Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,463 --> 00:00:09,718
SHAW BROTHERS (HK) LTD.
A SHAW STUDIOS PRODUCTION
2
00:01:31,049 --> 00:01:38,056
LEGEND HAS IT THAT THE DEMONS
AND GHOSTS OF THE UNDERWORLD
3
00:01:38,181 --> 00:01:44,062
WANTED TO CELEBRATE
THE 100,000TH BIRTHDAY
4
00:01:44,187 --> 00:01:47,565
OF THE FIRST DIVINE DEMON,
5
00:01:47,690 --> 00:01:53,822
SO THEY USED THEIR
DEMONIC BLOOD TO CREATE A BIRD
6
00:01:53,947 --> 00:01:57,575
KNOWN AS THE BLOODY PARROT.
7
00:01:57,700 --> 00:02:02,872
ANYONE WHO SEES IT
1S GRANTED THREE WISHES.
8
00:02:02,997 --> 00:02:07,460
IT CAN FULFILL
ANY DEMAND PUT TO IT.
9
00:02:08,419 --> 00:02:09,838
One year,
10
00:02:09,963 --> 00:02:12,882
13 chests of jewelry prepared
as a tribute to the emperor
11
00:02:13,007 --> 00:02:14,217
by the Prince of Dian's manor
12
00:02:14,342 --> 00:02:16,386
went missing overnight.
13
00:02:16,928 --> 00:02:19,556
The prince was very anxious
upon hearing this news.
14
00:02:20,473 --> 00:02:23,685
He ordered the chief steward,
Guo Fan, to search all night for them.
15
00:02:55,466 --> 00:02:57,927
You have seen me,
16
00:02:58,052 --> 00:03:02,348
so you will receive three wishes.
17
00:03:02,473 --> 00:03:06,102
As long as you live,
18
00:03:06,227 --> 00:03:12,525
your wishes will come true.
19
00:03:13,109 --> 00:03:16,487
If that is true, then help me find
20
00:03:17,363 --> 00:03:21,034
the 13 chests of jewelry
that were stolen from the prince's manor.
21
00:03:22,827 --> 00:03:24,621
Sure enough, the Bloody Parrot
22
00:03:24,746 --> 00:03:27,332
found the 13 stolen chests of jewelry,
23
00:03:27,457 --> 00:03:30,418
fulfilling Mr. Guo's first wish.
24
00:03:31,669 --> 00:03:34,047
Has all the stolen jewelry
been recovered?
25
00:03:35,089 --> 00:03:38,343
We bring bad news! The chief steward's
son fell from his horse and died!
26
00:03:43,848 --> 00:03:45,642
Son! My son!
27
00:03:57,779 --> 00:04:00,406
Give me my son back.
28
00:04:00,531 --> 00:04:03,284
Give me my son back!
29
00:04:03,826 --> 00:04:05,286
COFFIN OF GUO CONG
30
00:04:16,422 --> 00:04:18,967
Do you really believe such a thing?
31
00:04:19,384 --> 00:04:24,264
Do you really believe
a parrot can resurrect your son?
32
00:04:27,350 --> 00:04:30,645
I bear the greatest responsibility
for the theft.
33
00:04:30,770 --> 00:04:32,647
I'm also the top suspect.
34
00:04:32,772 --> 00:04:36,109
Now the stolen jewelry
has been recovered,
35
00:04:36,234 --> 00:04:41,406
whether my son can be resurrected
is no longer important.
36
00:04:43,283 --> 00:04:45,618
I believe in your loyalty.
37
00:04:46,703 --> 00:04:50,123
You wish for your son to be resurrected.
38
00:04:50,748 --> 00:04:51,791
But. ..
39
00:05:33,458 --> 00:05:35,877
Don't let him out!
40
00:05:36,002 --> 00:05:38,880
- He's already dead! He's a ghost!
- Go away!
41
00:05:39,505 --> 00:05:40,715
You must not do this!
42
00:05:40,840 --> 00:05:45,345
My son has come back to life!
43
00:05:52,143 --> 00:05:53,561
You have lost your mind!
44
00:06:01,736 --> 00:06:05,365
- The jewelry is missing!
- The jewelry is missing!
45
00:06:35,686 --> 00:06:38,689
After the jewelry vanished
from the Prince of Dian's manor,
46
00:06:38,815 --> 00:06:41,859
the martial arts world,
which had been peaceful for years,
47
00:06:41,984 --> 00:06:44,362
was thrown into pandemonium.
48
00:06:44,821 --> 00:06:47,573
For the sake of these priceless jewels,
49
00:06:47,698 --> 00:06:51,369
every sect sought to learn
the truth about the Bloody Parrot.
50
00:06:52,078 --> 00:06:55,748
Their mistrust of each other
led to carnage.
51
00:06:55,873 --> 00:06:58,751
Carnage led to hatred.
52
00:06:59,252 --> 00:07:02,088
And hatred led to more carnage.
53
00:07:02,922 --> 00:07:06,300
But the secret of the Bloody Parrot
and the jewelry's whereabouts
54
00:07:06,426 --> 00:07:08,428
remained a mystery.
55
00:07:34,579 --> 00:07:37,081
Who are you?
Why do you want to kill me? Speak!
56
00:07:37,206 --> 00:07:39,667
The Prince of Dian's jewelry...
57
00:07:39,792 --> 00:07:45,298
Everyone in the martial arts world
is saying that you...
58
00:07:49,177 --> 00:07:50,344
DIAN BORDER
59
00:08:09,405 --> 00:08:11,949
DIAN SQUARE
60
00:08:43,105 --> 00:08:44,482
Are you a ghost or a man?
61
00:08:44,607 --> 00:08:48,402
I'm a man who is near death.
I'm not a ghost yet.
62
00:08:48,528 --> 00:08:51,948
- Who did this to you?
- It was you. You!
63
00:08:52,073 --> 00:08:53,741
Youl
64
00:08:58,996 --> 00:09:01,123
What did I do to you?
I know nothing of this.
65
00:09:01,249 --> 00:09:04,168
What did you see earlier?
66
00:09:04,293 --> 00:09:06,295
A red light shining over here.
67
00:09:06,420 --> 00:09:10,258
Do you know what it is?
68
00:09:10,383 --> 00:09:11,759
No.
69
00:09:11,884 --> 00:09:13,553
Of course you don't know.
70
00:09:13,678 --> 00:09:16,472
Because once that red light appears,
71
00:09:16,597 --> 00:09:18,975
soon the Bloody Parrot does too.
72
00:09:19,100 --> 00:09:20,935
That's just a legend.
73
00:09:21,060 --> 00:09:23,312
No, someone has seen it before.
74
00:09:23,437 --> 00:09:25,481
- Who has?
- Guo Fan.
75
00:09:25,606 --> 00:09:29,360
The chief steward from the manor
where the jewelry vanished?
76
00:09:29,485 --> 00:09:30,653
Yes.
77
00:09:31,195 --> 00:09:34,323
So where did the jewelry go?
78
00:09:34,824 --> 00:09:38,411
Leave quickly. The Bloody Parrot...
79
00:09:38,828 --> 00:09:40,371
Where did the jewelry go?
80
00:09:43,624 --> 00:09:46,002
The Bloody Parrot...
81
00:09:46,711 --> 00:09:47,753
The Bloody Parrot?
