλα,
αλλά δεν θέλει να την κάνει.
238
00:31:02,880 --> 00:31:05,883
- Γιατί όχι;
- Του κόπηκαν τα πόδια.
239
00:31:07,344 --> 00:31:13,337
Το έχω ξαναδεί.
Νομίζει πως κάποιος θα πάθει κακό.
240
00:31:16,836 --> 00:31:19,882
Ο πατέρας μου έλεγε πάντα
πως ο σκοπός αγιάζει τα μέσα.
241
00:31:20,749 --> 00:31:25,290
Δεν είσαι ο πατέρας σου.
Ας αναπαυθεί εν ειρήνη.
242
00:31:25,315 --> 00:31:29,313
Δεν είναι σίγουρο πως
αντέχεις όσα έκανε εκείνος.
243
00:31:29,711 --> 00:31:34,328
Αλλά αυτή είναι
η ευκαιρία σου να το μάθεις.
244
00:31:36,799 --> 00:31:38,805
Νομίζεις ότι μπορείς;
245
00:32:19,451 --> 00:32:20,451
Γαμώτο!
246
00:32:27,972 --> 00:32:33,878
- Γιατί σταμάτησες τόσο απότομα;
- Δεν ήταν απότομα. Έχει κόκκινο.
247
00:32:34,251 --> 00:32:35,863
Είσαι καλά;
248
00:32:35,917 --> 00:32:39,173
Όχι. Αργώ
και είναι το αμάξι του αφεντικού μου.
249
00:32:41,746 --> 00:32:45,685
Διάολε. Θα χρειαστώ
τα ασφαλιστικά σου στοιχεία.
250
00:32:49,075 --> 00:32:50,081
Άκου.
251
00:32:51,797 --> 00:32:55,359
Αυτό θα καλύψει τη ζημιά.
Ξέχνα την ασφάλεια.
252
00:32:55,423 --> 00:33:01,346
- Προσπαθείς να το κλείσεις με λεφτά;
- Εσύ έπεσες πάνω μου.
253
00:33:02,035 --> 00:33:07,170
Πρέπει να γίνει κανονικά,
αλλιώς θα με απολύσουν.
254
00:33:08,110 --> 00:33:11,097
Θα φέρω ένα στυλό.
255
00:33:12,573 --> 00:33:15,472
Ποιος κυκλοφορεί
με χιλιάρικα πάνω του;
256
00:33:33,535 --> 00:33:34,862
Συγγνώμη.
257
00:33:45,174 --> 00:33:47,893
- Ορίστε.
- Εντάξει.
258
00:33:47,918 --> 00:33:49,913
Έχεις παιδιά;
259
00:33:52,186 --> 00:33:54,177
- Τι;
- Υπάρχει παιδικό κάθισμα.
260
00:33:55,645 --> 00:33:57,659
Όχι, είναι...
261
00:33:58,320 --> 00:34:03,426
Είναι το αμάξι της αφεντικίνας μου.
Έχει δίδυμα. Δύο διαβολάκια.
262
00:34:05,061 --> 00:34:07,066
Ούτε εγώ έχω παιδιά.
263
00:34:11,844 --> 00:34:12,845
Εντάξει.
264
00:34:17,124 --> 00:34:21,442
Λοιπόν, μάλλον θα σε πάρουν τηλέφωνο.
Δεν ξέρω πώς λειτουργεί.
265
00:34:21,691 --> 00:34:23,055
Να προσέχεις.
266
00:34:43,372 --> 00:34:46,243
Συγγνώμη, πρέπει να
είστε η ασφαλίστρια.
267
00:34:46,990 --> 00:34:50,988
Τότε εσύ πρέπει να είσαι ο αστυνομικός.
Σάρον Κουμπς.
268
00:34:51,563 --> 00:34:54,354
Ευχαριστώ που ήρθες.
Θες ένα;
269
00:34:54,385 --> 00:34:57,692
- Όχι, ευχαριστώ.
- Δεν σου αρέσουν τα smoothies;
270
00:34:57,721 --> 00:35:01,014
Δεν μου αρέσει ούτε
να λέω τη λέξη «smoothie».
271
00:35:02,089 --> 00:35:04,674
Ξέρεις κάτι για την
υπόθεση Κάσεμ;
272
00:35:04,731 --> 00:35:08,765
Θα θέλαμε να περάσετε τον Κάσεμ
από τον ανιχνευτή ψεύδους.
273
00:35:08,823 --> 00:35:14,606
Για να απορρίψετε την απαίτησή του;
Πλήρωσε το ασφάλιστρο και τον ξεγελάτε.
274
00:35:14,631 --> 00:35:17,607
Ωραία δουλειά έχεις, Σάρον.
275
00:35:18,175 --> 00:35:22,799
Και πώς είναι να εφαρμόζεις τον νόμο;
Όπως το φανταζόσουν;
276
00:35:22,859 --> 00:35:28,829
Κάνεις τον κόσμο πιο ασφαλή.
Πρέπει να είναι ικανοποιητικό.
277
00:35:28,893 --> 00:35:33,196
- Δεν ξεγελάω τον κόσμο.
- Ούτε κι εγώ.
278
00:35:33,848 --> 00:35:37,239
Πουλάμε αυτό που οι άνθρωποι θέλουν
περισσότερο μετά τον πλούτο.
279
00:35:37,296 --> 00:35:41,153
- Την καλή υγεία;
- Την ασφάλεια του πλούτου τους.
280
00:35:41,188 --> 00:35:44,814
Εγώ πάντως άκουσα ότι τα λεφτά
δεν φέρνουν την ευτυχία.
281
00:35:44,839 --> 00:35:46,831
Τότε σε κορόιδεψαν.
282
00:35:47,380 --> 00:35:49,816
Οι έρευνες δείχνουν ότι
για ανθρώπους πάνω από
283
00:35:50,016 --> 00:35:52,615
τα 45 η ευτυχία τους είναι
η οικονομική ασφάλεια.
284
00:35:52,657 --> 00:35:56,709
Μια άνετη ζωή
σε μια ασφαλή γειτονιά.
285
00:35:57,267 --> 00:35:59,814
Πήρες κι εσύ το κομμάτι
σου από την αμερικανική πίτα, Σάρον;
286
00:36:01,986 --> 00:36:05,987
Έχω την παραλία κοντά.
Αλλιώς γιατί να ζει κανείς εδώ;
287
00:36:08,617 --> 00:36:13,227
Οι στατιστικές δείχνουν
ότι η ληστεία ήταν στημένη.
288
00:36:13,257 --> 00:36:16,253
Κάθε επαναλαμβανόμενη
πράξη δημιουργεί μοτίβο.
289
00:36:17,155 --> 00:36:18,923
Μπορώ να σου δείξω
σε χάρτη
290
00:36:18,985 --> 00:36:24,015
πού ζει το 90% των ανθρώπων
που θα πάθουν καρδιαγγειακή νόσο.
291
00:36:24,052 --> 00:36:28,053
Και μπορώ να σου πω
ότι δεν είναι εδώ.
292
00:36:28,625 --> 00:36:32,115
- Είναι καθαρή επιστήμη.
- Χάρηκα για τη γνωριμία.
293
00:36:32,140 --> 00:36:36,480
Κι εγώ. Και έχουμε δικαίωμα
να ζητήσουμε ανιχνευτή ψεύδους.
294
00:37:01,082 --> 00:37:05,962
Κάθε επαναλαμβανόμενη
πράξη δημιουργεί μοτίβο.
295
00:37:06,017 --> 00:37:12,024
Η περιοχή αυτή είχε 219 ληστείες
τα τελευταία τέσσερα χρόνια.
296
00:37:12,429 --> 00:37:16,447
Άρθουρ, αφαίρεσε όλες τις ληστείες
κάτω από 500.000 δολάρια.
297
00:37:17,246 --> 00:37:18,501
Μπαμ.
298
00:37:20,220 --> 00:37:22,204
Απλώς ακούω.
299
00:37:23,280 --> 00:37:30,273
Αφαίρεσε τις ληστείες που δεν έγιναν
σε Κούριερ ή σε θωρακισμένο όχημα.
300
00:37:31,247 --> 00:37:37,256
Μετά αφαίρεσε όλες τις ληστείες
όπου χρησιμοποιήθηκε βία.
301
00:37:39,620 --> 00:37:42,453
Και τώρα αφαίρεσε
τις ληστείες
302
00:37:42,740 --> 00:37:46,900
όπου άφησαν
DNA ή άλλα στοιχεία.
303
00:37:48,567 --> 00:37:49,581
Μπαμ.
304
00:37:51,083 --> 00:37:54,521
Ο δράστης
έχει δημιουργήσει μοτίβο.
305
00:37:54,546 --> 00:37:59,357
Ξέρει πότε μεταφέρονται τα αγαθά,
πιθανότατα χακάροντας της επικοινωνίες.
306
00:37:59,443 --> 00:38:05,435
Δεν χρησιμοποιεί βία και πάντα
χτυπάει κατά μήκος του 101.
307
00:38:05,821 --> 00:38:08,285
Την επόμενη φορά θα είναι
πιθανότατα προς βορρά.
308
00:38:32,106 --> 00:38:34,413
Κάτω στο πάτωμα!
309
00:38:34,741 --> 00:38:37,411
Δώσε μου την τσάντα!
310
00:38:37,528 --> 00:38:39,521
Τι στο διάολο;
311
00:38:40,322 --> 00:38:43,344
Εσύ εκεί, τα χέρια σου ψηλά!
312
00:38:43,811 --> 00:38:47,717
Έλα εδώ! Κάτω στο πάτωμα.
313
00:38:47,802 --> 00:38:52,119
Υπάρχει κάποιος πίσω;
Υπάρχει κάποιος πίσω;
314
00:38:52,187 --> 00:38:55,180
Δεν υπάρχει κανείς πίσω.
315
00:39:00,728 --> 00:39:04,416
Δεν υπάρχει κανείς πίσω;
316
00:39:05,046 --> 00:39:06,420
Σκάσε!
317
00:39:07,219 --> 00:39:10,329
Πού είναι το κλειδί;
Δεν το έχω.
318
00:39:10,383 --> 00:39:14,385
Είναι στο αυτοκίνητο. Έξω στο αυτοκίνητο.
319
00:39:14,473 --> 00:39:16,488
Ποιο αυτοκίνητο;
320
00:39:17,081 --> 00:39:18,081
Γαμώτο!
321
00:39:19,357 --> 00:39:24,343
Νομίζεις ότι είναι για πλάκα;
Δώσε μου το γαμημένο κλειδί!
322
00:39:24,428 --> 00:39:28,044
Αλλιώς σε σκοτώνω.
Το έχω γύρω από το λαιμό.
323
00:39:28,115 --> 00:39:32,195
Δώσε το τώρα! Τώρα!
324
00:39:33,822 --> 00:39:37,610
Κράτα το παιδί ήσυχο.
325
00:39:41,050 --> 00:39:45,048
Εσύ εκεί, άνοιξε τις βιτρίνες!
326
00:39:45,430 --> 00:39:49,416
Άνοιξέ τες!
Δεν δουλεύω εδώ!
327
00:39:49,563 --> 00:39:51,414
Κάθισε κάτω!
328
00:39:52,589 --> 00:39:56,746
Πήγαινε και άνοιξε. Τώρα!
Μην με κοιτάς έτσι.
329
00:39:56,943 --> 00:40:01,097
Βάλε τα όλα στην τσάντα. Γρήγορα!
330
00:40:06,481 --> 00:40:11,701
Έλα ξανά εδώ. Κάτω στο πάτωμα!
331
00:40:12,967 --> 00:40:17,964
Έλα, ξάπλωσε πάνω
του. Ξάπλωσε πάνω του.
332
00:40:19,540 --> 00:40:20,626
Μείνε εκεί.
333
00:40:24,984 --> 00:40:27,974
Πού είναι το μπουτόν της πόρτας;
Δίπλα στο ταμείο.
334
00:40:30,847 --> 00:40:32,848
Πού είναι;
335
00:40:35,530 --> 00:40:36,715
Σκάσε τώρα.
336
00:40:41,211 --> 00:40:42,923
Γαμώτο! Γαμώτο!
337
00:40:44,947 --> 00:40:47,319
Εσύ εκεί, άνοιξε την πόρτα!
