All language subtitles for Best.Medicine.S01E10.Port.Wenn.Ings.And.a.Funeral.720p.DSNP.WEB.DL.DDP5.1.H.264.FLUX2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,481 --> 00:00:11,557 Why are we so lucky to live in Port Wenn? 2 00:00:14,797 --> 00:00:16,365 Because every year, 3 00:00:16,366 --> 00:00:20,574 millions of birds migrate down the continent, 4 00:00:20,575 --> 00:00:22,244 flying over our town. 5 00:00:22,245 --> 00:00:25,417 Now, I know that a lot of you have plans with your families 6 00:00:25,518 --> 00:00:27,154 to-to see the birds this weekend, 7 00:00:27,254 --> 00:00:28,857 so let's get you some information. 8 00:00:28,958 --> 00:00:31,394 Peter? Peter? Uh, where are you going? 9 00:00:31,395 --> 00:00:32,831 The-the bell hasn't rung yet. 10 00:00:32,832 --> 00:00:34,603 I'm checking myself out for lunch. 11 00:00:34,703 --> 00:00:35,971 I have an appointment. 12 00:00:35,972 --> 00:00:37,608 This is my fifth time seeing the birds. 13 00:00:37,609 --> 00:00:40,247 I'm going with my cousins and my mom and her boyfriend. 14 00:00:40,347 --> 00:00:41,984 Boyfriends can be fun, Clarence. 15 00:00:42,084 --> 00:00:44,589 Who are you seeing the birds with, Miss Louisa? 16 00:00:45,992 --> 00:00:48,530 I... um... 17 00:00:48,531 --> 00:00:51,001 Okay, I got this, I got this, I got this, I got this. Okay. 18 00:00:51,002 --> 00:00:52,738 - I think you totally got this... - Stop talking. 19 00:00:52,739 --> 00:00:54,274 - Oh, okay. - And stay still. 20 00:00:54,275 --> 00:00:57,882 - Okay. - The needle is in. 21 00:00:57,883 --> 00:00:59,017 Great. 22 00:00:59,018 --> 00:01:01,589 And now I just need to simply... 23 00:01:01,590 --> 00:01:02,691 - Yep. - Push 24 00:01:02,692 --> 00:01:04,697 Great. No, just don't even look down at it. 25 00:01:04,797 --> 00:01:06,533 Don't look down at it. Doc, you're looking at it. 26 00:01:06,534 --> 00:01:08,269 Doc, don't look down. No, no, no. 27 00:01:08,369 --> 00:01:09,639 Doc, you're actively looking down. 28 00:01:09,640 --> 00:01:11,777 - Doc, look at me. Oh... - No, I just, it doesn't. 29 00:01:11,877 --> 00:01:13,580 I can't. This is the fourth time. 30 00:01:13,581 --> 00:01:15,416 Still no good. I just... 31 00:01:15,417 --> 00:01:17,487 - What kind of doctor can't... - I'm here for my check-up. 32 00:01:17,488 --> 00:01:19,291 Oh, Cronk. 33 00:01:19,391 --> 00:01:20,694 Peter, we are not doing this again. 34 00:01:20,695 --> 00:01:23,300 I looked up my symptoms online. 35 00:01:23,400 --> 00:01:25,571 And I did cough once yesterday. 36 00:01:25,572 --> 00:01:27,842 - So with the swollen ankle... - You don't have a swollen ankle. 37 00:01:27,843 --> 00:01:31,482 I'm pretty sure I'm having "systolic heart failure." 38 00:01:31,583 --> 00:01:34,020 Peter, yesterday, you came in with total lung collapse. 39 00:01:34,021 --> 00:01:35,591 The day before it was a brain tumor. 40 00:01:35,691 --> 00:01:38,763 And last Friday you had an aggravated case of Epstein-Barr. 41 00:01:38,764 --> 00:01:40,601 It really is very concerning. 42 00:01:40,602 --> 00:01:42,204 No. I've thoroughly examined you twice, 43 00:01:42,304 --> 00:01:45,044 and there is nothing wrong except for a morbid fascination 44 00:01:45,144 --> 00:01:47,146 with grim diagnoses discovered on the internet. 45 00:01:47,147 --> 00:01:48,448 Which means what? 46 00:01:48,449 --> 00:01:50,152 You're becoming a hypochondriac. 47 00:01:50,153 --> 00:01:51,321 And what's the treatment for that? 48 00:01:51,322 --> 00:01:53,860 Go back to class. Shoo. 49 00:01:53,861 --> 00:01:57,200 What about scurvy? Did we check me for scurvy? 50 00:01:57,301 --> 00:01:59,438 I'm really sure I have it this time. 51 00:02:00,641 --> 00:02:02,244 Dear Dr. Best, 52 00:02:02,345 --> 00:02:06,484 what a pleasure to finally meet our handsome new physician. 53 00:02:06,485 --> 00:02:07,989 Now, my appointment is at 1:00. 54 00:02:08,089 --> 00:02:11,328 It's 1:02, and I do so dislike dawdling. 55 00:02:11,329 --> 00:02:14,635 Millicent, sit down and quit skulking about. 56 00:02:14,636 --> 00:02:17,074 Now, doctor, if you'll take my hat, 57 00:02:17,174 --> 00:02:21,348 I will show myself into your examination room. 58 00:02:21,349 --> 00:02:24,354 - Who's that bundle of scarves? - Agnes Cloofe. 59 00:02:24,355 --> 00:02:26,226 She's the sweetest lady. I love her. 60 00:02:26,326 --> 00:02:28,195 She was my piano teacher when I was seven. 61 00:02:28,196 --> 00:02:32,203 - That's her sister, Millicent. - Mm. 62 00:02:32,204 --> 00:02:35,210 Doctor! Are you dilly-dallying? 63 00:02:35,310 --> 00:02:37,280 I've unpinned my brassiere. 64 00:02:38,216 --> 00:02:39,919 Please, don't. 65 00:02:42,759 --> 00:02:44,728 So, for these stomach pains you're having, 66 00:02:44,729 --> 00:02:47,000 if they don't resolve in a few days with these antacids, 67 00:02:47,001 --> 00:02:49,205 I'm gonna need you to come back here for more tests. 68 00:02:49,305 --> 00:02:50,807 - Thank you, doctor. - Mm-hmm. 69 00:02:50,808 --> 00:02:52,343 I simply can't be prevented 70 00:02:52,344 --> 00:02:54,482 from seeing the birds this weekend. 71 00:02:54,583 --> 00:02:57,754 Mother Nature's annual orgy of feathers and color. 72 00:02:57,755 --> 00:03:00,760 - Have you ever seen them? - Once. As a boy. 73 00:03:00,761 --> 00:03:03,365 In fact, I just purchased some new binoculars for... 74 00:03:03,366 --> 00:03:06,373 And when was the last time you made love? 75 00:03:06,473 --> 00:03:10,012 Sweet, sweet, life-affirming intercourse. 76 00:03:10,013 --> 00:03:14,254 Is there no one special for our charming bachelor physician? 77 00:03:14,355 --> 00:03:16,425 Oh, dear doctor... 78 00:03:16,526 --> 00:03:20,266 The birds were meant to be seen together... 79 00:03:20,267 --> 00:03:21,871 by lovers. 80 00:03:21,971 --> 00:03:24,142 Okay, then. Uh, well, busy day. 81 00:03:24,242 --> 00:03:25,945 Uh, patients to see. 82 00:03:26,981 --> 00:03:29,918 As for me, I've set my heart 83 00:03:29,919 --> 00:03:33,526 on spotting the golden-winged warbler this year. 84 00:03:33,527 --> 00:03:36,398 Most elusive bird on three continents. 85 00:03:36,399 --> 00:03:37,868 Well, then, I wish you good luck. 86 00:03:37,869 --> 00:03:39,540 And to you! 87 00:03:39,640 --> 00:03:42,277 Millicent, have you been nibbling crackers? 88 00:03:42,278 --> 00:03:44,783 Where's my thermos? 89 00:03:44,883 --> 00:03:46,018 Mmm! 90 00:03:48,558 --> 00:03:50,927 Welcome to Port Wenn. 91 00:03:50,928 --> 00:03:54,302 So, uh, what show are you gonna do today, Elaine? 92 00:03:54,402 --> 00:03:55,737 Uh, yeah, none. 93 00:03:55,738 --> 00:03:57,674 I'm not doing one. 94 00:03:57,675 --> 00:04:01,147 What's the point in more garbage from a garbage person? 95 00:04:01,148 --> 00:04:03,787 - What? - Oh... 96 00:04:03,887 --> 00:04:05,022 Oh... 97 00:04:05,023 --> 00:04:06,927 Ah... Doc... 98 00:04:07,027 --> 00:04:08,362 Ah... 99 00:04:11,435 --> 00:04:13,473 Really, Dr. Reese. 100 00:04:13,574 --> 00:04:16,445 Birds in the office. So silly of you. 101 00:04:16,446 --> 00:04:18,583 Have a splendid day. 102 00:04:18,584 --> 00:04:20,186 Did you just see that? 103 00:04:20,187 --> 00:04:22,056 Honestly, I just, I think I need to take 104 00:04:22,057 --> 00:04:23,459 - a step back and reassess. - Okay. 105 00:04:23,460 --> 00:04:25,329 Even though I know how devastating 106 00:04:25,330 --> 00:04:26,700 this will be for my fans. 107 00:04:26,800 --> 00:04:28,537 - Mm-hmm. - Yeah. 108 00:05:28,256 --> 00:05:29,993 - Hello. - Hello. 