82
00:10:16,824 --> 00:10:18,200
- Who are you?
- Tie Hen.
83
00:10:18,326 --> 00:10:21,120
The famous merciless constable
from the Central Plains?
84
00:10:21,245 --> 00:10:22,496
- The same.
- Who do you seek?
85
00:10:22,622 --> 00:10:24,665
- Guo Jian.
- Why?
86
00:10:24,790 --> 00:10:27,835
He is Guo Fan's brother
and the last of the Guo family.
87
00:10:27,960 --> 00:10:31,547
Only he can tell me
the whereabouts of the missing jewelry.
88
00:10:32,089 --> 00:10:33,507
Unfortunately, you are too late.
89
00:10:33,633 --> 00:10:34,842
What?
90
00:11:24,809 --> 00:11:26,394
Have you found the cause of death?
91
00:11:26,519 --> 00:11:28,145
He was poisoned.
92
00:11:31,482 --> 00:11:35,361
I am Ye Tingfeng.
Do I look like I would poison people?
93
00:11:35,486 --> 00:11:37,405
I believe you wouldn't do it.
94
00:11:38,406 --> 00:11:42,618
He had yet to reveal
where the jewelry was.
95
00:11:44,078 --> 00:11:48,040
Do you think I would have poisoned him
if he had revealed it?
96
00:11:48,916 --> 00:11:50,376
That's hard to say.
97
00:11:54,630 --> 00:11:58,801
What else did he say before he died?
98
00:11:59,385 --> 00:12:01,679
Why should I tell you?
99
00:12:03,556 --> 00:12:08,978
Because only I can prove
that you didn't poison him.
100
00:12:12,440 --> 00:12:14,567
- He said three words.
- What were they?
101
00:12:14,692 --> 00:12:15,943
"The Bloody Parrot."
102
00:12:16,360 --> 00:12:17,653
"The Bloody Parrot"?
103
00:12:21,532 --> 00:12:24,076
I don't believe in the Bloody Parrot.
104
00:12:25,453 --> 00:12:30,791
I only believe that nothing can escape
the long arm of the law.
105
00:12:39,925 --> 00:12:41,010
Cut it open.
106
00:12:53,272 --> 00:12:57,026
You are a learned man.
You should be able to identify this.
107
00:13:00,404 --> 00:13:02,865
A poison-repelling pearl.
It keeps the Five Poisons out.
108
00:13:03,574 --> 00:13:05,201
It's also one of the missing jewels.
109
00:13:05,618 --> 00:13:08,913
If he had such a pearl,
how could he have died from poison?
110
00:13:09,038 --> 00:13:11,540
Some poisons travel
through the bloodstream
111
00:13:11,665 --> 00:13:13,584
while others target the organs.
112
00:13:13,709 --> 00:13:15,252
There are many different kinds.
113
00:13:21,008 --> 00:13:23,469
This was done by someone else.
114
00:13:24,512 --> 00:13:26,096
He was silenced.
115
00:13:26,764 --> 00:13:29,433
Who could the culprit be?
116
00:13:30,226 --> 00:13:35,314
As a matter of fact, you need only find
one thing in order to solve this case.
117
00:13:35,439 --> 00:13:36,482
Find what?
118
00:13:36,607 --> 00:13:37,942
A parrot. The Bloody Parrot.
119
00:13:40,361 --> 00:13:41,445
The Bloody Parrot?
120
00:13:58,462 --> 00:14:01,966
This thing certainly is fast.
What rotten luck!
121
00:14:02,842 --> 00:14:05,845
It's hard to say whether catching up to it
would be a good thing.
122
00:14:05,970 --> 00:14:08,681
Fortune and fate are
not for us to decide.
123
00:14:11,058 --> 00:14:12,560
I know how you feel.
124
00:14:13,143 --> 00:14:15,521
Ever since you
became a government official,
125
00:14:15,646 --> 00:14:18,232
you've killed at least 70 or 80 people.
126
00:14:19,567 --> 00:14:21,402
I've never killed a person unjustly.
127
00:14:21,861 --> 00:14:25,489
But those were living people
you killed all the same.
128
00:14:26,866 --> 00:14:29,076
Your hands are covered in blood.
129
00:14:29,201 --> 00:14:32,872
They can no longer be washed clean.
130
00:14:35,374 --> 00:14:36,750
I really don't understand.
131
00:14:36,876 --> 00:14:38,919
What exactly are you trying to say?
132
00:14:42,715 --> 00:14:44,008
The Bloody Parrot.
133
00:15:20,669 --> 00:15:26,884
If you still consider me a friend,
134
00:15:28,719 --> 00:15:29,762
Mr. Ye...
135
00:15:31,805 --> 00:15:33,307
then please
136
00:15:33,766 --> 00:15:40,773
bring my body back to Ping‘'an Town.
137
00:15:58,791 --> 00:16:00,918
IMPERIAL GUARD
138
00:16:08,842 --> 00:16:11,136
COFFIN OF
CHIEF CONSTABLE TIE HEN
139
00:16:11,261 --> 00:16:13,055
How did Chief Constable Tie die?
140
00:16:13,180 --> 00:16:15,224
- Poison.
- What kind of poison?
141
00:16:15,349 --> 00:16:16,600
I don't know.
142
00:16:16,725 --> 00:16:18,978
Not even you know, old sir?
143
00:16:19,103 --> 00:16:20,604
If this were a human's work,
144
00:16:20,729 --> 00:16:23,399
I would be able to find out
how it was done.
145
00:16:23,524 --> 00:16:25,317
Was the killer not human?
146
00:16:25,442 --> 00:16:26,735
Absolutely not.
147
00:16:36,620 --> 00:16:38,872
- Sir, this way, please.
- Right.
148
00:16:42,543 --> 00:16:44,461
Hey, look.
149
00:16:48,841 --> 00:16:50,551
Is this an inn or a coffin shop?
150
00:16:51,135 --> 00:16:53,887
I only sell wine, not coffins.
151
00:16:54,013 --> 00:16:55,431
Then why is there a coffin?
152
00:16:55,556 --> 00:16:57,516
That customer brought it.
153
00:16:57,641 --> 00:17:00,102
He insisted on putting it there.
154
00:17:01,228 --> 00:17:03,480
It's my turn to drink. Cheers.
155
00:17:10,654 --> 00:17:12,740
Hey. What's in there?
156
00:17:13,907 --> 00:17:14,950
I'm talking to you!
157
00:17:15,075 --> 00:17:16,368
My friend is inside it.
158
00:17:16,493 --> 00:17:18,704
A dead friend or a living friend?
159
00:17:19,580 --> 00:17:21,874
Dead or alive, a friend is a friend.
160
00:17:21,999 --> 00:17:23,876
Can a dead person drink wine?
161
00:17:24,626 --> 00:17:29,173
Now it's your turn. I'll drink for you.
162
00:17:35,220 --> 00:17:37,431
He's a lunatic. What do you want to do?
163
00:17:37,556 --> 00:17:38,974
Kick him out!
164
00:17:50,194 --> 00:17:53,947
My friend loved to kick people when
he was alive. Nobody ever kicked him.
165
00:17:54,073 --> 00:17:56,283
He wouldn't like to be kicked now,
even if he is dead.
166
00:18:05,334 --> 00:18:08,629
If I press just a little harder,
your hand will become useless.