338
00:40:48,987 --> 00:40:53,171
Άνοιξε τη γαμημένη πόρτα!
Εντάξει, εντάξει, εντάξει.
339
00:40:53,301 --> 00:40:55,288
Ήρεμα.
340
00:40:57,213 --> 00:41:00,422
Και να θυμάσαι, ξέρω πώς είσαι.
341
00:41:01,865 --> 00:41:04,906
Και φρόντισε το παιδί.
342
00:41:07,295 --> 00:41:08,619
Δώστε μας λίγο χρόνο.
343
00:41:12,409 --> 00:41:13,803
Επιθεωρητά.
Ρέι.
344
00:41:24,018 --> 00:41:29,035
Τι κάνεις; Έβαλες μια
στοίβα τυχαίων ληστειών σε σειρά.
345
00:41:29,104 --> 00:41:34,111
Ξέρεις τι σημαίνει αυτό
για το τμήμα; Άσε με να μιλήσω.
346
00:41:35,119 --> 00:41:40,169
Δύο από τα παραδείγματά σου είναι υποθέσεις
όπου ήδη υπάρχουν ύποπτοι.
347
00:41:40,218 --> 00:41:43,897
Μια τρίτη είχε κλείσει
ο Φέλνερ πριν έξι εβδομάδες.
348
00:41:43,974 --> 00:41:46,000
Αλλά ήταν λάθος.
349
00:41:46,218 --> 00:41:49,218
Όχι. Δεν ήταν λάθος.
350
00:41:49,397 --> 00:41:53,386
Το να κάνεις μια κόκκινη κουκκίδα μαύρη
δεν είναι ποτέ λάθος.
351
00:41:53,493 --> 00:41:55,538
Ξέρεις τι δεν κάνουμε ποτέ;
352
00:41:57,228 --> 00:42:01,035
Δεν μειώνουμε ποτέ
το ποσοστό εξιχνίασης.
353
00:42:01,071 --> 00:42:07,051
Αλλά ξέρω ότι είναι ο ίδιος
τύπος και δεν τον πιάνουν.
354
00:42:07,761 --> 00:42:12,385
Η γενική σου παρατήρηση είναι ότι
ο άντρας είναι αδύνατον να εντοπιστεί;
355
00:42:12,477 --> 00:42:16,404
Αυτό δεν είναι τυχαίο.
Σκάσε.
356
00:42:18,478 --> 00:42:20,424
Εντάξει.
Άκου εδώ.
357
00:42:21,135 --> 00:42:26,774
Το απαίσιο ποσοστό εξιχνίασής σου
τραβάει κάτω όλο το τμήμα.
358
00:42:27,084 --> 00:42:30,084
Τι σου συμβαίνει; Μια φορά ήσουν...
359
00:42:30,218 --> 00:42:35,020
Θα έπρεπε τώρα να είχες τη θέση μου.
Παίξε σύμφωνα με τους κανόνες.
360
00:42:35,089 --> 00:42:39,345
Βρες μια θεωρία που να δουλεύει
για όλο το τμήμα.
361
00:43:06,585 --> 00:43:09,333
Μάγια, είμαι ο Μάικ.
Αυτός που τράκαρες.
362
00:43:09,420 --> 00:43:12,412
Μπορώ να σε προσκαλέσω
για δείπνο;
363
00:43:29,565 --> 00:43:30,571
Ναι.
364
00:43:39,530 --> 00:43:45,581
Τι δουλειά κάνεις τώρα;
Κυρίως πωλήσεις λογισμικού για τράπεζες.
365
00:43:45,776 --> 00:43:49,111
Το Μπλανκέτ ντε βό τους πρέπει
να είναι εξαιρετικό.
366
00:43:55,013 --> 00:43:56,341
Συγνώμη για την καθυστέρηση.
367
00:43:56,398 --> 00:44:01,419
Τράκαρα και με κάποιον άλλο,
και αυτά θέλουν χρόνο.
368
00:44:01,920 --> 00:44:04,925
Σταμάτησε απότομα;
369
00:44:05,009 --> 00:44:10,333
Ναι, και ήταν δικό του λάθος,
αλλά κέρδισα ακόμα ένα τολμηρό ραντεβού.
370
00:44:16,015 --> 00:44:20,919
Έρχεσαι εδώ συχνά;
Έχω έρθει μερικές φορές.
371
00:44:22,712 --> 00:44:26,540
Το Μπλανκέτ ντε βό τους
πρέπει να είναι καλό.
372
00:44:32,186 --> 00:44:34,386
Μένεις στο Λ.Α.;
373
00:44:35,141 --> 00:44:39,140
Μετακινούμαι πολύ για τη δουλειά μου.
374
00:44:39,191 --> 00:44:45,425
Τι δουλειά κάνεις;
Κυρίως ανάπτυξη λογισμικού.
375
00:44:46,294 --> 00:44:50,081
Για τράπεζες.
Δεν είναι πολύ ενδιαφέρον.
376
00:44:50,106 --> 00:44:52,485
Είναι εντάξει.
377
00:44:59,146 --> 00:45:00,375
Είσαι καλά;
378
00:45:01,405 --> 00:45:07,378
Ναι. Αλλά ίσως αυτό δεν
ήταν η καλύτερη ιδέα.
379
00:45:07,542 --> 00:45:10,681
Φαίνεσαι πολύ γλυκιά και είσαι πραγματικά...
380
00:45:12,073 --> 00:45:15,603
Αλλά ειλικρινά δεν βλέπω,
381
00:45:15,652 --> 00:45:19,412
ότι έχουμε πολλά κοινά.
382
00:45:19,502 --> 00:45:24,437
Και αν δεν νιώθεις σωστά, δεν πρέπει
να χάνουμε ο ένας τον χρόνο του άλλου.
383
00:45:25,674 --> 00:45:28,410
Πώς το ξέρεις;
Τι να ξέρω;
384
00:45:28,515 --> 00:45:32,385
Ότι δεν έχουμε τίποτα κοινό.
385
00:45:32,456 --> 00:45:36,675
Δεν ξέρω, για παράδειγμα,
τι είναι το Μπλανκέτ ντε βό.
386
00:45:36,753 --> 00:45:41,959
Δεν θα πήγαινα ποτέ σε ένα τέτοιο μέρος.
387
00:45:42,593 --> 00:45:45,944
Ούτε εγώ.
Σοβαρά;
388
00:45:48,486 --> 00:45:51,274
Δεν έχω έρθει ποτέ εδώ ποιο πριν.
Όχι;
389
00:45:51,299 --> 00:45:55,412
Νόμιζα απλώς ότι ήταν ένα μέρος
που καλούσες κάποιον.
390
00:45:58,870 --> 00:46:02,052
Νομίζω ότι είναι μοσχάρι.
Τι;
391
00:46:03,273 --> 00:46:07,648
Το Μπλανκέτ ντε βό.
Μοσχάρι;
392
00:46:09,175 --> 00:46:11,383
Όχι, δεν το τρώω.
393
00:46:11,436 --> 00:46:13,453
Απαγορεύεται.
Τι τρως τότε;
394
00:46:27,015 --> 00:46:30,004
Νόμιζα ότι αγαπιόμασταν.
395
00:46:30,674 --> 00:46:35,631
Και το κάνουμε, αλλά
κυρίως από συνήθεια.
396
00:46:37,929 --> 00:46:42,425
Δεν σου λείπει κάτι που
να σε ενθουσιάζει; Κάτι νέο;
397
00:46:44,449 --> 00:46:47,424
Σήκωσέ το.
Δεν χρειάζεται.
398
00:46:47,846 --> 00:46:50,846
Σήκωσέ το τώρα.
Όχι, δεν θέλω.
399
00:47:01,414 --> 00:47:03,421
Είναι το πρώτο σου;
400
00:47:05,259 --> 00:47:07,265
Υποθετικά;
401
00:47:10,089 --> 00:47:12,418
Θέλεις πραγματικά να ξέρεις;
402
00:47:20,089 --> 00:47:22,645
Μετακομίζω το Σαββατοκύριακο.
403
00:47:24,342 --> 00:47:27,417
Όχι, μείνε. Εγώ μετακομίζω.
404
00:47:27,510 --> 00:47:30,919
Πού θα μένεις;
Ίσως κοντά στην παραλία.
405
00:47:30,976 --> 00:47:34,449
Παραλία; Είσαι ο τελευταίος άνθρωπος
που θα φανταζόμουν σε μια παραλία.
406
00:47:34,527 --> 00:47:38,430
- Εγώ έχω περισσότερο πλαζ στυλ από εσένα.
- Με τίποτα.
407
00:47:39,286 --> 00:47:41,428
Γιατί τελείωσε
η προηγούμενη σχέση σου;
408
00:47:42,209 --> 00:47:45,209
Η δουλειά με ανάγκασε να μετακομίσω.
409
00:47:46,017 --> 00:47:49,004
Τι σε παρακινεί;
410
00:47:49,847 --> 00:47:51,858
Τα λεφτά, υποθέτω.
411
00:47:53,088 --> 00:47:56,084
- Τι;
- Εντάξει.
412
00:47:59,219 --> 00:48:02,219
- Έχεις χρησιμοποιήσει ποτέ χειροπέδες;
- Ναι.
413
00:48:07,611 --> 00:48:08,627
Εντάξει.
414
00:48:08,883 --> 00:48:13,165
Αν μπορούσες να ξεκινήσεις
τη ζωή σου από την αρχή, θα το έκανες;
415
00:48:14,216 --> 00:48:15,410
Ναι.
416
00:48:16,035 --> 00:48:17,356
Εσύ θα το έκανες;
417
00:48:18,412 --> 00:48:21,645
- Εσύ;
- Όχι.
418
00:48:22,476 --> 00:48:25,543
- Γιατί όχι;
- Μου φαίνεται κάπως...
419
00:48:27,835 --> 00:48:30,843
- Τι;
- Θλιβερό.
420
00:48:32,461 --> 00:48:38,185
Δουλειά μου είναι να κάνω δημόσιες
σχέσεις για μουσικούς και ηθοποιούς.
421
00:48:38,210 --> 00:48:42,853
Και όσα λεφτά κι αν βγάζουν,
ποτέ δεν είναι αρκετά.
422
00:48:43,620 --> 00:48:47,411
- Εγώ ξέρω πότε έχω αρκετά.
- Πώς το ξέρεις;
423
00:48:55,972 --> 00:48:57,965
Ασφαλής.
424
00:49:03,094 --> 00:49:06,198
Θα ήθελες να...;
425
00:49:08,680 --> 00:49:10,687
- Να ξαναβρεθούμε;
- Ναι.
426
00:49:19,124 --> 00:49:20,424
Ίσως.
427
00:49:21,347 --> 00:49:22,356
Ναι;
428
00:49:24,442 --> 00:49:25,452
Ναι.
429
00:49:38,329 --> 00:49:44,493
Συνέβη στη Σάντα Μπάρμπαρα, σε ένα
κοσμηματοπωλείο, γύρω στις δέκα το πρωί.
430
00:49:44,578 --> 00:49:50,672
Ο δράστης φέρεται να φορούσε
κράνος μοτοσικλέτας κατά τη ληστεία.
431
00:49:50,871 --> 00:49:55,743
Είναι η τελευταία μιας σειράς
θεαματικών ληστειών στην Καλιφόρνια.
432
00:49:58,117 --> 00:49:59,451
Σταμάτα το.
433
00:50:02,543 --> 00:50:04,561
Μπορούμε να ανακρίνουμε
τους μάρτυρες;
434
00:50:05,272 --> 00:50:10,283
Δεν μπορούν να πουν και πολλά.
Ο τύπος φορούσε συνέχεια το κράνος.
435
00:50:10,911 --> 00:50:13,354
Ένας από αυτούς τα έκανε πάνω του.
436
00:50:13,414 --> 00:50:17,414
Κυριολεκτικά. Τα έκανε πάνω του.
437
00:50:22,412 --> 00:50:23,599
Πω πω.
438
00:50:25,318 --> 00:50:26,909
Ο ληστής του 101.
439
00:50:29,529 --> 00:50:31,529
Τον έχουμε, Λου.
440
00:50:34,862 --> 00:50:36,871
Κάτι δεν μου κολλάει εδώ.