109 00:05:30,093 --> 00:05:30,994 New binoculars? 110 00:05:30,995 --> 00:05:33,398 Yes, I just got these, too. 111 00:05:33,399 --> 00:05:35,102 To see the birds. Yeah, me too. 112 00:05:35,103 --> 00:05:36,205 - Mm. - Mm-hmm. 113 00:05:39,613 --> 00:05:41,616 - Where are you planning to see... - Oh, I, um... 114 00:05:41,617 --> 00:05:43,519 I know a trail that leads right out to the cliffs. 115 00:05:43,520 --> 00:05:45,055 Perfect view. Mark and I used to take 116 00:05:45,056 --> 00:05:47,127 the Cloofe Sisters to see the birds every year. 117 00:05:47,227 --> 00:05:48,796 Oh, the Cloofes. 118 00:05:48,797 --> 00:05:50,901 It was a nice tradition that we had seeing the birds together. 119 00:05:50,902 --> 00:05:53,004 But this year, I'm making new traditions. 120 00:05:53,005 --> 00:05:54,842 So, no Cloofes. 121 00:05:56,011 --> 00:05:58,115 No Mark. 122 00:05:58,116 --> 00:05:59,652 Hm. 123 00:06:00,722 --> 00:06:02,156 - Well, maybe we should... - Would you... 124 00:06:02,157 --> 00:06:03,158 - Oh... - Oh... 125 00:06:03,159 --> 00:06:04,561 - Yeah. - I mean, would you like to? 126 00:06:04,562 --> 00:06:05,831 Oh, we could easily. Yeah. Yeah. 127 00:06:05,832 --> 00:06:08,134 - Right. But nothing fancy. - No. No, no. 128 00:06:08,135 --> 00:06:09,538 - Together. But not. - Yeah. Yeah. 129 00:06:09,539 --> 00:06:11,142 - Yeah. Right. Yeah. - Right. But nothing. 130 00:06:11,242 --> 00:06:14,146 - So tomorrow, Saturday... - 8:00 a.m.? 131 00:06:14,147 --> 00:06:15,684 - I'll pick you up. - In your car? 132 00:06:15,784 --> 00:06:18,823 Well, not with my arms. 133 00:06:18,824 --> 00:06:22,599 - Right, um... - And I'll bring something. 134 00:06:22,699 --> 00:06:27,942 - To-to drink. - And I'll bring... sandwiches. 135 00:06:28,944 --> 00:06:30,445 - Sandwiches. - All right, sandwiches. 136 00:06:30,446 --> 00:06:32,116 - Sandwiches. - I love sandwiches. 137 00:06:32,117 --> 00:06:34,355 Okay, well, see you tomorrow. See you, see you then. 138 00:06:34,455 --> 00:06:36,058 - Fine. - Okay. Well... 139 00:06:42,739 --> 00:06:44,041 Well... 140 00:06:45,410 --> 00:06:47,949 They base their diagnoses on height 141 00:06:48,049 --> 00:06:49,818 and weight and eye color. 142 00:06:49,819 --> 00:06:53,292 But according to the DoctorDoctorDoctor website, 143 00:06:53,293 --> 00:06:54,595 I'm in the "danger zone" 144 00:06:54,596 --> 00:06:56,767 for people who might develop rickets, 145 00:06:56,867 --> 00:07:00,574 neurological polyps, or cranial misalignment. 146 00:07:00,575 --> 00:07:02,043 - His mother had to work? - Yes. 147 00:07:02,144 --> 00:07:05,449 And she said he'd be devastated if he didn't see the birds. 148 00:07:05,450 --> 00:07:08,022 But then I checked the CDC website. 149 00:07:08,122 --> 00:07:11,295 I think I may be looking at a case of parvovirus. 150 00:07:11,395 --> 00:07:14,035 That would really be something, because only dogs get it. 151 00:07:14,135 --> 00:07:16,338 I read that. But I'm just not sure. 152 00:07:16,339 --> 00:07:17,742 Okay, so we're gonna, uh, 153 00:07:17,842 --> 00:07:20,680 go down that ridge, and then turn over there. 154 00:07:20,681 --> 00:07:21,749 Oh... 155 00:07:21,750 --> 00:07:24,220 Oh, my God. More people. Yay. 156 00:07:25,625 --> 00:07:27,828 Oh... 157 00:07:27,829 --> 00:07:29,464 Oh... 158 00:07:29,465 --> 00:07:32,737 Doctor! Louisa! Salutations! 159 00:07:32,738 --> 00:07:35,209 And who is this adorable moppet? 160 00:07:35,210 --> 00:07:36,178 Oh, this is Peter Cronk. 161 00:07:36,179 --> 00:07:38,817 - I have inner ear disorder. - No, you don't. 162 00:07:38,917 --> 00:07:42,791 Doctor, your sweet Aunt Sarah, our guardian angel, 163 00:07:42,792 --> 00:07:46,497 has kindly offered to escort us to the cliffs this year. 164 00:07:46,498 --> 00:07:47,901 Happy to do it. 165 00:07:47,902 --> 00:07:51,174 Oh, what a charming party we make. 166 00:07:51,175 --> 00:07:57,086 Peter, did you know in 1951, the birds were... 167 00:07:57,087 --> 00:07:59,490 - You on a date? - No. 168 00:07:59,491 --> 00:08:01,663 No, it's nothing like that. 169 00:08:01,664 --> 00:08:04,502 We both decided separately 170 00:08:04,503 --> 00:08:06,807 to spend the day together. 171 00:08:06,907 --> 00:08:10,179 She brought lunch, and I brought a beverage. 172 00:08:10,279 --> 00:08:11,917 So, a date. 173 00:08:12,017 --> 00:08:13,319 Good for you. 174 00:08:13,419 --> 00:08:16,158 Sarah? My thermos! 175 00:08:16,258 --> 00:08:17,292 Coming. 176 00:08:20,266 --> 00:08:21,469 Yeah. 177 00:08:24,776 --> 00:08:26,344 Seems like your stomach is still bothering you. 178 00:08:26,345 --> 00:08:28,549 Are you sure you're up to this? Maybe we should go back. 179 00:08:28,550 --> 00:08:31,021 No, no, I'm perfectly fine. 180 00:08:31,022 --> 00:08:32,224 Nothing can tear me away 181 00:08:32,324 --> 00:08:37,468 from this chance to spot the golden-winged warbler. 182 00:08:37,569 --> 00:08:39,572 Dragonflies. 183 00:08:40,842 --> 00:08:42,879 Millicent, do not touch that plant. 184 00:08:42,979 --> 00:08:44,715 I think you should come see me on Monday. 185 00:08:44,716 --> 00:08:46,887 I'd like to check your cognitive responses, 186 00:08:46,987 --> 00:08:49,123 run some basic brain health and memory tests... 187 00:08:49,124 --> 00:08:52,598 Doctor, my brain is as fit as a fiddle. 188 00:08:52,698 --> 00:08:54,735 This tea is my secret. 189 00:08:54,736 --> 00:08:57,541 Filled with nutrients from Mother Earth, 190 00:08:57,542 --> 00:08:59,912 we brew it ourselves. 191 00:09:01,181 --> 00:09:04,420 Oh, look, the birds are here. 192 00:09:04,421 --> 00:09:06,424 - Oh. - Oh. 193 00:09:06,425 --> 00:09:10,635 It's so beautiful. Oh, my God. 194 00:09:10,735 --> 00:09:12,337 Oh, my God, Martin. Look! 195 00:09:13,741 --> 00:09:15,810 It's just how I remember. 196 00:09:15,811 --> 00:09:17,347 Oh... 197 00:09:18,517 --> 00:09:20,052 Look. 198 00:09:22,892 --> 00:09:25,764 Miss Louisa, I have to pee. 199 00:09:25,765 --> 00:09:27,132 Oh, okay. Yeah, of course. 200 00:09:27,133 --> 00:09:29,337 Just, you know, you can go into the woods there. 201 00:09:29,338 --> 00:09:30,740 Nobody will see you. 202 00:09:30,741 --> 00:09:32,744 Oh, no, no, thank you. 203 00:09:32,745 --> 00:09:36,619 I, I don't really enjoy drinking earth. 204 00:09:36,620 --> 00:09:38,956 Look... look on that branch. 205 00:09:40,026 --> 00:09:42,532 It's the golden-winged warbler. 206 00:09:42,632 --> 00:09:44,100 I can't believe it. 207 00:09:44,770 --> 00:09:46,638 The golden-winged warbler. 208 00:09:46,639 --> 00:09:48,877 It's all I've ever dreamed of. 209 00:09:48,878 --> 00:09:51,082 A very, very pretty bird. 210 00:09:51,182 --> 00:09:53,788 You know what? It's-it's-it's afternoon now. 211 00:09:53,888 --> 00:09:55,558 I think maybe we should be starting back. 212 00:09:55,658 --> 00:09:59,263 ♪ Ah sweet songbird ♪ 213 00:09:59,264 --> 00:10:02,637 ♪ Guide me to your heart ♪ 214 00:10:02,638 --> 00:10:05,678 ♪ Show me all your love ♪ 215 00:10:05,778 --> 00:10:08,248 ♪ Forever ♪ 216 00:10:08,249 --> 00:10:11,387 ♪ Wings in flight ♪ 217 00:10:11,388 --> 00:10:15,832 ♪ Through day and night ♪ 218 00:10:15,932 --> 00:10:20,273 ♪ Your beauty is my life ♪ 219 00:10:24,950 --> 00:10:27,219 My pee was kind of orange. 220 00:10:27,220 --> 00:10:30,693 Do I have obstructed bowel syndrome? 221 00:10:33,800 --> 00:10:35,269 Uh... 222 00:10:41,917 --> 00:10:43,587 Just doesn't make any sense. 223 00:10:43,687 --> 00:10:45,791 Well, if she tripped and fell... 224 00:10:45,792 --> 00:10:47,226 That's not what happened. 