All language subtitles for Cd-2-NSR TheFriendZone 2012
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:04,540
So I decided it'd be best if I dropped
the bombshell before either one of us
2
00:00:04,540 --> 00:00:06,400
fell any harder for each other.
3
00:00:31,530 --> 00:00:32,530
What's wrong?
4
00:00:33,930 --> 00:00:35,110
I have to tell you something.
5
00:00:35,650 --> 00:00:38,370
Ooh, that sounds ominous.
6
00:00:39,050 --> 00:00:44,030
You have to promise me that you're going
to let me say what I have to say, and
7
00:00:44,030 --> 00:00:47,670
you're not going to freak out, but
you'll let me get through what I have to
8
00:00:47,710 --> 00:00:49,170
okay? Okay, I promise.
9
00:00:50,710 --> 00:00:54,250
What about the whole online dating
thing?
10
00:00:54,730 --> 00:00:56,050
The other guy you've been talking to?
11
00:00:57,350 --> 00:01:01,030
Kevin. Don't start putting your surly
spin on my relationship with Steve.
12
00:01:02,070 --> 00:01:03,210
Don't you mean surly, Steve?
13
00:01:04,230 --> 00:01:06,010
Well, he's not nearly as surly as you.
14
00:01:07,290 --> 00:01:12,530
Well, I mean, Gina, you never know who
you're talking to on the internet,
15
00:01:12,570 --> 00:01:13,570
I mean, that could be anybody.
16
00:01:13,810 --> 00:01:15,710
I know. I watched The Catcher Predator.
17
00:01:16,550 --> 00:01:17,550
I'm being serious.
18
00:01:18,330 --> 00:01:19,930
Kevin, stop worrying.
19
00:01:23,070 --> 00:01:25,550
All right, look, just listen to me for a
second, okay?
20
00:02:01,320 --> 00:02:05,660
Coming clean to Gina was important, but
coming clean to Gina right after Wendy
21
00:02:05,660 --> 00:02:12,440
unloaded all the gory details of her one
-night stand, it just didn't seem like
22
00:02:12,440 --> 00:02:13,440
the right time.
23
00:02:13,560 --> 00:02:14,980
So I made a stealthy getaway.
24
00:02:19,400 --> 00:02:20,760
Okay, okay.
25
00:02:21,600 --> 00:02:22,600
I'm going to take a nap.
26
00:02:26,920 --> 00:02:27,920
Nice suit.
27
00:02:29,360 --> 00:02:30,960
And I'll clean that up later too, okay?
28
00:02:36,060 --> 00:02:38,980
Please, keep the shrieking down to a
minimum, okay?
29
00:02:39,920 --> 00:02:40,920
Please.
30
00:02:58,480 --> 00:02:59,960
Wait, wait, wait, wait. What?
31
00:03:01,160 --> 00:03:03,120
Before we, um, do anything... Do each
other?
32
00:03:04,140 --> 00:03:08,760
Have sex, there's just one thing I want
to make clear. No, it's okay. I get it.
33
00:03:08,840 --> 00:03:11,560
This is just one night stand. If I don't
see you again, I won't be offended.
34
00:03:11,780 --> 00:03:13,240
It's just that... Well, no.
35
00:03:13,700 --> 00:03:14,700
Not exactly.
36
00:03:15,000 --> 00:03:19,440
What I wanted to say is... I had a great
time with you tonight, Wendy.
37
00:03:19,920 --> 00:03:22,500
And I figured that... I had a great
time, too. It's okay.
38
00:03:22,940 --> 00:03:24,640
Like... Well, hold up. Yeah.
39
00:03:25,660 --> 00:03:27,560
Let me just say this first.
40
00:03:30,250 --> 00:03:34,590
Um, I know this is going to sound kind
of weird, considering that we just met,
41
00:03:34,750 --> 00:03:38,430
but what are you doing Sunday night?
42
00:03:39,370 --> 00:03:41,250
I'd like to take you on an actual date.
