All language subtitles for Cd-2-NSR TheEngagementParty 2010

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,880 --> 00:00:06,280 Hmm. 2 00:01:04,010 --> 00:01:05,010 Thank you. 3 00:04:45,800 --> 00:04:48,360 I love you. I love you. 4 00:04:49,860 --> 00:04:52,400 I love you. 5 00:04:55,680 --> 00:04:57,560 I love 6 00:04:57,560 --> 00:05:04,100 you. 7 00:05:51,080 --> 00:05:56,160 How did you think he was getting away? 8 00:06:16,040 --> 00:06:17,040 Heh. 9 00:12:20,910 --> 00:12:21,910 Help me. 10 00:16:54,000 --> 00:16:55,000 Speak with you. 11 00:16:55,420 --> 00:16:56,420 Can it wait? 12 00:16:57,660 --> 00:16:59,200 No, it can't. 13 00:17:00,380 --> 00:17:01,800 I'll just be a moment. Okay. 14 00:17:18,880 --> 00:17:20,599 My God, Carrie, is everything all right? 15 00:17:22,200 --> 00:17:23,200 Everything's okay. 16 00:17:24,270 --> 00:17:26,470 I just need to talk to you. Of course. 17 00:17:28,109 --> 00:17:29,110 What is it? 18 00:17:30,430 --> 00:17:34,270 There's a part of my life that I've left out. 19 00:17:35,970 --> 00:17:38,250 A part I didn't think was important. 20 00:17:39,550 --> 00:17:40,750 Thought it was in my path. 21 00:17:42,790 --> 00:17:47,230 I've always told you that you've been the most significant love in my life. 22 00:17:49,870 --> 00:17:51,350 And it's not completely true. 23 00:17:52,800 --> 00:17:59,300 About two years before we met, I had my heart broken by that guy, Gabe. 24 00:18:00,100 --> 00:18:01,320 The one that's here tonight? 25 00:18:02,340 --> 00:18:03,340 Yeah. 26 00:18:04,220 --> 00:18:06,920 I wasn't expecting him or anything. He just showed up. 27 00:18:09,560 --> 00:18:10,560 Before Gabe. 28 00:18:12,200 --> 00:18:13,420 He was a different person. 29 00:18:14,860 --> 00:18:16,200 He was more carefree. 30 00:18:18,000 --> 00:18:19,000 Lighter. 31 00:18:20,340 --> 00:18:22,160 Probably. Laughed a lot more. 32 00:18:23,360 --> 00:18:25,900 I hadn't built a wall. 33 00:18:26,640 --> 00:18:28,460 My God, Carrie, what did he do to you? 34 00:18:28,900 --> 00:18:29,900 Nothing. 35 00:18:32,140 --> 00:18:33,640 He didn't do anything. He... 36 00:18:33,640 --> 00:18:39,800 He told me 37 00:18:39,800 --> 00:18:43,980 he'd never leave me. He held me and told me he'd never leave me. 38 00:18:45,780 --> 00:18:48,040 And then I woke up one morning and he was just gone. 39 00:18:50,570 --> 00:18:51,850 And it devastated me. 40 00:18:54,130 --> 00:18:59,170 Him and I were all fire and passion, but underneath it all, 41 00:18:59,310 --> 00:19:02,030 there was a tenderness. 42 00:19:04,170 --> 00:19:07,990 Seeing him here tonight, I miss it. 43 00:19:09,530 --> 00:19:10,610 Do you miss him? 44 00:19:10,950 --> 00:19:11,950 No. 45 00:19:29,350 --> 00:19:30,350 I love you, Neil. 46 00:19:32,050 --> 00:19:38,830 I love that we're compatible as partners in business and that we have an easy 47 00:19:38,830 --> 00:19:39,830 friendship. 48 00:19:41,050 --> 00:19:42,950 I miss that feeling of being desired. 49 00:19:46,550 --> 00:19:49,450 I miss feeling like if someone doesn't have me, they'll just die. 50 00:19:53,870 --> 00:19:55,190 I know you wouldn't die. 51 00:19:57,960 --> 00:20:01,900 I sometimes wonder if you'd even cry. 52 00:20:11,520 --> 00:20:12,920 I don't know if I'd cry either. 53 00:20:16,880 --> 00:20:17,880 What? 54 00:20:18,060 --> 00:20:22,740 I don't know if I would cry because I don't think I could breathe. 