All language subtitles for And Quiet Flows the Don- Tikhiy Don 1957 - part 02 of 03 - HD - English subtitles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,610 --> 00:02:11,410 Идет всем пик. 2 00:02:12,050 --> 00:02:13,610 Вист. Вист. 3 00:02:27,770 --> 00:02:29,490 Сотник прячет мальяш. 4 00:02:29,930 --> 00:02:33,770 Сотник, вы разгаданы и никогда не ходите от третьих дам. Ну, тоже вас учил, 5 00:02:33,770 --> 00:02:34,770 голубчик. 6 00:02:48,460 --> 00:02:49,460 Чё это ты, Наня? 7 00:02:50,440 --> 00:02:52,160 Небось, станиц у вас не видал. 8 00:02:55,120 --> 00:02:56,120 Угадал. 9 00:02:57,700 --> 00:02:59,100 Везде приснилось. 10 00:03:01,660 --> 00:03:03,540 Так замутило на душе. 11 00:03:06,860 --> 00:03:08,800 Остачертело царёва службу. 12 00:03:17,040 --> 00:03:18,040 Чего выставился? 13 00:03:21,100 --> 00:03:22,100 О! 14 00:03:31,780 --> 00:03:33,580 Ну -ка, к свету. Погоди. 15 00:03:35,340 --> 00:03:38,420 Враги ваши, австрийские. 16 00:03:48,680 --> 00:03:55,680 Австрийские, не немецкие солдаты, обманутые так же, как и 17 00:03:55,680 --> 00:04:00,700 мы. А собственный царь. 18 00:04:01,600 --> 00:04:07,580 Это собственный промышленник и 19 00:04:07,580 --> 00:04:08,680 помещик. 20 00:04:44,150 --> 00:04:46,430 Мы рвемся в бой! 21 00:04:51,760 --> 00:04:52,760 Сотник, вы как там? 22 00:04:53,300 --> 00:04:54,300 Реветесь в бой? 23 00:04:55,860 --> 00:04:57,700 Восемь бубен. Двести рвусь. 24 00:04:59,140 --> 00:05:04,700 И для того держат на фронте казаков, чтобы 25 00:05:04,700 --> 00:05:06,880 уничтожать их в атаках. 26 00:05:07,140 --> 00:05:09,800 Для чего же, любопытно узнать. Для чего? 27 00:05:10,960 --> 00:05:17,240 Когда на фронте начнутся волнения, а это неизбежно, война начинает 28 00:05:17,240 --> 00:05:18,560 солдатам надоедать. 29 00:05:19,160 --> 00:05:22,690 Вот. Подавлять мятежников, бросить казаков. 30 00:05:23,170 --> 00:05:24,830 Ересь, Мелеш. 31 00:05:25,270 --> 00:05:27,030 Почему же ересь? 32 00:05:27,690 --> 00:05:31,550 Потому что ересь есть ересь. 33 00:05:33,990 --> 00:05:35,390 Увлекаешься, милейший. 34 00:05:36,190 --> 00:05:39,010 Откуда ты знаешь о будущих волнениях? 35 00:05:39,610 --> 00:05:41,310 А если предположить? 36 00:05:42,290 --> 00:05:43,610 Нечто обратное. 37 00:05:44,930 --> 00:05:48,650 Союзники разбивают немцев, война завершается блистательным концом. 38 00:05:49,210 --> 00:05:53,390 Тогда какую роль ты отводишь казачеству? Что -то не похоже на конец, тем более 39 00:05:53,390 --> 00:05:54,390 блистательный. 40 00:05:55,850 --> 00:05:57,810 Я ведь недавно из отпуска. 41 00:05:58,510 --> 00:06:00,330 Ну и как там в Петрограде? 42 00:06:00,570 --> 00:06:01,850 Гремит столица? 43 00:06:02,110 --> 00:06:03,130 Да, гремит. 44 00:06:04,470 --> 00:06:05,770 От родного мало. 45 00:06:07,350 --> 00:06:09,110 Не хватает хлеба. 46 00:06:09,810 --> 00:06:15,010 В прочих районах голод, недовольство, 47 00:06:15,070 --> 00:06:16,830 протест. 48 00:06:20,400 --> 00:06:22,660 Благополучно мы не вылезем из этой войны. 49 00:06:23,020 --> 00:06:25,000 Как вы думаете, господа? 50 00:06:25,340 --> 00:06:27,040 Как мы думаем? 51 00:06:28,380 --> 00:06:32,760 Мы думаем раз, два, 52 00:06:32,760 --> 00:06:36,660 здесь, черт. 53 00:06:39,980 --> 00:06:46,800 Русско -японская война породила революцию 1905 года. Эта война 54 00:06:46,800 --> 00:06:48,680 завершится новой революцией. 55 00:06:49,930 --> 00:06:51,850 Не только революция, а гражданская война. 56 00:06:52,270 --> 00:06:53,370 Внимание, господа! 57 00:06:54,330 --> 00:06:59,190 Харун Жипунчук начинает вещать по социал -демократическому соннику. 58 00:07:00,430 --> 00:07:03,690 Петрушку валяешь. Ну -ну, у каждого свое призвание. 59 00:07:04,290 --> 00:07:11,210 Меня удивляет то обстоятельство, господа, что среди нашего офицерства 60 00:07:11,210 --> 00:07:12,690 есть такие вот субъекты. 61 00:07:13,410 --> 00:07:16,510 Ты что же, может быть, стоишь за наше поражение в этой войне? 62 00:07:17,850 --> 00:07:18,850 Я? 63 00:07:21,360 --> 00:07:22,360 Я за поражение. 64 00:07:24,200 --> 00:07:30,840 Ну, знаете ли, каких бы ты ни был политических убеждений, но 65 00:07:30,840 --> 00:07:34,680 желать поражения своей родине, это национальная измена. 66 00:07:35,060 --> 00:07:39,360 Минуту. Это бесчестье для каждого порядочного человека. 67 00:07:39,780 --> 00:07:41,620 Подожди, Коломаков, подожди. 68 00:07:44,060 --> 00:07:46,460 Ну, хорошо, допустим, поражение. 69 00:07:46,960 --> 00:07:47,980 Ну, а дальше? 70 00:07:49,650 --> 00:07:51,210 Царизм будет уничтожен. 71 00:07:52,330 --> 00:07:53,510 Можете быть уверены. 72 00:08:01,570 --> 00:08:05,150 Что тебе? От его восковородия, полковник Ширяева, пакет. Давай. 73 00:08:17,790 --> 00:08:18,790 Вступай. 74 00:08:23,210 --> 00:08:27,930 Экстренно приглашают полковнику. А чего стоим? 75 00:08:28,150 --> 00:08:29,770 Всех, всех. 76 00:08:32,010 --> 00:08:38,110 Очередная диспозиция, рассуждение дислокации и, возможно, экотипуции. Да 77 00:08:38,330 --> 00:08:42,370 имея основания думать, это приказ о наступлении. 78 00:09:43,880 --> 00:09:45,300 Субтитры сделал 79 00:09:45,300 --> 00:09:52,320 DimaTorzok 80 00:10:12,830 --> 00:10:15,950 А я боюсь, но и не совестно мне. 81 00:10:18,870 --> 00:10:21,030 А что, если сейчас повернуть и назад? 82 00:10:22,630 --> 00:10:23,630 Чего галдишь? 83 00:10:24,030 --> 00:10:27,870 Тут как в картежной игре. Не веришь себе, голову снимут. 84 00:10:29,490 --> 00:10:31,410 А ты весь лица прожелтел виной. 85 00:10:32,250 --> 00:10:35,870 Либо ты хворый, либо кокнут тебя, Лёня. 86 00:14:05,130 --> 00:14:09,550 Нынче как шли, я 87 00:14:09,550 --> 00:14:16,430 в тебя 88 00:14:16,430 --> 00:14:19,210 сзади до трех раз стрелял. 89 00:14:21,270 --> 00:14:25,870 Не привел Бог тебя убить, а ты меня от смерти отвел. 90 00:14:26,410 --> 00:14:27,410 Спасибо. 91 00:14:27,840 --> 00:14:29,600 А за Аксинью не могу простить. 92 00:14:30,120 --> 00:14:35,840 Нет, душа не дотволяет. И ты меня не неволь, Григорий. А я тебя не неволь. 93 00:14:37,440 --> 00:14:38,440 Вот она. 94 00:14:39,140 --> 00:14:40,360 Ты что, Амельхам? 95 00:14:43,160 --> 00:14:44,300 Григорий Пантелеич! 96 00:14:46,240 --> 00:14:47,240 Насыпали нам! 97 00:14:48,340 --> 00:14:49,920 Дураков учить надо! 98 00:14:50,600 --> 00:14:52,560 Учить! Сука народ! 99 00:14:53,220 --> 00:14:58,730 Хуже! Если кровь не зайдет, тогда только поймет, за что его по голове. Ты про 100 00:14:58,730 --> 00:14:59,709 что? 101 00:14:59,710 --> 00:15:03,950 Он и сам поймет. А дурака дураку стелком не вобьешь. 102 00:15:04,170 --> 00:15:07,070 На присяге помнишь? Ты присягал, а нет? Иди ты! 103 00:15:09,030 --> 00:15:10,390 Рыжик! Рыжик! 