Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,385 --> 00:00:05,635
.
2
00:00:05,719 --> 00:00:06,678
- There should be
an engine here.
3
00:00:07,429 --> 00:00:09,347
- This is classic politics.
4
00:00:09,472 --> 00:00:13,101
Mouch is gonna be back here
before you know it.
5
00:00:13,184 --> 00:00:15,562
- This might be how I finish
out the job.
6
00:00:15,645 --> 00:00:17,480
And if it's not at 51,
7
00:00:17,522 --> 00:00:19,691
I don't see what the point is.
8
00:00:19,816 --> 00:00:21,276
- Oh, my God.
9
00:00:21,401 --> 00:00:23,403
- We got a hazmat situation
in here, Chief!
10
00:00:23,486 --> 00:00:24,779
- Macy, come on! We gotta
get outta here right now!
11
00:00:24,863 --> 00:00:25,905
Let's go!
12
00:00:25,989 --> 00:00:26,781
- Do you feel lightheaded
at all?
13
00:00:26,865 --> 00:00:28,033
- No.
14
00:00:28,158 --> 00:00:29,534
I'm just cold.
15
00:00:29,659 --> 00:00:31,619
[alarm blaring]
- Macy didn't make it.
16
00:00:31,661 --> 00:00:34,789
I want you to know, we did
everything we possibly could.
17
00:00:34,914 --> 00:00:36,541
♪ ♪
18
00:00:36,666 --> 00:00:39,377
[sirens wailing]
19
00:00:39,419 --> 00:00:41,379
- Dominic Pascal,
all field operations
20
00:00:41,421 --> 00:00:44,049
now go through me,
including CFD.
21
00:00:44,090 --> 00:00:45,925
The hell do you think
you're doing?
22
00:00:46,009 --> 00:00:47,135
- I'm going up there.
23
00:00:47,218 --> 00:00:49,054
♪ ♪
24
00:00:49,095 --> 00:00:50,847
- I am arresting you
for obstructing
25
00:00:50,930 --> 00:00:52,515
a criminal investigation.
26
00:00:52,599 --> 00:00:59,606
♪ ♪
27
00:00:59,689 --> 00:01:02,484
[soft tense music]
28
00:01:02,609 --> 00:01:09,574
♪ ♪
29
00:01:11,659 --> 00:01:13,828
[door clicks open]
30
00:01:13,912 --> 00:01:15,663
- The board is ready.
31
00:01:15,789 --> 00:01:22,754
♪ ♪
32
00:01:38,645 --> 00:01:44,734
♪ ♪
33
00:01:44,818 --> 00:01:46,403
- [sighs]
34
00:02:05,547 --> 00:02:07,090
- Ah.
35
00:02:07,173 --> 00:02:09,175
Well, look who showed up.
36
00:02:09,217 --> 00:02:11,469
I don't want to interrupt
your private reunion.
37
00:02:11,594 --> 00:02:12,887
All right?
[laughs]
38
00:02:12,929 --> 00:02:14,347
- You're here early.
39
00:02:14,389 --> 00:02:16,975
- I wasn't about to miss
your triumphant return.
40
00:02:17,017 --> 00:02:18,601
- Gotta hand it to you,
Herrmann.
41
00:02:18,643 --> 00:02:20,395
You said I'd make it back.
42
00:02:20,437 --> 00:02:22,022
You were right.
43
00:02:22,063 --> 00:02:23,481
- I--that?
44
00:02:23,523 --> 00:02:25,066
I was just trying
to cheer you up.
45
00:02:25,150 --> 00:02:27,694
Honestly, I thought you'd
need a damn miracle.
46
00:02:27,819 --> 00:02:29,612
- [chuckles]
Turns out all it took
47
00:02:29,654 --> 00:02:31,448
was a connection at City Hall.
48
00:02:31,489 --> 00:02:33,825
I got Chief to thank for that.
49
00:02:33,908 --> 00:02:35,201
- So it was Davis.
50
00:02:35,285 --> 00:02:37,120
She made it happen?
51
00:02:37,203 --> 00:02:40,373
- Apparently, it was kind
of a final favor for Pascal.
52
00:02:40,415 --> 00:02:41,916
- Wow.
53
00:02:41,958 --> 00:02:44,085
So I guess I was wrong
about these political types.
54
00:02:44,127 --> 00:02:46,337
- Well, I mean, she's also
the one who decommissioned
55
00:02:46,504 --> 00:02:48,715
the rig in the first place,
so she basically
56
00:02:48,798 --> 00:02:50,425
fixed a problem she created.
57
00:02:50,508 --> 00:02:52,719
- Yeah, that sounds
more like it.
58
00:02:52,802 --> 00:02:55,930
- Whatever the case,
I'm thankful.
59
00:02:56,014 --> 00:02:58,350
- Yeah.
60
00:02:58,433 --> 00:03:00,518
- Mouch, your favorite mug.
61
00:03:00,643 --> 00:03:02,395
Me and Tony made sure no one
used it while you were gone.
62
00:03:02,437 --> 00:03:05,440
- Oh, thanks, Capp,
I appreciate that.
63
00:03:05,523 --> 00:03:07,567
- You're welcome.
- This doesn't look washed.
64
00:03:07,692 --> 00:03:09,444
- Kept it the way you left it.
65
00:03:09,486 --> 00:03:11,071
- As you can see, not much
has changed around here.
66
00:03:11,154 --> 00:03:12,655
- You know, it's comforting.
- [chuckles]
67
00:03:12,739 --> 00:03:14,616
- Hey, Lieutenant.
68
00:03:14,699 --> 00:03:16,201
- Reporting for duty.
69
00:03:16,242 --> 00:03:17,577
- It's so good
to have you back, Mouch.
70
00:03:17,619 --> 00:03:18,953
- Oh.
71
00:03:19,037 --> 00:03:20,455
- House is just not
the same without you.
72
00:03:20,538 --> 00:03:22,582
- Oh, it is great to be back,
believe me.
73
00:03:22,707 --> 00:03:24,084
- You know that.
74
00:03:24,167 --> 00:03:25,460
- You get a look
at the roster yet?
75
00:03:25,585 --> 00:03:26,878
- Yeah, it looks like
we're running
76
00:03:26,920 --> 00:03:28,171
a three-man crew
on Engine today.
77
00:03:28,296 --> 00:03:29,422
- Yeah, Truck too.
78
00:03:29,506 --> 00:03:30,799
So no Clarence, no Vasquez.
79
00:03:30,882 --> 00:03:33,009
And Ambo's doing
a Joint Duty training session
80
00:03:33,134 --> 00:03:35,261
at the Academy.
- Any word on the chief?
81
00:03:35,303 --> 00:03:36,721
- His disciplinary hearing
was this morning.
82
00:03:36,805 --> 00:03:38,431
That's all I know.
- Mm.
83
00:03:38,556 --> 00:03:39,933
- Hey, Severide.
84
00:03:40,058 --> 00:03:41,393
Some lady in the bullpen.
85
00:03:41,476 --> 00:03:43,269
She says she's
Pascal's new assistant.
86
00:03:51,403 --> 00:03:54,322
- Lieutenant Severide, right?
87
00:03:54,364 --> 00:03:55,740
- That's right.
88
00:03:55,907 --> 00:03:58,159
- I recognize you
from your personnel photo.
89
00:03:58,284 --> 00:04:00,829
I like to get
a head start on names.
90
00:04:00,912 --> 00:04:02,080
I'm Lucy.
91
00:04:02,205 --> 00:04:04,457
- Hi, Lucy.
92
00:04:04,541 --> 00:04:07,544
Headquarters sent you down here
to be Chief Pascal's assistant?
93
00:04:07,669 --> 00:04:09,129
- Technically,
I was supposed to start
94
00:04:09,170 --> 00:04:11,548
a few shifts ago,
but my paperwork got held up.
95
00:04:11,631 --> 00:04:13,466
Guess it's 'cause it's
my first government job.
96
00:04:13,508 --> 00:04:16,177
I was at Dillon-Sloan
Construction before this.
97
00:04:16,261 --> 00:04:18,096
Why? Is there a problem?
98
00:04:18,221 --> 00:04:21,558
[alarm blares]
- Squad 3, Truck 81, Ambo 149.
99
00:04:21,641 --> 00:04:22,892
- Um...
- Reports of falling debris.
100
00:04:22,934 --> 00:04:24,644
- We'll talk when I get back.
101
00:04:24,769 --> 00:04:26,021
[suspenseful music]
102
00:04:26,062 --> 00:04:28,898
[siren wailing]
103
00:04:28,982 --> 00:04:35,989
♪ ♪
104
00:04:46,374 --> 00:04:48,251
Got a report
of falling debris?
105
00:04:48,293 --> 00:04:49,627
- Yeah, it was crazy.
106
00:04:49,711 --> 00:04:51,212
I heard it before I saw it.
107
00:04:51,337 --> 00:04:53,214
This huge gust of wind
ripped that panel off.
108
00:04:53,340 --> 00:04:54,549
The thing flew
like a saw blade.
109
00:04:54,591 --> 00:04:55,842
Look what it did.
110
00:04:55,884 --> 00:04:57,469
- God.
111
00:04:57,594 --> 00:04:59,012
- We were just saying thank God
it didn't hit somebody.
112
00:04:59,095 --> 00:05:00,472
People are always
out here walking.
113
00:05:00,513 --> 00:05:01,931
- Oh, whoa!