225 00:10:47,227 --> 00:10:50,833 She leapt like she thought she could fly. 226 00:10:50,834 --> 00:10:52,436 She was confused. 227 00:10:52,437 --> 00:10:54,107 They recovered the body, by the way, 228 00:10:54,108 --> 00:10:56,243 and I need you to sign the death cert. 229 00:10:56,244 --> 00:11:00,219 That's short for "certificate." if you're up to it, doc. 230 00:11:02,725 --> 00:11:04,226 No. I'm not signing this. 231 00:11:04,227 --> 00:11:06,364 - 'Cause you need a hug first? - I'm never gonna need a hug. 232 00:11:06,365 --> 00:11:08,268 Well, now, I feel like you really need a hug. 233 00:11:08,269 --> 00:11:10,940 I'm not signing this because this was not an accident. 234 00:11:10,941 --> 00:11:13,946 Oh, she must have had some underlying condition 235 00:11:13,947 --> 00:11:15,584 that contributed to her mental instability. 236 00:11:15,684 --> 00:11:18,891 Oh, man, underlying conditions are the worst. 237 00:11:18,991 --> 00:11:20,560 Okay, here. She had 238 00:11:20,561 --> 00:11:23,431 a urinary tract infection six months ago. 239 00:11:23,432 --> 00:11:24,769 Now, it's rare, 240 00:11:24,869 --> 00:11:26,739 but maybe it blossomed into a case 241 00:11:26,740 --> 00:11:28,242 of UTI psychosis. 242 00:11:28,342 --> 00:11:29,913 What? That can happen? 243 00:11:30,013 --> 00:11:31,882 I need to speak with Millicent Cloofe right now. 244 00:11:31,883 --> 00:11:33,753 Give her some time, doc. 245 00:11:33,754 --> 00:11:36,123 You know, her sister was just smooshed this morning. 246 00:11:36,124 --> 00:11:38,363 You could see her tomorrow at the reading. 247 00:11:38,463 --> 00:11:39,330 W-what reading? 248 00:11:39,331 --> 00:11:40,767 Of the will. Agnes's will. 249 00:11:40,768 --> 00:11:43,106 They're reading it tomorrow at dawn. 250 00:12:04,081 --> 00:12:06,050 Aunt Sarah, have you seen Millicent Cloofe? 251 00:12:06,051 --> 00:12:08,389 I need to talk to her about her sister's medical... 252 00:12:09,526 --> 00:12:10,794 Oh, right. 253 00:12:10,795 --> 00:12:13,499 Oh... right. I-I... 254 00:12:14,936 --> 00:12:18,308 Uh, you must be broken up about this. Losing a close friend. 255 00:12:18,309 --> 00:12:21,247 I wish I'd pushed that other one off the cliff 256 00:12:21,248 --> 00:12:23,152 when I had the chance. 257 00:12:24,488 --> 00:12:25,857 What? 258 00:12:27,528 --> 00:12:30,032 Look, it's a small town. 259 00:12:30,701 --> 00:12:32,904 We do people favors. 260 00:12:32,905 --> 00:12:34,674 I mean, it's just two old women up there 261 00:12:34,675 --> 00:12:36,945 on the top of that hill in that giant house, 262 00:12:36,946 --> 00:12:38,115 all by themselves. 263 00:12:38,215 --> 00:12:42,824 So I took them some groceries... once. 264 00:12:42,825 --> 00:12:44,829 Next thing I know, 265 00:12:44,929 --> 00:12:46,431 I'm scrubbing out the shower, 266 00:12:46,432 --> 00:12:48,903 I'm changing the cat litter. 267 00:12:48,904 --> 00:12:50,673 I insulated the basement. 268 00:12:50,674 --> 00:12:54,314 I have been on call to those two old women 269 00:12:54,414 --> 00:12:57,687 round the clock for decades, 270 00:12:57,688 --> 00:12:59,089 and they're mean. 271 00:12:59,090 --> 00:13:01,295 Once I made an omelet for Agnes, 272 00:13:01,395 --> 00:13:02,931 and she didn't like it, 273 00:13:02,932 --> 00:13:05,302 so she spit it into my hair. 274 00:13:06,405 --> 00:13:08,610 But I'm thinking... 275 00:13:08,611 --> 00:13:13,152 Millicent's not gonna last up there very long all by herself. 276 00:13:14,121 --> 00:13:17,994 I say starvation gets her before Christmas, 277 00:13:17,995 --> 00:13:21,368 and then I'll be free. 278 00:13:21,468 --> 00:13:27,313 I am completely... appalled. 279 00:13:27,314 --> 00:13:29,416 You and me both, sister. 280 00:13:29,417 --> 00:13:30,888 Come on. 281 00:13:30,988 --> 00:13:32,858 Let's go get this over with. 282 00:13:38,504 --> 00:13:40,405 I need to speak with Millicent. I'll be right back. 283 00:13:40,406 --> 00:13:42,912 No, no, no, no. Don't... Do that after. 284 00:13:43,012 --> 00:13:44,448 Come down here and sit down with me. 285 00:13:44,549 --> 00:13:47,854 I just can't believe Agnes is actually gone. 286 00:13:47,855 --> 00:13:49,057 I can. 287 00:13:49,158 --> 00:13:50,425 Maybe you should keep your feelings 288 00:13:50,426 --> 00:13:53,666 a little more quiet to yourself this morning. 289 00:13:53,767 --> 00:13:54,936 Sorry. 290 00:13:55,036 --> 00:13:56,471 I just had to vent. 291 00:13:56,472 --> 00:13:58,409 Agnes has just been so... 292 00:13:58,510 --> 00:14:01,715 particularly bad these last few months. I just... 293 00:14:01,716 --> 00:14:03,152 What do you mean, particularly bad? 294 00:14:03,252 --> 00:14:06,191 Just extra difficult, I mean. 295 00:14:06,291 --> 00:14:09,865 Something must have just pushed her over the edge, 296 00:14:09,866 --> 00:14:13,674 you know, mentally. Not the... 297 00:14:13,774 --> 00:14:15,341 Good morning, everyone. 298 00:14:15,342 --> 00:14:16,813 Good morning. 299 00:14:16,913 --> 00:14:19,218 In honor of dear sweet Agnes 300 00:14:19,318 --> 00:14:21,187 who will be laid to rest next weekend... 301 00:14:21,188 --> 00:14:24,460 We've gathered to hear her final wishes 302 00:14:24,461 --> 00:14:29,137 laid out in a document entrusted to me. 303 00:14:30,508 --> 00:14:31,776 Oh, okay. 304 00:14:31,777 --> 00:14:34,047 Agnes's final, final wish 305 00:14:34,048 --> 00:14:37,653 was to have her final wishes read aloud 306 00:14:37,654 --> 00:14:40,694 by her "most cherished confidant," 307 00:14:40,794 --> 00:14:42,463 Sarah Best. 308 00:14:42,564 --> 00:14:44,935 "Most cherished servants," more like it. 309 00:14:44,936 --> 00:14:46,673 Sarah. 310 00:14:46,773 --> 00:14:48,944 Okay, coming. 311 00:14:49,044 --> 00:14:50,813 - Can I borrow those? - Oh, well... 312 00:14:50,814 --> 00:14:52,952 - Thanks. - Yes. 313 00:14:53,052 --> 00:14:55,321 Yeah. Treasured friends. 314 00:14:55,322 --> 00:14:58,428 Speak up, Sarah, and enunciate. 315 00:14:59,732 --> 00:15:00,967 That's Agnes. 316 00:15:00,968 --> 00:15:03,806 "The following 29 pages 317 00:15:03,807 --> 00:15:05,243 shall detail the plans 318 00:15:05,343 --> 00:15:08,448 for my week long celebration of life. 319 00:15:08,449 --> 00:15:12,223 All readings and recitals shall be organized 320 00:15:12,224 --> 00:15:16,833 promptly and efficiently by Sarah Best." 321 00:15:16,933 --> 00:15:18,234 This really should have been me. 322 00:15:18,235 --> 00:15:20,707 "In regards to my estate 323 00:15:20,708 --> 00:15:23,547 upon the death of my Sister Millicent, 324 00:15:23,647 --> 00:15:28,289 our home, the noble Cloofe Mansion erected in 1875, 325 00:15:28,389 --> 00:15:31,127 shall be gifted to the one person 326 00:15:31,128 --> 00:15:33,999 who looked after us selflessly 327 00:15:34,000 --> 00:15:35,838 for so many years, 328 00:15:35,938 --> 00:15:39,376 and a good and true soul. 329 00:15:39,377 --> 00:15:42,316 And the very backbone of Port Wenn. 330 00:15:44,121 --> 00:15:47,728 The Cloofe Mansion will be the new home of... 331 00:15:50,132 --> 00:15:52,069 Clark Flanagan... 332 00:15:53,005 --> 00:15:56,011 our longtime property manager." 333 00:15:56,012 --> 00:15:58,247 Oh, congrats, Clark. 334 00:15:58,248 --> 00:16:03,024 "Regarding the festivities leading up to my burial, 335 00:16:03,025 --> 00:16:06,397 we have day one, 336 00:16:06,398 --> 00:16:09,437 a celebration of song and dance. 