104 00:15:11,230 --> 00:15:13,150 Живой, а нет? Да ты скажи что -нибудь! 105 00:15:33,900 --> 00:15:35,760 Небось, наш куренш развалился? 106 00:15:36,160 --> 00:15:40,560 Нет, зачем развалился? Стоит, что ему сделается. 107 00:15:41,380 --> 00:15:44,440 А соседи -то наши, Мелеховы, как живут? 108 00:15:44,880 --> 00:15:46,760 Живут помаленьку. 109 00:15:48,640 --> 00:15:50,800 Петрот не приходил в отпуск? 110 00:15:51,020 --> 00:15:53,000 Вроде не приходил. 111 00:15:56,820 --> 00:15:59,580 А Григорий? Гришка ихний. 112 00:16:01,080 --> 00:16:02,080 Гришка. 113 00:16:04,310 --> 00:16:06,410 Приходил после Рождества. 114 00:16:07,230 --> 00:16:10,630 Баба его двойню этот год родила. 115 00:16:11,190 --> 00:16:13,670 Григорий как же приходил? По ранению. 116 00:16:14,190 --> 00:16:15,190 Раненый был. 117 00:16:16,370 --> 00:16:17,550 Раненый в плечо. 118 00:16:18,410 --> 00:16:24,570 Его всего испятняли. Ну, как кобеля в драке. То ли крестов на нем боли, то ли 119 00:16:24,570 --> 00:16:25,570 рубцов. 120 00:16:27,690 --> 00:16:29,050 Какой же он, Гришка? 121 00:16:30,030 --> 00:16:31,690 Такой же, горбоносый. 122 00:16:31,950 --> 00:16:33,250 Да черный. 123 00:16:33,530 --> 00:16:37,010 Ну, туркой -туркой, так и полагается. Да я не про то. 124 00:16:37,870 --> 00:16:38,870 Постарел, а нет. 125 00:16:39,130 --> 00:16:42,070 А чума его знает. Может, постарел трошкин. 126 00:16:42,650 --> 00:16:44,050 Вам двойня родила? 127 00:16:44,350 --> 00:16:46,550 Значит, не дюжа, постарел. 128 00:16:49,050 --> 00:16:50,050 Холодно здесь. 129 00:16:58,730 --> 00:16:59,730 Гнида. 130 00:17:00,070 --> 00:17:02,770 Гадкая, вонючая, какая ни на есть хуже. 131 00:17:03,850 --> 00:17:08,290 Давно ли в Черяках по куртам бегала? Теперь не скажем. 132 00:17:08,569 --> 00:17:10,410 Здесь я. 133 00:17:11,970 --> 00:17:18,589 Вредные мне эти бабы. Я бы их с деревей выпал из инсмины. 134 00:17:18,990 --> 00:17:21,670 Туда же холодно здесь. 135 00:17:22,010 --> 00:17:23,589 И пошла. 136 00:17:25,369 --> 00:17:28,089 У вас грех кобыли, правда? 137 00:17:32,300 --> 00:17:34,500 Какой роковой предопределенностью шло к этому? 138 00:17:40,600 --> 00:17:42,960 Я предвидел это еще в начале войны. 139 00:17:44,560 --> 00:17:48,260 Ну что ж, династия была обречена. 140 00:17:48,540 --> 00:17:54,860 Ну неужели все же отрекся? Ну разумеется, такими вещами не шутят. 141 00:17:55,200 --> 00:17:57,840 Вот вы послушайте, что пишет Евгений. 142 00:18:04,680 --> 00:18:10,020 Да, папа, грозные, грозные события. Солдаты буквально все разложены. 143 00:18:14,420 --> 00:18:15,420 Ступай. 144 00:18:20,900 --> 00:18:22,340 Воевать не желают. 145 00:18:22,860 --> 00:18:28,980 Устали. Собственно, в этом году уже не стало солдат в общепринятом смысле этого 146 00:18:28,980 --> 00:18:35,140 слова. Вы там не можете себе представить, до какой степени разложения 147 00:18:35,140 --> 00:18:38,660 армия. А впереди еще худшие испытания. 148 00:19:43,980 --> 00:19:50,680 Мы вот в дни таких великих потрясений, мы должны 149 00:19:50,680 --> 00:19:57,140 быть тверды, как... Как сталь. Как сталь. Мы 150 00:19:57,140 --> 00:20:01,960 будем биться так же доблестно, как и раньше. 151 00:20:02,260 --> 00:20:08,800 А там... А там пусть Государственная Дума... 152 00:20:08,800 --> 00:20:15,180 Пусть Государственная Дума... Решает судьбу страны. А в 153 00:20:15,180 --> 00:20:18,080 армии не должно быть политики. 154 00:21:20,360 --> 00:21:21,360 Да. 155 00:21:21,960 --> 00:21:24,760 А что же все это выявится, как вы думаете? 156 00:21:25,340 --> 00:21:26,400 Вот тебе раз. 157 00:21:27,260 --> 00:21:30,120 Неужели, живя здесь, вы не уяснили обстановку? 158 00:21:31,720 --> 00:21:35,240 Несомненно, будет правительственный переворот. 159 00:21:35,720 --> 00:21:39,240 У власти станет Корнилов, армия за него горой. 160 00:21:40,580 --> 00:21:42,180 У нас говорят так. 161 00:21:45,260 --> 00:21:49,100 Сейчас две равнозначных силы. Это Корнилов. 162 00:21:49,480 --> 00:21:50,480 и большевиками. 163 00:21:50,900 --> 00:21:57,300 Теренский между двумя жерновами. Не тот, так другой его сотрет. 164 00:21:58,400 --> 00:22:03,120 Пусть себе спит пока на постели царицы, благо она освободила. 165 00:22:06,720 --> 00:22:11,940 Но армия, пойдет ли вся армия за Корнилов? 166 00:22:15,180 --> 00:22:17,960 Сама солдатня, конечно, не пойдет. 167 00:22:18,800 --> 00:22:20,760 Мы поведем ее. 168 00:22:24,700 --> 00:22:27,520 Послезавтра Москва встречает Карминова. 169 00:22:28,120 --> 00:22:30,700 Дело чести каждого офицера быть там. 170 00:22:31,760 --> 00:22:33,260 Вечером я выезжаю. 171 00:22:34,700 --> 00:22:35,740 Я с тобой. 172 00:22:36,620 --> 00:22:38,180 Разумеется. Молодец. 173 00:22:54,060 --> 00:22:55,060 Не время, не время. 174 00:24:19,240 --> 00:24:21,220 Газаки поют, большой беды нет. 175 00:24:21,440 --> 00:24:24,280 Нет, теперь уж поют редко. Что, больше митингуют? 176 00:24:24,500 --> 00:24:26,740 Надо учиться разговаривать с людьми. 177 00:24:28,280 --> 00:24:29,280 Оружие и бунчук? 178 00:24:29,700 --> 00:24:30,880 Ты на свободе? 179 00:24:31,920 --> 00:24:36,020 Прости, но руки я тебе не подам. Я не собирался протягивать тебе руку. Ты 180 00:24:36,020 --> 00:24:39,440 поспешил. Ты что же, спасаешь здесь свою шкуру? 181 00:24:39,900 --> 00:24:41,540 Или прибыл из Петрограда, а? 182 00:24:41,980 --> 00:24:43,660 Не от душки Ликеренского. 183 00:24:44,200 --> 00:24:45,480 Это что, допрос? 184 00:24:45,840 --> 00:24:50,180 Законное любопытство к судьбе некогда дезертировавшего сослуживца. Могу тебя 185 00:24:50,180 --> 00:24:55,420 успокоить. Я здесь не от Керенского. Допустим. Кто ж ты все -таки такой? 186 00:24:55,900 --> 00:25:01,120 Погон нет, шинель солдатская, политический, коневый ажур. 187 00:25:01,660 --> 00:25:02,660 Угадал? 188 00:25:07,200 --> 00:25:11,180 Товарищи казаки, наш шалан дальше не пойдет. 189 00:26:34,700 --> 00:26:35,700 что вы не... 190 00:27:34,600 --> 00:27:37,920 Если вы не ставите чистовых, слушаюсь, то мы кого -то с тобой поведем в лифтком 191 00:27:37,920 --> 00:27:38,920 гарнизона. Есть. 192 00:28:05,580 --> 00:28:06,700 Иди! Подлец! 193 00:28:06,960 --> 00:28:07,960 Вперед! 194 00:28:10,340 --> 00:28:12,860 Ты предатель! 195 00:28:13,240 --> 00:28:15,800 Изменник, ты еще поплатишься за это. 196 00:28:16,120 --> 00:28:22,740 Вы не партия, не партия, а банда гнушных подонков общества. Кто? 197 00:28:22,740 --> 00:28:26,260 Кто вами руководит? Немецкий главный штаб! 198 00:28:26,800 --> 00:28:33,020 Большевики! Хамы! Хамы продали родину! Я бы вас всех на одной 199 00:28:33,020 --> 00:28:34,020 перекладине! 