That one's about to go.
114
00:05:02,015 --> 00:05:03,350
- All right, Truck,
raise the aerial.
115
00:05:03,433 --> 00:05:04,642
See if you can
secure that panel.
116
00:05:04,684 --> 00:05:05,977
- Herrmann, get me up
to the window.
117
00:05:06,019 --> 00:05:07,270
- Copy.
- Squad, head inside.
118
00:05:07,354 --> 00:05:08,730
See if you can stabilize
the rest of the panels
119
00:05:08,813 --> 00:05:10,523
before they fall.
- Yeah, copy that.
120
00:05:10,565 --> 00:05:12,108
- Hey, everybody back up.
Back away from the cars.
121
00:05:12,192 --> 00:05:13,151
- Come on, guys. Clear out.
- Back away from the buildiing.
122
00:05:13,193 --> 00:05:14,402
- Let's go, let's go, let's go!
123
00:05:14,486 --> 00:05:21,284
♪ ♪
124
00:05:40,387 --> 00:05:46,559
♪ ♪
125
00:05:46,643 --> 00:05:50,063
- [grunting]
126
00:05:58,488 --> 00:05:59,989
- Hey, wait!
127
00:06:00,073 --> 00:06:01,282
Hey! Hey!
128
00:06:01,324 --> 00:06:02,450
Hey!
Hey!
129
00:06:02,534 --> 00:06:03,451
- Stella!
130
00:06:03,535 --> 00:06:04,619
- Stop!
131
00:06:04,661 --> 00:06:06,579
[metal screeches]
132
00:06:06,621 --> 00:06:08,039
- [shouts]
133
00:06:08,206 --> 00:06:09,124
- Hey!
134
00:06:09,249 --> 00:06:10,250
- Stella!
135
00:06:10,333 --> 00:06:12,836
- [panting]
136
00:06:12,919 --> 00:06:17,674
♪ ♪
137
00:06:22,429 --> 00:06:22,679
.
138
00:06:22,762 --> 00:06:23,430
- Stella, hang on!
139
00:06:24,180 --> 00:06:25,265
Herrmann, lower the aerial.
140
00:06:25,390 --> 00:06:27,684
- Ahh! Aerial lost power!
141
00:06:27,726 --> 00:06:29,144
- Cruz, grab the rope bag.
142
00:06:29,185 --> 00:06:30,228
Get underneath her.
143
00:06:30,311 --> 00:06:31,312
I'm gonna drop
it down to you.
144
00:06:31,354 --> 00:06:32,272
- Yeah, on it.
145
00:06:32,313 --> 00:06:33,565
Copy that.
146
00:06:35,984 --> 00:06:37,193
- Hang on!
147
00:06:37,277 --> 00:06:40,155
[tense music]
148
00:06:40,238 --> 00:06:46,327
♪ ♪
149
00:06:46,411 --> 00:06:47,620
Come on.
150
00:06:49,873 --> 00:06:51,624
- [grunts]
My hands are slipping, Kelly.
151
00:06:51,708 --> 00:06:52,584
- All right, hang on.
152
00:06:52,709 --> 00:06:54,085
Rope's coming down.
153
00:06:54,127 --> 00:06:55,336
We got eyes on the line
down below.
154
00:06:55,378 --> 00:06:57,380
Just keep it coming.
155
00:06:57,422 --> 00:07:00,592
- The line's starting to give!
156
00:07:00,633 --> 00:07:03,470
- Step through the loop,
Stella.
157
00:07:03,511 --> 00:07:04,512
- [groans]
158
00:07:04,637 --> 00:07:10,810
♪ ♪
159
00:07:10,894 --> 00:07:12,479
[indistinct chatter]
160
00:07:19,611 --> 00:07:21,571
- Come on, Kidd.
Come on.
161
00:07:21,613 --> 00:07:23,406
- All right, I got it.
162
00:07:23,490 --> 00:07:25,909
- Hang on, Stella.
163
00:07:25,992 --> 00:07:27,243
Cruz, rope coming down.
164
00:07:27,327 --> 00:07:28,787
- Got it.
165
00:07:33,541 --> 00:07:35,210
- Just a little longer.
Hang on, Stella.
166
00:07:35,335 --> 00:07:37,337
♪ ♪
167
00:07:37,420 --> 00:07:38,463
- All right.
Rope's set.
168
00:07:38,546 --> 00:07:39,506
Good to go.
169
00:07:39,589 --> 00:07:40,924
- Stella, grab the rope.
170
00:07:41,007 --> 00:07:44,594
♪ ♪
171
00:07:44,678 --> 00:07:46,513
- [grunts] I'm on.
172
00:07:46,638 --> 00:07:47,764
- Cruz, take her down!
173
00:07:47,806 --> 00:07:50,600
[soft dramatic music]
174
00:07:50,684 --> 00:07:57,691
♪ ♪
175
00:07:57,732 --> 00:07:59,025
- [grunts]
176
00:08:02,278 --> 00:08:03,488
- Good?
- Yeah.
177
00:08:07,283 --> 00:08:08,702
- You said you got
a look at the driver?
178
00:08:08,785 --> 00:08:12,497
- Yeah, white male,
late 40s, brown hair, beard.
179
00:08:12,580 --> 00:08:13,915
- Anything else distinctive?
180
00:08:13,957 --> 00:08:16,793
- No, but I'd--
181
00:08:16,835 --> 00:08:18,545
I'd know him if I saw him.
182
00:08:20,088 --> 00:08:22,173
- Anyone catch a plate,
even a partial?
183
00:08:22,340 --> 00:08:23,883
- No.
184
00:08:23,967 --> 00:08:26,678
That--is that gonna be
a problem?
185
00:08:26,803 --> 00:08:28,805
- We got POD cameras in a lot
of the major intersections
186
00:08:28,888 --> 00:08:31,933
around here, so hopefully
one of those picked him up.
187
00:08:32,017 --> 00:08:36,021
Meantime, I'll issue a BOLO
for a white box truck.
188
00:08:36,104 --> 00:08:38,440
Anything else I should know?
189
00:08:38,481 --> 00:08:42,861
- Yeah, the firefighter he
almost killed, that's my wife.
190
00:08:42,944 --> 00:08:46,573
So I'm not letting this go.
191
00:08:46,656 --> 00:08:47,991
- I'll be in touch soon.
192
00:08:48,074 --> 00:08:49,284
- Good.
193
00:08:49,409 --> 00:08:55,123
♪ ♪
194
00:08:55,165 --> 00:08:58,710
[indistinct chatter]
195
00:08:58,877 --> 00:09:01,087
- I was following that call
on the radio.
196
00:09:01,171 --> 00:09:03,089
What on Earth happened
out there?
197
00:09:03,131 --> 00:09:05,717
- A damn truck--
it blew through the scene
198
00:09:05,800 --> 00:09:08,136
and knocked Kidd
off the aerial.
199
00:09:08,219 --> 00:09:10,096
- She was lucky that
that line was under her.
200
00:09:10,180 --> 00:09:11,723
- You should have
seen it, Mouch.
201
00:09:11,806 --> 00:09:13,183
She grabbed on to that line
202
00:09:13,308 --> 00:09:15,602
like she was Stallone
in "Cliffhanger."
203
00:09:15,727 --> 00:09:17,812
- But she's OK?
- Yeah, it's Kidd.
204
00:09:17,896 --> 00:09:20,732
She's tougher than a $2 steak.
205
00:09:20,815 --> 00:09:23,360
Hey, what's with the report?
206
00:09:23,443 --> 00:09:25,236
Oh, don't tell me that
we're writing up calls
207
00:09:25,362 --> 00:09:27,155
that we weren't even on now.
208
00:09:27,238 --> 00:09:29,449
- No, no, this is one
I still owe to Firehouse 40
209
00:09:29,574 --> 00:09:31,659
on the funeral attack.
210
00:09:31,785 --> 00:09:33,495
- You still haven't
handed that in?
211
00:09:33,578 --> 00:09:35,747
- I'm not happy with it.
212
00:09:35,830 --> 00:09:37,290
- I mean, it looks OK to me.
213
00:09:37,415 --> 00:09:38,875
There's a lot of
big words in there.
214
00:09:38,917 --> 00:09:41,294
- They're not the right ones.
215
00:09:41,419 --> 00:09:43,380
And it's giving me a migraine.
216
00:09:43,505 --> 00:09:44,673
- Well, you are
really sweating this.
217
00:09:44,756 --> 00:09:46,174
- Well, it is very late.
218
00:09:46,216 --> 00:09:47,258
- You know what?
219
00:09:47,384 --> 00:09:48,510
Just turn it in like it is.
220
00:09:48,551 --> 00:09:50,345
Be done with it.
221
00:09:50,428 --> 00:09:53,139
- Our reports are part
of the public record.
222
00:09:53,181 --> 00:09:55,392
If someone out in the world
reads this,
223
00:09:55,558 --> 00:09:57,602
I need to be able
to stand by it.
224
00:09:57,686 --> 00:10:00,438
- Uh, I think I can confidently
say that nobody outside the CFD
225
00:10:00,480 --> 00:10:01,773
is reading these reports,
Mouch.
226
00:10:01,856 --> 00:10:02,899
- Hey, look.
227
00:10:03,066 --> 00:10:04,651
The man has standards,
all right?
228
00:10:04,693 --> 00:10:06,986
We should support that,
even if it kills him.