167
00:19:02,057 --> 00:19:03,392
The Bloody...
168
00:19:03,851 --> 00:19:08,272
The Bloody Parrot.
169
00:19:12,985 --> 00:19:14,194
Little Demon God!
170
00:19:14,319 --> 00:19:18,740
Little Demon God is dead! Dead!
171
00:19:18,866 --> 00:19:21,827
- The parrot is named Little Demon God?
-Yes.
172
00:19:21,952 --> 00:19:23,162
Did you name it that?
173
00:19:23,287 --> 00:19:29,001
No, it already had that name
when a girl gave it to me.
174
00:19:29,126 --> 00:19:30,502
Who?
175
00:19:32,171 --> 00:19:35,340
I lived my whole life properly,
176
00:19:35,465 --> 00:19:40,179
but I indulged myself just one time.
177
00:19:40,304 --> 00:19:43,640
That one time cost me
my entire life's savings,
178
00:19:43,765 --> 00:19:46,852
but the satisfaction and excitement
that she gave me
179
00:19:46,977 --> 00:19:49,771
were beyond anyone's wildest dreams!
180
00:19:49,897 --> 00:19:51,231
Where is she?
181
00:19:52,191 --> 00:19:53,984
It was just a brothel.
182
00:19:54,109 --> 00:19:56,278
- Which brothel?
- Parrot House.
183
00:19:56,403 --> 00:19:58,864
- What is her name?
- Blood Slave.
184
00:19:58,989 --> 00:20:00,407
Blood Slave?
185
00:20:10,375 --> 00:20:13,253
- Come on.
- Why did you grope me?
186
00:20:34,691 --> 00:20:37,319
Does that coffin contain
a corpse or riches?
187
00:20:37,444 --> 00:20:40,113
Be it a corpse or riches,
he must be a madman.
188
00:20:40,239 --> 00:20:42,658
- Yes. Who brings a coffin to a brothel?
- That's right.
189
00:20:42,783 --> 00:20:45,077
He went to Blood Slave's room.
190
00:20:45,202 --> 00:20:46,954
Blood Slave wouldn't like a madman.
191
00:20:47,079 --> 00:20:50,207
Yes, he cannot compare to Mr. Yan.
192
00:20:54,127 --> 00:20:55,337
Hey, Ms. Ruby.
193
00:22:11,204 --> 00:22:12,289
Strange.
194
00:22:18,712 --> 00:22:19,880
Who are you?
195
00:22:21,131 --> 00:22:23,008
Don't mind who I am.
196
00:22:23,133 --> 00:22:24,426
Let me ask you.
197
00:22:24,551 --> 00:22:28,722
Which girl's company do you seek?
198
00:22:31,266 --> 00:22:32,309
Blood Slave.
199
00:22:34,353 --> 00:22:35,979
Such an odd fellow.
200
00:22:36,104 --> 00:22:38,231
You keep your money in a coffin.
201
00:22:40,942 --> 00:22:43,320
There isn't a penny in this coffin.
202
00:22:44,988 --> 00:22:46,406
Then is it a dead person?
203
00:22:48,825 --> 00:22:50,327
I only know that he is my friend.
204
00:22:50,452 --> 00:22:53,080
Whether he is dead or alive
isn't important.
205
00:22:53,789 --> 00:22:56,708
- There is one thing you should know.
-Whatis it?
206
00:22:56,833 --> 00:23:01,296
Will it be the deceased
spending the night here, or you?
207
00:23:01,713 --> 00:23:02,756
What's the difference?
208
00:23:02,881 --> 00:23:05,175
If it's the living, you have to pay.
209
00:23:05,300 --> 00:23:07,427
If it's the dead, I don't charge.
210
00:23:08,470 --> 00:23:10,931
I suppose only he will be staying.
211
00:23:11,056 --> 00:23:12,474
I'll leave.
212
00:23:14,017 --> 00:23:16,019
Why are you in such a hurry?
213
00:23:16,561 --> 00:23:17,813
If I don't leave,
214
00:23:17,938 --> 00:23:19,981
then there's one thing on me
that will have to go.
215
00:23:20,107 --> 00:23:21,566
What is it?
216
00:23:22,484 --> 00:23:23,527
Look.
217
00:23:25,737 --> 00:23:26,905
A luminous pearl?
218
00:23:46,633 --> 00:23:48,844
Now you can stay.
219
00:24:28,425 --> 00:24:31,094
Why do you have
such a horrific painting on the wall?
220
00:24:31,219 --> 00:24:33,013
I like scaring people.
221
00:24:33,138 --> 00:24:34,931
Fear is also a kind of excitement.
222
00:24:35,056 --> 00:24:37,684
It can often drive men crazy.
223
00:24:37,809 --> 00:24:40,395
What are these monsters doing?
224
00:24:40,520 --> 00:24:42,481
Celebrating the Demon King's birthday.
225
00:24:43,398 --> 00:24:45,275
- Is this the Demon King?
-Yes.
226
00:24:46,026 --> 00:24:49,779
But tonight, you are my Demon King.
227
00:24:52,491 --> 00:24:53,783
Why is the parrot red?
228
00:24:53,909 --> 00:24:55,744
It is created from demon blood.
229
00:24:55,869 --> 00:25:00,207
The 13 monsters surrounding it
are its servants, the Blood Slaves.
230
00:25:00,707 --> 00:25:04,002
So you named yourself Blood Slave
because you wanted to be its slave?
231
00:25:04,127 --> 00:25:06,588
Tonight, I only want to be your slave.
232
00:25:46,753 --> 00:25:48,171
Was all the demon blood used up
233
00:25:48,296 --> 00:25:50,715
to create this Bloody Parrot
and its 13 Blood Slaves?
234
00:25:50,840 --> 00:25:54,219
No, another 13 drops of blood
were turned into stones
235
00:25:54,344 --> 00:25:57,889
that can steal one's soul in an instant.
236
00:25:58,014 --> 00:26:01,059
They are known as Blood Stones.
237
00:26:03,478 --> 00:26:04,896
Like this one?
238
00:26:07,482 --> 00:26:08,608
A Blood Stone!
239
00:26:30,380 --> 00:26:32,507
Now I'll be able to see the Demon King!
240
00:27:01,369 --> 00:27:03,663
This woman is mine!
241
00:27:03,788 --> 00:27:07,334
Away from here, vermin!
242
00:27:07,459 --> 00:27:08,710
Begone!
243
00:27:57,842 --> 00:28:00,887
Who are you, demon? Speak!
244
00:28:01,012 --> 00:28:05,183
Bastard! You stole my woman!
245
00:28:05,308 --> 00:28:07,102
I'm going to kill youl
246
00:28:07,227 --> 00:28:11,022
You shall not escape!
247
00:28:56,568 --> 00:28:58,153
How do you feel? Are you alright?
248
00:28:58,278 --> 00:29:00,363
I'm fine. You're so kind.
249
00:29:02,615 --> 00:29:05,493
- Who's there?
- I'm fine. You can go.
250
00:29:05,952 --> 00:29:06,995
Who is she?
251
00:29:07,120 --> 00:29:08,329
She's my nanny.
252
00:29:09,330 --> 00:29:13,376
I realize now that the stone
you gave me was an aphrodisiac.
253
00:29:14,544 --> 00:29:16,212
Why did you say
it was a demonic stone?