200 00:28:35,370 --> 00:28:42,090 придет. Ваш этот Ленин не за 30 немецких марок продал Россию. Хапнул миллиончик 201 00:28:42,090 --> 00:28:47,510 и скрылся, каторжанин. Не смей! Не смей бить! 202 00:28:48,830 --> 00:28:50,830 Убить? Не хочешь? 203 00:28:51,390 --> 00:28:52,490 Бить, постой, погоди! 204 00:28:54,150 --> 00:28:59,970 Сукин сын! Смотри, как умеют умирать русские офицеры! А и перед смертью! 205 00:29:07,500 --> 00:29:08,500 За что ты его? 206 00:29:08,640 --> 00:29:11,520 Что же тут нет? А ты как думал? 207 00:29:13,980 --> 00:29:17,700 Он бы нас стрелял, не вынимая папироски изо рта. 208 00:29:20,040 --> 00:29:22,400 Мы их или они нас? 209 00:29:24,340 --> 00:29:25,340 Середки нету. 210 00:30:15,050 --> 00:30:16,530 А где служивые? 211 00:30:16,990 --> 00:30:17,990 Отвоевали, что ли? 212 00:30:18,130 --> 00:30:23,090 А ты пойди, старый, сам хвост потрепи. 213 00:30:29,030 --> 00:30:30,370 Миша! Миша! 214 00:30:32,850 --> 00:30:34,430 Мы же тебя ждали! 215 00:30:38,590 --> 00:30:41,190 Амелико, Гришер, а Леня живой? Гришка -то? 216 00:30:41,810 --> 00:30:43,650 Гришка к большевикам подался. 217 00:30:49,300 --> 00:30:50,560 Вашингтон подался. 218 00:31:16,940 --> 00:31:18,580 Казнь для солдата. 219 00:31:18,840 --> 00:31:19,840 Корнилов! 220 00:31:21,420 --> 00:31:25,180 Кто с Калединым душит нас? 221 00:34:16,010 --> 00:34:18,670 Я протестую против нашего ареста. Молчать! 222 00:34:18,989 --> 00:34:19,989 Становись после. 223 00:34:20,510 --> 00:34:21,510 Повесим их! 224 00:35:14,640 --> 00:35:17,440 Здравствуйте. Здравствуйте. 225 00:35:26,260 --> 00:35:29,300 Ну, какие же части вас уполномочили? 226 00:35:55,020 --> 00:35:56,020 Так. 227 00:35:57,280 --> 00:35:59,960 Ну, и что, собственно говоря, вы добиваетесь? 228 00:36:05,400 --> 00:36:06,520 Наше требование. 229 00:36:08,500 --> 00:36:12,180 Передайте власть военно -революционному комитету. 230 00:36:12,440 --> 00:36:15,260 Боже мой, как это все просто. 231 00:36:19,400 --> 00:36:20,400 Утимату. 232 00:36:26,250 --> 00:36:33,170 Вам, вероятно, известно, что на 4 февраля созывается войсковой 233 00:36:33,170 --> 00:36:34,170 круг. 234 00:36:35,330 --> 00:36:37,610 Члены правительства будут переизбраны. 235 00:36:39,590 --> 00:36:41,570 Согласны ли вы на взаимный контроль? 236 00:36:42,390 --> 00:36:43,390 Нет. 237 00:36:44,070 --> 00:36:50,670 Если вас будет меньшинство, мы вам диктуем свою волю. 238 00:36:53,510 --> 00:36:57,010 Но... Ведь это же насилие. Да. 239 00:36:58,710 --> 00:37:05,590 Если войсковых рук нас не удовлетворить, мы его не 240 00:37:05,590 --> 00:37:06,590 признаем. 241 00:37:08,850 --> 00:37:09,850 Как? 242 00:37:11,350 --> 00:37:14,050 Ну, и кто же будет судьей? 243 00:37:15,650 --> 00:37:16,650 Народ. 244 00:37:34,120 --> 00:37:35,120 нам слушать их? 245 00:37:35,240 --> 00:37:37,480 Нам с большевиками не по пути. 246 00:37:38,300 --> 00:37:44,440 Только изменники Дону и казачеству могут говорить о сдаче власти советом и звать 247 00:37:44,440 --> 00:37:47,360 казаков идти за большевиками. 248 00:37:49,060 --> 00:37:55,100 Неужели вы думаете, потеков, что за вами, за недоучкой, безграмотным казаком 249 00:37:55,100 --> 00:37:56,360 пойдет Дон? 250 00:37:56,680 --> 00:38:02,520 А ежели пойдет, то кучка оголтелых казаков, как и от Дома отбились. 251 00:38:02,760 --> 00:38:03,760 Но они 252 00:38:16,230 --> 00:38:22,570 Донское правительство рассмотрит предложение Ревкома и 253 00:38:22,570 --> 00:38:28,890 даст ответ в письменной форме к 10 часам утра на завтра. 254 00:40:26,570 --> 00:40:28,870 Может, попробуете по балочке в обход? 255 00:40:29,230 --> 00:40:31,310 А я буду держать огнем на этом участке. 256 00:40:32,050 --> 00:40:33,710 Ну что ж, можно и по балочке. 257 00:40:34,910 --> 00:40:35,910 Попробуем. 258 00:40:37,790 --> 00:40:38,850 Какими навоюя. 259 00:40:39,390 --> 00:40:42,050 Ягей бы еще забрал. С перинами, со всеми агатами. 260 00:40:48,410 --> 00:40:53,790 Как я себя ругаю, что не оставил тебя в Ростове. 261 00:40:54,120 --> 00:40:56,800 Бунчук, Бунчук, вас заговорил собственник. 262 00:41:30,030 --> 00:41:37,030 Украду угадала под сердце. Что под сердце? Аня, Аня, ты куда глядишь, 263 00:41:37,150 --> 00:41:38,970 Аня? Аня, вот они. 264 00:41:40,150 --> 00:41:42,330 Аня, вот. 265 00:41:44,490 --> 00:41:45,650 Илья, милая, 266 00:41:46,550 --> 00:41:48,530 вот видишь, как все просто. 267 00:41:49,570 --> 00:41:54,710 Сорвал удар, потом толчок, а теперь печет все. 268 00:41:55,090 --> 00:41:57,150 Жжет на грудь, воды лезет. 269 00:41:57,370 --> 00:41:59,720 Поди! Воды! Дайте кто -нибудь воды! 270 00:42:30,380 --> 00:42:31,380 Не уходи, Аня. 271 00:44:06,630 --> 00:44:12,130 Строгости военно -революционного времени, чтоб доставили штаб целости 272 00:44:12,130 --> 00:44:14,490 отдай -ка это Ботелкову. 273 00:44:17,470 --> 00:44:18,470 Велихов! 274 00:44:18,930 --> 00:44:19,930 Молодец! 275 00:44:20,610 --> 00:44:24,390 Позволь, да ты раненый как, черт возьми, а? Да в ногу. Бойцы целы? 276 00:44:24,910 --> 00:44:31,470 Вроде. Ну, на голову, на голову разнесли, а офицерский отряд так 277 00:44:31,470 --> 00:44:32,470 не собрать. 278 00:44:33,570 --> 00:44:35,310 Ты в штат, Велихов? Да. 279 00:44:35,680 --> 00:44:40,080 Вот что, передай -ка Подтёлкову, что Чернецова я беру на поруки. Понял? 280 00:44:40,480 --> 00:44:41,780 Вот так и бери. Хорошо. 281 00:44:42,620 --> 00:44:43,620 Трогай. 282 00:45:03,520 --> 00:45:04,520 Ложи, Подтёлков. 283 00:45:04,940 --> 00:45:08,540 За разгон от пленных ты читал записку Голубова? Плевать мне на Голубова. 284 00:45:08,860 --> 00:45:10,560 Мало ли чего ему захочется. 285 00:45:10,980 --> 00:45:16,660 На поруки ему Чернецова, этого разбойника -контрреволюционера, не дам. 286 00:45:18,340 --> 00:45:22,640 Революционным судом судить и без промедления наказать, чтобы другим не 287 00:45:22,640 --> 00:45:26,660 было. Но Голубов сказал, берет на поруки. Ты чего вылез, лежал бы. 288 00:45:27,820 --> 00:45:29,080 На поруки. 289 00:45:29,320 --> 00:45:33,540 А ты знаешь, сколько он крови на белый свет выпустил. 290 00:45:33,930 --> 00:45:34,930 Море! 291 00:45:35,310 --> 00:45:39,990 Сколько он шахтеров перевел! Не дам! Да дарать нечего! 292 00:45:40,350 --> 00:45:43,610 Вас тут много судит! Да вон туда пойди! 293 00:45:43,830 --> 00:45:47,650 А на пленных вас есть много распорядителей! Я был там! 294 00:45:47,910 --> 00:45:50,790 Не думай, что на тачанке спасался! 295 00:45:51,110 --> 00:45:54,770 А ты, Велихов, ты с кем хуторишь? 296 00:45:55,630 --> 00:45:57,370 Офицерские замашки убирай! 297 00:45:58,430 --> 00:46:01,270 Ревком судит, а не всякое там! 298 00:46:04,300 --> 00:46:05,300 Уложите его. 299 00:46:12,140 --> 00:46:17,480 Ну, Орелик, попался в хат. 300 00:46:17,820 --> 00:46:19,720 Изменник казачества. 