229
00:10:07,028 --> 00:10:08,905
- [laughs]
230
00:10:08,988 --> 00:10:10,365
- Thank you?
- Yeah.
231
00:10:10,407 --> 00:10:11,866
All right, come on.
232
00:10:11,950 --> 00:10:14,619
Let's leave the auteur
to his masterpiece.
233
00:10:16,663 --> 00:10:18,665
- [sighs]
234
00:10:20,041 --> 00:10:21,418
- OK.
235
00:10:21,501 --> 00:10:24,170
Yeah, thank you.
We'll be standing by.
236
00:10:24,212 --> 00:10:26,006
- Hey.
237
00:10:26,131 --> 00:10:28,174
So what did they say?
238
00:10:28,216 --> 00:10:29,509
- Fleet Services is
sending a mechanic
239
00:10:29,592 --> 00:10:30,802
to check out the aerial.
240
00:10:30,885 --> 00:10:32,220
- So truck's out of service?
241
00:10:32,303 --> 00:10:33,680
- Until it's cleared
for use, yeah.
242
00:10:33,722 --> 00:10:35,265
- Mm.
243
00:10:35,348 --> 00:10:39,602
- Maybe not the worst thing--
for you, I mean,
244
00:10:39,686 --> 00:10:42,564
considering everything
you've been through with Macy.
245
00:10:42,605 --> 00:10:44,733
- No, I'm--
246
00:10:44,816 --> 00:10:46,901
I'm--I'm good.
247
00:10:46,985 --> 00:10:49,029
I mean, I was shaken up
at first out there,
248
00:10:49,154 --> 00:10:52,782
but, um, I'm OK, really.
249
00:10:54,784 --> 00:10:56,036
Are you OK?
250
00:10:56,119 --> 00:10:57,620
- I will be
when they catch the guy.
251
00:10:59,914 --> 00:11:02,834
I'm gonna make sure they do.
252
00:11:02,917 --> 00:11:04,210
- I know you will.
253
00:11:06,463 --> 00:11:07,756
- Lieutenant Severide,
254
00:11:07,839 --> 00:11:09,591
Chief would like to see you
in his office.
255
00:11:09,674 --> 00:11:12,594
[soft music]
256
00:11:12,677 --> 00:11:15,930
♪ ♪
257
00:11:15,972 --> 00:11:17,432
[knocks at door]
258
00:11:17,515 --> 00:11:19,309
- Come in, Lieutenant.
259
00:11:22,020 --> 00:11:24,856
- Good to see you back
in that chair, Chief.
260
00:11:24,981 --> 00:11:26,232
- Take a seat.
261
00:11:28,860 --> 00:11:31,071
- I see HQ sent you
an assistant.
262
00:11:31,196 --> 00:11:34,199
Should I take that
as a good sign?
263
00:11:34,282 --> 00:11:36,326
- No, that was
a clerical error.
264
00:11:36,409 --> 00:11:39,454
Clearly, somebody
didn't get the memo.
265
00:11:39,537 --> 00:11:41,206
Haven't broken
the news to her yet.
266
00:11:44,042 --> 00:11:46,753
- And what is the news?
267
00:11:46,795 --> 00:11:48,922
- They came down
harder than I expected.
268
00:11:48,963 --> 00:11:51,675
I knew keeping my position
wasn't an option,
269
00:11:51,716 --> 00:11:53,677
given my run-in with the FBI.
270
00:11:53,760 --> 00:11:58,807
But it seems the CFD needed
to make an example of me.
271
00:11:58,890 --> 00:12:00,558
♪ ♪
272
00:12:00,642 --> 00:12:02,143
- And what does that mean?
273
00:12:02,227 --> 00:12:03,687
- I've been
officially terminated
274
00:12:03,770 --> 00:12:07,190
for conduct unbecoming
and relieved of duty.
275
00:12:08,608 --> 00:12:11,403
- Effective when?
276
00:12:11,528 --> 00:12:12,696
- Immediately.
277
00:12:12,779 --> 00:12:15,448
[soft dramatic music]
278
00:12:15,532 --> 00:12:17,826
This will be
my last shift at 51.
279
00:12:17,951 --> 00:12:24,124
♪ ♪
280
00:12:29,045 --> 00:12:29,295
.
281
00:12:29,379 --> 00:12:31,131
- It's not OK, Chief,
the way they're treating you.
282
00:12:32,465 --> 00:12:35,343
- I appreciate it, but
it's well within their rights.
283
00:12:35,385 --> 00:12:37,721
I knowingly violated
federal law.
284
00:12:37,762 --> 00:12:39,264
- To save lives.
285
00:12:39,347 --> 00:12:40,890
- Still, I knew
what the consequences
286
00:12:40,974 --> 00:12:42,392
of my actions could be.
287
00:12:42,475 --> 00:12:44,060
- What about some
kind of appeal?
288
00:12:44,144 --> 00:12:45,478
- I'm not gonna appeal
the decision.
289
00:12:45,520 --> 00:12:46,688
What's done is done.
290
00:12:46,730 --> 00:12:48,106
I've made peace with it.
291
00:12:48,189 --> 00:12:49,607
- All right, so who's gonna
take over the house?
292
00:12:49,733 --> 00:12:51,985
They already dismissed
a bunch of chiefs.
293
00:12:52,027 --> 00:12:54,154
- Details are still being
worked out, but in the interim,
294
00:12:54,279 --> 00:12:57,866
Chief Hopkins will
be overseeing 51,
295
00:12:57,949 --> 00:13:00,910
along with five other houses.
296
00:13:00,994 --> 00:13:03,538
Now, I intend to leave
this place better off
297
00:13:03,663 --> 00:13:07,125
than I found it,
which just gives me one shift
298
00:13:07,208 --> 00:13:09,502
to get through
a very long to-do list.
299
00:13:09,586 --> 00:13:12,005
So I need everyone at
the top of their game today.
300
00:13:12,088 --> 00:13:13,131
Understood?
301
00:13:13,256 --> 00:13:15,091
- Copy that.
- Yes, Chief.
302
00:13:15,175 --> 00:13:17,802
- I'll also be having a final
briefing with each lieutenant.
303
00:13:17,927 --> 00:13:19,304
Severide, I'll start with you.
304
00:13:19,429 --> 00:13:22,182
Everyone else is dismissed.
305
00:13:22,265 --> 00:13:23,767
- Thank you, Chief.
[phone buzzes]
306
00:13:23,850 --> 00:13:26,728
[pensive music]
307
00:13:26,811 --> 00:13:29,189
♪ ♪
308
00:13:29,272 --> 00:13:30,815
- Hey, Chief,
I just got a text from PD.
309
00:13:30,940 --> 00:13:32,108
They have an update
on that hit and run.
310
00:13:32,233 --> 00:13:33,401
Can we talk later?
311
00:13:33,443 --> 00:13:34,736
- Of course,
that takes priority.
312
00:13:34,819 --> 00:13:36,613
We'll find another time.
313
00:13:37,906 --> 00:13:40,116
- So what does this mean
for me?
314
00:13:40,241 --> 00:13:41,493
- I'm afraid with no chief,
315
00:13:41,534 --> 00:13:44,120
there's no role
for an assistant.
316
00:13:44,245 --> 00:13:46,915
But if you want, I could place
a call to your former job
317
00:13:47,040 --> 00:13:48,583
and explain the mix up.
318
00:13:48,666 --> 00:13:50,251
- Oh, honestly, please don't.
319
00:13:50,293 --> 00:13:51,503
That place was a mess.
320
00:13:51,586 --> 00:13:53,129
I was the only one
keeping it together.
321
00:13:54,923 --> 00:13:57,842
- I've got a lot to get done
and a small window to do it.
322
00:13:57,926 --> 00:13:59,344
I know it's not
a full-time job,
323
00:13:59,427 --> 00:14:02,305
but I could use
your help today.
324
00:14:02,389 --> 00:14:04,224
- Put me to work.
325
00:14:04,307 --> 00:14:05,433
- After you.
326
00:14:05,517 --> 00:14:07,727
- Yeah.
327
00:14:07,852 --> 00:14:09,354
- I don't understand
how every camera
328
00:14:09,396 --> 00:14:10,897
you have somehow
missed this truck.
329
00:14:11,022 --> 00:14:12,482
- They didn't.
330
00:14:12,565 --> 00:14:14,734
The problem is,
we got too many matches.
331
00:14:14,859 --> 00:14:16,403
Without a make or model,
we're talking hundreds
332
00:14:16,486 --> 00:14:17,737
of white box trucks.
333
00:14:17,821 --> 00:14:19,239
It's a needle in a haystack.
334
00:14:19,364 --> 00:14:20,782
- Don't tell me
we're already at a dead end.
335
00:14:20,865 --> 00:14:21,908
- Not exactly.
336
00:14:21,950 --> 00:14:23,743
Another 911 came in.
337
00:14:23,785 --> 00:14:26,871
A witness saw a white box truck
sideswipe a couple parked cars
338
00:14:26,996 --> 00:14:28,373
not long after your incident.
339
00:14:28,456 --> 00:14:30,125
- Well, there we go.
It sounds like our suspect.
340
00:14:30,250 --> 00:14:32,544
- Yeah, it also sounds like
he's on something.
341
00:14:32,627 --> 00:14:34,295
And a lot of times
in these situations,
342
00:14:34,421 --> 00:14:36,297
when these guys sober up,
they ditch their vehicle
343
00:14:36,339 --> 00:14:37,716
to hide the evidence.