337 00:16:09,438 --> 00:16:12,375 Day five, Sarah Best 338 00:16:12,376 --> 00:16:16,885 will make floral headdresses and cornbread 339 00:16:16,886 --> 00:16:18,556 for the entire town." 340 00:16:18,557 --> 00:16:20,526 This is all just so awful. Poor Agnes. 341 00:16:20,527 --> 00:16:22,864 She just hadn't been herself lately. 342 00:16:22,865 --> 00:16:24,301 In what way? 343 00:16:24,401 --> 00:16:26,438 "Let us begin today by going down to the sea 344 00:16:26,539 --> 00:16:29,009 and whispering our transgressions 345 00:16:29,010 --> 00:16:30,445 into the waters. 346 00:16:30,446 --> 00:16:34,120 Thank you. Bonne Chance. Adieu." 347 00:16:35,322 --> 00:16:37,059 We're gonna need you down at the beach, doc. 348 00:16:37,159 --> 00:16:39,196 Yes. The last time we did this water whispering thing, 349 00:16:39,197 --> 00:16:40,332 some people got hypothermia. 350 00:16:40,333 --> 00:16:42,204 - No, I need to talk to... - No. 351 00:16:42,304 --> 00:16:44,341 If I have to go, you have to go. 352 00:16:44,441 --> 00:16:46,445 I mean, my brother has sold my house out from under me. 353 00:16:46,546 --> 00:16:48,215 I am practically homeless, and now 354 00:16:48,315 --> 00:16:51,454 they have given the mansion to Clark Flanagan. 355 00:16:51,455 --> 00:16:54,696 And I have to make cornbread! 356 00:17:04,448 --> 00:17:06,685 Why, Dr. Best, you're soaking wet. 357 00:17:06,686 --> 00:17:09,090 Yes, I've been playing lifeguard 358 00:17:09,091 --> 00:17:10,325 to an alarming number of transgressors 359 00:17:10,326 --> 00:17:12,096 who do not know how to swim. 360 00:17:12,097 --> 00:17:13,398 - Well, you're totally drenched. - Mm-hmm. 361 00:17:13,499 --> 00:17:15,971 Why don't you just take everything off? 362 00:17:16,071 --> 00:17:17,741 - Sally. - Oh, come on. You love it. 363 00:17:17,742 --> 00:17:20,345 Our little "will they, won't they" repartee. 364 00:17:20,346 --> 00:17:22,550 I definitely don't. And we definitely won't. 365 00:17:22,551 --> 00:17:24,354 See, you can't resist. 366 00:17:24,454 --> 00:17:26,391 I'm checking up on one of Agnes Cloofe's medications. 367 00:17:26,491 --> 00:17:28,930 Dr. Reese prescribed an antibiotic six months ago, 368 00:17:28,931 --> 00:17:30,266 for a UTI. 369 00:17:30,366 --> 00:17:32,068 Mm-hmm. Bactrim. 370 00:17:32,069 --> 00:17:34,473 Looks like she never picked that prescription up. 371 00:17:34,474 --> 00:17:36,077 So she never took the medication. 372 00:17:36,078 --> 00:17:37,580 Not as far as I know. 373 00:17:37,581 --> 00:17:39,384 Can you tell me exactly 374 00:17:39,484 --> 00:17:41,523 where the Cloofe Mansion is? 375 00:17:41,623 --> 00:17:43,158 I need to speak with Millicent right away. 376 00:17:43,258 --> 00:17:44,562 Uh, of course, but she won't be there. 377 00:17:44,662 --> 00:17:46,865 She should be over at The Salty Breeze by now. 378 00:17:46,866 --> 00:17:47,967 The Salty Breeze? Why? 379 00:17:47,968 --> 00:17:49,572 The first funeral event. 380 00:17:49,672 --> 00:17:51,474 Tonight is the recitation 381 00:17:51,576 --> 00:17:54,114 of Agnes's poetry. 382 00:17:54,214 --> 00:17:56,451 - We could go together. - Bye, Sally. 383 00:17:57,353 --> 00:17:59,725 He loves it. 384 00:18:03,131 --> 00:18:04,400 - Hey, Dr. Best. - Peter. 385 00:18:04,401 --> 00:18:06,270 I don't have time for any more nonsense. 386 00:18:06,271 --> 00:18:08,108 Remember the other day when I thought 387 00:18:08,109 --> 00:18:10,145 my pee was kind of orange? 388 00:18:10,246 --> 00:18:12,383 Well, actually, now I think it's brown. 389 00:18:12,384 --> 00:18:14,320 - Mm. - And ChatGPT says 390 00:18:14,420 --> 00:18:16,391 "I may have uterine cancer." 391 00:18:16,392 --> 00:18:18,662 You do not have a uterus. 392 00:18:18,663 --> 00:18:20,700 And if your urine is actually discolored 393 00:18:20,701 --> 00:18:22,470 and this isn't another imagined illness, 394 00:18:22,571 --> 00:18:24,307 then you need to come in tomorrow and give me a sample. 395 00:18:24,407 --> 00:18:28,014 So should we be considering ectopic pregnancy? 396 00:18:28,015 --> 00:18:29,751 Goodbye, Peter. 397 00:18:29,752 --> 00:18:31,755 "Water is water. 398 00:18:31,756 --> 00:18:33,292 Is water. 399 00:18:33,392 --> 00:18:36,030 Let it clean my form, 400 00:18:36,031 --> 00:18:37,467 caressing my body 401 00:18:37,568 --> 00:18:41,342 with its icy cool grip. Wash over me..." 402 00:18:41,442 --> 00:18:43,045 Isn't this incredibly moving? 403 00:18:43,145 --> 00:18:45,783 "But I cry out. No. 404 00:18:45,784 --> 00:18:49,057 No. No. 405 00:18:49,157 --> 00:18:50,291 No." 406 00:18:50,292 --> 00:18:51,662 I think it speaks for itself. 407 00:18:51,663 --> 00:18:52,797 "Until midnight 408 00:18:52,798 --> 00:18:55,203 and the darkness destroys 409 00:18:55,303 --> 00:18:57,774 my gentle, hidden cervix." 410 00:18:58,910 --> 00:19:00,514 Thank you so much, Elaine. 411 00:19:00,614 --> 00:19:02,049 Thank you. 412 00:19:02,050 --> 00:19:03,920 That was a very soulful 413 00:19:04,020 --> 00:19:06,457 reading of... whatever that was. 414 00:19:06,458 --> 00:19:08,294 We're gonna take a little break now, 415 00:19:08,295 --> 00:19:11,467 uh, before we move into our third hour. 416 00:19:11,468 --> 00:19:14,675 There's cornbread. Lots of it. Help yourself. 417 00:19:16,078 --> 00:19:17,948 Please kill me immediately. 418 00:19:20,353 --> 00:19:21,755 Really makes you think, doesn't it, doc? 419 00:19:21,756 --> 00:19:26,765 I mean, Agnes dedicated her life to the arts and to beauty. 420 00:19:26,766 --> 00:19:30,472 It's like, what am I dedicating my life to? 421 00:19:30,473 --> 00:19:32,978 How am I gonna lift up people's souls? 422 00:19:33,079 --> 00:19:34,781 Hopefully not reciting any more poetry. 423 00:19:34,782 --> 00:19:36,652 All right. 424 00:19:41,829 --> 00:19:43,800 - Ms. Cloofe. - Uh... 425 00:19:43,900 --> 00:19:46,739 I've been wanting to talk with you all day. 426 00:19:46,839 --> 00:19:49,242 I am so sorry for your loss. 427 00:19:49,243 --> 00:19:51,514 But your sister, 428 00:19:51,515 --> 00:19:53,953 she had a urinary tract infection 429 00:19:53,954 --> 00:19:54,888 several months ago. 430 00:19:54,988 --> 00:19:56,559 - I remember. - Oh, you do? 431 00:19:56,659 --> 00:19:58,895 Well, you see, I believe Agnes may have developed 432 00:19:58,896 --> 00:20:02,403 a form of psychosis due to the untreated infection, 433 00:20:02,504 --> 00:20:05,375 which may explain why she acted as she did. 434 00:20:05,376 --> 00:20:07,782 In any event, I-I would like your permission 435 00:20:07,882 --> 00:20:10,119 to examine her body and to test her for... 436 00:20:10,219 --> 00:20:11,523 It's too late. 437 00:20:11,623 --> 00:20:13,526 I've already had her cremated. 438 00:20:13,626 --> 00:20:16,096 Oh. I didn't realize that... 439 00:20:16,097 --> 00:20:18,769 Agnes died the way she lived, doctor. 440 00:20:18,770 --> 00:20:23,111 Free. And now she's migrated to another plane. 441 00:20:23,112 --> 00:20:25,415 Migrated. Like the birds. 442 00:20:27,419 --> 00:20:29,525 Oh, oh, oh. 443 00:20:31,428 --> 00:20:32,663 Like this bird. 444 00:20:32,664 --> 00:20:36,003 Oh, the golden-winged warbler. 445 00:20:37,974 --> 00:20:39,276 Brrr! 446 00:20:39,277 --> 00:20:41,015 Oh, oh, oh... 447 00:20:44,053 --> 00:20:46,593 Crazy old bat. 448 00:20:46,693 --> 00:20:49,030 How much longer you think she'll last, doc? 449 00:20:56,579 --> 00:20:59,050 You don't seem to have a UTI. 450 00:21:00,152 --> 00:21:02,155 But I am concerned 451 00:21:02,156 --> 00:21:04,326 about your level of confusion. 