254
00:29:16,337 --> 00:29:20,133
I'm obsessed with the story of
the Demon King and the Bloody Parrot.
255
00:29:21,301 --> 00:29:23,219
I don't like this story.
256
00:29:23,344 --> 00:29:26,097
Nor do I like the painting.
Who painted it?
257
00:29:26,222 --> 00:29:29,017
I don't know. I heard it was
mounted by the Han Studio.
258
00:29:29,142 --> 00:29:31,644
I'm going to buy white powder
to paint over it.
259
00:29:36,900 --> 00:29:39,652
The owner of the Han Studio
died three years ago.
260
00:29:39,778 --> 00:29:42,989
The shop hasn't been open since then.
261
00:29:43,448 --> 00:29:45,325
Didn't you want some limestone powder?
262
00:29:45,450 --> 00:29:48,703
You can buy it while I'm still awake.
263
00:29:48,828 --> 00:29:50,079
Who are you?
264
00:29:50,914 --> 00:29:52,665
How did you know I wanted to buy that?
265
00:29:53,750 --> 00:29:57,045
Everyone calls me Old Parasite.
266
00:30:02,842 --> 00:30:05,428
No wonder you know what I'm thinking.
267
00:30:05,929 --> 00:30:07,305
Just like a parasite inside me.
268
00:30:07,430 --> 00:30:12,227
Yes. You want to paint the walls
and stay here.
269
00:30:12,685 --> 00:30:16,648
It's too bad that you won't
be able to stay for long.
270
00:30:16,773 --> 00:30:20,860
Perhaps you'll even die
before the paint has dried.
271
00:30:23,947 --> 00:30:27,575
Sir, do you have any wine?
272
00:30:30,453 --> 00:30:32,914
Sorry, sorry.
273
00:31:06,447 --> 00:31:07,907
Who ordered you to kill me?
274
00:31:08,324 --> 00:31:09,826
It was me.
275
00:31:15,456 --> 00:31:16,583
You want me dead?
276
00:31:16,708 --> 00:31:18,751
Blood Slave must work.
277
00:31:18,877 --> 00:31:22,505
A working girl cannot
support a pretty boy.
278
00:31:23,590 --> 00:31:25,383
Who are you to say that?
279
00:31:25,508 --> 00:31:27,886
Blood Slave grew up drinking my milk.
280
00:31:28,469 --> 00:31:30,471
She ought to obey me.
281
00:31:31,389 --> 00:31:33,766
Fortunately,
I'm past the age of drinking milk.
282
00:31:35,143 --> 00:31:38,229
Be more open-minded, old woman.
Don't get so angry.
283
00:31:41,900 --> 00:31:44,277
Here is the limestone powder
you wanted.
284
00:31:55,413 --> 00:31:56,623
Do you want to kill me too?
285
00:31:57,123 --> 00:31:58,374
Yes.
286
00:31:58,499 --> 00:32:00,877
Is it also for Blood Slave?
287
00:32:01,336 --> 00:32:03,296
That's what I originally intended.
288
00:32:03,880 --> 00:32:06,799
It seems you're quite skilled.
289
00:32:07,258 --> 00:32:10,011
You might be able to survive
my first three moves.
290
00:32:12,639 --> 00:32:15,433
But I must warn you.
291
00:32:16,476 --> 00:32:19,437
Blood Slave is mine.
292
00:32:19,854 --> 00:32:22,774
If she wants a pretty boy,
it will have to be me.
293
00:32:23,191 --> 00:32:25,985
Am I inferior to you in any way?
294
00:32:26,110 --> 00:32:27,362
Only in one.
295
00:32:27,487 --> 00:32:29,864
Your nose is too flat.
296
00:32:37,455 --> 00:32:40,875
Now you are quite pretty indeed.
297
00:32:48,091 --> 00:32:50,176
Oh, no! Oh, no...
298
00:32:50,301 --> 00:32:52,053
No, it's not over yet.
299
00:33:02,355 --> 00:33:05,942
If I make one more move,
you won't ever get to be a kept man.
300
00:33:09,737 --> 00:33:10,905
Scram!
301
00:33:13,533 --> 00:33:15,493
Spirits of heaven and earth, hear me!
302
00:33:15,618 --> 00:33:17,745
Supreme Venerable Sovereign, hear me!
303
00:33:17,870 --> 00:33:19,831
Spirits of heaven and earth, hear me!
304
00:33:19,956 --> 00:33:22,083
Supreme Venerable Sovereign, hear me!
305
00:33:22,208 --> 00:33:23,543
Cut his nose! Gouge his eyes!
306
00:33:23,668 --> 00:33:25,503
Dig out his organs and heart!
307
00:33:25,628 --> 00:33:27,380
Spirits, hear me!
308
00:33:27,505 --> 00:33:29,549
Supreme Venerable Sovereign, hear me!
309
00:33:29,674 --> 00:33:31,384
Cut his nose! Gouge his eyes!
310
00:33:31,509 --> 00:33:32,802
Dig out his organs!
311
00:33:32,927 --> 00:33:35,388
Feed his heart to the dogs!
312
00:33:49,777 --> 00:33:51,946
The woman's a witch.
313
00:33:52,405 --> 00:33:54,365
The people here all fear her
314
00:33:54,490 --> 00:33:57,827
because her curses
have always proven effective.
315
00:33:57,952 --> 00:34:00,830
But she isn't the one
who truly wants you dead.
316
00:34:01,914 --> 00:34:04,208
- Then who is it?
- Mrs. Li.
317
00:34:04,667 --> 00:34:07,545
Why does Mrs. Li want me dead?
318
00:34:08,796 --> 00:34:10,381
I just Kill.
319
00:34:10,506 --> 00:34:12,300
I never ask why.
320
00:34:14,886 --> 00:34:17,513
Are you Gao Huan, the Long Sword?
321
00:34:20,099 --> 00:34:21,768
Why aren't you making your move?
322
00:37:17,360 --> 00:37:19,862
I don't want anything else
to happen here.
323
00:37:19,987 --> 00:37:22,198
Please leave Ping'an Town
as soon as possible.
324
00:37:22,698 --> 00:37:23,783
Who are you?
325
00:37:23,908 --> 00:37:25,576
Why are you dissolving the body?
326
00:37:26,577 --> 00:37:28,871
My name is An Zihao.
I am the town mayor.
327
00:37:29,872 --> 00:37:32,708
A chief constable
who is ranked far higher than I
328
00:37:32,833 --> 00:37:36,003
and is far more famous
than Tie Hen will be coming here.
329
00:37:36,128 --> 00:37:37,838
- Who?
- Official Chang Xiao.
330
00:37:37,964 --> 00:37:40,883
Chang Xiao, the Poisoned Sword.
331
00:37:41,801 --> 00:37:44,387
If you're a wise man,
you'll leave quickly.
332
00:37:45,221 --> 00:37:46,764
Thank you for the warning.
333
00:37:46,889 --> 00:37:49,183
But there is one thing I don't understand.
334
00:37:49,308 --> 00:37:50,476
What's that?
335
00:37:51,060 --> 00:37:54,981
Who is Mrs. Li?
And why does she want to kill me?
336
00:38:00,569 --> 00:38:03,531
She is Blood Slave's mother.
337
00:38:04,282 --> 00:38:05,783
Blood Slave's mother?
338
00:38:06,200 --> 00:38:07,535
Why does she want to kill me?