344
00:14:37,799 --> 00:14:38,925
- I'm not gonna
let that happen.
345
00:14:40,427 --> 00:14:41,720
- Look.
346
00:14:41,803 --> 00:14:44,347
Reality is,
after the first couple hours,
347
00:14:44,472 --> 00:14:46,850
the chances of catching a hit
and run falls off a cliff.
348
00:14:46,891 --> 00:14:48,810
- Not this time.
349
00:14:48,852 --> 00:14:51,146
What are we gonna do?
350
00:14:51,229 --> 00:14:52,731
- If we want
to find this guy,
351
00:14:52,856 --> 00:14:55,108
we've got to narrow
the search somehow.
352
00:14:55,233 --> 00:14:57,777
Why don't I see if I can
get something useful
353
00:14:57,861 --> 00:14:59,195
out of that witness
who called in?
354
00:14:59,237 --> 00:15:00,280
- All right, you let me know
what you find.
355
00:15:00,363 --> 00:15:01,656
I'll do the same.
356
00:15:01,740 --> 00:15:03,116
- What are you gonna do?
357
00:15:03,241 --> 00:15:04,367
- You said you need
a make and model.
358
00:15:04,451 --> 00:15:06,119
I'll go get it.
359
00:15:06,202 --> 00:15:07,495
Guys, let's move.
360
00:15:07,579 --> 00:15:08,663
We're going for a ride.
361
00:15:08,788 --> 00:15:11,666
[tense music]
362
00:15:11,791 --> 00:15:14,586
♪ ♪
363
00:15:14,669 --> 00:15:16,755
- [sighs]
Can you believe that?
364
00:15:16,880 --> 00:15:19,090
30 years on the job
saving lives,
365
00:15:19,215 --> 00:15:21,468
and they just hang
Chief out to dry.
366
00:15:21,593 --> 00:15:23,678
- This is why I can't
finish this report.
367
00:15:23,720 --> 00:15:25,555
I hate that it ends that way.
368
00:15:25,638 --> 00:15:27,724
- Yeah, well, you heard Pascal.
369
00:15:27,807 --> 00:15:29,809
There ain't no changing
that ending.
370
00:15:32,312 --> 00:15:36,274
- Well,
maybe I can't change it,
371
00:15:36,316 --> 00:15:40,028
but I'll be damned if
I'm gonna memorialize it.
372
00:15:40,153 --> 00:15:41,905
- What?
373
00:15:41,988 --> 00:15:43,615
You're not gonna
write the report?
374
00:15:43,698 --> 00:15:46,159
- Yeah, call it
a small act of rebellion
375
00:15:46,242 --> 00:15:48,995
against the callous actions
of the CFD.
376
00:15:49,079 --> 00:15:51,206
- Like a protest.
377
00:15:51,289 --> 00:15:54,042
- Lieutenant, Chief would like
to see you for your briefing
378
00:15:54,125 --> 00:15:55,919
in 15 minutes.
- Copy that.
379
00:15:57,754 --> 00:16:02,759
Well, time to file this
in the old circular cabinet.
380
00:16:02,842 --> 00:16:03,843
- Wait.
381
00:16:03,968 --> 00:16:05,637
Hang on.
382
00:16:05,762 --> 00:16:08,098
Are you really sure
you want to do that?
383
00:16:08,181 --> 00:16:13,436
- The CFD sent Pascal an
assistant after he got fired.
384
00:16:13,478 --> 00:16:16,523
That's how well they're keeping
track of paperwork right now.
385
00:16:16,606 --> 00:16:20,902
- You know, you may
actually get away with this.
386
00:16:20,985 --> 00:16:23,029
- I feel better already.
387
00:16:24,489 --> 00:16:26,032
- [sighs]
388
00:16:28,243 --> 00:16:29,869
- How's it looking?
389
00:16:29,994 --> 00:16:33,206
- Well, I see no cracks,
no hydraulic leaks.
390
00:16:33,331 --> 00:16:34,916
It's just a little
superficial damage, that's all.
391
00:16:35,041 --> 00:16:36,251
- That was lucky.
392
00:16:36,376 --> 00:16:37,836
So what's next?
393
00:16:37,919 --> 00:16:40,588
- Well, I'll email you
the inspection log,
394
00:16:40,672 --> 00:16:42,173
we'll tag it in the system,
and that's that.
395
00:16:42,298 --> 00:16:43,758
You're good to go.
- Great.
396
00:16:43,883 --> 00:16:45,093
Hey, thank you.
397
00:16:45,176 --> 00:16:46,428
Thanks for coming out so fast.
398
00:16:46,511 --> 00:16:47,470
- No problem.
399
00:16:49,305 --> 00:16:50,932
- Oh, good news.
400
00:16:51,016 --> 00:16:52,809
Truck is cleared for use.
401
00:16:52,892 --> 00:16:54,728
- That is good news.
- Mm-hmm.
402
00:16:54,769 --> 00:16:57,147
- But it never should have been
taken out in the first place.
403
00:16:57,272 --> 00:17:00,191
- Anytime the aerial takes an
impact, it has to be inspected.
404
00:17:00,316 --> 00:17:02,152
- I know that.
What I'm saying is,
405
00:17:02,235 --> 00:17:05,196
why was it in a position where
a vehicle could hit it at all?
406
00:17:06,781 --> 00:17:08,408
- That was the only angle
that we could
407
00:17:08,491 --> 00:17:09,951
safely access the plywood.
- Yeah.
408
00:17:10,035 --> 00:17:11,453
Then prove it.
409
00:17:11,536 --> 00:17:13,413
I want a full written account
before our briefing.
410
00:17:13,496 --> 00:17:15,582
[soft tense music]
411
00:17:15,707 --> 00:17:17,083
- Yes, Chief.
412
00:17:17,208 --> 00:17:20,754
♪ ♪
413
00:17:20,837 --> 00:17:22,088
[door shuts]
414
00:17:26,509 --> 00:17:29,888
[engine rumbling]
415
00:17:31,598 --> 00:17:32,724
[engine cuts off]
416
00:17:39,773 --> 00:17:42,692
- All right, I say we split up
and see if we can find
417
00:17:42,776 --> 00:17:44,152
anything the truck might
have left behind
418
00:17:44,235 --> 00:17:45,487
that gives us a make or model.
419
00:17:45,612 --> 00:17:46,863
- Copy.
420
00:17:50,241 --> 00:17:52,160
- So, uh,
421
00:17:52,285 --> 00:17:54,662
what do you know about this
interim chief, Hopkins?
422
00:17:54,746 --> 00:17:55,997
- Just the reputation.
423
00:17:56,039 --> 00:17:57,540
Guys say he's a real hard-ass.
424
00:17:57,624 --> 00:17:59,417
- Oh, perfect.
Just what we need.
425
00:17:59,501 --> 00:18:00,919
- I don't think
we'll see him that much.
426
00:18:01,044 --> 00:18:03,546
He's got to cover
a bunch of houses.
427
00:18:03,630 --> 00:18:05,215
- Wait.
428
00:18:05,256 --> 00:18:07,300
That makes you
the new ranking officer.
429
00:18:07,425 --> 00:18:10,929
- Well, technically I was
when Pascal was out.
430
00:18:11,054 --> 00:18:13,014
- No, wait.
But this is different.
431
00:18:13,098 --> 00:18:15,475
With no chief on site,
432
00:18:15,558 --> 00:18:16,976
you're the head
of the house now.
433
00:18:19,270 --> 00:18:21,356
- Hey, we got something.
434
00:18:21,398 --> 00:18:24,693
[suspenseful music]
435
00:18:24,776 --> 00:18:27,404
Check it out--
double track marks.
436
00:18:27,487 --> 00:18:30,198
- Looks like our truck slammed
the brakes after impact.
437
00:18:30,281 --> 00:18:31,658
- OK, so?
438
00:18:31,783 --> 00:18:34,411
- So we got the width
of the truck.
439
00:18:34,452 --> 00:18:35,620
- Yeah, I don't want
to be negative,
440
00:18:35,662 --> 00:18:37,205
but that's not
too much to go on.
441
00:18:37,330 --> 00:18:39,249
- No, but if we can figure out
the angle of the aerial
442
00:18:39,332 --> 00:18:40,625
when it took the hit,
that'll give us
443
00:18:40,709 --> 00:18:42,335
the height of the truck too.
444
00:18:42,460 --> 00:18:44,170
Width plus height
gives us dimensions.
445
00:18:44,212 --> 00:18:46,464
- And then we can pull the
make and model off of that.
446
00:18:46,589 --> 00:18:47,966
- All we have to do
is the math.
447
00:18:50,510 --> 00:18:52,053
- Obviously,
it's my first shift back,
448
00:18:52,095 --> 00:18:53,638
so I'm still
getting up to speed,
449
00:18:53,722 --> 00:18:56,224
but that's how I see
the rotations working
450
00:18:56,307 --> 00:18:58,268
for the three-man rig.
451
00:18:58,393 --> 00:18:59,644
- This is good work.
452
00:18:59,728 --> 00:19:00,937
Everything seems
to be in order.
453
00:19:01,062 --> 00:19:02,105
- Glad to hear it.
454
00:19:02,230 --> 00:19:03,440
- Except one thing.
455
00:19:03,565 --> 00:19:04,983
Got a call from 40.