43
00:03:42,890 --> 00:03:45,890
You're thinking about taking me on a
date when you haven't even had sex yet?
44
00:03:47,470 --> 00:03:48,710
It's kind of stupid, huh?
45
00:03:49,670 --> 00:03:54,210
It's not stupid, it's sweet, but what if
the sex sucks?
46
00:03:55,530 --> 00:03:57,130
I don't think the sex is going to suck.
47
00:25:16,910 --> 00:25:17,910
You're here.
48
00:25:18,090 --> 00:25:19,630
And you found me.
49
00:25:19,870 --> 00:25:23,730
How did you even get this address? Not
that I mind at all, but I didn't even
50
00:25:23,730 --> 00:25:24,730
tell you my last name.
51
00:25:25,130 --> 00:25:26,049
Wait, wait.
52
00:25:26,050 --> 00:25:27,150
What are you talking about?
53
00:25:27,390 --> 00:25:30,650
Oh, man, and you're way hotter in
person.
54
00:25:31,330 --> 00:25:34,290
Oh, nice to finally meet you.
55
00:25:34,870 --> 00:25:37,250
Nina, do you know where our antifer
shampoo went?
56
00:25:37,630 --> 00:25:38,630
Wendy!
57
00:25:40,070 --> 00:25:41,310
Hey. Hey!
58
00:25:41,810 --> 00:25:46,060
Listen, I know it's only been 30
minutes, but... I couldn't wait until
59
00:25:46,060 --> 00:25:51,920
to see you again. Aw, I'm so glad you
didn't. Um, excuse me, but what is going
60
00:25:51,920 --> 00:25:52,920
on here?
61
00:25:53,020 --> 00:25:55,720
Sorry, Gina. This is Cameron, the guy
from last night.
62
00:25:55,960 --> 00:25:57,720
He told you his name was Cameron?
63
00:25:57,960 --> 00:25:58,960
My name is Cameron.
64
00:25:59,420 --> 00:26:01,700
Oh, okay, Surly Steve.
65
00:26:02,400 --> 00:26:03,400
Surly Steve?
66
00:26:03,700 --> 00:26:04,700
Your name's Steve?
67
00:26:05,340 --> 00:26:06,340
Kevin!
68
00:26:06,680 --> 00:26:07,920
What are you doing here?
69
00:26:09,560 --> 00:26:10,600
Hey, Cameron.
70
00:26:11,100 --> 00:26:12,180
I live here.
71
00:26:12,880 --> 00:26:13,880
You know him?
72
00:26:15,690 --> 00:26:16,690
We work together.
73
00:26:16,970 --> 00:26:18,770
He's the guy who's been emailing me.
74
00:26:18,990 --> 00:26:20,110
You've been emailing her?
75
00:26:20,690 --> 00:26:22,070
Oh, this isn't good.
76
00:26:22,450 --> 00:26:23,450
What isn't good?
77
00:26:25,750 --> 00:26:26,750
Gina.
78
00:26:29,130 --> 00:26:30,210
I'm Surly Steve.
79
00:26:32,010 --> 00:26:34,410
What do you mean you're Surly Steve?
80
00:26:34,830 --> 00:26:36,490
You said he was Surly Steve.
81
00:26:36,850 --> 00:26:37,850
I'm Cameron.
82
00:26:38,230 --> 00:26:39,230
I'm Steve.
83
00:26:39,850 --> 00:26:41,210
Oh, I'm so confused.
84
00:26:41,870 --> 00:26:44,030
Steve is the guy I met online.
85
00:26:45,070 --> 00:26:47,530
The guy I fell for online.
86
00:26:48,210 --> 00:26:51,110
The guy this guy looks like.
87
00:26:52,930 --> 00:26:55,970
Well, I can assure you I'm not that guy.
88
00:26:58,350 --> 00:27:00,090
What the hell is going on?
89
00:27:03,150 --> 00:27:04,150
Okay.
90
00:27:05,530 --> 00:27:06,530
Moment of truth.