301 00:46:20,080 --> 00:46:22,120 Предатель, подлец. 302 00:46:23,260 --> 00:46:24,640 Разбегайтесь, господа! 303 00:46:27,560 --> 00:46:29,560 Отпусти ты меня, грешник. 304 00:46:29,780 --> 00:46:31,360 Это кто такое, дед? 305 00:47:09,300 --> 00:47:10,300 Здорово. 306 00:47:13,660 --> 00:47:15,880 Здоровый. На рану получил. Где? 307 00:47:16,160 --> 00:47:19,860 Под Голубокой. А ну, жа заставил там агинаться. Давно вышел домой. 308 00:47:25,040 --> 00:47:29,640 Да ты, Дуняха, черт тебя знает, какая девка вышла. А я думал, дурненько будет 309 00:47:29,640 --> 00:47:30,640 никудышненько. 310 00:47:31,160 --> 00:47:32,440 Ну, ж ты, братынь. 311 00:47:41,740 --> 00:47:42,780 А вот сына поглядите. 312 00:47:46,780 --> 00:47:48,220 А дочь -то, Ариша. 313 00:47:50,300 --> 00:47:51,300 Ариша. 314 00:47:53,800 --> 00:47:57,380 Ну что, не узнаете папайку -то? Орехи лясные. 315 00:48:00,640 --> 00:48:03,860 Ну, Наташ, возьми, а то я на порожки не слежу. 316 00:48:42,300 --> 00:48:45,160 Ну? Табачи с сунтом прятать. 317 00:48:47,840 --> 00:48:50,080 Дарья, моток спирай. 318 00:49:08,080 --> 00:49:09,800 Масляные блины с каймаком будем есть. 319 00:49:23,800 --> 00:49:25,340 Ну, признал, папай? 320 00:49:26,380 --> 00:49:27,380 Признал. 321 00:49:27,820 --> 00:49:28,820 Погоди. 322 00:49:37,710 --> 00:49:38,710 Это тебе, маманя. 323 00:49:39,870 --> 00:49:40,870 Мила моя. 324 00:49:44,290 --> 00:49:45,750 Бабушка, напороли. 325 00:49:46,030 --> 00:49:47,570 Нет, ничего, ничего. 326 00:49:48,710 --> 00:49:49,970 Корга старая. 327 00:49:50,510 --> 00:49:52,350 Туда же, перед зеркалем. 328 00:49:54,750 --> 00:49:56,450 Ваня, тебе. 329 00:49:57,670 --> 00:49:59,990 О, ну спаси, Христос. 330 00:50:00,210 --> 00:50:05,690 А я фуражку присматривал. В лавке ночьных годов их не было, а старый тушь 331 00:50:05,690 --> 00:50:06,990 чуче у хора надевать. 332 00:50:14,380 --> 00:50:16,660 Ты чё ж, дрючок старый, а? 333 00:50:17,060 --> 00:50:19,900 Господи, ну и глупо ждать самовар не зелька. 334 00:50:21,440 --> 00:50:27,680 Вот он, казачок не в борьбе казачьего полка. Призы снимал. На 335 00:50:27,680 --> 00:50:32,980 императорском смотру первой захватил седло и всю амуницию. Вот он и где. 336 00:51:11,740 --> 00:51:13,520 Ну, а енд кому? 337 00:51:14,100 --> 00:51:15,100 Мне. 338 00:51:15,340 --> 00:51:17,500 О, да ты как полковник. 339 00:51:17,740 --> 00:51:19,080 Кристоф, ты Кристоф. 340 00:51:22,200 --> 00:51:23,200 Трикинь, Риша. 341 00:51:23,440 --> 00:51:24,440 Ну его. 342 00:51:24,580 --> 00:51:26,040 Трикинь, батя не будет довольный. 343 00:51:26,380 --> 00:51:28,540 Чего ж ты его, задаром заслуживал, что ли? 344 00:51:31,740 --> 00:51:34,620 О, какой ты пышный. 345 00:51:34,820 --> 00:51:36,920 Народик, ты себе таких чекотух. 346 00:51:37,320 --> 00:51:41,040 По крайней мере, два сыночка обои в люди вышли. 347 00:51:41,960 --> 00:51:45,320 Ну, Будя, гарбу соленую есть? 348 00:51:45,540 --> 00:51:47,480 Ну, как же, Наташа. 349 00:51:55,240 --> 00:52:00,520 Пока народ не подошел, расскажи вот Петру, что там делается. 350 00:52:04,340 --> 00:52:06,280 Папа, а чего вы водички? 351 00:52:13,699 --> 00:52:15,640 Что делается? Дерутся. 352 00:52:17,080 --> 00:52:18,980 Большевики, иди, Азаров. 353 00:52:19,960 --> 00:52:21,180 С двух сторон. 354 00:52:22,140 --> 00:52:26,640 За Конрову, Тихорецкую, Воронежу. Ну, 355 00:52:26,640 --> 00:52:31,480 а ты какой же стороны держишься? 356 00:52:31,840 --> 00:52:32,840 Я -то? 357 00:52:34,640 --> 00:52:36,100 За советскую лазь. 358 00:52:37,160 --> 00:52:38,160 Дурак. 359 00:52:38,960 --> 00:52:40,580 Петро, хоть ты втолкуй ему. 360 00:52:41,700 --> 00:52:44,140 Горячий он у нас, как необъезженный конь. 361 00:52:44,860 --> 00:52:46,000 Разве втолкуешь, бать? 362 00:52:48,100 --> 00:52:50,360 А мне нечего толковывать, я и сам не слепой. 363 00:52:51,700 --> 00:52:52,960 Фронтовики чего у вас гударят? 364 00:52:54,580 --> 00:52:56,160 Да что нам это фронтовики? 365 00:52:58,180 --> 00:53:01,320 Поиграли мы бывших на фронте, а теперь пора за ум браться. 366 00:53:02,300 --> 00:53:07,000 Мы ничего чужого не хочем, но и нашего не берите. Ты, Гришка, подумай. 367 00:53:07,370 --> 00:53:08,690 Парень -то не глупый. 368 00:53:09,710 --> 00:53:13,490 Казак, как он был казак, так казаком и останется. 369 00:53:14,370 --> 00:53:16,270 Вонючая Русь у нас не должна править. 370 00:53:16,710 --> 00:53:19,570 А то, знаешь что, иногородние заразгутарют. 371 00:53:20,190 --> 00:53:23,170 Всю землю разделить на души, это как? 372 00:53:24,450 --> 00:53:25,910 Иногородним? Коренным. 373 00:53:27,570 --> 00:53:32,110 Которые в Донской области живут издавна, дадим землю. А шиш им, вот им, 374 00:53:32,190 --> 00:53:33,190 выкусить. 375 00:53:41,680 --> 00:53:42,740 Ой, что, не хватало? 376 00:53:46,860 --> 00:53:47,860 Хлеб, соль? 377 00:53:47,900 --> 00:53:48,900 Седайте. 378 00:53:51,140 --> 00:53:58,100 А что ж 379 00:53:58,100 --> 00:54:02,060 Михайлов Кашевого не видать? Да тут он, на хуторе. 380 00:54:13,900 --> 00:54:14,900 Продолжение следует... 381 00:54:55,500 --> 00:54:56,500 Ты чего валяешь здесь? 382 00:54:57,900 --> 00:54:59,760 За рыбой, что ли? Такое оно мне. 383 00:55:00,500 --> 00:55:01,800 Худые дела, худые. 384 00:55:02,860 --> 00:55:06,400 Кончай рыбку удить. А то удим -удим, да про все забудем. 385 00:55:07,380 --> 00:55:09,580 Ну, как и новости. 386 00:55:10,540 --> 00:55:11,540 Докладывай. 387 00:55:12,080 --> 00:55:14,400 Под Михулинской Красную Гвардию разбили. 388 00:55:16,520 --> 00:55:18,340 Началась, браткочка, шерсть плететь. 389 00:55:19,740 --> 00:55:22,240 Откуда Под Михулинской? Шли через станицу. 390 00:55:22,500 --> 00:55:23,900 Казаки дали им чистоты. 391 00:55:24,430 --> 00:55:26,750 Пленных вон, а как у кучу в коргин пригнали. 392 00:55:27,470 --> 00:55:30,010 Там военно -полевой суд уже наворачивает. 393 00:55:31,750 --> 00:55:33,250 Нонча у нас мобилизация. 394 00:55:33,610 --> 00:55:35,190 Вот -вот в колокол ахнуть. 395 00:55:36,630 --> 00:55:37,690 Как же теперь? 396 00:55:39,190 --> 00:55:40,710 Надо подаваться из хутора. 397 00:55:41,270 --> 00:55:42,910 Куды? Куды? 398 00:55:45,030 --> 00:55:46,490 А я почем знаю? 399 00:55:47,750 --> 00:55:49,270 Прикрутиться, а найдешь лазейку. 400 00:55:49,750 --> 00:55:50,810 Носом сыщешь. 401 00:55:53,609 --> 00:55:56,790 Кван Алексееву. А я им через домой снесу и за раз приду. 402 00:56:06,690 --> 00:56:07,690 Уходить сейчас же? 403 00:56:07,930 --> 00:56:12,650 Нонче же сматывать удочки. Ты нам стал трезонный. Ну, чего мы пойдем? Как что? 404 00:56:13,450 --> 00:56:15,390 Начнется мобилизация. Думаешь, зацепишься? 