456
00:19:05,108 --> 00:19:06,901
Your former chief
says you failed
457
00:19:06,985 --> 00:19:09,696
to turn in the after-action
report of the funeral attack.
458
00:19:09,821 --> 00:19:11,322
Is that true?
459
00:19:11,406 --> 00:19:13,491
- I was hoping that
particular item might have
460
00:19:13,616 --> 00:19:15,535
slipped through the cracks.
461
00:19:15,577 --> 00:19:17,912
- Well, it didn't,
and now it's on my radar,
462
00:19:17,954 --> 00:19:19,289
so I need you to get it done.
463
00:19:19,372 --> 00:19:20,582
- I'll get right to it.
464
00:19:20,707 --> 00:19:22,709
It'll be my best one yet.
465
00:19:22,792 --> 00:19:24,252
- I don't doubt it.
466
00:19:24,335 --> 00:19:27,339
Your reports were always
my favorite to read.
467
00:19:27,422 --> 00:19:29,758
You've got a real way
with words, Mouch.
468
00:19:29,841 --> 00:19:31,593
- Well, thank you, Chief.
469
00:19:31,676 --> 00:19:33,011
I do try.
470
00:19:35,555 --> 00:19:38,892
Hey, Chief, if I may ask,
what's next for you?
471
00:19:38,933 --> 00:19:40,435
- What do you mean?
472
00:19:40,518 --> 00:19:42,437
- Well, a guy
with your pedigree,
473
00:19:42,520 --> 00:19:46,399
I have to imagine departments
are lining up to bring you in.
474
00:19:46,524 --> 00:19:49,194
- Former colleague of mine's
a DDC in Phoenix.
475
00:19:49,277 --> 00:19:51,363
He's been trying
to recruit me for months,
476
00:19:51,446 --> 00:19:55,200
but that's not gonna happen.
477
00:19:55,325 --> 00:19:57,911
- You don't like the weather?
478
00:19:57,994 --> 00:20:02,499
- The CFD says that I'm unfit
to be a battalion chief.
479
00:20:02,582 --> 00:20:04,459
I think I'm gonna take
that as a sign
480
00:20:04,542 --> 00:20:06,044
that maybe it's my time.
481
00:20:06,127 --> 00:20:08,963
- Well, respectfully, Chief,
they're wrong.
482
00:20:09,089 --> 00:20:12,509
- This wasn't some thoughtless
observation they made, Mouch.
483
00:20:12,634 --> 00:20:13,802
- Neither is mine.
484
00:20:13,885 --> 00:20:16,763
[soft dramatic music]
485
00:20:16,888 --> 00:20:17,972
♪ ♪
486
00:20:18,056 --> 00:20:19,557
- That'll be all, Lieutenant.
487
00:20:19,641 --> 00:20:21,601
- Chief--
- That'll be all.
488
00:20:21,726 --> 00:20:28,608
♪ ♪
489
00:20:38,410 --> 00:20:38,618
.
490
00:20:38,702 --> 00:20:39,285
- There you are.
491
00:20:40,120 --> 00:20:41,788
Been looking
all over for you.
492
00:20:41,871 --> 00:20:44,165
- Chief's got everybody
doing three jobs today,
493
00:20:44,249 --> 00:20:48,795
and apparently I'm the head
of inventory now.
494
00:20:48,878 --> 00:20:51,381
What's with the face?
495
00:20:51,423 --> 00:20:53,091
- Pascal's throwing
in the towel.
496
00:20:53,216 --> 00:20:54,884
- Yeah,
tell that to my workload.
497
00:20:55,010 --> 00:20:56,469
- No, I'm serious.
498
00:20:56,594 --> 00:20:59,014
He says he's done
with firefighting for good.
499
00:20:59,097 --> 00:21:00,557
- Well, can you blame him?
500
00:21:00,640 --> 00:21:02,267
I mean, after the way
they treated him?
501
00:21:02,350 --> 00:21:03,935
- No, what I'm saying is,
it doesn't matter how
502
00:21:04,060 --> 00:21:06,938
the CFD treated Pascal
or what they said,
503
00:21:07,022 --> 00:21:10,316
not when it comes to him
determining his future.
504
00:21:10,442 --> 00:21:13,028
But right now,
505
00:21:13,111 --> 00:21:15,155
he just can't see beyond that.
506
00:21:17,741 --> 00:21:19,367
- Is this a guilt thing?
507
00:21:19,409 --> 00:21:22,871
Because you coming back
to 51 has got nothing to do
508
00:21:22,954 --> 00:21:24,497
with Pascal getting the boot.
509
00:21:24,581 --> 00:21:26,916
- No, that's not it.
510
00:21:27,042 --> 00:21:31,463
When the CFD tried to push
me out, Pascal fought for me.
511
00:21:31,588 --> 00:21:33,590
I can't turn
my back on him now,
512
00:21:33,673 --> 00:21:36,176
not when I know
he's got more to give.
513
00:21:36,259 --> 00:21:37,635
I owe him that.
514
00:21:39,179 --> 00:21:41,681
- Yeah.
515
00:21:41,765 --> 00:21:43,767
I get it. I do.
516
00:21:43,808 --> 00:21:46,144
But I don't know how
you're gonna do that.
517
00:21:46,227 --> 00:21:49,272
Pascal, he is not
the easiest guy to reach.
518
00:21:49,314 --> 00:21:51,191
- No, he is not.
519
00:21:51,316 --> 00:21:52,984
- And I doubt some
flowery speech is gonna
520
00:21:53,068 --> 00:21:54,778
get him to change his mind.
521
00:21:58,615 --> 00:22:00,867
- Maybe it doesn't have
to be a speech.
522
00:22:04,037 --> 00:22:06,998
- Yes, Officer McKinnon
said he forwarded the intel
523
00:22:07,082 --> 00:22:08,500
from the traffic division.
524
00:22:08,625 --> 00:22:11,086
It should be in your inbox.
525
00:22:11,169 --> 00:22:13,546
Yeah, I'm good to hold.
526
00:22:13,630 --> 00:22:15,340
- Hey.
What's the update?
527
00:22:15,423 --> 00:22:16,716
- I'm on with CPD Records.
528
00:22:16,800 --> 00:22:17,842
They're pulling
all registrations
529
00:22:17,967 --> 00:22:19,010
that match our make and model.
530
00:22:19,135 --> 00:22:20,303
- They're just starting now?
531
00:22:20,387 --> 00:22:21,680
We got that information
a half an hour ago.
532
00:22:21,763 --> 00:22:23,390
- This kind of thing takes
a minute, you know?
533
00:22:23,515 --> 00:22:25,684
They gotta cross-check
multiple databases,
534
00:22:25,767 --> 00:22:27,352
leads, NCIC,
the Illinois State office.
535
00:22:27,477 --> 00:22:28,853
They're moving as fast
as they can.
536
00:22:28,978 --> 00:22:30,230
- Tell them to move faster.
537
00:22:30,313 --> 00:22:33,233
[soft tense music]
538
00:22:33,358 --> 00:22:35,443
♪ ♪
539
00:22:35,568 --> 00:22:37,028
- [sighs]
540
00:22:39,155 --> 00:22:40,532
- How was the scene?
541
00:22:40,657 --> 00:22:41,950
- Well, we got
the type of truck.
542
00:22:42,033 --> 00:22:43,743
It's a late-model 5-ton.
543
00:22:43,868 --> 00:22:46,454
Cruz is working with PD now
to cross-check
544
00:22:46,496 --> 00:22:47,956
vehicle registrations.
545
00:22:47,997 --> 00:22:49,290
- That sounds promising.
546
00:22:49,374 --> 00:22:51,251
- Let's hope so.
547
00:22:51,334 --> 00:22:52,377
You meet with Pascal?
548
00:22:52,460 --> 00:22:53,920
- Mm-mm.
549
00:22:54,003 --> 00:22:56,339
No, he wants me to do
a full write up on the call.
550
00:22:56,464 --> 00:23:00,093
Apparently he thinks what
happened is somehow my fault.
551
00:23:00,176 --> 00:23:01,636
- What? Really?
552
00:23:01,720 --> 00:23:02,887
- Yes.
553
00:23:03,013 --> 00:23:04,681
Yeah, he came at me
pretty hard.
554
00:23:04,764 --> 00:23:07,225
It was harder than
he has in a while,
555
00:23:07,308 --> 00:23:09,602
and, um,
556
00:23:09,728 --> 00:23:12,230
I just thought we were past
this dynamic.
557
00:23:12,355 --> 00:23:15,191
- Well, the CFD's come down
558
00:23:15,275 --> 00:23:16,901
pretty hard on him, too,
lately.
559
00:23:17,027 --> 00:23:19,195
Maybe he's just
redirecting that.
560
00:23:19,279 --> 00:23:20,947
- Sure.
561
00:23:21,031 --> 00:23:23,867
I just don't understand why
it's always gotta land on me.
562
00:23:23,950 --> 00:23:25,744
[knocks on door]
- Hey.
563
00:23:25,869 --> 00:23:27,912
So I just got off with CPD.
564
00:23:27,996 --> 00:23:31,124
They say they have
120 white 5-tons registered
565
00:23:31,249 --> 00:23:33,251
to the greater Chicago area.
- Damn.
566
00:23:33,334 --> 00:23:34,919
- Yeah, doesn't really
narrow our field.
567
00:23:35,003 --> 00:23:36,171
- Well, we gotta find
a way to do that.
568
00:23:36,254 --> 00:23:37,422
We're running out of time.