339
00:38:25,344 --> 00:38:26,804
Mrs. Li?
340
00:38:29,515 --> 00:38:31,141
Gao Huan is dead.
341
00:38:33,769 --> 00:38:34,895
Spread the word.
342
00:38:35,020 --> 00:38:38,190
If Ye Tingfeng continues to live,
you will know my wrath.
343
00:39:15,060 --> 00:39:16,353
Has your nanny come by?
344
00:39:16,478 --> 00:39:19,105
No. I fell asleep as soon as you left.
345
00:39:22,317 --> 00:39:23,610
Have you seen her?
346
00:39:25,278 --> 00:39:26,613
She wants to kill me.
347
00:39:28,615 --> 00:39:32,577
I've only been here for half a day,
and everyone wants my head.
348
00:39:32,702 --> 00:39:35,789
Are they all hiding a terrible secret?
349
00:39:39,292 --> 00:39:41,544
Can you take me to someone?
350
00:39:42,337 --> 00:39:43,380
Who?
351
00:39:44,047 --> 00:39:45,840
I want to see Mrs. Li.
352
00:39:46,966 --> 00:39:48,635
Do you really want to see her?
353
00:39:50,970 --> 00:39:52,347
What are you trying to do?
354
00:39:52,764 --> 00:39:55,266
I'll gouge out your eyes
SO you can't see her!
355
00:39:55,392 --> 00:39:57,852
- Why won't you let me see her?
- She's a seductress.
356
00:39:57,977 --> 00:40:01,106
Once you see her,
you won't have eyes for me.
357
00:40:04,192 --> 00:40:05,985
I don't want you to leave me.
358
00:40:22,210 --> 00:40:24,462
- Did anyone touch the coffin?
- No.
359
00:40:30,385 --> 00:40:32,470
Tie Hen, I will bring you home
and bury you.
360
00:40:32,595 --> 00:40:34,139
Stop scaring people.
361
00:40:34,264 --> 00:40:35,890
Who are you talking to?
362
00:40:39,936 --> 00:40:41,646
Were you talking just now?
363
00:40:41,771 --> 00:40:43,189
Yes, I was.
364
00:40:44,732 --> 00:40:46,025
Open the coffin.
365
00:40:46,151 --> 00:40:49,112
There's a dead person in it.
What is there to see?
366
00:40:49,237 --> 00:40:51,156
Who's to say that's true?
367
00:40:51,281 --> 00:40:55,827
It could be hiding a fugitive, a bandit,
illicit items, or pilfered goods.
368
00:40:56,286 --> 00:40:58,538
- Yes, but...
- But what?
369
00:40:59,247 --> 00:41:01,958
Should anything happen
when I open the coffin...
370
00:41:02,083 --> 00:41:03,585
Like what?
371
00:41:04,043 --> 00:41:06,087
This man was very vicious in life.
372
00:41:06,796 --> 00:41:09,340
In death, he became a malicious ghost.
373
00:41:10,049 --> 00:41:13,845
Malicious ghosts do evil things.
He could do anything.
374
00:41:13,970 --> 00:41:15,847
A likely story! Search the coffin.
375
00:41:15,972 --> 00:41:17,015
Yes, sir.
376
00:41:42,707 --> 00:41:45,543
Is he dead or alive?
377
00:41:45,668 --> 00:41:47,337
Feel him for yourself.
378
00:42:54,654 --> 00:42:58,324
Wake up, Blood Slave. Blood Slave?
379
00:42:58,449 --> 00:42:59,951
Did you see my friend in the coffin?
380
00:43:00,076 --> 00:43:03,746
Your friend in the coffin? Why?
381
00:43:03,871 --> 00:43:05,081
He's missing.
382
00:43:12,046 --> 00:43:15,383
Look! Footprints!
383
00:43:51,502 --> 00:43:52,754
There's blood!
384
00:44:21,240 --> 00:44:23,326
PING'AN INN
385
00:44:56,359 --> 00:44:59,070
Although the two of them weren't
as experienced as you,
386
00:44:59,195 --> 00:45:01,155
they were still experts in this field.
387
00:45:02,031 --> 00:45:05,618
No matter what you find,
you had best not hide it from me.
388
00:45:06,619 --> 00:45:08,955
And don't report
that they were like Tie Hen.
389
00:45:25,680 --> 00:45:28,307
Get out! I have a business to run here!
390
00:45:28,433 --> 00:45:31,269
- Get out of here!
- What are you doing?
391
00:45:31,811 --> 00:45:33,813
I won't allow you to do this!
392
00:45:33,938 --> 00:45:34,981
Get out of here!
393
00:45:39,736 --> 00:45:41,654
You have no business to run anymore.
394
00:45:42,572 --> 00:45:45,992
I won't forgive you
even when I am a ghost.
395
00:45:47,285 --> 00:45:49,495
If there truly were vengeful ghosts,
396
00:45:49,912 --> 00:45:51,956
I would've died
at least 1000 times by now.
397
00:45:52,582 --> 00:45:54,208
I wouldn't be alive today!
398
00:46:19,525 --> 00:46:21,402
Have you found the cause of death yet?
399
00:46:21,527 --> 00:46:23,029
He was poisoned.
400
00:46:24,363 --> 00:46:26,908
- In his food or a sneak attack?
- I don't know yet.
401
00:46:31,078 --> 00:46:32,497
Have you opened the heart yet?
402
00:46:32,622 --> 00:46:33,998
Does it need to be examined?
403
00:46:34,123 --> 00:46:36,584
- Yes. It most certainly does.
- Of course.
404
00:46:46,803 --> 00:46:51,349
It doesn't look like you've found
anything either, Mr. Xiao.
405
00:46:54,852 --> 00:46:57,313
There are several tiny needles
under the knee.
406
00:46:59,774 --> 00:47:00,858
Mr. Xiao.
407
00:47:03,194 --> 00:47:05,530
This was made
by the Ten Hearts Sect.
408
00:47:05,655 --> 00:47:07,281
It's a Seven-star Fatal Needle,
409
00:47:08,407 --> 00:47:10,952
laced with Thousand-chances Poison.
410
00:47:11,077 --> 00:47:12,495
You have sharp eyes, sir.
411
00:47:21,212 --> 00:47:25,216
The mark left by the stone is the same
as the marks left by the needles.
412
00:47:30,054 --> 00:47:32,390
It seems that the red stone
held the needles.
413
00:47:32,515 --> 00:47:33,891
- Yes.
- Sir.
414
00:47:34,475 --> 00:47:37,103
- I found a needle in his heart.
- Bring it here.
415
00:47:37,228 --> 00:47:38,271
Yes, sir.
416
00:47:47,530 --> 00:47:48,990
You're a shrewd one.
417
00:47:49,615 --> 00:47:53,661
Only when I ordered the heart to be
opened and the needles were found
418
00:47:53,786 --> 00:47:55,872
were you willing
to mention the needle marks.
419
00:47:57,999 --> 00:48:01,252
Unfortunately for you,
you're not cunning enough.
420
00:48:01,752 --> 00:48:06,799
Otherwise you would've known
that I was testing your abilities!
421
00:48:12,763 --> 00:48:14,181
How did Tie Hen die?
422
00:48:14,307 --> 00:48:15,892
- Poison.
- Of what kind?
423
00:48:16,017 --> 00:48:17,059
I'm not sure.
