All language subtitles for Cd-2-NSR TheFriendZone 2012

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:04,540 So I decided it'd be best if I dropped the bombshell before either one of us 2 00:00:04,540 --> 00:00:06,400 fell any harder for each other. 3 00:00:31,530 --> 00:00:32,530 What's wrong? 4 00:00:33,930 --> 00:00:35,110 I have to tell you something. 5 00:00:35,650 --> 00:00:38,370 Ooh, that sounds ominous. 6 00:00:39,050 --> 00:00:44,030 You have to promise me that you're going to let me say what I have to say, and 7 00:00:44,030 --> 00:00:47,670 you're not going to freak out, but you'll let me get through what I have to 8 00:00:47,710 --> 00:00:49,170 okay? Okay, I promise. 9 00:00:50,710 --> 00:00:54,250 What about the whole online dating thing? 10 00:00:54,730 --> 00:00:56,050 The other guy you've been talking to? 11 00:00:57,350 --> 00:01:01,030 Kevin. Don't start putting your surly spin on my relationship with Steve. 12 00:01:02,070 --> 00:01:03,210 Don't you mean surly, Steve? 13 00:01:04,230 --> 00:01:06,010 Well, he's not nearly as surly as you. 14 00:01:07,290 --> 00:01:12,530 Well, I mean, Gina, you never know who you're talking to on the internet, 15 00:01:12,570 --> 00:01:13,570 I mean, that could be anybody. 16 00:01:13,810 --> 00:01:15,710 I know. I watched The Catcher Predator. 17 00:01:16,550 --> 00:01:17,550 I'm being serious. 18 00:01:18,330 --> 00:01:19,930 Kevin, stop worrying. 19 00:01:23,070 --> 00:01:25,550 All right, look, just listen to me for a second, okay? 20 00:02:01,320 --> 00:02:05,660 Coming clean to Gina was important, but coming clean to Gina right after Wendy 21 00:02:05,660 --> 00:02:12,440 unloaded all the gory details of her one -night stand, it just didn't seem like 22 00:02:12,440 --> 00:02:13,440 the right time. 23 00:02:13,560 --> 00:02:14,980 So I made a stealthy getaway. 24 00:02:19,400 --> 00:02:20,760 Okay, okay. 25 00:02:21,600 --> 00:02:22,600 I'm going to take a nap. 26 00:02:26,920 --> 00:02:27,920 Nice suit. 27 00:02:29,360 --> 00:02:30,960 And I'll clean that up later too, okay? 28 00:02:36,060 --> 00:02:38,980 Please, keep the shrieking down to a minimum, okay? 29 00:02:39,920 --> 00:02:40,920 Please. 30 00:02:58,480 --> 00:02:59,960 Wait, wait, wait, wait. What? 31 00:03:01,160 --> 00:03:03,120 Before we, um, do anything... Do each other? 32 00:03:04,140 --> 00:03:08,760 Have sex, there's just one thing I want to make clear. No, it's okay. I get it. 33 00:03:08,840 --> 00:03:11,560 This is just one night stand. If I don't see you again, I won't be offended. 34 00:03:11,780 --> 00:03:13,240 It's just that... Well, no. 35 00:03:13,700 --> 00:03:14,700 Not exactly. 36 00:03:15,000 --> 00:03:19,440 What I wanted to say is... I had a great time with you tonight, Wendy. 37 00:03:19,920 --> 00:03:22,500 And I figured that... I had a great time, too. It's okay. 38 00:03:22,940 --> 00:03:24,640 Like... Well, hold up. Yeah. 39 00:03:25,660 --> 00:03:27,560 Let me just say this first. 40 00:03:30,250 --> 00:03:34,590 Um, I know this is going to sound kind of weird, considering that we just met, 41 00:03:34,750 --> 00:03:38,430 but what are you doing Sunday night? 