569
00:23:37,505 --> 00:23:38,798
- Are we sure that
the truck is white?
570
00:23:38,882 --> 00:23:40,050
- Yeah. Why?
571
00:23:40,091 --> 00:23:41,259
- Well, the mechanic
who was here said
572
00:23:41,343 --> 00:23:42,510
that there was
some superficial damage
573
00:23:42,594 --> 00:23:44,137
on the ladder.
574
00:23:44,179 --> 00:23:47,349
And in the inspection log,
he called it discoloration.
575
00:23:47,432 --> 00:23:48,767
- Does it say what kind?
576
00:23:48,850 --> 00:23:51,269
- No, just that it needs to be
touched up at some point.
577
00:23:51,353 --> 00:23:52,979
- The touch-up,
has it been done yet?
578
00:23:53,063 --> 00:23:54,898
- Mm-mm, not yet.
579
00:23:54,981 --> 00:23:57,859
[pensive music]
580
00:23:57,942 --> 00:23:59,319
♪ ♪
581
00:23:59,402 --> 00:24:01,988
[camera shutter clicking]
582
00:24:05,283 --> 00:24:06,451
- Got it.
583
00:24:06,493 --> 00:24:13,166
♪ ♪
584
00:24:15,502 --> 00:24:17,170
Is it just me, or does
that look green to you?
585
00:24:17,253 --> 00:24:18,630
- Yeah, it does.
586
00:24:20,465 --> 00:24:23,635
- They painted the box truck.
587
00:24:23,677 --> 00:24:26,221
- Must have scraped off
the previous coat on impact.
588
00:24:26,304 --> 00:24:28,515
- And the CPD has been
pulling registrations
589
00:24:28,598 --> 00:24:30,517
on white 5-tons.
590
00:24:30,558 --> 00:24:31,768
- They've been looking
for the wrong color.
591
00:24:31,851 --> 00:24:33,770
They just didn't know it.
592
00:24:33,895 --> 00:24:35,355
I'll call McKinnon.
593
00:24:35,480 --> 00:24:39,818
♪ ♪
594
00:24:39,901 --> 00:24:42,195
- Hey, Lieutenant.
595
00:24:42,278 --> 00:24:44,155
Lieutenant.
596
00:24:44,239 --> 00:24:45,573
Why don't you let me
take it from here?
597
00:24:45,657 --> 00:24:47,242
- No, I got it, Cruz.
598
00:24:47,367 --> 00:24:49,411
- Aren't you supposed to have
that briefing with the chief?
599
00:24:49,494 --> 00:24:50,537
- It's gonna have to wait.
600
00:24:50,620 --> 00:24:52,288
- Till when?
601
00:24:52,414 --> 00:24:53,873
It's his last shift.
602
00:24:55,792 --> 00:24:57,502
Cruz, when I saw
that truck coming,
603
00:24:57,585 --> 00:24:59,254
I thought I was
about to lose Stella.
604
00:24:59,337 --> 00:25:01,172
♪ ♪
605
00:25:01,214 --> 00:25:02,966
That could have happened.
606
00:25:03,049 --> 00:25:04,884
I'm gonna be the one
to find this guy.
607
00:25:07,679 --> 00:25:08,847
- Understood.
608
00:25:08,888 --> 00:25:11,516
♪ ♪
609
00:25:11,599 --> 00:25:14,436
- Hello?
610
00:25:14,519 --> 00:25:17,063
Yeah.
Sounds good.
611
00:25:17,897 --> 00:25:20,734
- OK, I've got incident reports
from two other houses
612
00:25:20,817 --> 00:25:22,235
for you to finalize.
613
00:25:22,360 --> 00:25:24,446
I found three payroll
discrepancies,
614
00:25:24,529 --> 00:25:27,073
and I need your signature on
these adjusted shift rosters.
615
00:25:27,198 --> 00:25:29,451
- I'm still working on
the first stack you gave me.
616
00:25:29,534 --> 00:25:31,244
- Well, try to keep up.
617
00:25:31,327 --> 00:25:33,288
- How is it that you've gotten
more work done here in a day
618
00:25:33,371 --> 00:25:34,956
than the rest of us have
in a month?
619
00:25:35,040 --> 00:25:37,000
- I'm good at what I do.
620
00:25:37,083 --> 00:25:39,252
Signature, please.
621
00:25:39,377 --> 00:25:40,879
- You know, a busy house
like this could use
622
00:25:41,004 --> 00:25:43,882
somebody to keep it in order.
623
00:25:44,007 --> 00:25:45,759
Shame they're gonna lose you.
624
00:25:45,842 --> 00:25:47,719
- I appreciate that,
625
00:25:47,844 --> 00:25:50,263
but I'm not
letting this job go.
626
00:25:50,347 --> 00:25:53,558
- All right, Chief, here is
every piece of turnout gear
627
00:25:53,683 --> 00:25:55,060
in the building accounted for.
628
00:25:55,185 --> 00:25:57,103
You need anything else, sir?
629
00:25:57,187 --> 00:25:58,438
- Actually, yes.
630
00:26:00,398 --> 00:26:02,233
- Work order approval.
631
00:26:02,317 --> 00:26:04,235
- Apparently, you requested
a second shelf
632
00:26:04,319 --> 00:26:05,904
in the officer's quarters?
633
00:26:06,029 --> 00:26:08,198
- Yeah, that was for Mouch.
634
00:26:08,323 --> 00:26:10,825
- What's the status?
635
00:26:10,909 --> 00:26:13,620
- Construction hit a snag.
636
00:26:13,745 --> 00:26:16,831
- I can't sign off on
that form until it's built.
637
00:26:16,956 --> 00:26:20,168
- You're really dotting
those i's, huh, Chief?
638
00:26:20,293 --> 00:26:22,128
- Just get it done, Herrmann.
[alarm blares]
639
00:26:22,253 --> 00:26:24,923
- Truck 81, Engine 51,
Ambo 149.
640
00:26:25,006 --> 00:26:27,550
Motor vehicle accident,
Ashland and West 18th.
641
00:26:27,634 --> 00:26:31,012
[siren wailing]
642
00:26:31,054 --> 00:26:33,848
[suspenseful music]
643
00:26:33,973 --> 00:26:40,939
♪ ♪
644
00:26:42,982 --> 00:26:45,402
- All right, Mouch,
hit the engine.
645
00:26:45,485 --> 00:26:46,820
Herrmann, Ballard,
check the cab.
646
00:26:46,945 --> 00:26:48,196
- Copy.
- Tell me this doesn't look
647
00:26:48,238 --> 00:26:50,490
exactly like the hit and run.
648
00:26:53,201 --> 00:26:54,369
It's empty!
649
00:26:54,494 --> 00:26:55,495
- Hold on.
650
00:26:57,455 --> 00:27:04,337
♪ ♪
651
00:27:05,755 --> 00:27:07,757
- It's a late model
5-ton, green paint.
652
00:27:07,882 --> 00:27:08,758
It's him.
- Yep.
653
00:27:08,800 --> 00:27:09,843
- Guys, fan out.
654
00:27:09,926 --> 00:27:11,052
Let's find him.
655
00:27:11,136 --> 00:27:12,429
Don't let him get away.
656
00:27:12,554 --> 00:27:15,015
Mouch, call CPD.
- Copy!
657
00:27:22,105 --> 00:27:22,313
.
658
00:27:22,355 --> 00:27:23,857
- Hey.
659
00:27:25,108 --> 00:27:27,444
- Hey, I'm the one who
called in about the crash.
660
00:27:27,569 --> 00:27:28,987
- You see where
the driver went?
661
00:27:29,112 --> 00:27:30,697
- Yeah, he stumbled
off that way.
662
00:27:30,780 --> 00:27:32,032
- Back behind here?
663
00:27:32,115 --> 00:27:33,742
- Yeah, he looked
pretty messed up.
664
00:27:33,867 --> 00:27:37,328
[tense music]
665
00:27:37,370 --> 00:27:38,955
- Just send the damn tow.
666
00:27:39,039 --> 00:27:41,041
I said I'll pay whatever.
667
00:27:41,166 --> 00:27:43,376
♪ ♪
668
00:27:43,418 --> 00:27:44,627
- Hang up the phone.
669
00:27:44,753 --> 00:27:46,004
- I don't need help.
670
00:27:46,046 --> 00:27:47,756
Hello?
Hello?
671
00:27:47,839 --> 00:27:49,090
Damn it.
- Hang it up.
672
00:27:49,174 --> 00:27:50,175
- Hey!
673
00:27:50,300 --> 00:27:51,801
The PD's already on their way.
674
00:27:51,843 --> 00:27:53,178
You're not getting out of this.
675
00:27:53,303 --> 00:27:54,846
- Why don't you mind
your business?
676
00:27:54,929 --> 00:27:56,598
- Hey, come on, we're
taking you to the medics.
677
00:27:56,681 --> 00:27:58,141
- No, don't touch me.
678
00:27:58,183 --> 00:27:59,809
I swear to God, I'll sue.
- All right.
679
00:27:59,893 --> 00:28:01,227
- I got a lawyer.
- Hey, hey.
680
00:28:01,353 --> 00:28:04,731
Your lawyer know you almost
killed a firefighter?
681
00:28:04,773 --> 00:28:06,066
- Hey, hey.
682
00:28:06,191 --> 00:28:09,736
♪ ♪
683
00:28:09,861 --> 00:28:11,279
- I don't know what
you're talking about.