424
00:48:17,184 --> 00:48:18,769
I've read your autopsy report.
425
00:48:18,895 --> 00:48:19,937
I know.
426
00:48:22,189 --> 00:48:25,610
I wonder if you know this.
427
00:48:27,111 --> 00:48:30,281
I had another autopsy performed
on Guo Jian's body.
428
00:48:31,824 --> 00:48:34,368
His cause of death
was the same as theirs.
429
00:48:36,162 --> 00:48:38,956
So why couldn't you
find the Seven-star Fatal Needles
430
00:48:39,081 --> 00:48:41,500
in Guo Jian's body?
431
00:48:42,793 --> 00:48:43,961
Did Tie Hen die?
432
00:48:44,629 --> 00:48:46,797
What are you and he trying to hide?
433
00:48:46,923 --> 00:48:49,258
Are you two the parrot?
The Bloody Parrot?
434
00:48:49,383 --> 00:48:50,426
Tell mel
435
00:48:53,429 --> 00:48:58,976
You should know that all of
my men are experts in torture.
436
00:49:01,646 --> 00:49:03,064
And you should know
437
00:49:03,189 --> 00:49:06,359
that a man of my age
doesn't have that many years left.
438
00:49:08,569 --> 00:49:11,989
I'm afraid it won't
be that easy for you to die.
439
00:49:14,200 --> 00:49:16,953
You don't yet have the power
to control a person's fate.
440
00:49:28,881 --> 00:49:31,300
If I don't want you to die,
then die you shall not!
441
00:49:46,399 --> 00:49:47,775
Where is Tie Hen's coffin?
442
00:49:47,900 --> 00:49:50,403
Well, it's at Parrot House.
443
00:49:50,528 --> 00:49:53,531
But I heard Tie Hen turned into a zombie
and went missing last night.
444
00:49:53,656 --> 00:49:54,699
Missing?
445
00:49:54,824 --> 00:49:56,200
Zhang Tie, Lin Ping.
446
00:49:56,909 --> 00:49:57,952
You two stay here.
447
00:49:58,077 --> 00:49:59,120
- Yes, sir.
- Yes, sir.
448
00:49:59,745 --> 00:50:01,372
Lead the way to Parrot House.
449
00:50:10,715 --> 00:50:12,508
Are you Blood Slave?
450
00:50:13,843 --> 00:50:16,262
Why don't you move that coffin outside?
451
00:50:17,722 --> 00:50:19,557
It's not mine.
452
00:50:20,141 --> 00:50:21,559
Does Ye Tingfeng refuse to move it?
453
00:50:22,393 --> 00:50:25,730
I didn't ask. I haven't seen him today.
454
00:50:26,147 --> 00:50:29,108
He said that he's going to find his friend
who turned into a zombie.
455
00:50:31,777 --> 00:50:34,697
Maybe he's being strangled
by the zombie at this very moment
456
00:50:34,822 --> 00:50:36,323
and won't ever come back.
457
00:50:43,164 --> 00:50:44,540
COFFIN OF TIE HEN
458
00:50:45,291 --> 00:50:46,333
- Wan Zhong.
- Sir?
459
00:50:46,459 --> 00:50:48,210
- Examine the coffin.
- Yes, sir.
460
00:50:48,669 --> 00:50:49,879
- Mr. Tang.
- Yes, sir?
461
00:50:50,004 --> 00:50:53,466
You and An Zihao will examine the two
officials' bodies. Report back quickly.
462
00:50:53,591 --> 00:50:54,633
- Yes, sir.
- Yes, sir.
463
00:51:01,140 --> 00:51:02,975
Sir, the coffin has been opened twice.
464
00:51:03,100 --> 00:51:04,977
It wasn't resealed the second time.
465
00:51:05,102 --> 00:51:06,479
- Open it.
- Yes, sir.
466
00:51:39,970 --> 00:51:42,348
- Are you Ye Tingfeng?
- The very same.
467
00:51:43,641 --> 00:51:46,894
Are you aware that coffins
are meant for the dead?
468
00:51:47,019 --> 00:51:48,062
I am.
469
00:51:48,187 --> 00:51:49,772
Then why were you sleeping in one?
470
00:51:49,897 --> 00:51:52,566
Because I don't wish
to be dead anytime soon.
471
00:51:54,318 --> 00:51:56,195
- Does someone seek to kill you?
-Yes.
472
00:51:56,320 --> 00:51:58,614
Everyone here seeks to kill me.
473
00:51:59,448 --> 00:52:01,992
Sleeping in a coffin
isn't necessarily safe.
474
00:52:02,118 --> 00:52:04,787
You could be sealed inside.
475
00:52:05,621 --> 00:52:08,749
A zombie came out of this coffin,
so nobody dares get close.
476
00:52:08,874 --> 00:52:10,668
- A zombie?
- Sirl
477
00:52:12,211 --> 00:52:15,965
A Seven-star Fatal Needle was found
in the dead official's severed arm.
478
00:52:21,220 --> 00:52:22,680
A Seven-star Fatal Needle?
479
00:52:27,601 --> 00:52:29,436
Are you sure Tie Hen is dead?
480
00:52:29,854 --> 00:52:32,773
I can tell whether someone
is dead or alive.
481
00:52:35,609 --> 00:52:38,779
Can a dead man murder people
with poison needles?
482
00:52:39,196 --> 00:52:40,823
Why not ask the dead man himself?
483
00:53:02,469 --> 00:53:06,223
Ghostly eyes sometimes appear
in this demonic painting.
484
00:53:07,683 --> 00:53:09,435
Is that why you painted over it?
485
00:53:09,560 --> 00:53:10,603
Yes.
486
00:53:11,812 --> 00:53:13,272
Who lives next door?
487
00:53:13,689 --> 00:53:16,525
Mrs. Song does. She's a witch.
488
00:53:17,735 --> 00:53:18,819
A witch?
489
00:53:21,238 --> 00:53:22,531
A zombie?
490
00:53:23,866 --> 00:53:24,992
A demonic painting?
491
00:53:26,702 --> 00:53:27,995
And ghostly eyes?
492
00:53:31,624 --> 00:53:33,167
Let us find this witch.
493
00:53:33,292 --> 00:53:34,335
- Yes, sir!
- Yes, sir!
494
00:53:46,972 --> 00:53:48,432
Idiots!
495
00:54:49,076 --> 00:54:50,119
Who are you?
496
00:55:57,978 --> 00:55:59,813
She's our peeper, alright.
497
00:56:02,816 --> 00:56:05,235
Look, she worships
the Five Poisons Ghost Buddha.
498
00:56:05,361 --> 00:56:07,696
She must be an expert in using poison.
499
00:56:12,242 --> 00:56:15,537
No wonder the stench of this filth
is so foul that it makes one dizzy.
500
00:56:16,955 --> 00:56:18,123
Hurry up.
501
00:56:18,248 --> 00:56:19,792
Put it here.
502
00:56:21,085 --> 00:56:22,419
Put it down there.
503
00:56:22,544 --> 00:56:24,880
Make sure your men are
careful with the things in here.
504
00:56:25,005 --> 00:56:26,465
There may be poison around.
505
00:56:28,342 --> 00:56:29,385
Don't open that!
506
00:56:37,142 --> 00:56:38,310
Mr. Tang, the antidote!