441
00:50:37,390 --> 00:50:40,801
Ορίστε; Τι δεν σου κολλάει;
442
00:50:40,836 --> 00:50:45,353
Χτύπησε βόρεια, όπως είπες,
περίπου ένα χιλιόμετρο από τον 101.
443
00:50:45,438 --> 00:50:49,842
Τοποθεσία, στόχος και modus operandi
ταιριάζουν. Τι δεν σου κολλάει;
444
00:50:49,904 --> 00:50:52,299
Δεν είχε ξαναπειράξει ποτέ κανέναν.
445
00:50:59,603 --> 00:51:03,362
Έλα, μεγάλε. Τι νέα;
446
00:51:04,172 --> 00:51:10,167
Θέλω τα λεφτά μου για την
τελευταία δουλειά. Αυτή στη Σάντα Μπάρμπαρα.
447
00:51:10,457 --> 00:51:13,085
Τη Σάντα Μπάρμπαρα;
448
00:51:13,113 --> 00:51:16,316
Τη βρήκα εγώ, την σχεδίασα
και την ανέλυσα μαζί σου.
449
00:51:16,359 --> 00:51:20,641
Εσύ όμως δεν ήθελες να την
εκτελέσεις. Θες μερίδιο από τη ληστεία;
450
00:51:20,691 --> 00:51:25,762
- Δεν είναι θέμα χρημάτων.
- Τότε τι είναι;
451
00:51:29,306 --> 00:51:30,649
Εμπιστοσύνη.
452
00:51:35,523 --> 00:51:38,544
Αν ξαναγίνει αυτό,
τελειώσαμε εμείς οι δύο.
453
00:51:39,360 --> 00:51:42,423
Τελειώσαμε;
454
00:51:43,571 --> 00:51:46,831
Θα με απειλήσεις;
455
00:51:47,994 --> 00:51:52,982
Ίσως θα έπρεπε να σκεφτείς
λίγο πού θα ήσουν χωρίς εμένα.
456
00:51:55,797 --> 00:51:56,800
Ναι.
457
00:51:58,103 --> 00:52:04,118
Θα είμαι εδώ όταν γυρίσεις
με την ουρά στα σκέλια.
458
00:52:04,843 --> 00:52:09,637
Έτσι συμπεριφέρεστε σε όλους τους πελάτες
ή οι μετανάστες έχουν ειδική μεταχείριση;
459
00:52:10,112 --> 00:52:12,641
Είναι απλά μια τυπική διαδικασία,
κύριε Κάσεμ.
460
00:52:12,726 --> 00:52:16,590
Αν δεν έχετε τίποτα να κρύψετε,
δεν υπάρχει λόγος ανησυχίας.
461
00:52:16,685 --> 00:52:18,688
Τυπική διαδικασία;
462
00:52:19,161 --> 00:52:24,431
Το προσβλητικό δεν είναι
ότι πληρώνω για μια ασφάλεια
463
00:52:24,502 --> 00:52:28,486
και εσείς προσπαθείτε να αποφύγετε
να μου καταβάλετε την αποζημίωση.
464
00:52:28,529 --> 00:52:34,310
Είναι που με αυτό εδώ λέτε ότι πιστεύετε
πως είμαι και κλέφτης και ψεύτης.
465
00:52:36,770 --> 00:52:42,763
Οι άνθρωποι για τους οποίους
δουλεύετε, είναι όλοι τους παράσιτα.
466
00:52:44,070 --> 00:52:48,062
Εσείς είστε παράσιτο;
467
00:53:04,826 --> 00:53:09,418
Ο συνεργάτης μου σχεδιάζει
κάτι καινούργιο.
468
00:53:09,805 --> 00:53:14,024
Θα τον βρεις
και θα τον παρακολουθείς.
469
00:53:15,061 --> 00:53:19,215
Να ένας τύπος από τον οποίο
παίρνει πληροφορίες.
470
00:53:19,911 --> 00:53:25,949
Μάλλον δουλεύει για την Google. Παρακολούθα
αυτόν, και θα εμφανιστεί κι εκείνος.
471
00:53:26,646 --> 00:53:27,655
Και μετά;
472
00:53:28,221 --> 00:53:30,465
Δεν θα ληστέψεις εσύ τον Κούριερ.
473
00:53:30,875 --> 00:53:36,822
Θα τον αφήσεις να το κάνει
αυτός, και μετά θα ληστέψεις αυτόν.
474
00:54:25,273 --> 00:54:28,274
«Stepmombuttsex. com»;
475
00:54:28,317 --> 00:54:31,429
Είναι απλά η διεύθυνση για την
κρυπτογράφηση. Ακολούθησε τις οδηγίες.
476
00:54:32,252 --> 00:54:36,563
Είναι αστείο τι σου έρχεται
μερικές φορές στο μυαλό;
477
00:54:40,832 --> 00:54:41,892
Ευχαριστώ.
478
00:55:50,334 --> 00:55:53,310
ΓΕΥΜΑ ΜΕ ΤΗ ΒΑΝΕΣΑ
479
00:56:09,967 --> 00:56:13,960
- Λευκή Mercedes GLE.
- Ευχαρίστως.
480
00:56:16,467 --> 00:56:19,049
- Ωραίο αμάξι.
- Ευχαριστώ.
481
00:56:19,638 --> 00:56:23,426
Η ζωή είναι πολύ μικρή
για να οδηγάς βαρετά αμάξια.
482
00:56:24,049 --> 00:56:27,161
- Αυτό το είπε ο Έλβις.
483
00:56:27,316 --> 00:56:30,839
- Τι οδηγούσε εκείνος;
- Μια χρυσαφί Κάντιλακ.
484
00:56:32,295 --> 00:56:35,414
- Λογικό.
- Σου αρέσουν τα αμάξια;
485
00:56:35,469 --> 00:56:38,419
Μου αρέσουν αυτά που έχουν χαρακτήρα.
486
00:56:38,878 --> 00:56:42,969
- Παλιά ή καινούργια;
- Σήμερα είναι ένα παλιό.
487
00:56:43,231 --> 00:56:45,234
Σήμερα;
488
00:56:45,519 --> 00:56:50,411
Πρέπει να μπω στο μυαλό σου.
Τι οδηγάμε λοιπόν σήμερα;
489
00:56:51,322 --> 00:56:54,419
Αν το μαντέψεις, σου δίνω τα κλειδιά.
490
00:56:54,979 --> 00:56:59,603
Πρόσεχε. Τα καταφέρνω καλά σε αυτό.
491
00:56:59,678 --> 00:57:02,684
Πάω στοίχημα μια Chevy Chevelle.
492
00:57:02,923 --> 00:57:05,743
- Χρώμα;
- Αγωνιστικό πράσινο.
493
00:57:06,794 --> 00:57:08,790
Το χρώμα το βρήκες.
494
00:57:10,478 --> 00:57:15,615
Ένα στα δύο δεν είναι άσχημα.
Είναι πάντως πανέμορφο αμάξι.
495
00:57:16,741 --> 00:57:18,235
Σε υποτίμησα.
496
00:57:18,420 --> 00:57:20,418
- Μάικ.
- Σάρον.
497
00:57:21,124 --> 00:57:23,775
- Χάρηκα.
- Κι εγώ.
498
00:57:37,594 --> 00:57:41,592
Όπως σας είπα, αυτή είναι
η τελευταία φωτογραφία που έχουμε.
499
00:57:41,733 --> 00:57:45,786
Είσαι σίγουρος ότι δεν
τον έχει καταγράψει κάμερα στον 101;
500
00:57:45,982 --> 00:57:47,970
Ακόμα σίγουρος.
501
00:57:49,702 --> 00:57:52,771
Θα πρέπει να άλλαξε αμάξι
πριν βγει στον 101.
502
00:57:52,799 --> 00:57:55,519
Γιατί πιστεύεις ότι βγήκε στον 101;
503
00:57:55,544 --> 00:57:58,669
- Απέχει έτη φωτός από τον 101.
- Πρέπει να ψάξουμε.
504
00:57:58,694 --> 00:58:02,651
- Σοβαρά;
- Πώς αλλιώς θα τον βρούμε;
505
00:58:03,329 --> 00:58:05,462
Μαζί με το διαμέρισμα
ήρθαν και τα βιβλία;
506
00:58:09,766 --> 00:58:13,664
Από κάποιον που αγαπά τα πράγματα,
δεν έχεις πολλά προσωπικά αντικείμενα ..
507
00:58:13,959 --> 00:58:15,960
...προσωπικά αντικείμενα.
508
00:58:17,661 --> 00:58:19,671
Καμία οικογενειακή φωτογραφία.
509
00:58:22,764 --> 00:58:25,810
Έχεις;
Φωτογραφίες;
510
00:58:26,450 --> 00:58:29,549
Όχι, οικογένεια.
Ναι, κάπου.
511
00:58:30,021 --> 00:58:33,285
Κάπου; Σ’ ένα συρτάρι;
512
00:58:33,339 --> 00:58:37,927
Στην οικογένειά μας δεν είναι έτσι.
Δεν έχουμε πολύ επαφή.
513
00:58:37,969 --> 00:58:42,139
Έχεις αδέλφια;
Μητέρα; Πατέρα;
514
00:58:43,772 --> 00:58:45,185
Ναι.
515
00:58:45,846 --> 00:58:49,539
Όταν ήμουν παιδί δεν είχαμε πολλά,
516
00:58:49,597 --> 00:58:52,756
και ό, τι είχαμε δεν το κράτησα.
517
00:59:05,691 --> 00:59:06,706
Τι συμβαίνει;
518
00:59:07,579 --> 00:59:09,664
Είσαι αινιγματικός.
519
00:59:13,818 --> 00:59:14,969
Ναι.
520
00:59:15,662 --> 00:59:17,681
Μπορώ να βάλω λίγη μουσική;
521
00:59:18,661 --> 00:59:22,192
Φυσικά. Υπάρχει ένα σύστημα
στην γωνία.
522
00:59:24,339 --> 00:59:26,349
Έχεις κάποιο αγαπημένο τραγούδι;
523
00:59:29,233 --> 00:59:35,035
Όχι. Δεν ξέρω γιατί ρώτησα
αν είχες κάποιο αγαπημένο τραγούδι.
524
00:59:35,135 --> 00:59:38,140
Θα καταγραφεί κι αυτό στο βιβλίο.
525
00:59:41,889 --> 00:59:44,658
Ακούς ποτέ μουσική;
526
00:59:44,739 --> 00:59:46,013
Ναι, καμιά φορά.
527
00:59:46,511 --> 00:59:50,362
Καμιά φορά; Δεν ισχύει, έτσι;
528
00:59:55,589 --> 00:59:56,593
Έλα.
529
00:59:58,382 --> 01:00:00,369
Δεν ξέρω να χορεύω.
530
01:00:07,185 --> 01:00:10,172
Έλα τώρα. Έλα.
531
01:00:13,261 --> 01:00:18,657
Έλα εδώ. Καμία φωτογραφία,
καμία μουσική, κανένας χορός.
532
01:00:18,801 --> 01:00:22,963
Κάποιος πρέπει να σου μάθει
να είσαι άνθρωπος.
533
01:00:34,014 --> 01:00:36,019
Μ’ αρέσει αυτό.
534
01:00:36,600 --> 01:00:41,659
Χαίρονται για την πατρίδα τους.
Κανείς δεν το κάνει για το Λος Άντζελες.
535
01:01:40,878 --> 01:01:42,026
Είσαι χαρούμενος;
536
01:01:45,030 --> 01:01:46,036
Ναι.
537
01:01:50,659 --> 01:01:51,669
Ναι.
538
01:01:56,788 --> 01:01:57,939
Φοβάσαι;
539
01:02:02,591 --> 01:02:03,608
Ίσως.
540
01:02:24,375 --> 01:02:26,518
Δεν θα μείνεις;
541
01:02:44,885 --> 01:02:47,664
Θέλεις να μείνω;
542
01:02:47,916 --> 01:02:49,160
Ναι.
543
01:02:55,727 --> 01:02:56,873
Καλά.
544
01:04:29,238 --> 01:04:34,522
Είμαι ο κύριος Στόουν. Χρειάζομαι νέο
διαμέρισμα στην παραλία αμέσως.
545
01:05:00,833 --> 01:05:02,914
Ναι;
Πακέτο για τον Γουίλσον.