42 00:03:39,370 --> 00:03:41,250 I'd like to take you on an actual date. 43 00:03:42,890 --> 00:03:45,890 You're thinking about taking me on a date when you haven't even had sex yet? 44 00:03:47,470 --> 00:03:48,710 It's kind of stupid, huh? 45 00:03:49,670 --> 00:03:54,210 It's not stupid, it's sweet, but what if the sex sucks? 46 00:03:55,530 --> 00:03:57,130 I don't think the sex is going to suck. 47 00:25:16,910 --> 00:25:17,910 You're here. 48 00:25:18,090 --> 00:25:19,630 And you found me. 49 00:25:19,870 --> 00:25:23,730 How did you even get this address? Not that I mind at all, but I didn't even 50 00:25:23,730 --> 00:25:24,730 tell you my last name. 51 00:25:25,130 --> 00:25:26,049 Wait, wait. 52 00:25:26,050 --> 00:25:27,150 What are you talking about? 53 00:25:27,390 --> 00:25:30,650 Oh, man, and you're way hotter in person. 54 00:25:31,330 --> 00:25:34,290 Oh, nice to finally meet you. 55 00:25:34,870 --> 00:25:37,250 Nina, do you know where our antifer shampoo went? 56 00:25:37,630 --> 00:25:38,630 Wendy! 57 00:25:40,070 --> 00:25:41,310 Hey. Hey! 58 00:25:41,810 --> 00:25:46,060 Listen, I know it's only been 30 minutes, but... I couldn't wait until 59 00:25:46,060 --> 00:25:51,920 to see you again. Aw, I'm so glad you didn't. Um, excuse me, but what is going 60 00:25:51,920 --> 00:25:52,920 on here? 61 00:25:53,020 --> 00:25:55,720 Sorry, Gina. This is Cameron, the guy from last night. 62 00:25:55,960 --> 00:25:57,720 He told you his name was Cameron? 63 00:25:57,960 --> 00:25:58,960 My name is Cameron. 64 00:25:59,420 --> 00:26:01,700 Oh, okay, Surly Steve. 65 00:26:02,400 --> 00:26:03,400 Surly Steve? 66 00:26:03,700 --> 00:26:04,700 Your name's Steve? 67 00:26:05,340 --> 00:26:06,340 Kevin! 68 00:26:06,680 --> 00:26:07,920 What are you doing here? 69 00:26:09,560 --> 00:26:10,600 Hey, Cameron. 70 00:26:11,100 --> 00:26:12,180 I live here. 71 00:26:12,880 --> 00:26:13,880 You know him? 72 00:26:15,690 --> 00:26:16,690 We work together. 73 00:26:16,970 --> 00:26:18,770 He's the guy who's been emailing me. 74 00:26:18,990 --> 00:26:20,110 You've been emailing her? 75 00:26:20,690 --> 00:26:22,070 Oh, this isn't good. 76 00:26:22,450 --> 00:26:23,450 What isn't good? 77 00:26:25,750 --> 00:26:26,750 Gina. 78 00:26:29,130 --> 00:26:30,210 I'm Surly Steve. 79 00:26:32,010 --> 00:26:34,410 What do you mean you're Surly Steve? 80 00:26:34,830 --> 00:26:36,490 You said he was Surly Steve. 81 00:26:36,850 --> 00:26:37,850 I'm Cameron. 82 00:26:38,230 --> 00:26:39,230 I'm Steve. 83 00:26:39,850 --> 00:26:41,210 Oh, I'm so confused. 84 00:26:41,870 --> 00:26:44,030 Steve is the guy I met online. 85 00:26:45,070 --> 00:26:47,530 The guy I fell for online. 86 00:26:48,210 --> 00:26:51,110 The guy this guy looks like. 87 00:26:52,930 --> 00:26:55,970 Well, I can assure you I'm not that guy. 88 00:26:58,350 --> 00:27:00,090 What the hell is going on? 89 00:27:03,150 --> 00:27:04,150 Okay. 90 00:27:05,530 --> 00:27:06,530 Moment of truth. 91 00:27:08,930 --> 00:27:14,500 Cameron, I uploaded one of your photos on my... online dating profile. 92 00:27:15,520 --> 00:27:19,100 And I called myself Shirley Steve. 