91
00:27:08,930 --> 00:27:14,500
Cameron, I uploaded one of your photos
on my... online dating profile.
92
00:27:15,520 --> 00:27:19,100
And I called myself Shirley Steve.
93
00:27:21,540 --> 00:27:27,160
And somehow, by some odd coincidence,
Gina contacted me thinking it was you.
94
00:27:29,480 --> 00:27:30,980
But it was really just me.
95
00:27:31,720 --> 00:27:35,000
The me that looks like you, whatever
that means.
96
00:27:36,500 --> 00:27:39,800
Anyway, I never meant to hurt you.
97
00:27:41,390 --> 00:27:42,950
That's not what this is about at all.
98
00:27:44,310 --> 00:27:45,950
You've got to be kidding me.
99
00:27:47,490 --> 00:27:50,130
I wish I was.
100
00:27:50,630 --> 00:27:54,830
I can't believe you used my picture
without asking me. And lied to your so
101
00:27:54,830 --> 00:27:56,130
-called best friends.
102
00:27:58,990 --> 00:28:03,430
You are nothing more than a lying sack
of shit.
103
00:28:04,990 --> 00:28:06,490
A total sack of shit.
104
00:28:09,070 --> 00:28:10,490
Who's now in deep shit?
105
00:28:35,920 --> 00:28:40,480
Sitting on a train to nowhere
106
00:28:40,480 --> 00:28:47,420
Wondering what I've done and where
107
00:28:47,420 --> 00:28:53,960
I've been Thinking of the times
108
00:28:53,960 --> 00:29:00,960
I spent with you dear Wishing I could
109
00:29:00,960 --> 00:29:03,740
have those times again
110
00:29:07,150 --> 00:29:11,290
Feeling that I could have made it better
111
00:29:11,290 --> 00:29:18,110
Knowing that I should have seen
112
00:29:18,110 --> 00:29:24,690
it through Riding on this
113
00:29:24,690 --> 00:29:31,150
train to nowhere Because it
114
00:29:31,150 --> 00:29:34,850
doesn't take me to you
115
00:31:08,889 --> 00:31:10,070
Hello? Hi, asshole.
116
00:31:10,490 --> 00:31:12,130
Did you call to verbally berate me?
117
00:31:12,690 --> 00:31:13,790
I said, but no.
118
00:31:14,350 --> 00:31:16,550
Well, Gina's not been here in weeks.
119
00:31:17,170 --> 00:31:19,510
Um, where's she been today?
120
00:31:20,510 --> 00:31:21,510
Cameron.
121
00:31:23,630 --> 00:31:26,170
He never said anything to me about that.
122
00:31:26,470 --> 00:31:28,090
I mean, not like he's talking to me.
123
00:31:28,770 --> 00:31:33,070
You know, Kevin, I think I understand
why you did what you did, but you went
124
00:31:33,070 --> 00:31:34,190
about it a really shitty way.
125
00:31:35,610 --> 00:31:36,750
Well, how's she been?
126
00:31:37,740 --> 00:31:41,280
How do you think she's been? She's hurt,
but she misses you like crazy.
127
00:31:42,340 --> 00:31:43,960
Yeah, I miss her too.
128
00:31:45,080 --> 00:31:47,760
You know, she's coming over tonight to
pick up a dress that she's going to wear
129
00:31:47,760 --> 00:31:49,680
to a party, and I just thought you might
want to know.
130
00:31:51,460 --> 00:31:52,780
Kevin, do the right thing.
131
00:31:53,020 --> 00:31:56,640
Tell her how you feel. She might be
pissed as hell at you, but she's still
132
00:31:56,640 --> 00:31:57,640
best friend.
133
00:32:06,730 --> 00:32:08,030
At this point, I had no choice.
134
00:32:09,330 --> 00:32:15,470
I could either run away and let Gina
think I'm a lying sack of shit, or I
135
00:32:15,470 --> 00:32:16,470
be a man and face the truth.