546
01:05:03,006 --> 01:05:06,060
Δεν περιμένω κάτι.
Έχει το όνομά σου.
547
01:05:06,117 --> 01:05:09,839
Απλώς άφησέ το έξω.
Δεν μου επιτρέπεται.
548
01:05:09,888 --> 01:05:11,895
Άφησέ το στην είσοδο.
549
01:05:32,852 --> 01:05:37,779
Τώρα πες μου τι του έδωσες.
550
01:05:40,568 --> 01:05:44,349
Πόσα πάρκινγκ θέλεις
να επισκεφτούμε απόψε;
551
01:05:51,801 --> 01:05:54,249
Κοίτα εκεί.
Τι έγινε τώρα;
552
01:06:05,224 --> 01:06:06,543
Λου…
553
01:06:09,245 --> 01:06:10,945
Για την αγάπη του Θεού…
554
01:06:29,633 --> 01:06:32,183
Φώναξε τους τεχνικούς.
555
01:06:33,987 --> 01:06:38,120
Δεν ήθελα να το κρεμάσω,
αλλά λατρεύω τη δραματικότητα.
556
01:06:38,191 --> 01:06:44,242
Δεν πρόκειται να χάσει αξία.
Το θέμα είναι πόσο το αγαπάς.
557
01:06:44,331 --> 01:06:47,389
Ταιριάζει ωραία
με τις καινούργιες καρέκλες.
558
01:06:47,663 --> 01:06:51,666
Θέλεις να τον έχεις κρεμασμένο
και να μας κοιτάει ενώ τρώμε;
559
01:06:51,764 --> 01:06:54,001
Δεν κοιτάει.
Κοιτάει.
560
01:06:54,065 --> 01:06:59,519
Δεν κοιτάει.
Με συγχωρείτε.
561
01:07:01,721 --> 01:07:04,662
Τι σύμπτωση.
562
01:07:04,967 --> 01:07:07,104
Σάρον, σωστά;
Ναι.
563
01:07:07,276 --> 01:07:10,272
Μάικ.
Ακριβώς. Χαίρομαι που σε βλέπω.
564
01:07:12,737 --> 01:07:15,414
Συλλέγεις τέχνη,
όπως συλλέγεις αυτοκίνητα;
565
01:07:15,521 --> 01:07:20,436
Όχι, αλλά μ’ αρέσει αυτό.
Λατρεύω τη δραματικότητα.
566
01:07:26,298 --> 01:07:30,294
Θέλεις να βγούμε για ένα ποτό;
567
01:07:30,982 --> 01:07:35,109
Όλοι εσείς οι χωρισμένοι νομίζετε
ότι μπορείτε να μετακομίσετε στην παραλία ...
568
01:07:35,166 --> 01:07:39,087
και να γνωρίσετε μια ωραία κοπέλα.
Θέλεις να αρχίσεις να σερφάρεις;
569
01:07:39,354 --> 01:07:43,347
Όχι, σκέφτομαι τη γιόγκα.
570
01:07:43,400 --> 01:07:45,399
Γιόγκα;
571
01:07:47,445 --> 01:07:50,261
Φυσικά. Τι είδους;
572
01:07:50,286 --> 01:07:53,113
Υπάρχουν πολλά είδη;
Ναι.
573
01:07:53,205 --> 01:07:58,262
Χοτ γιόγκα, Φάστ γιόγκα,
Στρέιτ γιόγκα, Ελληνική γιόγκα…
574
01:07:58,631 --> 01:08:01,672
Ελληνική γιόγκα;
Ακούγετε σαν φαγητό.
575
01:08:02,161 --> 01:08:06,663
Θέλεις απλώς να…
Όχι, θέλω να γυμναστώ.
576
01:08:06,877 --> 01:08:10,478
Σταμάτα.
Το αυτοκίνητο είναι σαν καινούργιο.
577
01:08:10,599 --> 01:08:11,674
Σκατά…
578
01:08:12,033 --> 01:08:14,271
Εκτός από μια μικρή σταγόνα αίμα.
579
01:08:15,293 --> 01:08:18,671
Αρκεί για DNA;
Πιθανότατα.
580
01:08:18,731 --> 01:08:19,974
Άσε με να δω.
581
01:08:21,916 --> 01:08:26,213
Δουλεύεις στον κόσμο της τέχνης;
Όχι. Όχι τόσο γκλάμουρ.
582
01:08:26,238 --> 01:08:31,659
Ασφαλίζω ανθρώπους που δεν ξέρουν
τι να κάνουν με τα χρήματά τους.
583
01:08:31,813 --> 01:08:34,036
Άρα ξέρεις πολλά
για πολύτιμα αντικείμενα.
584
01:08:34,887 --> 01:08:35,895
Πολλά.
585
01:08:36,472 --> 01:08:40,791
Αλλά πρέπει επίσης να ξέρω και πολλά
για τους κατόχους τους.
586
01:08:40,861 --> 01:08:46,533
Είσαι εθισμένος στην αδρεναλίνη; Αλκοολικός;
Παίζεις; Απατάς τη σύντροφό σου;
587
01:08:46,583 --> 01:08:51,476
Όλα αυτά που δεν μπορείς να ρωτήσεις,
αλλά πρέπει να ξέρεις.
588
01:08:51,732 --> 01:08:57,407
Μαθαίνεις να διαβάζεις ανθρώπους.
Και τι διάβασες για μένα;
589
01:09:01,205 --> 01:09:03,067
Κάτι που δεν σου αρέσει;
590
01:09:03,537 --> 01:09:06,542
Όχι. Δεν το είπα.
591
01:09:07,893 --> 01:09:08,896
Πες το.
592
01:09:11,895 --> 01:09:17,073
Εντάξει. Μοιάζεις με κάποιον
που έχει μυστικά.
593
01:09:17,132 --> 01:09:20,636
Αλήθεια; Το πουκάμισό σου είναι
καινούργιο ή σιδερωμένο.
594
01:09:20,716 --> 01:09:24,125
Είτε δεν πλένεις μόνος σου τα ρούχα,
είτε έχεις λίγο OCD.
595
01:09:24,185 --> 01:09:29,736
Είσαι πολύ περιποιημένος.
Μαλλιά, νύχια, ρολόι 12.000 δολαρίων.
596
01:09:30,226 --> 01:09:34,139
Όλα λίγο πολύ τέλεια.
597
01:09:34,480 --> 01:09:38,458
Μου λέει ότι έχεις πολλά χρήματα
και πολύ ελεύθερο χρόνο.
598
01:09:38,791 --> 01:09:42,620
Έχεις ακριβά ρούχα και αυτοκίνητα,
αλλά δεν μπορείς να με κοιτάξεις στα μάτια.
599
01:09:42,679 --> 01:09:47,108
Δεν μεγάλωσες με πλούτη.
Τι σε κάνει να το λες;
600
01:09:47,605 --> 01:09:52,428
Όσοι μεγαλώνουν στο χάος
χρειάζονται τάξη.
601
01:09:55,089 --> 01:09:59,091
Μιλάς για μένα ή για σένα;
Ίσως και για τους δύο.
602
01:10:02,125 --> 01:10:04,125
Ανάψαν τα αίματα;
603
01:10:05,725 --> 01:10:06,735
Όχι.
604
01:10:09,687 --> 01:10:13,673
Έχω… Έχω κάτι να ομολογήσω.
605
01:10:13,824 --> 01:10:17,183
Πω πω. Ούτε καν τελείωσα την μπύρα μου.
606
01:10:17,222 --> 01:10:20,585
Δεν ήταν τυχαίο
που ξανασυναντηθήκαμε.
607
01:10:24,222 --> 01:10:27,270
Ήθελα να σου μιλήσω.
Με παρακολουθούσες;
608
01:10:27,302 --> 01:10:31,290
Θέλω να σου κάνω μια επαγγελματική πρόταση.
609
01:10:32,279 --> 01:10:36,283
Γιατί κι εγώ ξέρω κάποια
πράγματα για σένα, Σάρον.
610
01:10:36,660 --> 01:10:37,676
Όπως τι;
611
01:10:37,723 --> 01:10:42,758
Μένεις μόνη. Είσαι ανύπαντρη
και δεν έχεις παιδιά.
612
01:10:42,801 --> 01:10:47,787
Δουλεύεις στην ίδια δουλειά 11 χρόνια
και θα 'πρεπε να είχες γίνει ήδη συνέταιρος.
613
01:10:47,858 --> 01:10:50,919
Αυτό που θέλω να σου προτείνω
614
01:10:50,976 --> 01:10:55,720
είναι εντελώς ακίνδυνο
και θα μπορούσε να σου αλλάξει τη ζωή.
615
01:10:55,791 --> 01:11:00,308
Παίρνω πληροφορίες
από ανθρώπους σαν εσένα.
616
01:11:00,358 --> 01:11:04,694
Και τα πανάκριβα αντικείμενα
αυτών των πλουσίων που ανέφερες
617
01:11:04,719 --> 01:11:09,721
τα κάνω να εξαφανίζονται με τέτοιο τρόπο,
ώστε κανείς δεν παθαίνει τίποτα.
618
01:11:09,746 --> 01:11:14,065
Εκτός ίσως από τους μετόχους
εταιρειών σαν τη δική σου.
619
01:11:14,716 --> 01:11:18,192
Είσαι λοιπόν κλέφτης. Κατάλαβα.
620
01:11:19,321 --> 01:11:24,108
Κοίτα να σου πω.
Εγώ στη ζωή μου έχω δουλέψει σκληρά.
621
01:11:24,179 --> 01:11:27,660
Δεν λέω ψέματα,
δεν κλέβω, δεν απατώ κανέναν
622
01:11:27,709 --> 01:11:30,798
και δεν έχω σκοπό ν' αρχίσω τώρα.
623
01:11:30,854 --> 01:11:33,743
Πιστεύεις ότι τα αφεντικά
σου είναι τίμιοι άνθρωποι;
624
01:11:33,943 --> 01:11:36,493
Ο Μαρκ έγινε συνέταιρος
σε μόλις πέντε χρόνια.
625
01:11:36,530 --> 01:11:41,295
Αυτοί δεν δίνουν δεκάρα για σένα.
Να 'σαι καλά, Μάικ.
626
01:11:41,376 --> 01:11:44,022
Αν αλλάξεις γνώμη,
627
01:11:44,513 --> 01:11:47,439
ανέβασε μια φωτογραφία
μιας παραλίας στο Instagram.
628
01:11:47,517 --> 01:11:52,979
Μπορεί να μην το ξέρεις,
αλλά η ζωή σου είναι μια κάλπικη ιστορία.
629
01:12:36,061 --> 01:12:40,038
Αφιερώστε λίγη ώρα
να κοιτάξετε μέσα σας.
630
01:12:40,124 --> 01:12:45,131
Δείτε αν κρατάτε
κάποια ένταση αυτή τη στιγμή.
631
01:13:14,378 --> 01:13:18,382
Νιώστε την αναπνοή σας και το σώμα σας.
632
01:13:26,060 --> 01:13:31,025
Συγκεντρωθείτε στο να διώξετε
την ένταση με την εκπνοή.
633
01:13:39,789 --> 01:13:44,193
Αφήστε την καρδιά σας ν'
ανοίξει στην αγάπη...
634
01:17:07,056 --> 01:17:08,067
Μαλάκα.
635
01:17:12,800 --> 01:17:14,285
Με βρήκες.
636
01:17:16,209 --> 01:17:19,378
Για ποιον δουλεύεις;
637
01:17:19,403 --> 01:17:20,429
Άντε χάσου.
638
01:17:24,391 --> 01:17:27,531
Εγώ προσωρινά είμαι άνεργος τώρα,
639
01:17:27,595 --> 01:17:31,104
αλλά ψάχνω κάτι
στον τομέα της εστίασης.
640
01:17:31,168 --> 01:17:35,869
Τι σου είπε να κάνεις;
Ποιος; Το αγόρι σου;
641
01:17:35,933 --> 01:17:38,255
Θα με παρακολουθούσες;
Δεν είμαι αδερφή.
642
01:17:38,334 --> 01:17:42,226
Σου είπε να με παρακολουθείς;
643
01:17:42,290 --> 01:17:46,029
Δεν είμαι αδερφή, αλλά αν ήμουν...
644
01:17:46,132 --> 01:17:49,946
Για ποιον δουλεύεις;
Απάντα στην ερώτησή μου.