507
00:57:21,687 --> 00:57:23,188
Stop! Stop fighting!
508
00:57:25,023 --> 00:57:26,358
Have you lost your mind?
509
00:57:43,375 --> 00:57:44,918
Madman!
510
00:59:38,282 --> 00:59:41,451
Zom... Zombie...
511
00:59:42,578 --> 00:59:44,580
Lin Ping! Lin Ping!
512
01:01:35,982 --> 01:01:37,734
IMPERIAL GUARD
513
01:02:06,430 --> 01:02:07,806
Have they all arrived?
514
01:02:07,931 --> 01:02:10,350
They're all here, Master San.
515
01:02:10,475 --> 01:02:14,646
Here are 1000 taels.
516
01:02:17,524 --> 01:02:21,194
Master San, what do you want
me and my brothers to do?
517
01:02:21,319 --> 01:02:24,030
I want you to capture someone.
518
01:02:24,156 --> 01:02:25,198
Who?
519
01:02:26,783 --> 01:02:27,826
Blood Slave.
520
01:02:27,951 --> 01:02:29,828
That'll be easy. Don't worry, Master San.
521
01:02:29,953 --> 01:02:31,288
- Let's go.
- Wait.
522
01:02:31,413 --> 01:02:34,207
Blood Slave has a personal maid.
523
01:02:34,332 --> 01:02:36,334
Her name is Ruby.
524
01:02:36,460 --> 01:02:38,420
She's deadly with
her embroidery needles.
525
01:02:38,545 --> 01:02:41,548
You must be careful if you see her.
526
01:02:41,673 --> 01:02:43,216
It's best to avoid her.
527
01:02:43,341 --> 01:02:44,384
- Understood.
- Now go.
528
01:02:44,509 --> 01:02:45,761
- Come on.
- Right.
529
01:03:17,209 --> 01:03:18,460
We were fooled!
530
01:03:19,628 --> 01:03:20,670
Attack!
531
01:03:36,186 --> 01:03:37,229
Take her away!
532
01:03:56,998 --> 01:03:58,083
Be careful.
533
01:04:16,893 --> 01:04:21,106
The faces of the seven of you
are just enough for me to make a skirt.
534
01:04:21,606 --> 01:04:22,983
Attack!
535
01:04:32,242 --> 01:04:33,451
You must be Ruby!
536
01:04:42,752 --> 01:04:43,795
Attack!
537
01:05:03,773 --> 01:05:04,816
Take formation!
538
01:05:08,612 --> 01:05:11,865
Too bad your formation
is vulnerable at the bottom
539
01:05:11,990 --> 01:05:14,200
and at the back.
540
01:06:21,101 --> 01:06:23,228
When did you learn to sew people blind?
541
01:06:23,353 --> 01:06:24,604
30 years ago.
542
01:06:25,772 --> 01:06:30,986
So you're Ruby, the one known
as the Baby-faced Lethal Embroiderer.
543
01:06:31,528 --> 01:06:32,654
Give me Blood Slave.
544
01:06:32,779 --> 01:06:34,656
She'll be much safer with me.
545
01:06:34,781 --> 01:06:36,533
What are you doing at Parrot House?
546
01:06:37,200 --> 01:06:39,911
She was sent by my mother
to protect me.
547
01:06:58,471 --> 01:06:59,514
Take the corpse away.
548
01:07:58,031 --> 01:08:00,533
You should know
that this woman belongs to me.
549
01:08:00,658 --> 01:08:01,826
I know.
550
01:08:01,951 --> 01:08:03,620
Why are you taking her away?
551
01:08:04,162 --> 01:08:06,289
I just want to prove one thing.
552
01:08:06,998 --> 01:08:08,041
What?
553
01:08:08,583 --> 01:08:10,752
A scandal in the Prince of Dian's manor.
554
01:08:12,462 --> 01:08:14,631
What does that have to do
with Blood Slave?
555
01:08:15,340 --> 01:08:17,509
Blood Slave isn't Mrs. Li's daughter,
556
01:08:17,634 --> 01:08:19,594
but the bastard child
of the prince's consort
557
01:08:19,719 --> 01:08:21,638
and the last of the prince's family.
558
01:08:21,763 --> 01:08:22,972
What proof do you have?
559
01:08:23,098 --> 01:08:26,267
I worked in the prince's manor
as a painter 20 years ago.
560
01:08:26,392 --> 01:08:27,477
Though my rank was low,
561
01:08:27,602 --> 01:08:30,271
I was able to enter the manor
and get close to the prince.
562
01:08:30,396 --> 01:08:32,816
One day, I was summoned
to the manor.
563
01:08:33,733 --> 01:08:37,195
Mr. Guo, I've finished the painting.
Please take a look.
564
01:08:41,116 --> 01:08:43,326
One moment. Please come with me.
565
01:08:53,545 --> 01:08:56,506
Red bats are native to Longzhou.
566
01:08:56,631 --> 01:09:00,301
Their red, petal-like wings
are an aphrodisiac.
567
01:09:00,844 --> 01:09:07,183
This Blood Stone was created by
refining the blood of 100,000 red bats.
568
01:09:07,308 --> 01:09:10,353
Upon eating it, not only will it
keep you eternally young,
569
01:09:10,478 --> 01:09:12,856
it will also boost your libido
and strengthen your essence.
570
01:09:14,107 --> 01:09:17,235
I had heard that the prince was a sadist.
571
01:09:18,111 --> 01:09:22,490
But he had
another disgusting sexual fetish
572
01:09:22,615 --> 01:09:24,534
that I didn't understand.
573
01:09:25,618 --> 01:09:28,955
This is what I've never been
able to get to the bottom of.
574
01:09:31,457 --> 01:09:34,919
One year later, the prince's consort
gave birth to a baby.
575
01:09:35,044 --> 01:09:38,214
Nobody knew if it was a boy or a girl
576
01:09:38,756 --> 01:09:41,176
because it was taken
away from the palace
577
01:09:41,301 --> 01:09:44,095
on the day it was born.
578
01:09:45,388 --> 01:09:50,685
Before they parted, the consort
gave a piece of jade to the baby.
579
01:09:50,810 --> 01:09:52,687
From that moment on,
580
01:09:52,812 --> 01:09:56,816
nobody in the palace
ever mentioned the baby again.
581
01:09:58,693 --> 01:10:00,778
What's curious is
that Blood Slave's jade
582
01:10:00,904 --> 01:10:03,531
is the same one
that was given by the consort.
583
01:10:04,240 --> 01:10:06,993
You shouldn't have told me this.
584
01:10:07,452 --> 01:10:10,371
Yes, perhaps I shouldn't
have told you here.
585
01:10:20,465 --> 01:10:22,842
-You?
- You've said too much!
586
01:10:48,117 --> 01:10:49,535
Why did you Kill her?
587
01:10:51,287 --> 01:10:54,791
Not even dogs would want
to eat her filthy corpse.
588
01:10:55,208 --> 01:10:56,668
She's not worth pitying.
589
01:10:56,793 --> 01:10:59,379
But we've lost a lead now.
590
01:11:31,077 --> 01:11:33,579
You're being quite rude
for our first time meeting.
591
01:11:33,705 --> 01:11:35,748
Well, it wasn't easy to see you.
592
01:11:36,165 --> 01:11:37,208
What do you want?