684
00:28:11,404 --> 00:28:13,656
- You're gonna need
a better excuse than that.
685
00:28:15,742 --> 00:28:16,785
- I didn't do anything.
686
00:28:16,910 --> 00:28:18,286
- Save it.
687
00:28:18,411 --> 00:28:20,413
Take him to the medics.
688
00:28:20,497 --> 00:28:21,623
- Go.
- Come on.
689
00:28:21,748 --> 00:28:26,503
♪ ♪
690
00:28:26,544 --> 00:28:27,879
- Call Severide.
691
00:28:27,962 --> 00:28:29,589
Tell him we got a suspect
for him to ID.
692
00:28:29,714 --> 00:28:35,512
♪ ♪
693
00:28:35,595 --> 00:28:38,390
[sighs]
694
00:28:38,515 --> 00:28:40,225
- Cruz, grab Capp and Tony.
695
00:28:40,308 --> 00:28:41,726
We're going for a ride.
- What's going on?
696
00:28:41,851 --> 00:28:42,936
- I just talked to Herrmann.
697
00:28:43,061 --> 00:28:43,937
Kidd says they found
our hit and run suspect.
698
00:28:44,020 --> 00:28:45,271
- That's great.
699
00:28:45,397 --> 00:28:46,147
- I'm telling Pascal that
we're heading to Med
700
00:28:46,272 --> 00:28:47,273
to make the ID.
701
00:28:47,315 --> 00:28:48,316
Meet me at the rig.
702
00:28:48,400 --> 00:28:49,234
- You want me
to loop in McKinnon?
703
00:28:49,317 --> 00:28:50,527
- No.
704
00:28:54,864 --> 00:28:57,784
[pensive music]
705
00:28:57,909 --> 00:29:04,457
♪ ♪
706
00:29:04,541 --> 00:29:06,751
- Did squad leave
to ID the driver?
707
00:29:06,835 --> 00:29:08,211
- Yeah, they're on
their way to Med now.
708
00:29:08,294 --> 00:29:11,715
Chief's waiting in his office
for your final briefing.
709
00:29:11,798 --> 00:29:13,675
- Tell him I will
be right there.
710
00:29:13,758 --> 00:29:20,724
♪ ♪
711
00:29:23,435 --> 00:29:27,647
As you can see, the aerial
had to go over the street
712
00:29:27,731 --> 00:29:29,441
because every other option
had obstructions that
713
00:29:29,566 --> 00:29:30,817
would have compromised safety.
714
00:29:30,942 --> 00:29:32,277
- Well, your safety
was compromised.
715
00:29:32,360 --> 00:29:34,779
- By a drunk driver,
which was a variable
716
00:29:34,863 --> 00:29:37,532
that we could not control.
717
00:29:37,657 --> 00:29:39,367
Unless you think I should
have accounted for that too.
718
00:29:39,492 --> 00:29:41,453
- You got a problem accounting
for your actions?
719
00:29:41,578 --> 00:29:43,621
- No. I just don't understand
720
00:29:43,747 --> 00:29:45,999
why I am the only lieutenant
who has to.
721
00:29:46,124 --> 00:29:47,959
- It was your rig
that took the hit.
722
00:29:48,043 --> 00:29:51,087
- I'm not just talking
about this call, Chief.
723
00:29:51,129 --> 00:29:55,425
You have been hardest on me
since day one,
724
00:29:55,467 --> 00:29:59,262
harder than Severide,
Mouch, Herrmann.
725
00:29:59,304 --> 00:30:01,765
I don't believe that
I'm imagining it.
726
00:30:05,935 --> 00:30:07,145
- It's true.
727
00:30:07,270 --> 00:30:09,439
I have been harder
on you than the rest.
728
00:30:12,150 --> 00:30:13,526
- Why?
729
00:30:18,031 --> 00:30:21,743
- Well, I suppose
it's because I...
730
00:30:21,826 --> 00:30:24,913
see so much of myself in you.
731
00:30:24,996 --> 00:30:27,207
Maybe that's not fair,
732
00:30:27,290 --> 00:30:29,167
but I never would have put you
through it if I didn't know
733
00:30:29,250 --> 00:30:31,461
you'd rise to the challenge.
734
00:30:31,544 --> 00:30:35,090
[soft dramatic music]
735
00:30:35,173 --> 00:30:38,635
- I--I thought that I
736
00:30:38,760 --> 00:30:42,013
was doing something wrong,
737
00:30:42,138 --> 00:30:45,141
just falling short somehow.
738
00:30:47,227 --> 00:30:50,855
- Then that was a failure
of communication on my part.
739
00:30:50,897 --> 00:30:55,944
♪ ♪
740
00:30:55,985 --> 00:30:57,904
So let me be clear
with you now.
741
00:31:00,448 --> 00:31:04,494
You are an exceptional leader,
Lieutenant,
742
00:31:04,577 --> 00:31:06,913
and I am proud to have
been your chief.
743
00:31:08,665 --> 00:31:12,168
I know you've just
suffered a deep loss,
744
00:31:12,252 --> 00:31:14,879
and you'll have
to rally from that.
745
00:31:17,048 --> 00:31:21,511
But you also have
to own your success,
746
00:31:21,636 --> 00:31:23,263
not be afraid of it.
747
00:31:23,388 --> 00:31:24,848
Those commendations
in your office
748
00:31:24,973 --> 00:31:26,850
aren't meant to be hidden.
749
00:31:26,891 --> 00:31:29,686
Make people see
what I see in you.
750
00:31:32,480 --> 00:31:34,607
- And what is that?
751
00:31:37,027 --> 00:31:39,195
- Endless potential.
752
00:31:43,575 --> 00:31:45,452
Good luck, Lieutenant.
753
00:31:45,577 --> 00:31:51,624
♪ ♪
754
00:31:51,666 --> 00:31:53,293
- Thank you, Chief.
755
00:31:58,715 --> 00:32:00,800
- Dismissed.
756
00:32:00,925 --> 00:32:07,807
♪ ♪
757
00:32:14,564 --> 00:32:17,484
[tense music]
758
00:32:17,609 --> 00:32:24,491
♪ ♪
759
00:32:29,788 --> 00:32:31,206
- You want us to come with you?
760
00:32:31,289 --> 00:32:36,044
♪ ♪
761
00:32:36,127 --> 00:32:38,171
- No.
762
00:32:38,296 --> 00:32:40,507
- Hey, you're just going in
to ID this guy, right?
763
00:32:40,590 --> 00:32:41,883
- Wait here.
764
00:32:41,966 --> 00:32:48,932
♪ ♪
765
00:32:54,979 --> 00:32:55,188
.
766
00:32:55,271 --> 00:32:58,191
[suspenseful music]
767
00:32:58,274 --> 00:33:00,360
♪ ♪
768
00:33:00,652 --> 00:33:01,986
- Hey.
769
00:33:02,028 --> 00:33:04,030
- Cruz, I ordered you
to wait outside.
770
00:33:04,155 --> 00:33:05,657
- Why?
771
00:33:05,782 --> 00:33:08,034
What are you planning
to do to that guy?
772
00:33:08,118 --> 00:33:11,204
- That guy almost
killed my wife.
773
00:33:11,246 --> 00:33:12,747
- You think just 'cause
you're not wearing the jacket,
774
00:33:12,831 --> 00:33:16,167
you're not CFD anymore?
775
00:33:16,209 --> 00:33:20,922
Lieutenant, this house needs
you now more than ever.
776
00:33:20,964 --> 00:33:23,550
If you don't want that
responsibility, that's fine.
777
00:33:23,633 --> 00:33:27,554
But don't go wrecking your
career just to get out of it.
778
00:33:27,637 --> 00:33:30,432
- That's not what I'm doing.
779
00:33:30,515 --> 00:33:33,059
- Then don't go in that room.
780
00:33:33,143 --> 00:33:34,811
- Lieutenant Severide.
781
00:33:34,853 --> 00:33:36,396
I've been trying to reach you.
782
00:33:36,479 --> 00:33:38,356
Med tipped me off
about our suspect.
783
00:33:38,440 --> 00:33:39,816
Wanted you to confirm
he's the same guy
784
00:33:39,941 --> 00:33:41,943
from your incident.
785
00:33:42,068 --> 00:33:44,529
- He hasn't seen him yet.
786
00:33:44,654 --> 00:33:46,114
- Take a look at this, then.
787
00:33:46,239 --> 00:33:52,746
♪ ♪
788
00:33:52,871 --> 00:33:54,122
Is he the one
from the hit and run?
789
00:33:54,247 --> 00:33:57,917
♪ ♪
790
00:33:58,043 --> 00:34:00,086
- That's him.
791
00:34:00,211 --> 00:34:01,921
- His tox screen
came back three times
792
00:34:02,005 --> 00:34:03,840
over the legal limit,
and he already had two DUIs
793
00:34:03,965 --> 00:34:05,258
on his record before this.
794
00:34:05,342 --> 00:34:07,969
So that's jail time
right there.
795
00:34:08,053 --> 00:34:10,597
- And you're going after him
for the hit and run too, right?
796
00:34:10,680 --> 00:34:14,142
- Thanks to Lieutenant
Severide's statement, yeah.
797
00:34:14,267 --> 00:34:16,144
Good thing you saw him.
798
00:34:16,227 --> 00:34:18,104
I'm gonna let my Sarge know
you made the ID.