645
01:17:54,065 --> 01:17:55,358
Θες να με φιλήσεις;
646
01:17:55,507 --> 01:17:59,115
Τι σου είπε να κάνεις;
647
01:18:04,910 --> 01:18:08,028
Εντάξει. Ναι, εντάξει.
648
01:18:08,909 --> 01:18:13,912
Πες του, αν σε ξαναδώ,
θα πεθάνετε και οι δύο. Το κατάλαβες;
649
01:18:16,755 --> 01:18:19,757
Το κατάλαβες;
Ναι, εντάξει.
650
01:18:24,321 --> 01:18:25,557
Εντάξει.
651
01:18:29,406 --> 01:18:32,183
Αφήστε πίσω σας το παρελθόν.
652
01:18:33,114 --> 01:18:35,123
Αφήστε πίσω σας το μέλλον.
653
01:18:35,770 --> 01:18:39,838
Να είστε απόλυτα παρόντες εδώ και τώρα.
654
01:18:40,623 --> 01:18:44,623
Βήμα μπροστά με το αριστερό και
στη στάση του πολεμιστή 2.
655
01:18:46,262 --> 01:18:48,625
Γυρίστε τώρα τον πολεμιστή.
656
01:18:51,727 --> 01:18:56,726
Αριστερός αγκώνας στο αριστερό γόνατο
και τεντώστε το δεξί χέρι προς τα πάνω.
657
01:18:57,907 --> 01:19:03,980
Κατεβαίνουμε στο έδαφος
και απλώνουμε το δεξί χέρι προς τον ουρανό.
658
01:19:04,853 --> 01:19:10,345
Κοιτάξτε προς τον ήλιο,
την πηγή όλης της ζωής.
659
01:19:13,607 --> 01:19:17,304
Τι γυρεύεις εσύ εδώ;
Τι σύμπτωση κι αυτή.
660
01:19:17,372 --> 01:19:20,290
Σύμπτωση λέει;
Εμένα μου συμβαίνει συχνά.
661
01:19:20,490 --> 01:19:23,906
Με τόσα στούντιο γιόγκα
στο Λος Άντζελες εσύ ήρθες εδώ;
662
01:19:23,970 --> 01:19:30,174
Είτε η ζωή σου άλλαξε δραματικά,
είτε με καταδιώκεις.
663
01:19:30,237 --> 01:19:33,231
Απλά δοκιμάζω κάτι καινούργιο.
664
01:19:36,457 --> 01:19:38,459
Χώρισες;
665
01:19:42,718 --> 01:19:45,877
Σ' αρέσει να είσαι τόσο
έξυπνη, Σάρον;
666
01:19:47,553 --> 01:19:51,819
Συγγνώμη. Απλά
δεν ήταν και η καλύτερη εβδομάδα.
667
01:19:52,539 --> 01:19:56,538
Πρώτη φορά έρχεσαι σε γιόγκα;
Φαίνεται, μάλλον.
668
01:19:58,649 --> 01:20:00,649
Σου πάει.
669
01:20:02,163 --> 01:20:05,170
Πολύ γλυκό εκ μέρους σου
να λες ψέματα.
670
01:20:09,968 --> 01:20:11,011
Ναι;
671
01:20:11,036 --> 01:20:17,702
Ο Τάουνσεντ μίλησε μ' έναν κοσμηματοπώλη.
Κάποιος παραμονεύει έξω από το μαγαζί.
672
01:20:17,766 --> 01:20:21,083
Ακούγεται για τον δικός μας.
Είναι κοντά στον 101
673
01:20:21,108 --> 01:20:25,540
κι ένα ύποπτο αυτοκίνητο
είναι σταθμευμένο απέναντι.
674
01:20:25,585 --> 01:20:30,372
Σκούρο, με φιμέ τζάμια, όπως εκείνο
που βρήκαμε. Μπορεί να είναι αυτός.
675
01:20:30,401 --> 01:20:33,398
Έρχομαι. Φροντίστε
να φτάσετε πριν τον Τάουνσεντ.
676
01:20:35,074 --> 01:20:36,899
Κάτω! Αμέσως!
677
01:20:37,156 --> 01:20:40,156
Αστυνομία! Ψηλά τα χέρια!
678
01:20:40,910 --> 01:20:43,078
Κάτω, σου λέω!
679
01:20:54,216 --> 01:20:58,220
Είναι οπλισμένος;
Απ' όσο είδα, όχι.
680
01:21:04,363 --> 01:21:06,369
Πιστεύεις ότι είναι αυτός;
681
01:21:06,506 --> 01:21:12,024
Όχι, είναι ένα νεαρό παιδί.
Φώναξε ασθενοφόρο.
682
01:21:12,763 --> 01:21:16,584
Κάντε πίσω!
Φώναξε ασθενοφόρο.
683
01:21:17,685 --> 01:21:21,030
Ξύπνα, Τάουνσεντ. Τι κάνεις εκεί;
684
01:21:22,872 --> 01:21:24,872
Πέρασέ του χειροπέδες.
685
01:21:29,020 --> 01:21:33,744
Λου! Λέει πως είναι
δικό του το αμάξι.
686
01:21:33,807 --> 01:21:37,386
Ποιο αμάξι;
Το μαύρο. Λέει πως είναι δικό του.
687
01:21:39,941 --> 01:21:41,954
Φώναξε ασθενοφόρο.
688
01:21:45,987 --> 01:21:47,833
Τι κάνεις εκεί;
689
01:21:48,358 --> 01:21:50,737
Είχε ένα πιστόλι.
690
01:21:50,872 --> 01:21:55,439
Τι λες τώρα;
Είχε ένα πιστόλι. Δες μόνος σου.
691
01:22:02,859 --> 01:22:08,051
Βάση, 4 King 79.
Ο ύποπτος έχει πυροβοληθεί.
692
01:22:09,102 --> 01:22:14,890
Ο δράστης ήταν οπλισμένος
με ημιαυτόματο πιστόλι.
693
01:22:15,210 --> 01:22:19,819
Μήπως η θεωρία σου
τους είχε τρομοκρατήσει λιγάκι;
694
01:22:22,000 --> 01:22:27,835
Έρχεται η επιτροπή αξιολόγησης.
Να 'χεις έτοιμη την κατάθεσή σου.
695
01:22:28,066 --> 01:22:31,872
Δεν είχε τραβήξει το όπλο.
Είσαι σίγουρος;
696
01:22:31,950 --> 01:22:37,106
Ήταν ακόμα στην τσάντα.
Τότε έχουμε πρόβλημα.
697
01:22:37,767 --> 01:22:40,814
Εγώ είδα αυτό που είδα.
698
01:22:40,870 --> 01:22:44,422
Αυτή η εκδοχή
δεν συμπίπτει με του Τάουνσεντ.
699
01:22:44,464 --> 01:22:46,925
Δεν με εκπλήσσει.
700
01:22:46,950 --> 01:22:48,662
Ούτε με του συνεργάτη σου.
701
01:22:50,863 --> 01:22:54,552
Η εκδοχή του Τίλμαν
συμπίπτει με του Τάουνσεντ.
702
01:22:54,620 --> 01:22:58,825
Ο δράστης ετοιμαζόταν
να πυροβολήσει έναν αστυνομικό.
703
01:23:01,176 --> 01:23:04,904
Και στις δύσκολες στιγμές
είμαστε όλοι μια γροθιά.
704
01:23:06,282 --> 01:23:09,493
Και οι τρεις σας είστε σε διαθεσιμότητα
μέχρι να ολοκληρωθεί η έρευνα.
705
01:23:09,564 --> 01:23:13,654
Μετά μπορείτε να επιστρέψετε. Εκτός αν...
706
01:23:15,430 --> 01:23:17,785
κάποιος αποφασίσει διαφορετικά.
707
01:23:23,247 --> 01:23:28,761
Οφείλουμε να συγχαρούμε τη Μαντλίν
για το πρώτο της συμβόλαιο σε εμάς.
708
01:23:28,797 --> 01:23:30,722
Κέρδισε τον Μονρόε για ασφάλεια σπιτιού
709
01:23:30,785 --> 01:23:36,041
και μια γενναία κάλυψη
του γάμου στο Μπέβερλι Γουίλσιρ.
710
01:23:36,091 --> 01:23:38,783
Μπράβο, Μαντλίν. Συγχαρητήρια.
711
01:23:39,586 --> 01:23:43,080
Είναι τρελό. Μίνι πασινιέ. Ευχαριστώ.
712
01:23:47,411 --> 01:23:49,500
Πολύ ωραία, Μαντλίν.
713
01:23:49,575 --> 01:23:53,016
Η κάλυψη πρέπει να περιλαμβάνει
και τα δώρα των καλεσμένων.
714
01:23:53,471 --> 01:23:56,681
Τι θα τους δώσει;
Διαμάντια 12 καρατιών.
715
01:23:56,731 --> 01:24:00,889
Αυτό είναι άλλα πέντε εκατομμύρια.
Δυνατό, αλλά και ριψοκίνδυνο.
716
01:24:00,914 --> 01:24:04,032
Πρέπει να σιγουρευτείς
ότι έχουν υπό έλεγχο την ασφάλεια.
717
01:24:04,593 --> 01:24:08,258
Αυτά ήταν μάλλον.
Μαντλίν, μπράβο.
718
01:24:10,296 --> 01:24:14,248
Σάρον, έχεις λίγα λεπτά;
Ναι, βέβαια.
719
01:24:16,858 --> 01:24:18,838
Είσαι καλά;
Ναι.
720
01:24:19,628 --> 01:24:24,092
Κατάφερα επιτέλους
να μαζέψω τους συνέταιρους,
721
01:24:24,472 --> 01:24:27,164
οπότε να σου κάνω μια ενημέρωση.
722
01:24:27,221 --> 01:24:31,951
Λαμβάνοντας υπόψη τη χρονιά που είχαμε,
το αναβάλλουμε για έναν χρόνο.
723
01:24:32,008 --> 01:24:37,242
Θέλουμε να έχουμε την πλήρη εικόνα
πριν πάρουμε μια απόφαση.
724
01:24:37,313 --> 01:24:43,006
Αλήθεια; Εγώ είχα την εντύπωση
ότι είχαμε μια κερδοφόρα χρονιά.
725
01:24:43,073 --> 01:24:48,684
Χάρη σε αρκετά δικά μου συμβόλαια.
Μπορώ να σου δείξω τους αριθμούς.
726
01:24:48,761 --> 01:24:53,896
Μπορείς να ανυπομονείς και για τον Ιανουάριο,
αλλά μέχρι τότε πρέπει να κάνεις υπομονή.
727
01:24:53,945 --> 01:24:57,024
Το ίδιο είχες πει και πέρσι τον Ιανουάριο.
728
01:24:57,959 --> 01:25:03,272
Όλα έρχονται σε όποιον περιμένει.
Μα εγώ περιμένω. 11 χρόνια.
729
01:25:03,372 --> 01:25:07,803
Εσύ έγινες κατώτερος συνέταιρος
μετά από πέντε και ανώτερος μετά από επτά.
730
01:25:07,923 --> 01:25:11,532
Τι θες να με ρωτήσεις;
Αν θα γίνει τελικά.
731
01:25:11,581 --> 01:25:15,431
Αλλιώς θ' αρχίσω
να κάνω κάποιες σκέψεις.
732
01:25:15,473 --> 01:25:18,030
Και για λογαριασμό των πελατών μου.
733
01:25:18,371 --> 01:25:23,115
Θα πας σε ανταγωνιστή;
Απλά το αναφέρω.
734
01:25:23,151 --> 01:25:27,825
Θα σε προσλάμβανε κανείς,
μόνο και μόνο αν τους δείξεις τα νούμερα;
735
01:25:27,893 --> 01:25:30,910
Άσε να σου δώσω εγώ ένα νούμερο. 53.
736
01:25:31,986 --> 01:25:34,838
Αυτό δεν είναι καλό νούμερο
για μια γυναίκα στη δουλειά μας.
737
01:25:35,338 --> 01:25:40,332
Γιατί ξέρουμε καλά τι αγοράζουν
οι πλούσιοι, και δεν είναι το 53.
738
01:25:43,989 --> 01:25:45,324
Μην με απειλείς.