452 00:21:04,327 --> 00:21:06,098 And considering what happened... 453 00:21:06,198 --> 00:21:07,968 Oh, yes. 454 00:21:08,068 --> 00:21:09,037 Poor Agnes. 455 00:21:09,137 --> 00:21:10,573 But now, doctor, 456 00:21:10,574 --> 00:21:13,879 maybe there's real hope for you and I. 457 00:21:15,416 --> 00:21:16,919 What? Is your stomach bothering you? 458 00:21:16,920 --> 00:21:18,322 No. 459 00:21:18,422 --> 00:21:20,325 But-but, yes. But, no. 460 00:21:20,326 --> 00:21:21,494 I'll be fine 461 00:21:21,595 --> 00:21:24,200 if I can take just the tiniest sip 462 00:21:24,201 --> 00:21:25,602 of my tea. 463 00:21:25,603 --> 00:21:28,676 Wait. Stop. What's in this? 464 00:21:31,081 --> 00:21:33,084 Smells like mushroom. 465 00:21:33,085 --> 00:21:34,955 It's just tea, doctor. 466 00:21:34,956 --> 00:21:36,759 Harmless, home-brewed tea. 467 00:21:36,859 --> 00:21:39,764 We collect the mushrooms from the woods near our home. 468 00:21:39,765 --> 00:21:42,002 If you just excuse me one moment. 469 00:21:42,003 --> 00:21:44,741 Contact the lab. I want a rush analysis on this tea. 470 00:21:44,742 --> 00:21:46,310 And I need you to take Ms. Cloofe home, 471 00:21:46,311 --> 00:21:47,346 and stay with her. 472 00:21:47,347 --> 00:21:48,650 - Stay there? - Mm-hmm. 473 00:21:48,750 --> 00:21:50,151 - Really? Why? - I don't want her left alone. 474 00:21:50,152 --> 00:21:53,826 She's exhibiting similar symptoms to Agnes before she... 475 00:21:55,496 --> 00:21:57,499 All right. 476 00:21:57,500 --> 00:22:00,372 Wait. Where are you going? 477 00:22:00,473 --> 00:22:02,745 I'm going hunting. 478 00:22:04,147 --> 00:22:06,484 I love this, doc. Gettin' the team back together again! 479 00:22:06,485 --> 00:22:08,389 On a manhunt. Feels good! 480 00:22:08,489 --> 00:22:11,360 We're hunting mushrooms, not a man. 481 00:22:11,361 --> 00:22:12,698 The only reason I asked you to join 482 00:22:12,798 --> 00:22:14,801 is because I don't know these woods. 483 00:22:14,802 --> 00:22:18,107 Can you shine your flashlight under that log right there? 484 00:22:18,108 --> 00:22:19,779 Oh, you mushrooms under that log. 485 00:22:19,879 --> 00:22:21,849 You come out with your stems up. 486 00:22:26,526 --> 00:22:27,561 You should ask Louisa to come out 487 00:22:27,661 --> 00:22:28,963 and help you with this, doc. 488 00:22:29,063 --> 00:22:31,535 She knows all about mushrooms and stuff like that. 489 00:22:31,536 --> 00:22:33,371 She knows a lot of stuff 490 00:22:33,372 --> 00:22:35,041 about a lot of stuff. 491 00:22:35,042 --> 00:22:38,281 You know, science and how to teach kids to read, 492 00:22:38,381 --> 00:22:40,152 what to do in a bee attack. 493 00:22:42,423 --> 00:22:43,593 But we don't need her. 494 00:22:43,693 --> 00:22:45,597 We've got each other, buddy. 495 00:22:45,697 --> 00:22:48,702 We are not gonna to die unhappy and alone. 496 00:22:48,703 --> 00:22:50,404 Whoa. 497 00:22:50,405 --> 00:22:51,942 Hey, now, Clark. 498 00:22:52,042 --> 00:22:54,715 What are y'all doing up here? This is private property. 499 00:22:54,815 --> 00:22:57,152 Well, we could be asking you the same thing. 500 00:22:57,153 --> 00:22:58,789 I manage this property. 501 00:22:58,790 --> 00:23:00,392 I've been taking care of the Cloofes' place 502 00:23:00,393 --> 00:23:01,729 and these woods for years. 503 00:23:01,830 --> 00:23:04,166 Right, and soon it will all be yours. 504 00:23:04,167 --> 00:23:05,803 We'll see about that. 505 00:23:05,804 --> 00:23:07,438 Look, we're just hunting for mushrooms. 506 00:23:07,439 --> 00:23:09,578 Then you got to go down that way, 507 00:23:09,678 --> 00:23:11,715 back where it's wetter. 508 00:23:11,716 --> 00:23:15,188 Oh! I knew that. 509 00:23:15,189 --> 00:23:17,058 Thank you, Clark. 510 00:23:17,059 --> 00:23:18,963 Thank you. Come on, doc. 511 00:23:32,591 --> 00:23:34,827 Well, I thought the mushrooms 512 00:23:34,828 --> 00:23:38,735 might be poisonous or psychedelic, mind altering. 513 00:23:38,736 --> 00:23:40,874 Oh, no, I've-I've cooked with all of these. 514 00:23:40,974 --> 00:23:44,280 In fact, I, uh, I put this one in the meatloaf 515 00:23:44,380 --> 00:23:47,854 that I, I made for the day that we went to see the birds. 516 00:23:47,855 --> 00:23:50,025 - You made meatloaf? - I did. 517 00:23:50,026 --> 00:23:52,597 I mean, I know I said nothing fancy, but I just... 518 00:23:52,598 --> 00:23:55,770 Mm-hmm. I made lemonade. Fresh. 519 00:23:55,871 --> 00:23:59,811 It was in a small bottle in my pocket. 520 00:23:59,912 --> 00:24:01,815 - You did? - Mm. 521 00:24:03,887 --> 00:24:05,756 Well, it's a... 522 00:24:05,757 --> 00:24:08,494 a shame that we didn't, uh, get, to... 523 00:24:08,495 --> 00:24:10,231 - Yes. Unfortunate. - Yeah. 524 00:24:10,232 --> 00:24:11,835 - Yeah. - Really. 525 00:24:13,773 --> 00:24:16,679 Uh, well, I-I still have the-the meatloaf, 526 00:24:16,779 --> 00:24:20,553 and if-if you still have the lemonade... 527 00:24:20,654 --> 00:24:22,991 - Maybe we could, um... - Get together. 528 00:24:22,992 --> 00:24:24,393 - Properly. - Sure. 529 00:24:24,394 --> 00:24:28,268 For a real... date. 530 00:24:31,474 --> 00:24:33,846 Hey, doc? You home? 531 00:24:35,917 --> 00:24:37,821 Hey, partner. 532 00:24:37,921 --> 00:24:39,691 Okay, so I'm thinking we get out of here, 533 00:24:39,791 --> 00:24:42,663 go get some brews, talk about some buddy stuff. 534 00:24:42,664 --> 00:24:44,934 Hey, Louisa. Hey. Hi. 535 00:24:44,935 --> 00:24:48,675 Yeah, I, uh, I-I called Louisa about the mushrooms. 536 00:24:48,676 --> 00:24:50,012 - Yes. - As you suggested. 537 00:24:50,112 --> 00:24:50,946 Cool. 538 00:24:50,947 --> 00:24:52,851 Doc? 539 00:24:52,951 --> 00:24:56,924 Do we have, like, Advil or Pepto-Bismol or something? 540 00:24:56,925 --> 00:24:58,427 Elaine, what are you doing here? I-I thought 541 00:24:58,428 --> 00:24:59,964 I told you to stay with Millicent Cloofe. 542 00:24:59,965 --> 00:25:01,834 Yeah, you gotta ask somebody else to do that. 543 00:25:01,835 --> 00:25:03,872 'Cause I need a break, and my stomach is killing. 544 00:25:03,873 --> 00:25:05,375 Your stomach? 545 00:25:05,376 --> 00:25:07,847 Uh, that's just like Agnes and Millicent. 546 00:25:07,947 --> 00:25:10,319 - Did you drink their tea? - Yeah. 547 00:25:10,419 --> 00:25:12,725 - Was I not supposed to? - Okay, but, uh... 548 00:25:12,825 --> 00:25:14,595 Because the mushrooms are fine. 549 00:25:14,695 --> 00:25:16,798 I mean, the tea's probably okay, right? 550 00:25:16,799 --> 00:25:19,837 Unless someone put something into the tea. 551 00:25:19,838 --> 00:25:21,073 Did you guys know that the roof 552 00:25:21,074 --> 00:25:23,445 up at the Cloofe Mansion has been leaking 553 00:25:23,546 --> 00:25:24,981 - horribly for months. - What? 554 00:25:24,982 --> 00:25:27,019 Ever since that big storm we had. 555 00:25:27,119 --> 00:25:30,124 The walls upstairs, they're just completely wrecked. 556 00:25:30,125 --> 00:25:32,597 It's so sad. I had no idea they were living like that. 557 00:25:32,598 --> 00:25:34,000 This is Dr. Martin Best. 558 00:25:34,100 --> 00:25:36,739 Uh, I had a rush order yesterday. 559 00:25:36,839 --> 00:25:38,241 An analysis of a liquid, some tea. 560 00:25:38,242 --> 00:25:40,244 Oh, Dr. Best, we haven't gotten 561 00:25:40,245 --> 00:25:42,716 to the tea yet, but we've been trying to reach you 562 00:25:42,717 --> 00:25:43,853 about Millicent Cloofe's blood sample. 563 00:25:43,953 --> 00:25:45,387 Her blood? What about her blood? 