93 00:27:21,540 --> 00:27:27,160 And somehow, by some odd coincidence, Gina contacted me thinking it was you. 94 00:27:29,480 --> 00:27:30,980 But it was really just me. 95 00:27:31,720 --> 00:27:35,000 The me that looks like you, whatever that means. 96 00:27:36,500 --> 00:27:39,800 Anyway, I never meant to hurt you. 97 00:27:41,390 --> 00:27:42,950 That's not what this is about at all. 98 00:27:44,310 --> 00:27:45,950 You've got to be kidding me. 99 00:27:47,490 --> 00:27:50,130 I wish I was. 100 00:27:50,630 --> 00:27:54,830 I can't believe you used my picture without asking me. And lied to your so 101 00:27:54,830 --> 00:27:56,130 -called best friends. 102 00:27:58,990 --> 00:28:03,430 You are nothing more than a lying sack of shit. 103 00:28:04,990 --> 00:28:06,490 A total sack of shit. 104 00:28:09,070 --> 00:28:10,490 Who's now in deep shit? 105 00:28:35,920 --> 00:28:40,480 Sitting on a train to nowhere 106 00:28:40,480 --> 00:28:47,420 Wondering what I've done and where 107 00:28:47,420 --> 00:28:53,960 I've been Thinking of the times 108 00:28:53,960 --> 00:29:00,960 I spent with you dear Wishing I could 109 00:29:00,960 --> 00:29:03,740 have those times again 110 00:29:07,150 --> 00:29:11,290 Feeling that I could have made it better 111 00:29:11,290 --> 00:29:18,110 Knowing that I should have seen 112 00:29:18,110 --> 00:29:24,690 it through Riding on this 113 00:29:24,690 --> 00:29:31,150 train to nowhere Because it 114 00:29:31,150 --> 00:29:34,850 doesn't take me to you 115 00:31:08,889 --> 00:31:10,070 Hello? Hi, asshole. 116 00:31:10,490 --> 00:31:12,130 Did you call to verbally berate me? 117 00:31:12,690 --> 00:31:13,790 I said, but no. 118 00:31:14,350 --> 00:31:16,550 Well, Gina's not been here in weeks. 119 00:31:17,170 --> 00:31:19,510 Um, where's she been today? 120 00:31:20,510 --> 00:31:21,510 Cameron. 121 00:31:23,630 --> 00:31:26,170 He never said anything to me about that. 122 00:31:26,470 --> 00:31:28,090 I mean, not like he's talking to me. 123 00:31:28,770 --> 00:31:33,070 You know, Kevin, I think I understand why you did what you did, but you went 124 00:31:33,070 --> 00:31:34,190 about it a really shitty way. 125 00:31:35,610 --> 00:31:36,750 Well, how's she been? 126 00:31:37,740 --> 00:31:41,280 How do you think she's been? She's hurt, but she misses you like crazy. 127 00:31:42,340 --> 00:31:43,960 Yeah, I miss her too. 128 00:31:45,080 --> 00:31:47,760 You know, she's coming over tonight to pick up a dress that she's going to wear 129 00:31:47,760 --> 00:31:49,680 to a party, and I just thought you might want to know. 130 00:31:51,460 --> 00:31:52,780 Kevin, do the right thing. 131 00:31:53,020 --> 00:31:56,640 Tell her how you feel. She might be pissed as hell at you, but she's still 132 00:31:56,640 --> 00:31:57,640 best friend. 133 00:32:06,730 --> 00:32:08,030 At this point, I had no choice. 134 00:32:09,330 --> 00:32:15,470 I could either run away and let Gina think I'm a lying sack of shit, or I 135 00:32:15,470 --> 00:32:16,470 be a man and face the truth. 136 00:32:30,130 --> 00:32:31,390 Very cute, Kevin. 137 00:32:31,830 --> 00:32:33,230 Or should I call you Steve? 138 00:32:33,570 --> 00:32:35,770 Or, oh wait, maybe Cameron. 