739
01:26:01,986 --> 01:26:05,844
Ταίριαξε το DNA με τον Τίλμαν.
Ποιο είναι το γραφείο του;
740
01:26:06,700 --> 01:26:08,570
Δώσε το σε εμένα.
741
01:26:41,212 --> 01:26:47,313
Τζέιμς Ντέιβις, ανήλικος.
Κατηγορούμενος για ένοπλη επίθεση.
742
01:27:01,446 --> 01:27:07,256
Ο Ντέιβις τοποθετήθηκε σε ανάδοχη οικογένεια,
της Αν Μπέντον, Ντράιντεν Πλέις 4226.
743
01:27:55,033 --> 01:27:57,837
Έρχεται ένας Κούριερ από την Αμβέρσα.
744
01:28:02,838 --> 01:28:04,910
Φέρνει ρολόγια και πολύτιμους
λίθους για έναν δισεκατομμυριούχο
745
01:28:05,110 --> 01:28:06,380
που παντρεύεται. Αξίας 5,5 εκατομμύρια.
746
01:28:08,672 --> 01:28:11,672
Πού;
Στο ξενοδοχείο Μπέβερλι Γουίλσιρ.
747
01:28:13,144 --> 01:28:14,838
Πώς είναι η ασφάλεια;
748
01:28:15,260 --> 01:28:20,196
Υπάρχουν ένοπλοι φύλακες γύρω
από τον Κούριερ μέχρι να παραδώσει.
749
01:28:20,260 --> 01:28:25,318
Και κάτι ακόμα. Ο αγοραστής
τα πληρώνει όλα μετρητά.
750
01:28:26,280 --> 01:28:30,293
Αποφεύγει τους φόρους κι ο πωλητής
γλιτώνει να τα δηλώσει στην εφορία.
751
01:28:30,804 --> 01:28:33,825
Στον χώρο θα υπάρχουν συνολικά
11 εκατομμύρια δολάρια.
752
01:28:34,734 --> 01:28:37,743
Από αυτά, εγώ θέλω τρία.
753
01:28:43,030 --> 01:28:45,818
Υπάρχουν φύλακες για τα μετρητά;
754
01:28:46,751 --> 01:28:49,508
Δεν γνωρίζω. Εμείς
δεν ασφαλίζουμε τα μετρητά.
755
01:28:49,580 --> 01:28:52,588
Άρα μπορεί να υπάρχουν.
Μπορεί.
756
01:28:53,198 --> 01:28:57,246
Είναι πολλοί οι οπλισμένοι,
και σε πολυσύχναστο μέρος.
757
01:28:57,446 --> 01:28:59,202
Είναι πολύ ριψοκίνδυνο.
758
01:29:01,926 --> 01:29:03,944
Να σε ρωτήσω κάτι;
759
01:29:04,718 --> 01:29:08,904
Έχεις κλέψει ποτέ 11 εκατομμύρια;
Όχι, δεν έχω.
760
01:29:08,968 --> 01:29:12,844
Δεν τα λέτε εσείς
'λεφτά για σύνταξη';
761
01:29:13,769 --> 01:29:18,634
Το σημαντικό είναι να μπορείς
να φύγεις μαζί τους.
762
01:29:23,471 --> 01:29:25,838
Τι σε έκανε ν' αλλάξεις γνώμη;
763
01:29:27,100 --> 01:29:29,422
Ίσως έρχεται κάποια στιγμή,
764
01:29:29,486 --> 01:29:34,641
που συνειδητοποιείς πως δεν
έχεις και τόσο χρόνο όσο νόμιζες.
765
01:29:52,805 --> 01:29:54,801
Το ξέρω.
766
01:30:00,049 --> 01:30:02,064
Αυτό είναι το καινούργιο μας σπίτι.
767
01:30:04,120 --> 01:30:06,112
Έλα.
768
01:30:56,077 --> 01:30:57,867
Ναι;
Καλησπέρα σας.
769
01:30:57,952 --> 01:31:03,364
Είμαι ο αστυνομικός Λιούμπεσνικ. Αυτή η διεύθυνση
είναι η τελευταία δηλωμένη κατοικία
770
01:31:03,407 --> 01:31:07,938
ενός Τζέιμς Ντέιβις.
Σας λέει τίποτα αυτό το όνομα;
771
01:31:07,976 --> 01:31:12,313
Γιατί να είναι εδώ;
Γνωρίζετε τον κύριο Ντέιβις;
772
01:31:14,305 --> 01:31:16,305
Γιατί τον ψάχνετε;
773
01:31:24,430 --> 01:31:26,145
ΝΕΟ ΜΗΝΥΜΑ
774
01:31:37,837 --> 01:31:40,845
Έχετε ένα νέο μήνυμα.
775
01:31:41,547 --> 01:31:43,547
Τζέιμς;
776
01:31:43,766 --> 01:31:45,838
Η Αν είμαι, χρυσέ μου.
777
01:31:45,982 --> 01:31:51,309
Δεν ξέρω αν λειτουργεί αυτό το νούμερο,
αλλά θέλω να σου μιλήσω.
778
01:31:51,463 --> 01:31:54,178
Μπορείς να μου τηλεφωνήσεις.
779
01:32:03,360 --> 01:32:07,363
Εντάξει, παιδιά, ώρα για ύπνο.
780
01:32:07,627 --> 01:32:08,638
Ελάτε.
781
01:32:09,351 --> 01:32:12,356
Πείτε καληνύχτα, κύριοι.
Καληνύχτα.
782
01:32:12,494 --> 01:32:13,502
Καληνύχτα.
783
01:32:23,236 --> 01:32:26,230
Δεν αφήνετε το νούμερό σας;
784
01:32:39,041 --> 01:32:40,053
Παρακαλώ;
785
01:32:42,364 --> 01:32:43,425
Τζέιμς;
786
01:32:45,029 --> 01:32:46,201
Παρακαλώ;
787
01:32:47,374 --> 01:32:49,512
Είσαι καλά;
788
01:32:49,651 --> 01:32:53,819
Ήρθε ένας άνθρωπος και ρωτούσε.
789
01:32:54,283 --> 01:32:59,746
Αστυνομικός. Ανησυχεί για σένα.
790
01:33:08,663 --> 01:33:10,665
Έλα, Τζέιμς.
791
01:33:37,686 --> 01:33:39,679
Θεέ μου!
792
01:33:46,544 --> 01:33:47,559
Έλα.
793
01:33:48,368 --> 01:33:51,567
Πότε φτάνει ο Κούριερ;
Τι;
794
01:33:51,621 --> 01:33:55,250
Ο Κούριερ που μου είπες.
Πότε φτάνει;
795
01:33:55,321 --> 01:33:59,412
Δεν γνωρίζω.
Απομένουν μέρες ή βδομάδες;
796
01:34:00,420 --> 01:34:05,471
Ο γάμος είναι την Κυριακή, οπότε
υποθέτω Παρασκευή ή Σάββατο.
797
01:34:09,595 --> 01:34:11,575
Ορίστε. Να το έχεις ανοιχτό.
798
01:34:11,980 --> 01:34:16,511
Όταν μιλήσουμε, καταστρέφεις
την κάρτα SIM και πετάς το τηλέφωνο.
799
01:34:16,568 --> 01:34:20,640
Δεν ήταν αυτό που ήθελες;
800
01:34:32,797 --> 01:34:36,000
Γεια σας.
Μπορώ να δω τη σουίτα του γάμου;
801
01:34:36,049 --> 01:34:38,607
Θα το τσεκάρω.
802
01:34:56,305 --> 01:35:01,561
Θέλω τον αριθμό της πτήσης.
Και τ' όνομα του αρχιφύλακα.
803
01:36:18,787 --> 01:36:21,571
Τα κοσμήματά μου...
Βούλωσέ το.
804
01:36:24,204 --> 01:36:30,495
Δεν είμαι εδώ γι' αυτό.
Ξέρεις γιατί είμαι εδώ.
805
01:36:30,547 --> 01:36:32,221
Ξέρεις τι γυρεύω.
806
01:36:32,562 --> 01:36:37,171
Δεν είμαι χαζή, σκύλα.
Δεν ξέρω τι θέλεις!
807
01:36:37,811 --> 01:36:41,759
Πες μου τι του 'δωσες
και θα κρατήσεις τα μούτρα σου.
808
01:36:41,795 --> 01:36:46,475
Θέλεις να κρατήσεις το πρόσωπό σου;
Τότε πες μου τι του έδωσες.
809
01:36:46,518 --> 01:36:50,584
Εντάξει, εντάξει.
Πες μου τι του έδωσες.
810
01:36:52,398 --> 01:36:56,405
Όταν είσαι έτοιμος, κάθισε όρθιος.
811
01:37:14,441 --> 01:37:16,445
Δεν θέλεις σήμερα;
812
01:37:17,180 --> 01:37:21,187
Μπορώ να σου φέρω έναν καφέ;
Ή ίσως ένα smoothie;
813
01:37:21,788 --> 01:37:23,787
Είσαι καλά;
814
01:37:31,257 --> 01:37:33,155
Τι συνέβη;
815
01:37:33,226 --> 01:37:37,857
Και τι του είπες;
Όλα όσα σου είπα κι εσένα.
816
01:37:37,907 --> 01:37:40,471
Το ίδιο που του είπες εσύ, Μάικ;
817
01:37:42,032 --> 01:37:43,032
Ναι.
818
01:37:48,978 --> 01:37:53,984
Τώρα που σου τα είπα όλα,
θα αποφύγω τη φυλακή;
819
01:37:56,845 --> 01:38:01,441
Σχεδόν ομολόγησες ότι σχεδίαζες
μια σοβαρή ληστεία.
820
01:38:01,472 --> 01:38:02,590
Ναι.
821
01:38:02,868 --> 01:38:06,228
Αν ακολουθήσουμε την επίσημη
διαδικασία, τότε βρίσκεσαι σε…
822
01:38:07,591 --> 01:38:09,026
Θα γίνει άσχημο.
823
01:38:09,585 --> 01:38:10,595
Σκατά!
824
01:38:12,946 --> 01:38:17,945
Υπάρχει κάπου να μείνεις για λίγες μέρες;
Ίσως σε μια φίλη;
825
01:38:20,956 --> 01:38:23,955
Μπορείς να μείνεις στο σπίτι μου.
Εκεί είσαι ασφαλής.
826
01:38:29,222 --> 01:38:32,307
Πες μου περισσότερα για τον Μάικ.
827
01:39:08,007 --> 01:39:13,298
Πρέπει να δω τα στοιχεία της υπόθεσης από
εκείνη την υπόθεση την περασμένη εβδομάδα.
828
01:39:13,682 --> 01:39:14,854
Ορίστε.
829
01:39:15,604 --> 01:39:18,771
Η ώρα είναι πολύ...
Κλείνω σε δέκα λεπτά.
830
01:39:18,916 --> 01:39:21,934
Θα χρειαστούν μόνο πέντε.
Πέντε λεπτά;
831
01:39:22,915 --> 01:39:24,541
Εντάξει.
Ευχαριστώ.
832
01:39:25,990 --> 01:39:27,993
Πέντε λεπτά.
Ευχαριστώ.
833
01:39:56,207 --> 01:39:59,570
ΨΕΥΤΙΚΑ ΔΙΑΜΑΝΤΙΑ
834
01:40:08,225 --> 01:40:11,892
Είσαι καλά;
Ναι, ναι.
835
01:40:12,903 --> 01:40:16,908
Θα ταξιδέψω εκτός πόλης.
Γιατί;
836
01:40:17,943 --> 01:40:21,686
Είναι κάτι με τη δουλειά
που πρέπει να χειριστώ.
837
01:40:23,434 --> 01:40:27,787
Πόσο θα λείπεις;
Μπορεί να πάρει λίγο χρόνο.
838
01:40:31,707 --> 01:40:33,305
Άρα αυτό…
839
01:40:33,405 --> 01:40:37,865
Μπορείς να μου κάνεις μια χάρη;
Πες μου την αλήθεια.
840
01:40:41,181 --> 01:40:43,185
Αυτή είναι η αλήθεια.
841
01:40:44,449 --> 01:40:45,649
Εντάξει.
842
01:40:46,402 --> 01:40:49,243
Τι ακριβώς κάνεις;
843
01:40:49,305 --> 01:40:51,849
Σου το έχω πει.