136
00:32:30,130 --> 00:32:31,390
Very cute, Kevin.
137
00:32:31,830 --> 00:32:33,230
Or should I call you Steve?
138
00:32:33,570 --> 00:32:35,770
Or, oh wait, maybe Cameron.
139
00:32:37,040 --> 00:32:38,360
Can you just hear me out for a minute?
140
00:32:38,740 --> 00:32:42,880
I don't have time to hear you out. I'm
going to a party tonight, and I need to
141
00:32:42,880 --> 00:32:43,839
get ready.
142
00:32:43,840 --> 00:32:44,840
Gina, please.
143
00:32:45,240 --> 00:32:48,160
Kevin, you humiliated me in front of
everyone.
144
00:32:48,440 --> 00:32:53,340
The one person I trusted above everyone
lied to me. How do you think that made
145
00:32:53,340 --> 00:32:54,340
me feel?
146
00:32:55,140 --> 00:32:58,180
Not nearly as bad as it made me feel
doing it. Oh, bullshit.
147
00:32:58,720 --> 00:33:02,000
You were the one that emailed Shirley
Steve. I didn't go seeking you out.
148
00:33:02,340 --> 00:33:05,540
Why did you create him to begin with,
and why didn't you come clean when I
149
00:33:05,540 --> 00:33:06,540
emailed you?
150
00:33:06,730 --> 00:33:07,730
You want to know why?
151
00:33:07,990 --> 00:33:08,990
You want to know why?
152
00:33:09,070 --> 00:33:12,850
Because for the first time in my life, I
felt like you saw me outside of the
153
00:33:12,850 --> 00:33:13,850
friend zone.
154
00:33:14,730 --> 00:33:17,550
I mean, I had a chance with you.
155
00:33:18,350 --> 00:33:23,450
And as much as I knew it was wrong to
do, I didn't want to tell you the truth
156
00:33:23,450 --> 00:33:26,350
because I liked the way you saw me when
you thought I was someone else.
157
00:33:27,250 --> 00:33:28,450
Weren't you someone else?
158
00:33:29,770 --> 00:33:31,950
I looked like somebody else, okay?
159
00:33:32,350 --> 00:33:35,250
But every thought, every joke, every
word, those were mine.
160
00:33:35,850 --> 00:33:37,210
Not Cameron's. Mine.
161
00:33:38,690 --> 00:33:40,250
And you know what's really funny?
162
00:33:41,130 --> 00:33:42,230
You liked that guy.
163
00:33:42,610 --> 00:33:45,010
You wanted to be with that guy. He was
the perfect guy.
164
00:33:45,310 --> 00:33:46,310
Your word.
165
00:33:46,330 --> 00:33:48,230
The perfect guy that you invented.
166
00:33:49,230 --> 00:33:50,790
I have news for you, okay?
167
00:33:51,450 --> 00:33:53,570
Nothing in this life comes in a perfect
package.
168
00:33:54,150 --> 00:33:56,430
Oh, you made that quite clear.
169
00:33:57,530 --> 00:34:00,410
Come on, Gina. I know I hurt you.
170
00:34:01,370 --> 00:34:04,430
And you can't even imagine how sorry I
am for doing that.
171
00:34:06,260 --> 00:34:09,340
Would you answer me one question? Do me
the favor, please.
172
00:34:10,280 --> 00:34:11,280
Tell me.
173
00:34:11,980 --> 00:34:15,060
What the hell was so damn attractive
about Steve to begin with, huh?
174
00:34:15,500 --> 00:34:17,840
Was it his look or his personality?
175
00:34:22,760 --> 00:34:25,179
What are you trying to prove to me by
wearing this anyway?
176
00:34:25,400 --> 00:34:28,560
I want you to admit to me that the only
thing that's standing in the way of us
177
00:34:28,560 --> 00:34:30,520
being together is the fact that I don't
look like Cameron.