593
01:11:39,585 --> 01:11:42,130
You must be very familiar with this.
594
01:11:44,048 --> 01:11:45,883
That's Blood Slave's jade.
595
01:11:46,342 --> 01:11:49,012
It's also the keepsake that
the prince's consort gave her child.
596
01:11:51,389 --> 01:11:52,432
What do you mean?
597
01:11:53,224 --> 01:11:55,935
I want to know who you really are.
598
01:11:56,060 --> 01:11:58,521
Even if you did know, then what?
599
01:11:59,522 --> 01:12:01,232
I also want to marry you.
600
01:12:04,527 --> 01:12:06,487
You've killed so many.
601
01:12:06,612 --> 01:12:08,323
Was it all for this?
602
01:12:10,325 --> 01:12:12,452
There's one thing you don't know.
603
01:12:12,577 --> 01:12:15,121
In my eyes, you are quite alluring,
604
01:12:15,538 --> 01:12:18,958
but compared with the jewelry
from the Prince of Dian's manor,
605
01:12:19,083 --> 01:12:21,502
you are rather plain.
606
01:12:23,379 --> 01:12:26,257
There's one thing you don't know either.
607
01:12:27,008 --> 01:12:29,385
I know nothing about any jewelry.
608
01:12:29,510 --> 01:12:31,721
And I don't have anything to do
with the prince's manor.
609
01:12:35,224 --> 01:12:36,976
Don't be so quick to turn me down.
610
01:12:37,435 --> 01:12:38,936
I still have your daughter.
611
01:12:40,480 --> 01:12:42,774
Do you want the jewelry
612
01:12:42,899 --> 01:12:44,067
or your daughter?
613
01:12:54,952 --> 01:12:58,247
This poison dart kills within three hours.
614
01:12:58,664 --> 01:13:00,583
That hostage won't help you.
615
01:13:01,292 --> 01:13:02,585
What a vicious woman you are!
616
01:14:59,994 --> 01:15:01,037
Blood Slave?
617
01:15:01,162 --> 01:15:03,414
I can't believe
my mother could be so cruel.
618
01:20:00,586 --> 01:20:01,629
Jewelry!
619
01:20:01,754 --> 01:20:04,048
Isn't that the stolen jewelry?
620
01:20:07,343 --> 01:20:08,385
Let's go.
621
01:20:47,800 --> 01:20:49,176
There's a passageway over there.
622
01:22:26,523 --> 01:22:27,566
Blood Slave!
623
01:22:28,150 --> 01:22:29,360
Blood Slave!
624
01:26:47,409 --> 01:26:48,410
o
625
01:28:57,997 --> 01:29:00,624
So the Bloody Parrot
that has been causing all this trouble
626
01:29:00,749 --> 01:29:02,376
is you, Old Parasite!
627
01:29:03,210 --> 01:29:05,379
As a matter of fact,
there is no Bloody Parrot.
628
01:29:05,504 --> 01:29:08,215
It is a mere glowing lamp.
629
01:29:12,678 --> 01:29:14,180
What are you up to?
630
01:29:14,305 --> 01:29:17,933
I doubt you'll find that out
even if you pay with your life.
631
01:30:39,181 --> 01:30:41,225
A good death
is better than a lousy life.
632
01:30:41,350 --> 01:30:43,769
And you just chose to die here.
633
01:30:59,367 --> 01:31:00,660
You...
634
01:31:11,463 --> 01:31:15,300
When I entered the martial arts world,
I was already prepared to die.
635
01:31:15,884 --> 01:31:19,512
But I don't understand
how Blood Slave is connected to you.
636
01:31:19,929 --> 01:31:21,556
What is the Bloody Parrot?
637
01:31:22,098 --> 01:31:24,809
There aren't many
who do not fear death.
638
01:31:24,934 --> 01:31:28,021
I'll let you die knowing the truth today.
639
01:31:32,525 --> 01:31:34,736
-You're...
- The Prince of Dian's consort.
640
01:31:34,861 --> 01:31:37,572
He is Guo Fan, the chief steward
of the prince's manor.
641
01:31:38,031 --> 01:31:39,074
So you two are still alive.
642
01:31:39,199 --> 01:31:41,409
We never died.
643
01:31:41,534 --> 01:31:43,912
We merely used the legend
of the Bloody Parrot
644
01:31:44,037 --> 01:31:48,416
and fabricated a story
about the manor's missing jewelry.
645
01:31:48,541 --> 01:31:50,543
In truth, nobody ever saw
the Bloody Parrot.
646
01:31:50,668 --> 01:31:52,962
The two of us made everything up.
647
01:31:54,297 --> 01:31:57,425
This sword is spring-loaded.
It couldn't kill anyone.
648
01:32:01,679 --> 01:32:03,139
So you did this
649
01:32:03,264 --> 01:32:06,559
to embezzle the jewelry
meant as a tribute to the emperor.
650
01:32:06,684 --> 01:32:10,063
Call it embezzlement
or a transgression against the court,
651
01:32:10,188 --> 01:32:13,775
I just love the jewelry too much.
652
01:32:14,484 --> 01:32:18,488
Unfortunately,
you took the prince's life for nothing.
653
01:32:21,908 --> 01:32:23,576
Everyone must die sooner or later.
654
01:32:24,494 --> 01:32:28,665
Besides, he was just
a licentious and incompetent old man.
655
01:32:28,790 --> 01:32:31,584
It's true that nothing is as venomous
as a woman's heart.
656
01:32:32,127 --> 01:32:34,754
And a great man wouldn't refuse
to do vicious things.
657
01:32:34,879 --> 01:32:37,340
Do you think you can enjoy
this jewelry in peace now?
658
01:32:38,800 --> 01:32:43,221
The two top constables,
Chang Xiao and Tie Hen, are dead.
659
01:32:43,888 --> 01:32:45,557
What do I have to worry about?
660
01:32:45,682 --> 01:32:47,725
The merciless Tie Hen isn't dead.
661
01:32:52,397 --> 01:32:55,859
You ought to know
that he became a zombie.
662
01:32:55,984 --> 01:32:58,153
Do you think a zombie scares me?
663
01:32:58,278 --> 01:32:59,863
Zombies aren't scary.
664
01:33:01,281 --> 01:33:04,242
What should scare you
is that you didn't kill me.
665
01:33:20,967 --> 01:33:23,553
This so-called soul-stealing Blood Stone
666
01:33:23,678 --> 01:33:26,097
is just a weapon
with concealed poison needles.
667
01:33:26,222 --> 01:33:28,975
It will work on me no longer.
668
01:33:31,227 --> 01:33:33,438
When the zombie appeared
at Parrot House,
669
01:33:33,563 --> 01:33:36,441
I should have known that you
had pretended to be dead!
670
01:33:36,983 --> 01:33:41,070
It's a shame you were
never sharp enough.
671
01:34:03,551 --> 01:34:07,597
Release my friend and come peacefully,
672
01:34:09,224 --> 01:34:11,768
and I might just spare your lives.
673
01:35:57,081 --> 01:35:59,334
Thank me. Thank me.
674
01:35:59,751 --> 01:36:00,793
Thank me.
675
01:36:05,256 --> 01:36:06,507
Did you save me?
676
01:36:06,632 --> 01:36:08,384
It's just a parrot.
677
01:36:12,972 --> 01:36:14,640
Blood Slave! It's you!
50774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.