405 00:56:15,630 --> 00:56:16,690 Они пойдут и все. 406 00:56:17,050 --> 00:56:21,310 Поведут. Но я им тоже не бычок на оборочке. Ну, взять возьмут. Говорят, 407 00:56:21,330 --> 00:56:22,330 правильно гутали. 408 00:56:22,560 --> 00:56:27,060 Вот куда идти, вот загвоздка. Вот опять, как да куда и, да чё да чему. 409 00:56:27,320 --> 00:56:28,320 Шутки, шути. 410 00:56:28,600 --> 00:56:29,600 Время, видишь, какое. 411 00:56:29,740 --> 00:56:33,480 Тут всё к чёрту пойдёт. Да не себе тебе твоё дело другое. 412 00:56:34,000 --> 00:56:35,460 Ни спереду, ни сзаду. 413 00:56:37,360 --> 00:56:39,860 Снялся да пошёл, а у меня вон бабы да двое детишков. 414 00:56:41,080 --> 00:56:45,080 Тебе только языком трепать, у тебя кроме пинжака ничего нету. Ты чё рот 415 00:56:45,080 --> 00:56:46,080 разъявил? 416 00:56:46,580 --> 00:56:48,720 Офицерство своё кажешь? Не ори! 417 00:56:49,360 --> 00:56:52,140 Плевать мне на тебя! Да молчи, котенок! Ты, штопля паршивая! 418 00:56:52,920 --> 00:56:54,340 Вонюй, чтоб тобой не воняло! 419 00:56:54,860 --> 00:56:55,860 Григорий! 420 00:56:56,920 --> 00:56:58,240 Казанские замашки бросать надо. 421 00:56:59,640 --> 00:57:00,640 Несовестно. 422 00:57:01,180 --> 00:57:02,180 Совестно, милый. 423 00:57:02,340 --> 00:57:05,140 Стыдно. И шо в Красной Гвардии был? 424 00:57:06,740 --> 00:57:07,740 Жандармерия. 425 00:57:07,960 --> 00:57:11,500 Таких монорастылку... Это что? 426 00:57:11,760 --> 00:57:14,220 С ума пошел? А чего он не свое на себя берет? 427 00:57:26,260 --> 00:57:31,340 Я за раз на Баркас и на этот берег, посмотри, меня и видали. 428 00:57:32,500 --> 00:57:33,620 Ну так как же? 429 00:57:39,740 --> 00:57:41,500 За раз никуда не пойдем. 430 00:57:44,240 --> 00:57:45,240 Бывайте. 431 00:57:46,980 --> 00:57:48,340 Расходится, видать, наш Тропич. 432 00:57:50,320 --> 00:57:53,140 Эх, Мишка, Мишка, молодой ты, горячий. 433 00:57:53,500 --> 00:57:55,040 Ты думаешь, не сойдутся? 434 00:57:56,260 --> 00:57:57,800 Сойдутся, что ли? Будьте надежны. 435 00:57:59,800 --> 00:58:00,800 Бывайте. 436 00:58:38,000 --> 00:58:39,400 Слезааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааа 437 00:59:20,110 --> 00:59:26,190 Если б вышли с Ростова на три суток раньше, не пришлось бы тут смерть 438 00:59:27,630 --> 00:59:30,510 Вверх ногами поставили бы всю конь. 439 00:59:31,950 --> 00:59:33,190 Чёрт с ним. 440 00:59:34,290 --> 00:59:35,750 Пускай убивает. 441 00:59:36,730 --> 00:59:39,150 И смерть пока не страшна. 442 00:59:42,230 --> 00:59:48,530 Боюсь одного я, что в мире ином друг друга уж мы. 443 00:59:49,200 --> 00:59:53,960 Не узнает. Брось. Как не узнает? Что ты, Михаил? 444 00:59:55,000 --> 00:59:58,060 Ну, ударили, хватит. 445 01:00:03,840 --> 01:00:10,100 Старики, дозвольте нам с Кривошлыковым похледеть, 446 01:00:10,160 --> 01:00:15,320 как наши товарищи, будучи смерть примать. 447 01:00:16,320 --> 01:00:18,360 Нас повесите опосля. 448 01:00:20,400 --> 01:00:27,400 А за раз хотелось бы поглядеть нам, на своих друзьёв, товарищев, поддержать, 449 01:00:27,460 --> 01:00:30,240 которые духом слабы. Ну как? 450 01:00:30,480 --> 01:00:32,480 Нехай побудут. Дозволяй! 451 01:00:32,960 --> 01:00:35,880 Нехай побудут! Отойдите же от ямы. 452 01:00:36,600 --> 01:00:37,600 Говори. 453 01:00:58,890 --> 01:01:01,050 От вашего хутора есть охотники? 454 01:01:01,310 --> 01:01:02,430 Какие охотники? 455 01:01:02,730 --> 01:01:05,530 Ну, приговор приводить в исполнение. Нету и не будет. 456 01:01:05,790 --> 01:01:06,790 Чего не будет? 457 01:01:07,050 --> 01:01:11,890 Я стрельну. Я согласен. Только дай патронов, у меня одна обойма. 458 01:01:13,090 --> 01:01:14,090 Пойдем. 459 01:01:31,400 --> 01:01:33,000 Так и не вспомнил, как звать? 460 01:01:34,400 --> 01:01:36,840 Так и умрешь без имени. 461 01:01:39,320 --> 01:01:40,760 Имя есть! 462 01:01:41,860 --> 01:01:48,760 Член российской коммунистической партии большевиков, питерский рабочий, 463 01:01:48,800 --> 01:01:51,040 сам из казаков. 464 01:01:52,260 --> 01:01:53,260 Хватит! 465 01:01:56,720 --> 01:01:59,480 По изменникам казачества! 466 01:02:47,340 --> 01:02:51,260 И ты тут, Мелехов? Тут, как видишь. 467 01:02:51,880 --> 01:02:52,880 Вижу. 468 01:02:55,140 --> 01:02:56,680 Расстреливаешь братов. 469 01:02:58,560 --> 01:02:59,560 Оборотился. 470 01:03:00,560 --> 01:03:02,320 Он ты какой. 471 01:03:03,240 --> 01:03:04,240 Ты. 472 01:03:06,160 --> 01:03:08,580 Вот глубокий бой помнишь? 473 01:03:09,060 --> 01:03:11,100 Помнишь, как офицеров стрелял? 474 01:03:11,400 --> 01:03:12,900 Теперь че, отрагивается? 475 01:03:13,700 --> 01:03:16,540 Не отзову тебе казацкие шкуры дубить. 476 01:03:18,120 --> 01:03:24,460 Ты, поганка, казаков продал! Э шо сказать?! Да ну в 477 01:03:24,460 --> 01:03:30,080 ходу, Господи! Что я?! Что я?! Стой! 478 01:03:36,700 --> 01:03:38,140 Потуманенные вы! 479 01:03:38,920 --> 01:03:40,000 Слепы! 480 01:03:40,760 --> 01:03:42,000 Слепцы вы! 481 01:03:44,580 --> 01:03:47,080 Пусть погутарит на последних! 482 01:03:47,850 --> 01:03:48,950 Заманули вас. 483 01:03:49,750 --> 01:03:53,450 Заставляют кровных братов убивать. 484 01:03:54,130 --> 01:03:59,250 Думаете, ежели нас побьете, этим кончится? 485 01:03:59,510 --> 01:04:00,570 Нет. 486 01:04:01,610 --> 01:04:06,570 Советская власть установится по всей России. 487 01:04:07,790 --> 01:04:10,610 Вот попомните мои слова. 488 01:04:17,550 --> 01:04:19,410 Мы семь имеем, так управимся. 489 01:04:20,410 --> 01:04:22,610 Всех дед не перестреляет. 490 01:06:30,410 --> 01:06:31,410 Олег Суды. 491 01:07:18,520 --> 01:07:19,520 Обозники приехали. 492 01:07:20,200 --> 01:07:25,300 Сын папаши ваш, Пантеле Прокофьевич. Ну, будем грехать. Прав слой, иди встревай. 493 01:07:36,840 --> 01:07:40,200 Зачем вас принесло, земляки? А мы вот в обывательских. 494 01:07:40,500 --> 01:07:41,600 Снаряды вам привезли. 495 01:07:41,980 --> 01:07:43,020 Только воюйте. 496 01:07:43,380 --> 01:07:44,380 Здравствуйте. 497 01:07:45,130 --> 01:07:46,310 А это от матери тебе. 498 01:07:46,590 --> 01:07:49,210 Спасибо. А ты чего приехала? Да с батей. 499 01:07:52,390 --> 01:07:55,630 Мама не забоялась. Случай в чём, она идёт на чужой стороне. 500 01:07:57,770 --> 01:07:58,770 Здорово, соседка. 501 01:08:31,080 --> 01:08:32,979 Господи, поглядеть -то некуда. 502 01:08:39,000 --> 01:08:40,500 За правду говорить? 503 01:08:40,840 --> 01:08:46,460 Мы слишком держите, дальше границ не ходить. А зачем дальше идти? 504 01:08:46,700 --> 01:08:50,979 Выбьем мужиков с казачьей земли по домам. По домам. 