178
00:34:31,050 --> 00:34:34,949
And you know what? If it takes me
wearing a stupid mask in order for you
179
00:34:34,949 --> 00:34:38,830
that I'm exactly the person for you,
I'll wear a damn bag on my head for the
180
00:34:38,830 --> 00:34:39,830
rest of my life.
181
00:34:40,810 --> 00:34:43,590
I want you, Gina.
182
00:34:44,510 --> 00:34:51,449
And I know somewhere deep down, beyond
all this superficial
183
00:34:51,449 --> 00:34:54,370
bullshit, that you want me too.
184
00:35:10,410 --> 00:35:13,610
I'm not quite sure how to respond to
that.
185
00:35:15,550 --> 00:35:18,330
It's not the kind of superficial
bullshit you'd think.
186
00:35:18,930 --> 00:35:23,730
I've spent my entire life feeling that
in order to be happy, I needed a
187
00:35:23,730 --> 00:35:29,970
fairytale romance, to have someone sweep
me off my feet, to feel crazy passion
188
00:35:29,970 --> 00:35:34,710
and love, and I thought I could only
feel that with someone new, but...
189
00:35:35,560 --> 00:35:40,200
Now I realize that I might be wrong
because of everything you said as Steve
190
00:35:40,200 --> 00:35:45,280
true. All of those ridiculous notions
out the window.
191
00:35:46,040 --> 00:35:47,160
Everything was true.
192
00:35:48,920 --> 00:35:52,520
Except for the whole part about looking
like Cameron.
193
00:35:53,520 --> 00:35:55,260
Well, Cameron's not you, Kevin.
194
00:35:55,880 --> 00:35:57,400
Nobody's you except you.
195
00:35:58,520 --> 00:36:00,200
Thank God for that, right?
196
00:36:02,570 --> 00:36:05,270
So how come you never told me you're
such a good kisser?
197
00:36:07,490 --> 00:36:09,230
There's a lot of things I never told
you.
198
00:36:10,330 --> 00:36:11,330
Like what?
199
00:37:12,040 --> 00:37:13,420
I'm not too shabby or so.
200
00:37:14,680 --> 00:37:16,540
You like me better with a bag on my
head.
201
00:37:17,980 --> 00:37:20,640
No, I like you better with...
202
00:37:20,640 --> 00:37:36,520
So
203
00:37:36,520 --> 00:37:37,520
many buttons.
204
00:37:41,320 --> 00:37:42,320
No.
205
00:39:29,009 --> 00:39:30,009
Thank you.
206
00:46:18,960 --> 00:46:19,960
Oh.
207
00:46:49,920 --> 00:46:52,160
What you surprisingly have.
208
00:46:56,440 --> 00:46:58,120
I'm glad it was a pleasant surprise.
209
00:46:58,840 --> 00:46:59,840
Oh, yeah.
210
00:46:59,980 --> 00:47:01,440
This wouldn't work out otherwise.
211
00:55:34,350 --> 00:55:35,350
How did you get those?
212
00:59:44,680 --> 00:59:45,700
part about all of this?
213
00:59:46,700 --> 00:59:47,700
What's that?
214
00:59:48,280 --> 00:59:54,420
Well, besides the fact that I just had
amazing sex with my best friend.
215
00:59:55,860 --> 00:59:56,900
Yes, go on.
216
00:59:58,520 --> 01:00:05,200
We can finally take care of that
unopened, about to expire box of condoms
217
01:00:05,200 --> 01:00:06,200
your sock drawer.
218
01:00:06,820 --> 01:00:07,820
Excuse me.
219
01:00:08,480 --> 01:00:10,800
Magnum sized condoms. Oh, sorry.
220
01:00:11,560 --> 01:00:13,560
I will never doubt you on that again.
221
01:00:14,670 --> 01:00:15,670
Thank you.
222
01:00:34,050 --> 01:00:35,050
So,
223
01:00:36,610 --> 01:00:41,830
there you have it. I went from the
friend zone to the boyfriend zone.
224
01:00:42,740 --> 01:00:45,680
It wasn't the easiest road, but it was
well worth it.