139 00:32:37,040 --> 00:32:38,360 Can you just hear me out for a minute? 140 00:32:38,740 --> 00:32:42,880 I don't have time to hear you out. I'm going to a party tonight, and I need to 141 00:32:42,880 --> 00:32:43,839 get ready. 142 00:32:43,840 --> 00:32:44,840 Gina, please. 143 00:32:45,240 --> 00:32:48,160 Kevin, you humiliated me in front of everyone. 144 00:32:48,440 --> 00:32:53,340 The one person I trusted above everyone lied to me. How do you think that made 145 00:32:53,340 --> 00:32:54,340 me feel? 146 00:32:55,140 --> 00:32:58,180 Not nearly as bad as it made me feel doing it. Oh, bullshit. 147 00:32:58,720 --> 00:33:02,000 You were the one that emailed Shirley Steve. I didn't go seeking you out. 148 00:33:02,340 --> 00:33:05,540 Why did you create him to begin with, and why didn't you come clean when I 149 00:33:05,540 --> 00:33:06,540 emailed you? 150 00:33:06,730 --> 00:33:07,730 You want to know why? 151 00:33:07,990 --> 00:33:08,990 You want to know why? 152 00:33:09,070 --> 00:33:12,850 Because for the first time in my life, I felt like you saw me outside of the 153 00:33:12,850 --> 00:33:13,850 friend zone. 154 00:33:14,730 --> 00:33:17,550 I mean, I had a chance with you. 155 00:33:18,350 --> 00:33:23,450 And as much as I knew it was wrong to do, I didn't want to tell you the truth 156 00:33:23,450 --> 00:33:26,350 because I liked the way you saw me when you thought I was someone else. 157 00:33:27,250 --> 00:33:28,450 Weren't you someone else? 158 00:33:29,770 --> 00:33:31,950 I looked like somebody else, okay? 159 00:33:32,350 --> 00:33:35,250 But every thought, every joke, every word, those were mine. 160 00:33:35,850 --> 00:33:37,210 Not Cameron's. Mine. 161 00:33:38,690 --> 00:33:40,250 And you know what's really funny? 162 00:33:41,130 --> 00:33:42,230 You liked that guy. 163 00:33:42,610 --> 00:33:45,010 You wanted to be with that guy. He was the perfect guy. 164 00:33:45,310 --> 00:33:46,310 Your word. 165 00:33:46,330 --> 00:33:48,230 The perfect guy that you invented. 166 00:33:49,230 --> 00:33:50,790 I have news for you, okay? 167 00:33:51,450 --> 00:33:53,570 Nothing in this life comes in a perfect package. 168 00:33:54,150 --> 00:33:56,430 Oh, you made that quite clear. 169 00:33:57,530 --> 00:34:00,410 Come on, Gina. I know I hurt you. 170 00:34:01,370 --> 00:34:04,430 And you can't even imagine how sorry I am for doing that. 171 00:34:06,260 --> 00:34:09,340 Would you answer me one question? Do me the favor, please. 172 00:34:10,280 --> 00:34:11,280 Tell me. 173 00:34:11,980 --> 00:34:15,060 What the hell was so damn attractive about Steve to begin with, huh? 174 00:34:15,500 --> 00:34:17,840 Was it his look or his personality? 175 00:34:22,760 --> 00:34:25,179 What are you trying to prove to me by wearing this anyway? 176 00:34:25,400 --> 00:34:28,560 I want you to admit to me that the only thing that's standing in the way of us 177 00:34:28,560 --> 00:34:30,520 being together is the fact that I don't look like Cameron. 