505 01:08:51,660 --> 01:08:58,020 Вот придавит Чеха. Потом как жмякнуть на нас всю красную армию, которая под ним 506 01:08:58,020 --> 01:08:59,020 была. 507 01:08:59,429 --> 01:09:01,670 Ипотеки эти из нас, мокрые и жирные. 508 01:09:03,090 --> 01:09:04,670 Одно слово Россия. 509 01:09:04,910 --> 01:09:05,910 Шутишь, что ли? 510 01:09:06,370 --> 01:09:07,370 Пожаль. 511 01:09:08,029 --> 01:09:10,930 Аж возле пупка зануило от дурацкого разговора. 512 01:09:11,189 --> 01:09:13,330 Ну, а по мне хоть всю жизнь воевать. 513 01:09:13,590 --> 01:09:15,550 Люблю энту деву. 514 01:09:15,930 --> 01:09:17,450 Выходи! Выходи! 515 01:09:17,729 --> 01:09:22,970 Ну вот, не успели зайти, а тут уж выходи. Опять, значит, оппозиция. А вы 516 01:09:22,970 --> 01:09:27,510 гутарите о границе. Ну, какие могут быть границы? По домам надо. 517 01:09:31,359 --> 01:09:34,620 Пошли. Ну -ка, хорошая. 518 01:09:35,720 --> 01:09:37,140 Пойди, погляди, чего там. 519 01:09:48,500 --> 01:09:50,000 Хочу погутарить с тобой. 520 01:09:51,340 --> 01:09:53,580 На той неделе я ездил к Петру. 521 01:09:54,440 --> 01:09:57,100 Ихний 28 -й полк за калачом зараз. 522 01:09:57,630 --> 01:09:59,430 Они, сынок, там неплохо поджились. 523 01:10:00,110 --> 01:10:02,910 Петрон Гожий, дюже Гожий хозяйств. 524 01:10:03,290 --> 01:10:08,010 Дал мне чувал одежи, коня, сахару, конь справный. 525 01:10:08,290 --> 01:10:09,290 Погоди. 526 01:10:09,870 --> 01:10:11,850 Ты сюда не за этим заявился? 527 01:10:12,190 --> 01:10:13,190 А что? 528 01:10:13,930 --> 01:10:14,930 Так что? 529 01:10:15,970 --> 01:10:17,550 Люди, видишь, берут. 530 01:10:19,530 --> 01:10:21,410 Люди берут. 531 01:10:22,050 --> 01:10:23,130 Слова мало. 532 01:10:23,890 --> 01:10:24,890 Хамовый. 533 01:10:25,800 --> 01:10:28,520 За такие штуки на германском фронте людей расстреливали. 534 01:10:28,780 --> 01:10:30,020 Ты не сипяти. 535 01:10:31,180 --> 01:10:32,800 Я у тебя не прошу. 536 01:10:33,140 --> 01:10:34,340 Я ничего не надо. 537 01:10:34,760 --> 01:10:36,000 Ты об себе подумай. 538 01:10:36,760 --> 01:10:39,560 Скажи на милость, богатей какой нашелся. 539 01:10:40,260 --> 01:10:44,900 Да и что не взять сэнтих, какие красным подарить. Грех с них не брать. 540 01:10:47,660 --> 01:10:49,140 Ты мне оставь это. 541 01:10:50,760 --> 01:10:52,940 А не то я живо провожу отцель. 542 01:11:08,490 --> 01:11:09,490 Давай коня! 543 01:11:21,630 --> 01:11:24,810 Степан Астахов явился. Слыхал? Как это? 544 01:11:25,870 --> 01:11:27,650 Аксинья к нему вернулась. 545 01:11:34,750 --> 01:11:37,290 Ты бы внукам гостиницы послал. 546 01:11:37,880 --> 01:11:39,240 Какие с фронта гостинцы? 547 01:11:39,940 --> 01:11:40,940 Ну, я на застал. 548 01:12:13,200 --> 01:12:14,760 А ну -ка, подсови. 549 01:12:16,620 --> 01:12:18,360 Ой, господи. 550 01:12:21,460 --> 01:12:25,400 Вы, бать, своим дерьмом не расстанетесь. Молчи, шалава. 551 01:12:25,900 --> 01:12:31,680 Буду им еще котел оставлять. Из себя хозяйки просто сгоришь пора. Турский 552 01:12:31,680 --> 01:12:34,260 родимый, с греха не вольни. 553 01:12:34,640 --> 01:12:37,940 За что сирота обижаешь, бать? 554 01:12:50,380 --> 01:12:51,700 Что ты, сирота, обижаешь? 555 01:12:53,360 --> 01:12:59,580 Отдай кому -то. Отдай ради Господа Бога. Ты Бога оставь. Твой -то комиссар 556 01:12:59,580 --> 01:13:00,580 никак. 557 01:13:00,640 --> 01:13:03,420 Раз твое мое Богу, значит, замолчок. 558 01:13:04,120 --> 01:13:06,020 Не жалься. 559 01:13:07,380 --> 01:13:10,860 Прощай, бабочка. Не гневайся. Вы еще себе наживете. 560 01:13:11,740 --> 01:13:13,980 Мы тебе вспомянем. 561 01:13:14,400 --> 01:13:17,100 Еще кольются вам наши слезы. 562 01:14:03,660 --> 01:14:10,580 в историческом зале, со стен которого на нас смотрят герои 563 01:14:10,580 --> 01:14:15,260 другой народной войны, войны 1812 года. 564 01:14:16,520 --> 01:14:22,680 Было время, когда Париж приветствовал своих освободителей, донских казаков. 565 01:14:24,500 --> 01:14:28,820 104 года назад наш атаман граф Платов гостил в Лондоне. 566 01:14:29,680 --> 01:14:30,720 Теперь... 567 01:17:39,240 --> 01:17:40,240 Ну что, 568 01:17:41,620 --> 01:17:43,200 господон приехал? 569 01:17:44,640 --> 01:17:48,880 Ну иди, поучкайся с братом. Тоже вчера прибег. 570 01:17:50,440 --> 01:17:51,840 Матерю порадовать. 571 01:17:52,500 --> 01:17:55,240 Жена вон, ребятишки стасковались. 572 01:17:57,080 --> 01:17:59,340 Да, вот какое дело. 573 01:18:02,880 --> 01:18:03,880 Григорий! 574 01:18:05,020 --> 01:18:06,440 Григорий Пантелеич! 575 01:18:07,370 --> 01:18:09,750 Что ты, как сурок, на печи лежишь? 576 01:18:10,650 --> 01:18:11,650 Слазь. 577 01:18:12,810 --> 01:18:14,050 Опали мы, батя. 578 01:18:16,450 --> 01:18:17,490 Чедушка моя. 579 01:18:18,770 --> 01:18:19,830 Жалкий ты. 580 01:18:23,130 --> 01:18:24,850 Молочка окислов положи. 581 01:18:29,730 --> 01:18:31,010 Как же ты думаешь? 582 01:18:33,910 --> 01:18:34,910 Отступай, значит. 583 01:18:35,390 --> 01:18:36,610 А то как же. 584 01:18:37,310 --> 01:18:38,630 Офицеров -то они не милуют. 585 01:18:39,510 --> 01:18:45,830 Может, вы думаете оставаться, а я уж... Не уж, я поеду. А дом как же? 586 01:18:48,790 --> 01:18:49,970 Это что знаться? 587 01:18:50,830 --> 01:18:52,950 Вы уедете, а мы должны оставаться. 588 01:18:53,830 --> 01:18:55,170 Добро будем оберегать. 589 01:18:55,570 --> 01:18:57,350 Через него мою -то жизнь и лишишься. 590 01:18:57,950 --> 01:19:00,990 Да сгорел, но я с нам огнем не останусь и я. 591 01:19:05,610 --> 01:19:08,470 Если хутор миром тронется, и мы не останемся. 592 01:19:09,570 --> 01:19:10,690 Пешим уйдем. 593 01:19:11,750 --> 01:19:13,890 Дуры! Сучки! 594 01:19:14,190 --> 01:19:15,770 Сынки окаянные! 595 01:19:17,150 --> 01:19:19,130 Мужчинское дело, они равняются. 596 01:19:21,470 --> 01:19:28,050 Ну, давайте, давайте, все бросим и пойдем куды глаза глядять. А скотину 597 01:19:28,050 --> 01:19:30,530 денем? В запасоку покладем. 598 01:19:30,750 --> 01:19:34,050 А курень? Скотину можешь с собой угнать. 599 01:19:34,330 --> 01:19:35,530 Не оставаться же за скотиной. 600 01:19:35,850 --> 01:19:36,850 Угоним! 601 01:19:37,810 --> 01:19:40,150 А старую корову подсинать, это как? 602 01:19:40,670 --> 01:19:42,130 Да кем ты ее угонишь? 603 01:19:42,630 --> 01:19:44,790 Мерзавомницу, штуку поганка! 604 01:19:45,950 --> 01:19:47,890 Овец их не откуда ты денешь? 605 01:19:49,310 --> 01:19:50,570 Нажевал я, нажевал. 606 01:19:50,990 --> 01:19:53,030 И вот что припало услыхать. 607 01:19:54,790 --> 01:19:57,250 Ну вот, слава богу, полутарий. 608 01:19:58,950 --> 01:20:00,470 Нашли время скалиться. 609 01:20:01,250 --> 01:20:03,650 А человек тут был за большого громка. 