844
01:40:52,460 --> 01:40:55,223
Μπορώ να έχω ένα ποτό;
Ναι, ένα λεπτό.
845
01:40:56,267 --> 01:40:57,602
Κοίτα με.
846
01:40:58,982 --> 01:41:01,969
Κοίτα με, αλλιώς φεύγω.
847
01:41:03,227 --> 01:41:05,614
Συνειδητοποιείς πόσο άρρωστο
είναι αυτό;
848
01:41:06,359 --> 01:41:07,374
Εννοώ…
849
01:41:08,702 --> 01:41:12,503
Εδώ νιώθω ότι…
850
01:41:13,325 --> 01:41:15,827
Ότι με χαροποιείς πραγματικά.
851
01:41:16,679 --> 01:41:19,385
Αλλά δεν σε γνωρίζω καθόλου.
852
01:41:21,614 --> 01:41:28,305
Δεν μου έχεις πει τίποτα. Δεν υπάρχουν
φωτογραφίες από το παρελθόν σου.
853
01:41:28,390 --> 01:41:32,331
Δεν έχεις οικογένεια
ούτε φίλους. Έχεις…
854
01:41:32,453 --> 01:41:34,200
Δεν έχεις τίποτα.
855
01:41:35,747 --> 01:41:39,100
Σου ζητώ μόνο να με περιμένεις.
856
01:41:39,376 --> 01:41:40,581
Να περιμένω;
857
01:41:43,952 --> 01:41:45,324
Τι;
858
01:41:46,189 --> 01:41:49,669
Τι; Να φτάσεις στο μαγικό ποσό σου;
859
01:41:49,737 --> 01:41:53,710
Μην είσαι υποτιμητική
μόνο επειδή δεν το καταλαβαίνεις.
860
01:41:53,775 --> 01:41:55,543
Τι, χρήματα;
Ναι.
861
01:41:55,592 --> 01:42:00,420
Όταν μεγαλώνεις χωρίς χρήματα,
δεν έχεις επιλογές.
862
01:42:01,037 --> 01:42:05,266
Και τότε μπλέκεις σε άσχημα πράγματα.
863
01:42:07,425 --> 01:42:11,203
Τι άσχημα πράγματα;
Κακοί άνθρωποι.
864
01:42:14,925 --> 01:42:18,270
Σου ζητώ μόνο να περιμένεις λίγο.
865
01:42:18,330 --> 01:42:21,348
Δεν είμαι ακόμα εκεί που πρέπει.
866
01:42:24,414 --> 01:42:26,429
Νομίζω ότι είσαι.
867
01:43:54,220 --> 01:43:57,787
Αμβέρσα - Λος Άντζελες
Προσγείωση σε 1:58 ώρες
868
01:44:57,041 --> 01:44:59,978
Πόσο όμορφη είσαι.
869
01:45:00,383 --> 01:45:03,003
Μεταμφιεσμένη σε καπιταλίστρια;
870
01:45:04,318 --> 01:45:07,231
Κάτι τέτοιο. Πώς κοιμήθηκες;
871
01:45:07,256 --> 01:45:08,359
Καλά.
872
01:45:10,802 --> 01:45:15,616
Έχει καφέ εκεί πάνω
και γάλα βρώμης στο ψυγείο.
873
01:45:19,781 --> 01:45:20,793
Ευχαριστώ.
874
01:45:27,226 --> 01:45:29,042
Κάνε σαν να είσαι στο σπίτι σου.
875
01:46:20,348 --> 01:46:24,159
Αμβέρσα - Λος Άντζελες
Προσγείωση σε 22 λεπτά
876
01:47:05,614 --> 01:47:09,582
Το τηλέφωνό μου εξαντλείται.
Έχεις φορτιστή;
877
01:47:09,949 --> 01:47:10,966
Ναι, αλλά…
878
01:47:11,475 --> 01:47:13,215
Βάλε τα χέρια σου στο τιμόνι, Μπομπ.
879
01:47:17,396 --> 01:47:20,842
Φύλαξε την οικογένειά μου.
Δώσε μου το τηλέφωνό σου.
880
01:47:47,959 --> 01:47:52,568
Καλώς ήρθες. Στείλε μήνυμα
όταν περάσεις τον έλεγχο.
881
01:47:56,630 --> 01:47:58,683
Κύριε Φόστερ;
Ναι.
882
01:47:59,230 --> 01:48:02,512
Παρακαλώ ακολουθήστε με.
Τι συμβαίνει;
883
01:48:09,615 --> 01:48:10,921
Τώρα πέρασα.
884
01:48:39,962 --> 01:48:41,211
Κύριε Φόστερ;
885
01:48:44,390 --> 01:48:45,406
Καλώς ήρθες.
886
01:48:59,656 --> 01:49:01,645
Είναι όλα καλά;
887
01:49:02,111 --> 01:49:05,104
Μπορώ να δω κάποια ταυτότητα;
Φυσικά.
888
01:49:09,534 --> 01:49:10,825
Ευχαριστώ.
889
01:49:14,542 --> 01:49:17,043
Ορίστε. Όλα εντάξει.
890
01:49:52,615 --> 01:49:54,505
Πέρασε καλά η πτήση;
891
01:49:54,579 --> 01:49:58,659
Ναι, καλά. Σιγά σιγά το συνηθίζω.
892
01:50:00,655 --> 01:50:02,686
Έρχεστε συχνά εδώ;
893
01:50:03,805 --> 01:50:05,798
Λίγες φορές το χρόνο.
894
01:50:11,218 --> 01:50:13,390
Εδώ υπάρχουν πολλοί άστεγοι, έτσι;
895
01:50:17,312 --> 01:50:21,216
Όσο φτωχός κι αν ήμουν,
δεν θα ζούσα στο πεζοδρόμιο.
896
01:50:23,036 --> 01:50:27,468
Δεν πρέπει ποτέ να κρίνεις κάποιον
πριν φορέσεις τα παπούτσια του.
897
01:50:27,567 --> 01:50:31,641
Έχω φορέσει αυτά τα παπούτσια.
Μου ήταν άβολα.
898
01:50:39,006 --> 01:50:40,874
Από πού είσαι;
899
01:50:41,543 --> 01:50:42,558
Από εδώ.
900
01:50:44,256 --> 01:50:45,312
Από το Λ.Α.;
901
01:50:46,575 --> 01:50:47,940
Από ποιο μέρος;
902
01:50:50,043 --> 01:50:53,928
Εδώ κι εκεί. Μετακομίζαμε
συχνά όταν ήμουν παιδί.
903
01:51:02,656 --> 01:51:05,580
Ωραίο αυτοκίνητο.
Σου αρέσουν τα αυτοκίνητα;
904
01:51:05,660 --> 01:51:08,672
Μου αρέσουν κυρίως
τα παλιά αμερικάνικα.
905
01:51:13,423 --> 01:51:15,527
Κι εσείς;
906
01:51:15,993 --> 01:51:19,982
Όταν ήμουν παιδί ονειρευόμουν
να έχω μια Μάσταγκ.
907
01:51:22,287 --> 01:51:24,224
Όπως ο Στιβ ΜακΚουίν.
908
01:51:24,249 --> 01:51:27,521
Ναι. Στιβ ΜακΚουίν.
909
01:51:30,064 --> 01:51:34,162
Δεν είναι πολλοί στην ηλικία σου
που ξέρουν τον Στιβ ΜακΚουίν.
910
01:51:34,219 --> 01:51:39,240
Μεγάλωσα με αυτές τις ταινίες.
Ποια είναι η αγαπημένη σου;
911
01:51:42,491 --> 01:51:44,992
Θα πω το «Μπούλιτ»
με τις καταδιώξεις.
912
01:51:50,209 --> 01:51:53,595
Το δικό μου είναι «Η Υπόθεση Τόμας Κράουν».
913
01:51:53,948 --> 01:51:56,951
Ο Μακ Κουίν παίζει έναν
κλέφτη υψηλής κοινωνίας.
914
01:52:03,420 --> 01:52:05,420
Αυτό δεν το έχω δει.
915
01:52:33,040 --> 01:52:34,067
Γεια σου, Σάρον.
916
01:52:34,092 --> 01:52:38,846
Μαντλίν, δεν χρειάζεται να
γελάς με τα ανέκδοτά του
917
01:52:38,878 --> 01:52:43,267
ούτε να κάνεις πως σου αρέσει
που είσαι εδώ. Εγώ το έκανα.
918
01:52:43,317 --> 01:52:47,302
Για χρόνια. Και σου λένε
τα ίδια που 'λέγανε και σένα.
919
01:52:47,366 --> 01:52:53,140
Πως είσαι τόσο υποσχόμενη.
Πως περίμεναν κάποια σαν εσένα.
920
01:52:53,197 --> 01:52:57,525
Έλεγαν πως θα γίνω
συνέταιρος και συνιδιοκτήτρια,
921
01:52:57,550 --> 01:53:00,391
αλλά το τραβούσαν επ' αόριστων.
922
01:53:00,455 --> 01:53:03,736
Αν έχεις κάποιο πρόβλημα,
δεν είναι σωστό να...
923
01:53:03,797 --> 01:53:05,835
Εσύ απλά βούλωσέ το.
924
01:53:06,453 --> 01:53:09,297
Δεν τους νοιάζει πόσο έξυπνη είσαι.
925
01:53:09,354 --> 01:53:14,926
Ούτε πόσο ικανή.
Γι' αυτούς είσαι απλά ένα δόλωμα.
926
01:53:14,951 --> 01:53:18,885
Δόλωμα για να πιάσουν
τα μεγάλα, χοντρά ψάρια,
927
01:53:18,935 --> 01:53:21,414
που τα καθίκια δεν μπορούν
να πιάσουν μόνοι τους.
928
01:53:21,457 --> 01:53:27,409
Δεν ξέρω πόσα χρόνια μου απομένουν
στα 53 μου.
929
01:53:28,083 --> 01:53:29,901
Αλλά ένα πράγμα ξέρω.
930
01:53:30,310 --> 01:53:33,310
Δεν θα τα δώσω εγώ σε σένα.
931
01:54:03,507 --> 01:54:07,509
Ιδιωτική ασφάλεια. Πρέπει να
επισκεφτώ έναν πελάτη στη σουίτα του γάμου.
932
01:54:29,805 --> 01:54:33,541
Είναι η πρώτη μου μέρα.
Κάνω υπηρεσία μπάτλερ.
933
01:54:33,647 --> 01:54:35,635
Πέμπτος όροφος.
934
01:54:44,482 --> 01:54:46,483
Από εδώ.
935
01:54:58,569 --> 01:55:01,747
Έχεις ξαναέρθει;
Ναι.
936
01:55:18,869 --> 01:55:21,861
Παρακαλώ, πάρτε το επόμενο.
937
01:55:38,136 --> 01:55:41,774
Σε ποιο δωμάτιο πάει αυτό;
Το γράφει στο χαρτάκι.
938
01:55:42,205 --> 01:55:45,791
Το έχασα.
Τότε πληκτρολόγησε 011.
939
01:55:56,117 --> 01:56:01,097
Έχω ποτά για τον Μονρόε,
αλλά ο αριθμός δωματίου είναι λάθος.
940
01:56:47,391 --> 01:56:49,678
Ο Κύριος Μονρόε;
Θα σε πάρω αργότερα.
941
01:56:49,713 --> 01:56:54,757
Γλύκα μου, για σένα είναι.
Εντάξει, ακούγεται καλό.
942
01:56:55,012 --> 01:56:57,675
Αμβέρσα;
Ναι.
943
01:56:57,799 --> 01:57:00,718
Πρέπει να κλείσω.
944
01:57:00,743 --> 01:57:04,046
Κανένα πρόβλημα;
Όχι.
945
01:57:04,082 --> 01:57:08,988
Τα χέρια σας στο κεφάλι όλοι!
Γονατίστε με το πρόσωπο στον τοίχο.
946
01:57:09,051 --> 01:57:12,746
Εσύ είσαι ο φύλακας.
Έχει όπλο.
947
01:57:12,802 --> 01:57:14,222
Είναι ληστεία.
948
01:57:14,249 --> 01:57:19,933
Το εννοώ! Κάτω στα γόνατα!
Δεν θα το ξαναπώ.