178 00:34:31,050 --> 00:34:34,949 And you know what? If it takes me wearing a stupid mask in order for you 179 00:34:34,949 --> 00:34:38,830 that I'm exactly the person for you, I'll wear a damn bag on my head for the 180 00:34:38,830 --> 00:34:39,830 rest of my life. 181 00:34:40,810 --> 00:34:43,590 I want you, Gina. 182 00:34:44,510 --> 00:34:51,449 And I know somewhere deep down, beyond all this superficial 183 00:34:51,449 --> 00:34:54,370 bullshit, that you want me too. 184 00:35:10,410 --> 00:35:13,610 I'm not quite sure how to respond to that. 185 00:35:15,550 --> 00:35:18,330 It's not the kind of superficial bullshit you'd think. 186 00:35:18,930 --> 00:35:23,730 I've spent my entire life feeling that in order to be happy, I needed a 187 00:35:23,730 --> 00:35:29,970 fairytale romance, to have someone sweep me off my feet, to feel crazy passion 188 00:35:29,970 --> 00:35:34,710 and love, and I thought I could only feel that with someone new, but... 189 00:35:35,560 --> 00:35:40,200 Now I realize that I might be wrong because of everything you said as Steve 190 00:35:40,200 --> 00:35:45,280 true. All of those ridiculous notions out the window. 191 00:35:46,040 --> 00:35:47,160 Everything was true. 192 00:35:48,920 --> 00:35:52,520 Except for the whole part about looking like Cameron. 193 00:35:53,520 --> 00:35:55,260 Well, Cameron's not you, Kevin. 194 00:35:55,880 --> 00:35:57,400 Nobody's you except you. 195 00:35:58,520 --> 00:36:00,200 Thank God for that, right? 196 00:36:02,570 --> 00:36:05,270 So how come you never told me you're such a good kisser? 197 00:36:07,490 --> 00:36:09,230 There's a lot of things I never told you. 198 00:36:10,330 --> 00:36:11,330 Like what? 199 00:37:12,040 --> 00:37:13,420 I'm not too shabby or so. 200 00:37:14,680 --> 00:37:16,540 You like me better with a bag on my head. 201 00:37:17,980 --> 00:37:20,640 No, I like you better with... 202 00:37:20,640 --> 00:37:36,520 So 203 00:37:36,520 --> 00:37:37,520 many buttons. 204 00:37:41,320 --> 00:37:42,320 No. 205 00:39:29,009 --> 00:39:30,009 Thank you. 206 00:46:18,960 --> 00:46:19,960 Oh. 207 00:46:49,920 --> 00:46:52,160 What you surprisingly have. 208 00:46:56,440 --> 00:46:58,120 I'm glad it was a pleasant surprise. 209 00:46:58,840 --> 00:46:59,840 Oh, yeah. 210 00:46:59,980 --> 00:47:01,440 This wouldn't work out otherwise. 211 00:55:34,350 --> 00:55:35,350 How did you get those? 212 00:59:44,680 --> 00:59:45,700 part about all of this? 213 00:59:46,700 --> 00:59:47,700 What's that? 214 00:59:48,280 --> 00:59:54,420 Well, besides the fact that I just had amazing sex with my best friend. 215 00:59:55,860 --> 00:59:56,900 Yes, go on. 216 00:59:58,520 --> 01:00:05,200 We can finally take care of that unopened, about to expire box of condoms 217 01:00:05,200 --> 01:00:06,200 your sock drawer. 218 01:00:06,820 --> 01:00:07,820 Excuse me. 219 01:00:08,480 --> 01:00:10,800 Magnum sized condoms. Oh, sorry. 220 01:00:11,560 --> 01:00:13,560 I will never doubt you on that again. 221 01:00:14,670 --> 01:00:15,670 Thank you. 222 01:00:34,050 --> 01:00:35,050 So, 223 01:00:36,610 --> 01:00:41,830 there you have it. I went from the friend zone to the boyfriend zone. 224 01:00:42,740 --> 01:00:45,680 It wasn't the easiest road, but it was well worth it. 225 01:00:46,500 --> 01:00:50,100 So if you ever find yourself in a similar position to the one I was in a 226 01:00:50,100 --> 01:00:52,120 weeks back, do yourself a favor. 