225
01:00:46,500 --> 01:00:50,100
So if you ever find yourself in a
similar position to the one I was in a
226
01:00:50,100 --> 01:00:52,120
weeks back, do yourself a favor.
227
01:00:53,660 --> 01:00:58,320
Create a fake online profile and seduce
your best girlfriend.
228
01:00:59,140 --> 01:01:01,200
Or stack up and be a man and tell her
how you feel.
229
01:01:02,800 --> 01:01:04,320
It might actually work out for you.
230
01:01:06,420 --> 01:01:07,460
What are you doing?
231
01:01:08,020 --> 01:01:10,300
Who the hell are you talking to?
232
01:01:33,180 --> 01:01:39,960
I've never been too lucky in love I
233
01:01:39,960 --> 01:01:43,490
give my all But it's never enough.
234
01:01:44,190 --> 01:01:50,650
Each time I give my heart away, it's the
same old sorry tale
235
01:01:50,650 --> 01:01:51,850
for me.
236
01:01:53,970 --> 01:01:57,830
Maybe I try too hard to impress.
237
01:01:58,490 --> 01:02:04,910
Chocolate, champagne, flowers, only the
best don't understand
238
01:02:04,910 --> 01:02:07,270
why it ain't enough.
239
01:02:07,490 --> 01:02:10,990
I guess I'm just unlucky in love.
240
01:02:13,520 --> 01:02:16,840
I know that ladies don't like guys that
are tight.
241
01:02:17,680 --> 01:02:21,660
That's why I buy them most everything in
sight.
242
01:02:22,940 --> 01:02:29,440
Trouble is, as soon as I do, if the
water's my catcher later,
243
01:02:29,700 --> 01:02:31,200
toodaloo.
244
01:02:32,040 --> 01:02:38,600
Lucy with diamonds, Katie with pearls,
Island with boobies.
245
01:02:39,120 --> 01:02:40,820
Has anyone seen these girls?
246
01:02:41,080 --> 01:02:45,360
Bought birds and hats and pussycats, a
dolphin and a dove.
247
01:02:45,640 --> 01:02:49,000
I guess I just ain't lucky in love.
248
01:02:50,420 --> 01:02:57,040
But Esther to the grand, Rosie to the
ritz, Janie to the
249
01:02:57,040 --> 01:02:59,560
metropole, through them all to bits.
250
01:03:00,590 --> 01:03:06,750
I never saw those girls after then. It's
the same old sorry tale
251
01:03:06,750 --> 01:03:07,790
again.
252
01:03:09,770 --> 01:03:13,710
Took Sue to Rome, took Jade to Paris.
253
01:03:14,650 --> 01:03:18,750
Grace came to Amsterdam, Sophie to
Capri.
254
01:03:19,550 --> 01:03:23,410
Maybe I shouldn't care, I know I've had
it tough.
255
01:03:23,670 --> 01:03:27,010
I guess I'm just not lucky in love.
256
01:03:29,580 --> 01:03:32,940
I know that ladies don't like guys that
are tight.
257
01:03:33,740 --> 01:03:37,560
That's why I buy them almost everything
inside.
258
01:03:39,020 --> 01:03:45,580
Trouble is, as soon as I do, it's a
watch if I catch you later
259
01:03:45,580 --> 01:03:47,740
to the loo.
260
01:03:48,140 --> 01:03:51,900
Songs without love, my heart will never
sing.
261
01:03:52,740 --> 01:03:56,620
Songs without love, it just don't mean a
thing.
262
01:03:57,440 --> 01:04:01,380
Because money can buy most anything, but
I guess it ain't enough.
263
01:04:01,820 --> 01:04:03,980
I guess I'm just not lucky.
264
01:04:06,520 --> 01:04:08,820
I guess I just ain't lucky.
265
01:04:11,180 --> 01:04:16,920
I guess I'm just not lucky in love.
266
01:04:20,040 --> 01:04:21,040
In love.
19208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.