55 00:20:23,580 --> 00:20:26,620 I don't think my heart would go on beating if you left. 56 00:20:28,140 --> 00:20:29,600 I'm pretty sure I'd stop living. 57 00:20:31,280 --> 00:20:37,000 I know I'm bad at showing it sometimes, but you were my everything. 58 00:20:38,380 --> 00:20:39,500 And what about Cheryl? 59 00:20:39,820 --> 00:20:40,840 What about her? 60 00:20:43,400 --> 00:20:46,760 When I see the two of you together, I can't help but think terrible things. 61 00:20:47,980 --> 00:20:50,120 I've been spending so much time with her lately. 62 00:20:51,600 --> 00:20:55,020 Late nights at the office, business meetings. 63 00:20:56,270 --> 00:20:58,190 Is there something going on between you two? 64 00:20:58,710 --> 00:21:01,570 Is she giving you something I can't? No. 65 00:21:03,910 --> 00:21:04,910 Never. 66 00:21:06,330 --> 00:21:08,670 I'm so sorry if I made you feel that way. 67 00:21:09,690 --> 00:21:11,750 I'm so sorry I let work get in the way. 68 00:21:13,690 --> 00:21:16,390 I've been talking to Cheryl about what to do while we're out of town. 69 00:21:17,110 --> 00:21:18,470 While we're on our honeymoon. 70 00:21:19,630 --> 00:21:24,270 Honeymoon? But we're not taking one. You're working on the Wilson case. 71 00:21:25,130 --> 00:21:26,350 We're going to take them later. No. 72 00:21:26,610 --> 00:21:27,910 We're going right after the wedding. 73 00:21:28,410 --> 00:21:29,410 Case or no case. 74 00:21:30,410 --> 00:21:32,810 That case is not going to be with me the rest of my life. 75 00:21:34,490 --> 00:21:36,750 You are my future. None of this is. 76 00:21:40,430 --> 00:21:46,170 If I've neglected you, I'm sorry. 77 00:21:49,010 --> 00:21:51,390 But I need you. 78 00:21:52,670 --> 00:21:54,530 I need you next to me. 79 00:21:56,460 --> 00:21:57,460 For all time. 80 00:21:58,180 --> 00:21:59,700 I wish I could show you better. 81 00:21:59,960 --> 00:22:02,360 I wish I could paint you a picture or write you a song. 82 00:22:03,520 --> 00:22:04,640 I love you, Neil. 83 00:23:05,040 --> 00:23:07,340 There's someone else out there that deserves these songs. 84 00:23:10,600 --> 00:23:11,600 What do you mean? 85 00:23:11,660 --> 00:23:12,660 I love Neil. 86 00:23:14,460 --> 00:23:17,560 But don't you remember what we had all those nights? 87 00:23:18,000 --> 00:23:19,000 We could have it again. 88 00:23:21,460 --> 00:23:23,000 It's not the nights I'm worried about. 89 00:23:24,400 --> 00:23:25,400 Goodbye, Gabe. 90 00:23:25,840 --> 00:23:26,840 Good luck. 91 00:23:33,840 --> 00:23:35,780 When we're young, the passion comes easily. 92 00:23:36,500 --> 00:23:38,780 It pours out of us with everything we do. 93 00:23:39,600 --> 00:23:42,220 There's no getting around it or enough of it. 94 00:23:43,360 --> 00:23:49,620 As our lives shift and change and we settle into the day -to -day, it's easy 95 00:23:49,620 --> 00:23:50,680 forget what once was. 96 00:23:52,060 --> 00:23:58,860 But it's also easy to forget that often that passion is misplaced or misused or 97 00:23:58,860 --> 00:24:01,520 not directed toward any one person at all. 98 00:24:02,120 --> 00:24:04,560 and that it often fades as quickly as it started. 99 00:24:05,860 --> 00:24:10,640 The quiet passion that exists between two hearts that recognize each other, 100 00:24:10,740 --> 00:24:13,860 that's the thing that lifetimes are made of. 101 00:25:35,630 --> 00:25:36,630 Bye -bye. 6834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.