227 01:00:53,660 --> 01:00:58,320 Create a fake online profile and seduce your best girlfriend. 228 01:00:59,140 --> 01:01:01,200 Or stack up and be a man and tell her how you feel. 229 01:01:02,800 --> 01:01:04,320 It might actually work out for you. 230 01:01:06,420 --> 01:01:07,460 What are you doing? 231 01:01:08,020 --> 01:01:10,300 Who the hell are you talking to? 232 01:01:33,180 --> 01:01:39,960 I've never been too lucky in love I 233 01:01:39,960 --> 01:01:43,490 give my all But it's never enough. 234 01:01:44,190 --> 01:01:50,650 Each time I give my heart away, it's the same old sorry tale 235 01:01:50,650 --> 01:01:51,850 for me. 236 01:01:53,970 --> 01:01:57,830 Maybe I try too hard to impress. 237 01:01:58,490 --> 01:02:04,910 Chocolate, champagne, flowers, only the best don't understand 238 01:02:04,910 --> 01:02:07,270 why it ain't enough. 239 01:02:07,490 --> 01:02:10,990 I guess I'm just unlucky in love. 240 01:02:13,520 --> 01:02:16,840 I know that ladies don't like guys that are tight. 241 01:02:17,680 --> 01:02:21,660 That's why I buy them most everything in sight. 242 01:02:22,940 --> 01:02:29,440 Trouble is, as soon as I do, if the water's my catcher later, 243 01:02:29,700 --> 01:02:31,200 toodaloo. 244 01:02:32,040 --> 01:02:38,600 Lucy with diamonds, Katie with pearls, Island with boobies. 245 01:02:39,120 --> 01:02:40,820 Has anyone seen these girls? 246 01:02:41,080 --> 01:02:45,360 Bought birds and hats and pussycats, a dolphin and a dove. 247 01:02:45,640 --> 01:02:49,000 I guess I just ain't lucky in love. 248 01:02:50,420 --> 01:02:57,040 But Esther to the grand, Rosie to the ritz, Janie to the 249 01:02:57,040 --> 01:02:59,560 metropole, through them all to bits. 250 01:03:00,590 --> 01:03:06,750 I never saw those girls after then. It's the same old sorry tale 251 01:03:06,750 --> 01:03:07,790 again. 252 01:03:09,770 --> 01:03:13,710 Took Sue to Rome, took Jade to Paris. 253 01:03:14,650 --> 01:03:18,750 Grace came to Amsterdam, Sophie to Capri. 254 01:03:19,550 --> 01:03:23,410 Maybe I shouldn't care, I know I've had it tough. 255 01:03:23,670 --> 01:03:27,010 I guess I'm just not lucky in love. 256 01:03:29,580 --> 01:03:32,940 I know that ladies don't like guys that are tight. 257 01:03:33,740 --> 01:03:37,560 That's why I buy them almost everything inside. 258 01:03:39,020 --> 01:03:45,580 Trouble is, as soon as I do, it's a watch if I catch you later 259 01:03:45,580 --> 01:03:47,740 to the loo. 260 01:03:48,140 --> 01:03:51,900 Songs without love, my heart will never sing. 261 01:03:52,740 --> 01:03:56,620 Songs without love, it just don't mean a thing. 262 01:03:57,440 --> 01:04:01,380 Because money can buy most anything, but I guess it ain't enough. 263 01:04:01,820 --> 01:04:03,980 I guess I'm just not lucky. 264 01:04:06,520 --> 01:04:08,820 I guess I just ain't lucky. 265 01:04:11,180 --> 01:04:16,920 I guess I'm just not lucky in love. 266 01:04:20,040 --> 01:04:21,040 In love. 19208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.