799
00:34:21,399 --> 00:34:23,485
- You heard that, right?
800
00:34:23,568 --> 00:34:25,820
He's gonna pay
for what he did.
801
00:34:25,862 --> 00:34:27,280
You got him.
802
00:34:27,405 --> 00:34:28,782
- I heard him.
803
00:34:30,617 --> 00:34:32,118
- Good.
804
00:34:34,120 --> 00:34:36,831
And look, um...
805
00:34:36,915 --> 00:34:41,252
I know I disobeyed a direct
order coming in here after you.
806
00:34:41,336 --> 00:34:42,837
I'm sorry.
807
00:34:42,921 --> 00:34:46,257
[soft uplifting music]
808
00:34:46,341 --> 00:34:47,676
- I'm not.
809
00:34:47,801 --> 00:34:50,512
♪ ♪
810
00:34:50,595 --> 00:34:52,180
Let's get out of here.
811
00:34:52,305 --> 00:34:58,228
♪ ♪
812
00:34:59,979 --> 00:35:01,815
[knocks on door]
- You got a sec, Chief?
813
00:35:01,940 --> 00:35:03,983
- Come on in.
814
00:35:04,067 --> 00:35:05,819
- I thought you
might like to know
815
00:35:05,944 --> 00:35:10,156
that not only did I complete
the shelf project early,
816
00:35:10,281 --> 00:35:13,410
I also put together a little
something to commemorate
817
00:35:13,451 --> 00:35:15,662
your time here at 51.
818
00:35:15,787 --> 00:35:16,913
- What is it?
819
00:35:16,996 --> 00:35:18,415
- Read the top.
820
00:35:20,625 --> 00:35:22,919
- "Chief Pascal's Cell Block."
821
00:35:23,002 --> 00:35:25,422
- Yeah, it is where
everybody is gonna
822
00:35:25,463 --> 00:35:27,424
dump their cell phones
during chow,
823
00:35:27,465 --> 00:35:28,925
just like you taught us.
824
00:35:30,802 --> 00:35:32,387
- It's nice to be remembered
for something.
825
00:35:32,470 --> 00:35:36,224
- Hey, nobody will forget
what you did here,
826
00:35:36,307 --> 00:35:40,979
especially for Mouch,
what you sacrificed.
827
00:35:41,021 --> 00:35:43,481
- You sacrificed
something for him too.
828
00:35:43,606 --> 00:35:46,443
Guess we have that in common.
829
00:35:46,484 --> 00:35:48,653
- Not much else, though.
830
00:35:49,946 --> 00:35:51,781
I'll see you around, Chief.
831
00:35:51,865 --> 00:35:54,784
[pensive music]
832
00:35:54,868 --> 00:36:01,708
♪ ♪
833
00:36:09,799 --> 00:36:10,884
- Lieutenant.
834
00:36:11,009 --> 00:36:12,302
- Chief.
835
00:36:12,427 --> 00:36:15,305
I was just getting ready
for our sit down.
836
00:36:15,430 --> 00:36:17,349
- You don't need it.
837
00:36:17,390 --> 00:36:19,476
You know what you need to know.
838
00:36:19,559 --> 00:36:23,021
- Yeah,
I'm not so sure about that.
839
00:36:26,066 --> 00:36:28,526
I almost crossed a line
last night.
840
00:36:28,610 --> 00:36:30,153
If Cruz hadn't been there,
841
00:36:30,236 --> 00:36:32,280
I'm not sure what would
have happened.
842
00:36:32,322 --> 00:36:34,199
- But he was there.
843
00:36:34,240 --> 00:36:36,493
That's what your company's for,
844
00:36:36,534 --> 00:36:39,746
to hold you accountable.
845
00:36:39,829 --> 00:36:44,376
I seem to remember you did
the same for me after Monica.
846
00:36:47,796 --> 00:36:49,964
Being ready isn't
a feeling, Lieutenant.
847
00:36:50,006 --> 00:36:51,591
It's a decision.
848
00:36:59,557 --> 00:37:01,226
- You know,
everyone was planning
849
00:37:01,267 --> 00:37:02,852
on walking you out after shift.
850
00:37:02,894 --> 00:37:04,562
- Yeah, I know. That's--
851
00:37:04,688 --> 00:37:05,980
that's why I'm leaving now.
852
00:37:06,022 --> 00:37:07,774
- [chuckles]
853
00:37:10,568 --> 00:37:11,861
Chief.
854
00:37:13,905 --> 00:37:15,323
- Lieutenant.
855
00:37:15,448 --> 00:37:16,449
One more thing.
856
00:37:16,574 --> 00:37:17,617
Check with Lucy.
857
00:37:17,701 --> 00:37:20,453
I left you something.
858
00:37:29,879 --> 00:37:30,922
[engine turns over]
859
00:37:36,594 --> 00:37:37,512
Mouch?
860
00:37:37,554 --> 00:37:39,681
- Glad I caught you.
861
00:37:39,723 --> 00:37:42,308
My report on
the funeral attack.
862
00:37:42,392 --> 00:37:44,394
I finished it.
863
00:37:44,477 --> 00:37:47,647
- That's for your chief at 40,
not me.
864
00:37:47,689 --> 00:37:50,358
- I know you said you're
done with firefighting,
865
00:37:50,483 --> 00:37:53,153
but before you walk away,
866
00:37:53,278 --> 00:37:56,489
I would just ask that
you read this.
867
00:37:56,614 --> 00:37:59,159
- I really don't want
to revisit all that.
868
00:38:00,910 --> 00:38:02,662
- You said you liked
my writing.
869
00:38:04,998 --> 00:38:07,876
[light music]
870
00:38:08,001 --> 00:38:13,214
♪ ♪
871
00:38:13,340 --> 00:38:15,342
- Goodbye, Mouch.
872
00:38:15,467 --> 00:38:16,718
- Chief.
873
00:38:16,843 --> 00:38:23,141
♪ ♪
874
00:38:23,224 --> 00:38:26,186
As they are in this report,
the events surrounding
875
00:38:26,227 --> 00:38:28,021
the attack on
Chief Cranston's funeral
876
00:38:28,146 --> 00:38:31,024
are well documented.
877
00:38:31,066 --> 00:38:34,069
But being a matter
of public record,
878
00:38:34,194 --> 00:38:36,696
this Lieutenant felt
it necessary to give
879
00:38:36,738 --> 00:38:39,366
special recognition
to the efforts
880
00:38:39,491 --> 00:38:41,910
of Battalion Chief
Dominic Pascal.
881
00:38:41,993 --> 00:38:44,079
His courage, commitment,
882
00:38:44,204 --> 00:38:46,373
and heroism on that day
883
00:38:46,456 --> 00:38:49,918
are a reflection of a storied
career in firefighting.
884
00:38:50,043 --> 00:38:55,423
♪ ♪
885
00:38:55,507 --> 00:38:58,259
A career that shaped leaders--
886
00:38:58,385 --> 00:39:02,889
♪ ♪
887
00:39:02,972 --> 00:39:05,308
--that valued brotherhood,
888
00:39:05,392 --> 00:39:08,061
communication, accountability.
889
00:39:15,276 --> 00:39:20,365
A career that saw him fight
for his people,
890
00:39:20,448 --> 00:39:22,701
to make sure they were
where they belonged.
891
00:39:22,742 --> 00:39:26,538
♪ ♪
892
00:39:26,621 --> 00:39:29,624
The Chicago Fire Department
is privileged to have
893
00:39:29,749 --> 00:39:32,794
had Chief Pascal serve
among their ranks.
894
00:39:32,919 --> 00:39:37,173
Leadership like his
is rare and needed.
895
00:39:37,257 --> 00:39:40,844
In this lieutenant's opinion,
it is his calling.
896
00:39:40,927 --> 00:39:47,934
♪ ♪
897
00:40:10,373 --> 00:40:12,500
- All right.
898
00:40:12,542 --> 00:40:14,669
I'm heading out.
899
00:40:14,753 --> 00:40:17,047
- Hey, did Chief manage to help
you get your old job back?
900
00:40:17,130 --> 00:40:18,465
- No, actually.
901
00:40:18,548 --> 00:40:21,134
I'm gonna stay at 51.
902
00:40:21,217 --> 00:40:23,011
I'll wait for them
to drag me out.
903
00:40:23,136 --> 00:40:24,262
See you next shift.
- Yeah.
904
00:40:24,387 --> 00:40:25,889
Hey.
905
00:40:25,972 --> 00:40:27,474
Chief said he left me
something here in the office.
906
00:40:27,599 --> 00:40:29,976
Do you happen to know
what that is?
907
00:40:30,060 --> 00:40:32,187
- He didn't just leave you
something in the office.
908
00:40:32,312 --> 00:40:33,688
He left you the office.
909
00:40:33,813 --> 00:40:40,737
♪ ♪
910
00:40:48,995 --> 00:40:51,456
- And for those who worked
under Pascal,
911
00:40:51,539 --> 00:40:54,709
we strive to live up
to the standard he set.
912
00:40:54,751 --> 00:40:57,712
[uplifting music]
913
00:40:57,796 --> 00:41:04,678
♪ ♪
914
00:41:17,691 --> 00:41:17,941
.
915
00:41:17,982 --> 00:41:20,694
[dramatic music]
916
00:41:21,027 --> 00:41:27,951
♪ ♪
917
00:41:47,470 --> 00:41:50,348
[wolf howls]
59345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.