949
01:57:28,324 --> 01:57:34,003
Η τσάντα στο τραπέζι και κάτω
στα γόνατα. Πού είναι τα μετρητά, Μονρόε;
950
01:57:34,046 --> 01:57:39,266
Ποια μετρητά;
Αυτά που θα πληρώσεις τα εμπορεύματα.
951
01:57:39,316 --> 01:57:43,318
Είναι στο χρηματοκιβώτιο.
Πού είναι; Πού;
952
01:57:43,343 --> 01:57:44,415
Εκεί αριστερά.
953
01:57:44,777 --> 01:57:49,500
Μονρόε, όταν σου πω,
σέρνεσαι και ξεκλειδώνεις το χρηματοκιβώτιο.
954
01:57:49,585 --> 01:57:52,859
Μετά σέρνεσαι πάλι πίσω.
Το κατάλαβες;
955
01:57:52,908 --> 01:57:54,110
Ναι.
956
01:57:54,158 --> 01:57:55,217
Πήγαινε.
957
01:57:55,729 --> 01:58:00,068
Γαμώτο... Είναι εδώ.
958
01:58:01,559 --> 01:58:04,890
Πάτησα λάθος.
Σταμάτα τώρα.
959
01:58:04,989 --> 01:58:07,142
Συγγνώμη, συγγνώμη.
960
01:58:07,205 --> 01:58:11,958
Το εννοώ ρε γαμώτο!
Δώσε τον κωδικό τώρα!
961
01:58:17,182 --> 01:58:19,180
Γέμισε την τσάντα.
962
01:58:42,259 --> 01:58:44,260
Σύρσου πίσω.
963
01:58:44,316 --> 01:58:49,156
Κούριερ, άνοιξε την τσάντα.
Κουνήσου.
964
01:58:50,695 --> 01:58:54,707
Έχει κλειδαριά με κωδικό.
Κάν' το ήρεμα.
965
01:59:33,325 --> 01:59:35,413
Βγάλε τα διαμάντια.
966
01:59:35,619 --> 01:59:39,135
Τι διάολο γίνεται εδώ;
967
01:59:39,185 --> 01:59:44,078
Σκάσε. Σκάσε,ρε!
Σταμάτα να μιλάς!
968
01:59:44,166 --> 01:59:49,092
Ρίξε το όπλο!
Αστυνομία. Συλλαμβάνεσαι.
969
01:59:57,118 --> 02:00:01,124
Μόλις πατήσεις τη σκανδάλη,
το ίδιο θα κάνω κι εγώ.
970
02:00:01,216 --> 02:00:04,526
Θες να πεθάνεις γι' αυτό το κάθαρμα;
971
02:00:07,870 --> 02:00:11,017
Στο λέω για τελευταία
φορά. Ρίξε το όπλο, Τζέιμς.
972
02:00:12,268 --> 02:00:17,246
Ξέρω ποιος είσαι. Και ξέρω
ότι δεν έχεις πειράξει ποτέ κανέναν.
973
02:00:20,022 --> 02:00:23,032
Απειλείς αστυνομικό.
Εσύ είσαι αστυνομικός;
974
02:00:23,123 --> 02:00:26,713
Τότε φέρσου σαν αστυνομικός
και πυροβόλησε το κάθαρμα.
975
02:00:26,773 --> 02:00:28,771
Σκάσε!
976
02:00:31,310 --> 02:00:36,299
Ρίξε το όπλο.
Στο λέω για τελευταία φορά.
977
02:00:40,538 --> 02:00:44,107
Ρίξε το γαμημένο όπλο!
Ρίξε το γαμημένο όπλο!
978
02:00:44,160 --> 02:00:46,028
Ρίξε το γαμημένο όπλο!
Ρίξε το όπλο!
979
02:00:47,946 --> 02:00:51,824
Ποιος διάολος είναι αυτός;
Μπάτσος είναι.
980
02:00:51,895 --> 02:00:56,424
Ρίξε το όπλο!
Μη με κοιτάς έτσι ρε γαμώτο.
981
02:00:57,187 --> 02:01:00,188
Νομίζεις πως είναι αστείο;
982
02:01:00,339 --> 02:01:04,458
Άκουσέ με τώρα.
Μπάτσο.
983
02:01:04,546 --> 02:01:09,000
Ρίξε το όπλο.
Θέλεις να βάψεις τα χέρια σου;
984
02:01:09,025 --> 02:01:12,640
Θέλεις να βάψεις τα χέρια σου;
Είσαι αστυνομικός!
985
02:01:12,690 --> 02:01:18,413
Πυροβόλησέ τον, γαμώτο!
Νομίζεις πως είναι αστείο;
986
02:01:20,672 --> 02:01:23,383
Άντε γαμήσου!
987
02:01:24,874 --> 02:01:27,905
Νομίζεις πως είναι αστείο;
988
02:01:28,414 --> 02:01:30,386
Γαμημένε μαλάκα.
989
02:01:32,118 --> 02:01:34,295
Άντε γαμήσου.
990
02:01:34,320 --> 02:01:36,714
Πάρε ό, τι ήρθες και φύγε.
991
02:01:41,818 --> 02:01:43,282
Γαμημένε μπάτσε.
992
02:01:44,752 --> 02:01:46,861
Σπρώξε την τσάντα εδώ.
993
02:01:47,486 --> 02:01:50,320
Σπρώξε τη γαμημένη τσάντα εδώ!
994
02:01:51,809 --> 02:01:52,881
Απλά πάρ' τη.
995
02:01:55,753 --> 02:01:58,750
Μη με κοιτάς.
Δεν σε κοιτάω.
996
02:01:59,475 --> 02:02:01,684
Είδες το πρόσωπό μου.
997
02:02:02,557 --> 02:02:04,759
Θέλω να ρίξεις το όπλο.
998
02:02:05,554 --> 02:02:09,872
Ρίξε το γαμημένο όπλο τώρα.
Ρίξε το όπλο.
999
02:02:09,942 --> 02:02:12,252
Ρίξ' το!
Δεν το ρίχνω.
1000
02:02:12,316 --> 02:02:16,030
Ρίξε το γαμημένο όπλο!
1001
02:02:16,203 --> 02:02:19,188
Ρίξ' το! Άντε γαμήσου!
1002
02:02:41,829 --> 02:02:43,999
Πέθανε.
1003
02:02:56,766 --> 02:02:57,778
Γαμώτο.
1004
02:02:59,409 --> 02:03:00,927
Θα σε πυροβολούσε.
1005
02:03:34,179 --> 02:03:37,496
Άκου τι θα κάνεις.
1006
02:03:37,554 --> 02:03:41,829
Φεύγεις από εδώ
και δεν ξαναγυρνάς ποτέ.
1007
02:03:44,069 --> 02:03:49,017
Τα λεφτά και τα διαμάντια
είναι ακόμα εδώ, και νάτος ο κλέφτης.
1008
02:03:50,783 --> 02:03:52,547
Ο ληστής του 101.
1009
02:03:56,182 --> 02:03:59,314
Θα προτιμούσα να είχα αποφύγει
να τον πυροβολήσω.
1010
02:03:59,355 --> 02:04:00,371
Το ξέρω.
1011
02:04:25,448 --> 02:04:27,421
Χρειάζομαι ένα ασθενοφόρο.
1012
02:04:28,012 --> 02:04:33,829
Θα φροντίσω να τιμωρηθείς
και να μην ξαναδουλέψεις ποτέ.
1013
02:04:33,886 --> 02:04:39,001
Όχι. Κράτα τα χρήματα
και τα κοσμήματά σου.
1014
02:04:39,433 --> 02:04:44,383
Και όταν έρθει η αστυνομία,
θα ακούσεις και θα συμφωνήσεις.
1015
02:04:44,408 --> 02:04:45,459
Δεν θα το κάνω.
1016
02:04:45,484 --> 02:04:52,842
Τότε θα μάθουν για την εισαγωγή παράνομων
πετρωμάτων και την φοροδιαφυγή σου.
1017
02:04:52,920 --> 02:04:57,422
Και θα αρχίσουν να σκάβουν σοβαρά,
οπότε ελπίζω να είσαι καθαρός σαν το χιόνι.
1018
02:04:57,813 --> 02:04:59,772
Αυτό θέλεις;
1019
02:04:59,797 --> 02:05:04,617
Τι στο διάολο σου συμβαίνει;
1020
02:05:13,621 --> 02:05:18,615
Καλύτερα Βάλτα πάλι στο ντουλάπι,
πριν φτάσουν οι συνάδελφοί μου.
1021
02:05:20,134 --> 02:05:24,128
Κάλεσε ασθενοφόρο.
Βρωμοτσιγκούνη.
1022
02:05:27,889 --> 02:05:33,417
Είναι ο Ντεντέκτιβ Λούμπεσνικ.
Είμαι στο ξενοδοχείο Μπέβερλι Γουίλσιρ.
1023
02:05:33,502 --> 02:05:36,258
Στείλτε ασθενοφόρο.
Δύο άτομα έχουν πυροβοληθεί.
1024
02:05:36,329 --> 02:05:40,429
Ο ένας έχει πεθάνει.
Ο άλλος τραυματίστηκε στον ώμο.
1025
02:07:33,609 --> 02:07:34,621
Εισπνεύστε.
1026
02:07:37,799 --> 02:07:39,800
Και εκπνεύστε.
1027
02:07:42,884 --> 02:07:44,884
Είσαι ασφαλής.
1028
02:07:46,142 --> 02:07:48,148
Είσαι ήρεμος.
1029
02:07:49,556 --> 02:07:52,874
Είσαι ακριβώς εκεί που πρέπει
να είσαι.
1030
02:08:04,316 --> 02:08:08,421
Άνοιξε τον εαυτό σου στην αλήθεια
για το τι περιέχεις.
1031
02:08:15,698 --> 02:08:17,710
Μην κρατάς τίποτα πίσω.
1032
02:08:52,330 --> 02:08:56,685
Ήρθε η ώρα αργά
να οδηγήσεις τη συνείδησή σου ...
1033
02:08:56,763 --> 02:08:59,299
πίσω στο φυσικό σου σώμα.
1034
02:09:08,519 --> 02:09:13,027
Να έχεις μια όμορφη υπόλοιπη μέρα.
Νάμαστε.
1035
02:09:23,603 --> 02:09:27,076
Γεια σου. Πέρασα μια βόλτα
από το διαμέρισμά σου.
1036
02:09:27,446 --> 02:09:31,713
Ήμουν ταξίδι.
Είχα ένα μήνυμα για σένα.
1037
02:09:31,785 --> 02:09:33,915
Εντάξει, ναι.
1038
02:09:35,853 --> 02:09:37,863
Έχω κάτι για σένα.
1039
02:09:42,755 --> 02:09:45,759
Δεν πρέπει να το ανοίξεις.
Τι είναι τότε;
1040
02:09:46,224 --> 02:09:49,212
Κάτι που κανείς δεν ψάχνει.
1041
02:09:54,816 --> 02:09:57,810
Είχες μήνυμα για μένα;
1042
02:09:59,523 --> 02:10:01,642
Έλαβα αυτό.
1043
02:10:02,113 --> 02:10:06,106
Για τον Ντεντέκτιβ: -2, 09A1
1044
02:10:08,514 --> 02:10:11,409
Δεν μου λέει τίποτα.
1045
02:10:11,448 --> 02:10:12,562
Δεν σου λέει;
1046
02:10:16,980 --> 02:10:18,266
Λοιπόν…
1047
02:10:19,579 --> 02:10:23,684
Σκέφτεσαι να ξαναρχίσεις την γιόγκα;
1048
02:10:24,200 --> 02:10:27,981
Δεν ξέρω. Νομίζεις ότι πρέπει;
1049
02:10:29,993 --> 02:10:31,604
Ναι, έτσι νομίζω.
1050
02:10:34,410 --> 02:10:35,429
Εντάξει.
1051
02:10:37,773 --> 02:10:39,182
Τα λέμε.
Τα λέμε.
1052
02:12:38,663 --> 02:12:39,892
Τζέιμς, Μπεν+Πάτρικ 1994
1053
02:12:40,092 --> 02:12:42,601
Μάγια, έκανα λάθος.
Ελπίζω να μην είναι πολύ αργά.
1054
02:12:42,625 --> 02:13:03,725
Απόδοση διαλόγων:Sparta
112804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.