564 00:25:45,388 --> 00:25:48,460 It showed very high levels of arsenic. 565 00:25:48,461 --> 00:25:50,199 Arsenic? 566 00:25:51,869 --> 00:25:54,072 If you get in there, it's like the roof is coming... 567 00:25:55,610 --> 00:25:57,346 - Oh... - Arsenic. 568 00:25:57,446 --> 00:25:58,783 That would explain the delusions, 569 00:25:58,883 --> 00:26:00,052 and the stomach pains. 570 00:26:00,152 --> 00:26:01,756 Oh, damn, it's a legit attempt to murder! 571 00:26:01,856 --> 00:26:03,290 Who would wanna poison the Cloofe sisters? 572 00:26:03,291 --> 00:26:05,027 It's that Clark Flanagan. He wants the house. 573 00:26:05,028 --> 00:26:07,032 - I don't know, I... - It is a manhunt, doc. 574 00:26:07,133 --> 00:26:08,770 Shoot, I should've worn my other pants. 575 00:26:08,870 --> 00:26:11,874 You guys, you're being so ridiculous. 576 00:26:11,875 --> 00:26:15,282 Clark Flanagan, he's so sweet. He's completely harmless. 577 00:26:15,382 --> 00:26:18,588 Actually, he's up at the Cloofe Mansion right now. 578 00:26:18,589 --> 00:26:20,392 - With Peter Cronk. - With Peter? 579 00:26:20,492 --> 00:26:21,762 Wh... Why is Peter there? 580 00:26:21,763 --> 00:26:25,670 They're going hunting in the woods, I think. 581 00:26:25,770 --> 00:26:26,871 - Let's go. - Yeah. 582 00:26:26,872 --> 00:26:28,007 - I'm gonna get my bag. - Let's go. 583 00:26:28,008 --> 00:26:30,145 - You don't. - What do you mean? 584 00:26:30,245 --> 00:26:31,246 - Okay. - What is... 585 00:26:31,247 --> 00:26:32,551 - Stay here. - Doc. 586 00:26:32,651 --> 00:26:34,353 Drink as much water as you can. 587 00:26:34,354 --> 00:26:35,154 Yep, yep. Right now. 588 00:26:35,155 --> 00:26:36,791 - Thank you. - Hey, watch it. 589 00:26:36,792 --> 00:26:38,762 I've folded so many funeral programs... 590 00:26:38,763 --> 00:26:40,800 I need muscle relaxants. What's going on? 591 00:26:40,801 --> 00:26:42,202 Sarah, I need you to stay here with Elaine. 592 00:26:42,203 --> 00:26:44,038 Get her to drink as much water as possible. 593 00:26:44,039 --> 00:26:45,909 The ambulance is meeting us at the Cloofe Mansion. 594 00:26:45,910 --> 00:26:47,011 - Come on. - We may have had people 595 00:26:47,012 --> 00:26:48,782 exposed to a toxic substance. 596 00:26:48,783 --> 00:26:51,253 Someone's tryin' to kill Millicent Cloofe! 597 00:26:55,997 --> 00:26:57,399 Really? 598 00:27:06,050 --> 00:27:07,219 Clark, we gotta talk to you. 599 00:27:07,319 --> 00:27:09,858 - Get away from that boy. - He's not feeling well! 600 00:27:09,959 --> 00:27:11,227 Did you give him that tea? 601 00:27:11,228 --> 00:27:12,697 - Did you poison these people? - Poison them? 602 00:27:12,698 --> 00:27:14,000 You gotta be kidding me. 603 00:27:14,100 --> 00:27:15,569 Those crazy old biddies are trying to leave 604 00:27:15,570 --> 00:27:16,938 this crumbling dump to me. 605 00:27:16,939 --> 00:27:20,445 You think I want to take on that tax burden? No way. 606 00:27:20,546 --> 00:27:21,781 Peter. Peter, are you all right? 607 00:27:21,782 --> 00:27:23,118 - I don't feel well. - Okay. 608 00:27:23,218 --> 00:27:25,088 I always looked after him on Tuesday afternoons, 609 00:27:25,188 --> 00:27:27,226 we go looking for bugs and butterflies. But his stomach... 610 00:27:27,326 --> 00:27:29,997 We need to get Peter some water immediately. 611 00:27:31,368 --> 00:27:35,441 That old woman in there. She's not right in the head. 612 00:27:35,442 --> 00:27:36,845 Mark, let's go. 613 00:27:36,945 --> 00:27:38,180 Something bad in that house! 614 00:27:38,181 --> 00:27:40,085 Clark, don't move. 615 00:27:41,054 --> 00:27:42,556 Really? 616 00:27:42,557 --> 00:27:44,727 Okay, I'm gonna sweep the perimeter. 617 00:27:44,728 --> 00:27:45,996 But not, like, with a broom. 618 00:27:45,997 --> 00:27:47,465 'Cause this place a mess, you know? 619 00:27:47,466 --> 00:27:48,735 I'm just gonna check all the rooms. 620 00:27:48,736 --> 00:27:50,706 Yeah, I understand. What... 621 00:27:50,707 --> 00:27:52,442 What are you doing? 622 00:27:52,443 --> 00:27:54,547 Just put... 623 00:27:54,548 --> 00:27:57,052 Understand what a perimeter check is. 624 00:28:01,696 --> 00:28:03,365 Oh, oh. 625 00:28:03,465 --> 00:28:05,803 Millicent? 626 00:28:12,751 --> 00:28:14,353 Brrr! 627 00:28:15,523 --> 00:28:17,225 Millicent? 628 00:28:31,923 --> 00:28:33,893 It's the wallpaper. 629 00:28:33,993 --> 00:28:35,530 What's happenin' up there, doc? 630 00:28:35,630 --> 00:28:37,499 It's the wallpaper! 631 00:28:37,600 --> 00:28:39,169 Scheele's copper green. 632 00:28:39,170 --> 00:28:42,076 Made with arsenic over a 150 years ago. 633 00:28:42,176 --> 00:28:45,014 It's not dangerous unless disturbed. 634 00:28:45,015 --> 00:28:48,888 Oh, Dr. Best, you have come to me. 635 00:28:48,889 --> 00:28:51,662 No, Millicent, I came for you. 636 00:28:51,762 --> 00:28:53,297 You're being poisoned by the air in this room, 637 00:28:53,298 --> 00:28:55,537 and we need to get you out of this house right now. 638 00:28:55,637 --> 00:28:58,040 No, I'd rather fly. 639 00:28:58,041 --> 00:29:01,246 Like the golden-winged warbler. 640 00:29:01,247 --> 00:29:03,618 To be free, like a bird! 641 00:29:03,619 --> 00:29:05,488 No, no, no, no, no, no, no. 642 00:29:05,489 --> 00:29:06,657 Not flying today. 643 00:29:06,658 --> 00:29:08,629 Not this time. 644 00:29:09,931 --> 00:29:12,068 Okay. What do you mean the wallpaper? 645 00:29:12,069 --> 00:29:14,106 The water damage from the leaking roof 646 00:29:14,206 --> 00:29:16,210 unleashed a toxic cloud of arsenic. 647 00:29:16,310 --> 00:29:18,949 - Let's put her down right here. - Okay. 648 00:29:18,950 --> 00:29:20,919 Inhaled arsenic exposure causes 649 00:29:20,920 --> 00:29:22,790 stomach pain, and then confusion. 650 00:29:22,791 --> 00:29:24,694 They'll be fine with some IV fluids, 651 00:29:24,695 --> 00:29:26,263 perhaps Chelation therapy. 652 00:29:26,364 --> 00:29:28,802 And Millicent may require dialysis... 653 00:29:30,506 --> 00:29:32,475 Peter. Peter. Peter sweetheart. 654 00:29:32,476 --> 00:29:34,479 You're saying the house did that to these people? 655 00:29:34,480 --> 00:29:36,952 The original wallpaper is toxic. I mean, it's very old... 656 00:29:37,052 --> 00:29:38,454 Ah! It hurts so bad, Miss Louisa. 657 00:29:38,455 --> 00:29:41,695 I know, sweetheart. You're going to be okay. Okay? 658 00:29:41,795 --> 00:29:43,932 - What? What is it? - That boy. 659 00:29:43,933 --> 00:29:46,103 Far as I know, he never went in the house. 660 00:29:46,104 --> 00:29:47,840 - He never... - He wasn't exposed 661 00:29:47,841 --> 00:29:48,842 to no toxic wallpaper. 662 00:29:48,843 --> 00:29:50,077 He's been holding his gut 663 00:29:50,078 --> 00:29:51,347 since I picked him up this morning. 664 00:29:51,348 --> 00:29:53,285 - Well, then how... - Hurts so bad. 665 00:29:53,385 --> 00:29:55,387 Okay, okay, sweetheart, where-where does it hurt? 666 00:29:55,388 --> 00:29:57,727 - My, my shoulder. - Your left shoulder? 667 00:29:57,827 --> 00:29:58,828 - Where else? - Now here. 668 00:29:58,829 --> 00:30:00,432 Now there? Okay. 669 00:30:00,533 --> 00:30:02,336 I looked up my symptoms online. 670 00:30:02,436 --> 00:30:03,236 My pee was kind of... 671 00:30:03,237 --> 00:30:04,741 There's nothing wrong. 672 00:30:04,841 --> 00:30:06,612 Do I have obstructed bowel syndrome? 673 00:30:06,712 --> 00:30:07,981 Your left shoulder? 674 00:30:08,081 --> 00:30:09,382 Well, actually, now I think it's brown. 675 00:30:09,383 --> 00:30:12,221 - Hurts so bad. - Okay, okay, sweetheart. 