610 01:20:04,240 --> 01:20:06,360 Сказывал, что красные к вёшкам подходят. 611 01:20:17,780 --> 01:20:23,340 Что ж, а вот совсем никуда не пойдём. 612 01:20:23,880 --> 01:20:26,400 Ехать так всем, а не ехать так никому. 613 01:20:29,580 --> 01:20:32,260 Ну, коли так... 614 01:20:35,800 --> 01:20:40,380 Остаемся. Укрой и оборони нас, Царица Небесная. 615 01:21:02,190 --> 01:21:03,190 Ты надел ее. 616 01:21:06,990 --> 01:21:10,470 Синелин Иван Андреев. 617 01:21:17,070 --> 01:21:19,750 Пущал, пущал 618 01:21:19,750 --> 01:21:25,850 пропаганды. 619 01:21:27,730 --> 01:21:29,950 Пущал пропаганды. 620 01:21:31,340 --> 01:21:32,520 Против советской власти. 621 01:21:33,220 --> 01:21:34,220 Правильно. 622 01:21:43,260 --> 01:21:44,460 Здорово живешь. 623 01:21:47,020 --> 01:21:48,020 Проходи. 624 01:21:50,960 --> 01:21:51,960 Жалься? 625 01:21:55,440 --> 01:21:56,820 Стоять, не жалиться. 626 01:22:00,290 --> 01:22:01,290 Поприхать зашел. 627 01:22:02,190 --> 01:22:04,950 Да, кстати, сказать, чтобы вы обывательские не назначали. 628 01:22:05,610 --> 01:22:06,910 Кони у нас у ножной. 629 01:22:08,250 --> 01:22:09,250 А выйти? 630 01:22:12,050 --> 01:22:14,130 А на боках какашь езда, сколись. 631 01:22:18,570 --> 01:22:20,350 Замерз, замерз, ребятки. 632 01:22:21,090 --> 01:22:22,970 Григорий, здравствуй. 633 01:22:23,830 --> 01:22:26,850 Здорово. Ну, повидал я председателя. 634 01:22:27,670 --> 01:22:28,970 Вхожу к нему кабинет. 635 01:22:29,770 --> 01:22:30,910 А он за руку со мной. 636 01:22:31,490 --> 01:22:32,990 Садитесь, товарищ. 637 01:22:34,350 --> 01:22:37,710 А это Кружной. 638 01:22:38,570 --> 01:22:39,590 Раньше как было. 639 01:22:41,010 --> 01:22:42,010 Генерал -майор. 640 01:22:42,350 --> 01:22:44,290 Как перед ним стоять надо было? 641 01:22:46,130 --> 01:22:47,950 Вот она власть -то наша. 642 01:22:49,010 --> 01:22:51,170 Любушка. Все ровные. 643 01:22:51,530 --> 01:22:53,510 Чему ж ты возрадовался, Иван Алексеев? 644 01:22:54,430 --> 01:22:55,430 Как чему? 645 01:22:56,170 --> 01:22:58,850 Человека во мне увидали. Как же мне не радоваться? 646 01:22:59,400 --> 01:23:00,560 За что ж тогда воевали? 647 01:23:00,920 --> 01:23:01,920 За генералов? 648 01:23:02,220 --> 01:23:03,220 Вот ты. 649 01:23:03,300 --> 01:23:04,300 За чё воевал? 650 01:23:04,680 --> 01:23:06,680 Я за себя воевал, а не за генералов. 651 01:23:07,620 --> 01:23:09,300 Мнение тебя не еньте не по совести. 652 01:23:09,520 --> 01:23:12,600 А чем же ты эту власть корить будешь? А чё ты за неё распинаешься? 653 01:23:12,960 --> 01:23:16,200 Ну ты этой власти уже не касайся. 654 01:23:18,540 --> 01:23:22,820 Потому я председатель, и мне тут с тобой нехоже спорить. 655 01:23:29,070 --> 01:23:32,090 Власть твоя уж ты как хошь, а поганая власть. 656 01:23:33,130 --> 01:23:34,730 Чего она дает нам, казакам? 657 01:23:35,070 --> 01:23:36,170 Каким казакам? 658 01:23:36,910 --> 01:23:39,030 Казаки тоже разные. 659 01:23:39,430 --> 01:23:40,430 Всем, как и есть. 660 01:23:41,370 --> 01:23:42,370 Земли дает? 661 01:23:42,690 --> 01:23:44,270 Волю? Равняет? 662 01:23:46,250 --> 01:23:47,970 Земли у нас хоть заглонись ею. 663 01:23:48,990 --> 01:23:50,810 Воли? Воли не надо. 664 01:23:51,250 --> 01:23:53,390 А то за счет на улице друг дружку резать. 665 01:23:53,650 --> 01:23:55,890 А туманов сами выбирали, а теперь сажаете? 666 01:23:56,290 --> 01:23:57,290 Ну? 667 01:23:57,740 --> 01:23:59,720 Твои слова контра. 668 01:23:59,940 --> 01:24:02,960 И ты меня на свою бороду не своротишь. 669 01:24:03,660 --> 01:24:06,580 Ты советской власти враг. 670 01:24:09,800 --> 01:24:10,800 Бывайте. 671 01:24:32,590 --> 01:24:35,290 Что опущал? Опущал пропаганду против советской власти. 672 01:24:44,250 --> 01:24:45,350 Председателю мне нужно. 673 01:24:45,590 --> 01:24:46,670 Я председатель. 674 01:24:59,110 --> 01:25:00,370 Осип Давыдович. 675 01:25:00,750 --> 01:25:02,470 Осип Давыдович! 676 01:25:03,310 --> 01:25:04,570 Осип Давыдович. 677 01:25:04,930 --> 01:25:08,270 Вдарь, вдарь меня, Сокинов сына. Не верь я глазам. 678 01:25:09,090 --> 01:25:14,450 Знал. Если, думаю, жив остался, он будет в татарском председателе. 679 01:25:19,770 --> 01:25:20,930 Миша Давыдович. 680 01:25:23,170 --> 01:25:24,170 Здравствуйте. 681 01:25:32,170 --> 01:25:34,770 Да что у вас тут, и сесть не на чем. Садись вот в кресло. 682 01:25:39,050 --> 01:25:40,050 Моховская. Да. 683 01:25:42,150 --> 01:25:47,030 Откуда же ты взялся -то, говори? Откуда я взялся? Да. Да с политотделом армии. 684 01:25:47,770 --> 01:25:51,170 Весь с революции к вам пришел. Очень, братки, все просто. 685 01:25:53,370 --> 01:25:54,370 Да. 686 01:25:55,430 --> 01:25:57,130 Все очень просто. 687 01:25:59,070 --> 01:26:00,830 Все очень просто. 688 01:26:01,740 --> 01:26:02,920 В общем, все правильно. 689 01:26:05,820 --> 01:26:07,760 Только не все тут у вас, как мне помнится. 690 01:26:09,340 --> 01:26:12,760 Вот, скажем, Мелеховы где? 691 01:26:13,960 --> 01:26:14,960 Мелеховы? 692 01:26:15,840 --> 01:26:17,280 Мелеховы. Да, Мелеховы. 693 01:26:19,360 --> 01:26:22,060 Это я не с Григорием сейчас в дырях столкнулся? 694 01:26:22,400 --> 01:26:23,400 Да был он тут. 695 01:26:26,620 --> 01:26:27,620 Пожалели. 696 01:26:30,060 --> 01:26:31,060 Пожалели. 697 01:26:32,270 --> 01:26:34,110 А он, думаете, вас пожалеет? 698 01:26:36,550 --> 01:26:39,550 Ты о Потелкове помнишь? 699 01:26:40,910 --> 01:26:42,030 Обстановку знаешь? 700 01:26:43,710 --> 01:26:45,750 Фронт в полутора ста верстах. 701 01:26:46,710 --> 01:26:52,110 Если сейчас не взять наиболее активных врагов, снова вспыхнет восстание. 702 01:26:53,710 --> 01:26:58,410 Казакам 300 лет дурманили голову, и основная масса казачьего настроена 703 01:26:58,410 --> 01:26:59,410 нас враждебно. 704 01:26:59,590 --> 01:27:01,350 Ведь вот какова обстановка. 705 01:27:02,470 --> 01:27:03,470 Ну и зачем? 706 01:27:04,590 --> 01:27:08,150 Революцию в перчатках не делают, говорил Ленин. 707 01:27:09,530 --> 01:27:13,710 К ночи можно будет взять Мелехова. Почему к ночи? 708 01:27:14,590 --> 01:27:15,850 Меньше разговоров. 709 01:27:16,090 --> 01:27:19,310 Ну, знаешь ли, это ерунда. 710 01:27:20,430 --> 01:27:21,450 Этика отправь. 711 01:27:26,270 --> 01:27:27,990 Здорово, Мелехов, доставлю. 712 01:27:29,650 --> 01:27:30,650 Доставишь? 713 01:27:34,960 --> 01:27:35,960 Нет, брат. 714 01:27:36,180 --> 01:27:37,820 Ищи теперь ветра в поле. 715 01:27:48,760 --> 01:27:49,760 Здорового желать. 716 01:28:11,470 --> 01:28:12,470 Ну ладно. 717 01:28:31,070 --> 01:28:33,610 Ничего, ничего, давайте разберемся. 718 01:28:33,910 --> 01:28:34,930 Можно я скажу? 719 01:28:37,130 --> 01:28:39,910 Бузуй. Только товарищ Штокман. 