676 00:30:12,222 --> 00:30:14,593 Peter, you said your urine was brown. 677 00:30:14,594 --> 00:30:16,497 For how long? Three, four days? 678 00:30:16,598 --> 00:30:18,034 - Since the birds? - Yeah. 679 00:30:18,134 --> 00:30:20,104 And does it hurt here? 680 00:30:20,105 --> 00:30:21,741 Or just up on your shoulder? 681 00:30:21,742 --> 00:30:23,143 Both I think. 682 00:30:23,144 --> 00:30:24,648 Yep, got it. Hey, the ambulance is here! 683 00:30:24,748 --> 00:30:26,652 Okay, Mark, I need you to take Millicent 684 00:30:26,752 --> 00:30:27,888 to the hospital in your car. 685 00:30:27,988 --> 00:30:29,422 Clark, no one inside that house. 686 00:30:29,423 --> 00:30:31,294 - All right. - Gotcha, partner. Understood. 687 00:30:31,394 --> 00:30:33,164 If it's not arsenic, then what's going on? 688 00:30:33,265 --> 00:30:35,001 His spleen is dangerously enlarged, 689 00:30:35,002 --> 00:30:36,403 and these things can come on very quick. 690 00:30:36,404 --> 00:30:38,140 And he's been trying to tell me for the last week, 691 00:30:38,141 --> 00:30:39,242 but I didn't take him seriously. 692 00:30:39,243 --> 00:30:40,746 I'm gonna call his mom, okay? 693 00:30:40,847 --> 00:30:43,217 No, I want to go! 694 00:30:55,910 --> 00:30:57,646 Hey there. 695 00:30:57,647 --> 00:30:59,049 What's happening? 696 00:30:59,149 --> 00:31:01,087 Oh, we're in the ambulance, Peter. Okay? 697 00:31:01,187 --> 00:31:02,923 Martin thinks that maybe you injured 698 00:31:02,924 --> 00:31:04,695 one of your important organs. 699 00:31:04,795 --> 00:31:06,531 Which one? 700 00:31:06,532 --> 00:31:08,333 Your spleen. 701 00:31:08,334 --> 00:31:11,074 Will I be okay? 702 00:31:11,174 --> 00:31:13,644 If I have anything to do with it, yes. 703 00:31:15,449 --> 00:31:17,219 He's gonna be okay, Martin. Tell me he's gonna be okay. 704 00:31:17,320 --> 00:31:18,789 He's gonna be all right, Martin, right? 705 00:31:18,889 --> 00:31:20,392 - He's gonna be all right. - His enlarged spleen 706 00:31:20,492 --> 00:31:21,894 likely burst when he fell. 707 00:31:21,895 --> 00:31:23,731 He may have internal bleeding. 708 00:31:23,732 --> 00:31:25,569 You know, I've seen this kind of thing before. 709 00:31:25,570 --> 00:31:28,674 Kids fall down. Eventually, they get back up. 710 00:31:28,675 --> 00:31:30,445 It's probably just a cracked rib. 711 00:31:30,546 --> 00:31:32,214 - Are you a doctor? - Uh, no. 712 00:31:32,215 --> 00:31:34,486 - I'm an EMT, trainee. - Okay. 713 00:31:34,487 --> 00:31:36,056 How long until we get to the hospital? 714 00:31:36,057 --> 00:31:37,793 - Like a half hour. - Oh, my God. 715 00:31:37,794 --> 00:31:39,732 Lot of traffic today. 716 00:31:39,832 --> 00:31:41,333 But he's gonna be fine. Really. 717 00:31:43,238 --> 00:31:45,810 Oh, his blood pressure's way off. 718 00:31:45,910 --> 00:31:47,078 W-w-what's happening? 719 00:31:47,079 --> 00:31:49,048 He's bleeding out. Do you have saline? 720 00:31:49,049 --> 00:31:51,220 Um, yeah, there's a 0.9 normal saline. 721 00:31:51,221 --> 00:31:52,823 Okay, get a line in him. 722 00:31:52,824 --> 00:31:54,995 Yeah, he needs fluids. Now! 723 00:32:02,242 --> 00:32:04,513 I, uh, I-I can't find the vein. 724 00:32:04,514 --> 00:32:06,851 Because there's nothing in him. Here. 725 00:32:09,223 --> 00:32:11,060 Here, put his legs up. 726 00:32:16,672 --> 00:32:18,207 Okay. 727 00:32:21,582 --> 00:32:23,050 Okay. 728 00:32:25,455 --> 00:32:27,258 Okay, Louisa, listen. 729 00:32:27,259 --> 00:32:29,263 I-I need you to squeeze that bag as hard as you can. 730 00:32:29,363 --> 00:32:30,632 - Okay. - Okay. When it gets 731 00:32:30,633 --> 00:32:32,871 to the bottom, just twist it all the way out. 732 00:32:32,971 --> 00:32:34,540 Yeah, you got it. 733 00:32:34,541 --> 00:32:37,345 Blood pressure? Still falling. 734 00:32:40,419 --> 00:32:43,659 We have to stop the bleeding. 735 00:32:54,882 --> 00:32:56,116 Do you have a blade? 736 00:32:56,117 --> 00:32:58,188 Yeah, but, I-I don't have anesthetic. 737 00:32:58,288 --> 00:33:01,026 Oh. He's out. He's not gonna feel anything. 738 00:33:01,027 --> 00:33:03,064 Okay, we're doing this. 739 00:33:05,903 --> 00:33:07,672 Uh... 740 00:33:07,673 --> 00:33:10,779 I need gloves, disinfectant, and hemostat. 741 00:33:10,780 --> 00:33:12,649 All right. 742 00:33:12,650 --> 00:33:14,653 Prep his upper left quadrant. 743 00:33:21,200 --> 00:33:24,172 - Scalpel? - What? 744 00:33:30,620 --> 00:33:32,322 - I may vomit. - Oh, okay. 745 00:33:32,323 --> 00:33:34,726 That's okay. Uh, uh, yeah, you-you can vomit. 746 00:33:34,727 --> 00:33:37,465 What can you vomit in? You're gonna vomit in this bag. 747 00:33:37,466 --> 00:33:39,604 - Can you vomit in this bag? - Uh, this is my dinner. But... 748 00:33:39,704 --> 00:33:41,975 Yeah, yeah, he's gonna vomit in this bag. 749 00:33:42,075 --> 00:33:43,946 Okay. 750 00:33:44,046 --> 00:33:45,314 Okay, Martin, there you go. 751 00:33:45,315 --> 00:33:47,687 - You got this. Okay? - Mm-hmm, mm-hmm. 752 00:33:53,666 --> 00:33:55,703 Oh, my God. 753 00:33:57,105 --> 00:33:58,575 Oh... 754 00:33:59,945 --> 00:34:01,948 Here. 755 00:34:01,949 --> 00:34:03,218 Oh... 756 00:34:03,318 --> 00:34:06,189 - Yeah. - It's his spleen. 757 00:34:06,190 --> 00:34:07,559 Okay, hemostat? 758 00:34:07,560 --> 00:34:09,564 - Hemostat? - Hurry! 759 00:34:11,234 --> 00:34:13,672 If I can just... 760 00:34:15,108 --> 00:34:16,711 clamp down... 761 00:34:18,983 --> 00:34:21,287 the splenic artery... 762 00:34:21,387 --> 00:34:23,692 I could buy us a little time. 763 00:34:26,263 --> 00:34:28,703 - Oh! - Damn it. Damn it! It broke. 764 00:34:28,803 --> 00:34:31,507 - Do you have another? - No. Uh, I don't... 765 00:34:31,508 --> 00:34:33,243 I don't think so. I-I don't know. 766 00:34:33,244 --> 00:34:34,847 - I'm just a trainee. - Oh, my gosh. 767 00:34:34,848 --> 00:34:37,419 All right, just... All right. 768 00:34:37,520 --> 00:34:40,191 I-I'm just gonna have to hold it by hand. 769 00:34:42,262 --> 00:34:43,398 Martin. Martin. Martin, look at me. 770 00:34:43,498 --> 00:34:45,467 Martin, look. Look at me. Look at me. 771 00:34:45,468 --> 00:34:47,739 Mm-hmm. Mm-mm. 772 00:34:47,740 --> 00:34:49,410 Breathe. Yeah. 773 00:34:49,511 --> 00:34:52,883 Inhale. Exhale. 774 00:34:52,884 --> 00:34:54,621 Look at me. Look at me. 775 00:34:57,894 --> 00:34:59,630 BP's coming back. 776 00:34:59,631 --> 00:35:01,167 - Okay. - Okay. 777 00:35:03,806 --> 00:35:05,542 All right, that's all we can do. 778 00:35:05,543 --> 00:35:07,546 We just radio ahead, tell him what we know, 779 00:35:07,547 --> 00:35:09,750 and tell him to have a functioning hemostat 780 00:35:09,751 --> 00:35:11,754 standing by. 781 00:35:14,961 --> 00:35:18,300 I need you to get him prepped for surgery right away. 782 00:35:18,301 --> 00:35:19,437 The bleeding's stabilized. 783 00:35:19,538 --> 00:35:22,274 Alert the OR that he's landed. 784 00:35:22,275 --> 00:35:24,179 We'll take it from here. He's okay. 785 00:35:24,180 --> 00:35:26,350 He's going to be okay. 786 00:35:26,450 --> 00:35:28,487 Let's get him upstairs. 787 00:35:38,909 --> 00:35:40,312 Martin, you... 788 00:35:40,412 --> 00:35:42,850 I should have recognized Peter's symptoms sooner. 789 00:35:42,851 --> 00:35:45,722 I mean, if he hadn't been crying wolf for the last few weeks... 790 00:35:45,723 --> 00:35:48,060 Martin, please don't. Don't blame yourself. 791 00:35:48,061 --> 00:35:50,297 What kind of doctor am I? 792 00:35:50,298 --> 00:35:52,034 I-I can't even deal with blood. 