720 01:28:40,460 --> 01:28:43,920 Вы мне наперёд скажите, могу я ударить так, как хочу? Говори. 721 01:28:44,500 --> 01:28:46,180 А вы мне не заристуете? 722 01:28:46,660 --> 01:28:47,660 Говори, говори. 723 01:28:50,100 --> 01:28:55,820 Мы так промеж себя судим, что хотят коммунисты нас изничтожить. 724 01:28:56,120 --> 01:29:01,180 Смотри, не попадись на книжку. А я как пьяный, у меня что на уме, то на языке. 725 01:29:02,060 --> 01:29:06,620 Хотят изничтожить, чтобы на Дону казачьего духу не было. 726 01:29:09,900 --> 01:29:10,900 больше не будет. 727 01:29:13,420 --> 01:29:16,520 Коммунисты! Чего опять коммунисты? 728 01:29:18,340 --> 01:29:25,240 Коммунисты хотят одного, чтобы перестала литься кровь 729 01:29:25,240 --> 01:29:30,000 и казачья, и не казачья. 730 01:29:30,760 --> 01:29:37,700 Но пока лютуют наши враги, мы не говорим, что расстрелов, дескать, 731 01:29:37,700 --> 01:29:38,700 не будет. 732 01:29:39,050 --> 01:29:45,830 Теперь посмотрим, за что же были расстреляны наши хуторные враги 733 01:29:45,830 --> 01:29:46,830 власти. 734 01:29:46,850 --> 01:29:49,350 Коршунов. Ну, Коршунова вы все знаете. 735 01:29:49,790 --> 01:29:50,790 Вот, 736 01:29:51,910 --> 01:29:54,930 вот, вот. Кашулин Андрей Матвеевич. 737 01:29:55,330 --> 01:29:59,650 Участвовал в расстреле красных казаков Подтелкова. Было? Было. 738 01:30:01,410 --> 01:30:04,570 Потовсков Федот Никифорович. То же самое. 739 01:30:05,070 --> 01:30:07,110 Мелехов Григорий Пантелеевич. 740 01:30:08,160 --> 01:30:10,580 надстроенный враждебно против советской власти. 741 01:30:12,820 --> 01:30:15,940 Правда, Меликова нам взять не удалось. 742 01:30:17,000 --> 01:30:20,220 Богатырёв, ну, ему вы все цену знаете. 743 01:30:22,380 --> 01:30:28,660 Майданников надевал погоны и орал на улице против Совета. 744 01:30:31,340 --> 01:30:33,120 Было? Было. 745 01:30:34,180 --> 01:30:36,300 Так в чём же дело, товарищи? 746 01:30:36,810 --> 01:30:41,650 Иосиф Давыдович, со Станицы связь прервана. Чего там? Не то белые 747 01:30:41,650 --> 01:30:43,810 то еще что. Со Станицы связь прервана. 748 01:31:31,790 --> 01:31:33,970 Я над ним сердце отведу! 749 01:31:35,890 --> 01:31:38,050 Вода жизни не вдунешь, а человека загубишь! 750 01:32:18,570 --> 01:32:21,650 И снова уходить, Григорий Николаевич. И черказы от них приходили. 751 01:32:22,430 --> 01:32:26,950 Весь пас перерыли, тебя искали. Антипка прям, глядь, у меня секнул. 752 01:32:29,370 --> 01:32:33,490 Вскрываю, говорит, жалко, что его даже разу не убили. 753 01:33:16,070 --> 01:33:17,070 Ну! 754 01:33:19,390 --> 01:33:22,730 Ку -ку, из -под этой прессы проник. 755 01:33:59,530 --> 01:34:00,530 Здорово, сосед. 756 01:34:01,310 --> 01:34:02,690 Ты что ж дома сидишь? 757 01:34:03,210 --> 01:34:04,290 Аль навоевался? 758 01:34:06,230 --> 01:34:07,230 Воевать не пойду. 759 01:34:08,410 --> 01:34:09,410 Берите коня. 760 01:34:10,590 --> 01:34:12,190 Что хотите со мной делайте. 761 01:34:13,290 --> 01:34:15,070 А я бинтовку брать не хочу. 762 01:34:16,030 --> 01:34:17,090 Как это не хочешь? 763 01:34:17,530 --> 01:34:18,530 А так? 764 01:34:18,910 --> 01:34:20,090 Не хочу и все. 765 01:34:21,570 --> 01:34:24,870 А ежели красные заберут хутор, куда денешься? 766 01:34:25,950 --> 01:34:27,970 С нами пойдешь, аль останешься. 767 01:34:29,520 --> 01:34:30,520 Там видно будет. 768 01:34:35,880 --> 01:34:38,920 А коли так, бери его, Христан. 769 01:34:39,940 --> 01:34:41,900 Мы тебя сейчас к стенке прислоним. 770 01:34:42,580 --> 01:34:44,400 А ну, пошли, чего тут? 771 01:34:44,680 --> 01:34:47,280 Братцы, идите, тебе говорят, пусти. 772 01:34:48,060 --> 01:34:49,480 Я запихал сотню. 773 01:34:50,120 --> 01:34:51,280 Ладно, я откис. 774 01:34:52,340 --> 01:34:54,340 Давно бы так, иди бери винтовку. 775 01:35:29,650 --> 01:35:32,350 Соберегайте. Бить, когда дам команду. 776 01:35:34,150 --> 01:35:35,310 Вот что. 777 01:35:36,130 --> 01:35:39,110 Отведи свою сотню влево. 778 01:35:46,290 --> 01:35:50,890 Никак батарею устанавливать на Матвеевом кургане. 779 01:35:51,470 --> 01:35:52,470 Ну -ка. 780 01:36:03,120 --> 01:36:04,180 Позиции мне не по душе. 781 01:36:05,340 --> 01:36:07,440 Надо бы мянуть эти ярые. 782 01:36:08,240 --> 01:36:10,680 А то обойдут нас фланга, беды не оберёшь. 783 01:36:10,900 --> 01:36:13,320 Чего ты? Как это нас обойдут? 784 01:36:14,080 --> 01:36:16,660 Не, ярые не помеха. 785 01:36:18,540 --> 01:36:20,220 Гляди, парень. Ну, 786 01:36:21,440 --> 01:36:22,440 с Богом. 787 01:36:40,740 --> 01:36:44,360 Прикажи донцам по чарке водки. Да молчи ты, водошник. 788 01:36:44,560 --> 01:36:49,020 Вот отсекут тебе красный другую руку, ну чем до рта донесешь? И старыт придется 789 01:36:49,020 --> 01:36:50,020 хлебать, а? 790 01:36:50,900 --> 01:36:53,340 А и выпил бы недорого отдал. 791 01:37:52,090 --> 01:37:55,890 Степка до хвоста своего коня плывал, ускакал. 792 01:37:56,290 --> 01:37:57,550 А мне вот пришлось. 793 01:37:58,070 --> 01:37:59,070 Пропали, братцы. 794 01:37:59,430 --> 01:38:01,090 Видеть бог, пропали. Вот они. 795 01:38:48,240 --> 01:38:51,880 Навоевал? Ты командовал ими! 796 01:38:54,440 --> 01:38:55,820 Раздевайся! 797 01:39:02,020 --> 01:39:03,540 Жалея ты! 798 01:39:13,740 --> 01:39:15,680 Ладно, хватит! 799 01:39:18,820 --> 01:39:19,820 Кум! 800 01:39:20,800 --> 01:39:21,800 Кум Иван! 801 01:39:22,660 --> 01:39:24,420 Ты ж моё дитё крестил! 802 01:39:25,780 --> 01:39:26,780 Кум! 803 01:39:27,240 --> 01:39:28,420 Не казните меня! 804 01:43:54,450 --> 01:43:55,450 поклонимся. 805 01:43:56,430 --> 01:43:57,430 Виноваты, мол. 806 01:44:04,070 --> 01:44:05,110 Я шучу. 807 01:44:07,250 --> 01:44:08,250 Пей, Христа. 808 01:44:08,970 --> 01:44:12,410 Чего шутить? Тут дело серьёзное. Стой. 809 01:44:13,030 --> 01:44:18,750 Хуч Кудинова, хуч генералов, всех смесим, а тебя поставим. Я говорю, всех 810 01:44:18,750 --> 01:44:22,990 смесим, а его опаса. Верно, Виктор? А в раму идут хорошо, а не... 811 01:44:24,580 --> 01:44:27,580 полки. Да нету более об этом разговору. 812 01:45:50,350 --> 01:45:51,830 Ты и несешь неподобное. 813 01:45:58,870 --> 01:46:00,250 Можете узуару налить. 814 01:46:01,390 --> 01:46:02,390 Зачем мне? 815 01:48:59,850 --> 01:49:00,829 Салатик отдай. 816 01:49:00,830 --> 01:49:01,830 Нет, спасибо. 817 01:49:02,050 --> 01:49:05,510 Спасибо, дорогая. Ты лучше ранее поставь. Салат издешний? Издешний. 818 01:49:27,870 --> 01:49:28,870 Можно отдавать? 819 01:49:35,630 --> 01:49:36,630 Ничего, ничего. 820 01:49:37,630 --> 01:49:39,890 Это мы еще поглядим. 821 01:49:40,130 --> 01:49:41,710 Я переважить. 73126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.