793 00:35:52,035 --> 00:35:53,672 Martin, stop it. 794 00:35:53,673 --> 00:35:54,741 Phobia or no phobia, 795 00:35:54,841 --> 00:35:56,511 you-you just saved that little boy's life. 796 00:35:56,611 --> 00:35:57,980 Adrenaline is what got me through. 797 00:35:58,080 --> 00:35:59,951 No, you got you through. 798 00:35:59,952 --> 00:36:01,921 Look, I... I saw it. 799 00:36:01,922 --> 00:36:03,626 I was right there. 800 00:36:03,726 --> 00:36:05,395 You dealt with all that other craziness, 801 00:36:05,495 --> 00:36:07,499 and-and you actually figured out what was wrong. 802 00:36:07,600 --> 00:36:09,503 You dealt with that idiot EMT. 803 00:36:09,504 --> 00:36:12,442 You saved Peter's life. You did that. You! 804 00:36:28,909 --> 00:36:32,650 Hey, Martin, buddy, we got Millicent over to the hospital. 805 00:36:32,751 --> 00:36:35,589 Not sure if you're here yet, but if... 806 00:36:42,570 --> 00:36:44,506 Um... 807 00:36:44,507 --> 00:36:47,613 Um, I'm gonna call you back, buddy. 808 00:36:55,095 --> 00:36:56,731 Oh... 809 00:37:04,548 --> 00:37:06,416 Oh, what an insane night. 810 00:37:06,417 --> 00:37:08,655 You know, first arsenic poisoning, 811 00:37:08,656 --> 00:37:11,360 and then a splenectomy, and then... 812 00:37:13,866 --> 00:37:16,269 I'm sort of glad, though, 813 00:37:16,270 --> 00:37:18,174 that it happened this way. 814 00:37:18,274 --> 00:37:21,146 - Feels like fate. - Mm. 815 00:37:21,147 --> 00:37:22,415 Are you... Do you... 816 00:37:22,416 --> 00:37:24,152 Would you like to... Are you coming in? 817 00:37:24,252 --> 00:37:25,890 I probably shouldn't. 818 00:37:25,990 --> 00:37:27,893 Oh, okay. 819 00:37:27,894 --> 00:37:29,330 Um, why not? 820 00:37:29,430 --> 00:37:32,069 It's very late. I mean, early. 821 00:37:32,169 --> 00:37:33,436 Very late from the previous day. 822 00:37:33,437 --> 00:37:36,578 Making it early, you know, now. 823 00:37:36,678 --> 00:37:39,049 And we were both up all night in the hospital. 824 00:37:39,050 --> 00:37:41,052 I know, but I don't. 825 00:37:44,059 --> 00:37:45,963 Listen, I don't want to make you... 826 00:37:47,366 --> 00:37:49,737 We were both riding the adrenaline of the moment. 827 00:37:49,738 --> 00:37:52,140 But I'm happy to pretend it never happened. 828 00:37:57,587 --> 00:38:00,056 Pretend it never happened? 829 00:38:00,057 --> 00:38:03,297 - Martin... - Oh, just laugh it off. 830 00:38:04,600 --> 00:38:06,704 It's what we both want, I'm sure. 831 00:38:17,459 --> 00:38:18,963 Goodnight. 832 00:38:42,677 --> 00:38:44,379 Gone to heaven now. 833 00:38:44,479 --> 00:38:46,249 Never to be forgotten. 834 00:38:46,250 --> 00:38:47,720 A beautiful woman. 835 00:38:47,821 --> 00:38:49,524 A wonderful life. 836 00:38:49,624 --> 00:38:51,562 - Amen. - Amen. 837 00:38:51,662 --> 00:38:55,836 In closing, Agnes requested the final words 838 00:38:55,936 --> 00:39:00,613 spoken over her ashes be those of Sarah Best. 839 00:39:00,713 --> 00:39:01,781 No. 840 00:39:01,782 --> 00:39:04,619 I made the cornbread. I made the headdresses. 841 00:39:04,620 --> 00:39:07,793 I led the naked midnight walk. 842 00:39:07,794 --> 00:39:10,532 I will not speak. I am done. 843 00:39:10,533 --> 00:39:11,934 You're making a spectacle of yourself. 844 00:39:11,935 --> 00:39:14,540 You have no idea the kind of spectacle 845 00:39:14,541 --> 00:39:15,642 I could make of myself. 846 00:39:15,643 --> 00:39:17,946 Well, this is the end. 847 00:39:17,947 --> 00:39:21,118 And someone has to close the ceremony out. 848 00:39:21,119 --> 00:39:22,755 I mean, I suppose I could recite. 849 00:39:22,756 --> 00:39:25,162 Please don't. 850 00:39:25,262 --> 00:39:26,797 Um, I... 851 00:39:26,798 --> 00:39:28,701 I have Agnes' journal with me. 852 00:39:28,702 --> 00:39:30,405 I could read another poem. 853 00:39:30,506 --> 00:39:32,309 - Okay. - Oh, yes, dear. Please do. 854 00:39:32,409 --> 00:39:34,146 Uh, okay. Ahem. 855 00:39:34,246 --> 00:39:35,882 Okay. 856 00:39:44,199 --> 00:39:45,769 "Sunrise. 857 00:39:46,771 --> 00:39:48,040 Sunset. 858 00:39:49,577 --> 00:39:52,148 Each day is a new opportunity... 859 00:39:54,186 --> 00:39:56,055 to create beauty. 860 00:39:56,056 --> 00:39:58,727 To sing, dance, 861 00:39:58,728 --> 00:40:02,903 to create, live, make poetry. 862 00:40:03,606 --> 00:40:05,909 Make art, make love. 863 00:40:06,878 --> 00:40:10,218 But no light will shine forever. 864 00:40:10,318 --> 00:40:13,925 The sun will go down on all of us. 865 00:40:14,961 --> 00:40:17,933 And I choose to cherish these moments... 866 00:40:19,938 --> 00:40:21,808 these faces before you. 867 00:40:22,744 --> 00:40:24,947 So when I do cross over... 868 00:40:27,486 --> 00:40:30,091 into that magnificent sunlight... 869 00:40:31,761 --> 00:40:34,599 you will hear my happy song." 870 00:40:56,978 --> 00:40:59,248 - Amen. - Amen. 871 00:41:06,263 --> 00:41:08,267 Oh, my dear, that was wonderful. 872 00:41:09,504 --> 00:41:11,507 Do you know what? 873 00:41:11,508 --> 00:41:13,645 Now I think I know, like, 874 00:41:13,646 --> 00:41:15,515 exactly what I'm supposed to be doing. 875 00:41:15,516 --> 00:41:17,085 - What is it? - What are you gonna do? 876 00:41:17,185 --> 00:41:19,523 I'm gonna apply to drama school in New York. 877 00:41:19,623 --> 00:41:21,225 Oh... 878 00:41:21,226 --> 00:41:22,394 I'm an actress. 879 00:41:22,395 --> 00:41:24,165 - Yes. - You're actress. 880 00:41:25,301 --> 00:41:26,971 Yes, you are. 881 00:41:28,107 --> 00:41:29,242 Oh... 882 00:42:00,806 --> 00:42:03,277 Oh, look at that. 883 00:42:03,278 --> 00:42:04,880 Isn't it beautiful? 884 00:42:04,881 --> 00:42:07,318 Yes. 885 00:42:07,319 --> 00:42:08,822 Well, somebody's grumpy. 886 00:42:08,922 --> 00:42:09,823 Is it Peter? 887 00:42:09,824 --> 00:42:11,225 Thought you said he was going to be okay. 888 00:42:11,226 --> 00:42:14,331 He'll be fine. You can live well without a spleen. 889 00:42:14,332 --> 00:42:15,568 No, he'll be okay. 890 00:42:15,569 --> 00:42:17,104 Ooh. 891 00:42:17,105 --> 00:42:19,744 You know, I've been feeling a little bad, too. 892 00:42:19,844 --> 00:42:22,716 - About? - The Cloofes. 893 00:42:22,717 --> 00:42:24,887 Some things I've said. 894 00:42:24,988 --> 00:42:28,762 My whole attitude about them, really. 895 00:42:28,862 --> 00:42:31,333 The dirt I put in the cornbread. 896 00:42:32,703 --> 00:42:34,874 I'm kidding. 897 00:42:34,974 --> 00:42:37,745 But I do think I've been a little afraid 898 00:42:37,746 --> 00:42:40,217 that maybe I'm turning into them. 899 00:42:40,218 --> 00:42:41,855 Turning into Agnes Cloofe? 900 00:42:41,955 --> 00:42:43,022 Yes. 901 00:42:43,023 --> 00:42:46,764 A mean old spinster without family, 902 00:42:46,864 --> 00:42:48,634 without a house even, 903 00:42:48,635 --> 00:42:50,972 if your father kicks me out. 904 00:42:52,576 --> 00:42:54,379 You'll have me. I'm your family. 905 00:42:54,479 --> 00:42:56,082 You can stay at my house if necessary. 906 00:42:56,083 --> 00:42:57,953 We'll have each other. 907 00:42:59,256 --> 00:43:00,724 Thank you. 908 00:43:02,596 --> 00:43:04,199 Ooh! 909 00:43:05,468 --> 00:43:06,637 You just remember, 910 00:43:06,638 --> 00:43:09,475 whatever is going on, 911 00:43:09,476 --> 00:43:10,646 everything passes. 912 00:43:10,746 --> 00:43:13,617 Just like the birds overhead. 913 00:43:13,618 --> 00:43:15,556 Look at that. 914 00:43:15,656 --> 00:43:17,625 I hope they don't poop on me.64987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.