All language subtitles for A.Woman.of.Substance.S01E05.Episode.5.1080p.ALL4.WEB-DL.AAC2.0.H.264-FFG_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,880 --> 00:00:12,519 Change the Grace Mirabella call to an in-person meet 2 00:00:12,520 --> 00:00:15,519 at Vogue HQ this afternoon, please. 3 00:00:15,520 --> 00:00:19,079 I need to be out and about, let people see for themselves 4 00:00:19,080 --> 00:00:21,559 my children's claims about my ill health 5 00:00:21,560 --> 00:00:23,239 are greatly exaggerated. 6 00:00:23,240 --> 00:00:25,599 Grandy, have you spoken to any of them? 7 00:00:25,600 --> 00:00:28,439 I wonder if a calmer, more considered conversation 8 00:00:28,440 --> 00:00:29,799 with Aunt Edwina might... 9 00:00:29,800 --> 00:00:32,919 And get Henry Rossiter to come and see me. 10 00:00:32,920 --> 00:00:35,159 I need to liquidate some assets. 11 00:00:35,160 --> 00:00:36,919 Really? How much do you need? 12 00:00:36,920 --> 00:00:38,239 Seven million. 13 00:00:38,240 --> 00:00:40,319 Pounds. What for? 14 00:00:40,320 --> 00:00:42,719 And as much as it pains me to say it, 15 00:00:42,720 --> 00:00:44,799 I should make a television appearance. 16 00:00:44,800 --> 00:00:46,319 So call Peter Lassally 17 00:00:46,320 --> 00:00:49,199 and tell him it's finally a yes for The Tonight Show. 18 00:00:49,200 --> 00:00:52,839 And after that, I'd like you to call Jim Fairley 19 00:00:52,840 --> 00:00:55,840 and put an end to your... dalliance with him. 20 00:00:58,240 --> 00:01:00,800 I... I don't know what you mean. 21 00:01:02,720 --> 00:01:05,039 I didn't even know who he was when we first met. 22 00:01:05,040 --> 00:01:08,079 I thought you were serious about your future here, Paula, 23 00:01:08,080 --> 00:01:09,479 I thought you had ambition. 24 00:01:09,480 --> 00:01:10,919 I am. I do. But... 25 00:01:10,920 --> 00:01:12,919 Then it ends today. 26 00:01:12,920 --> 00:01:14,720 But, Grandy, I love him. 27 00:01:16,600 --> 00:01:20,639 Paula, I understand, believe me, 28 00:01:20,640 --> 00:01:24,959 that occasionally one can find oneself... distracted. 29 00:01:24,960 --> 00:01:29,719 But one must use that distraction as a springboard for moving on. 30 00:01:29,720 --> 00:01:32,719 You and Jim Fairley are over. 31 00:01:32,720 --> 00:01:35,279 End of story. 32 00:01:35,280 --> 00:01:39,720 You don't get to where I am without making sacrifices. 33 00:01:50,920 --> 00:01:52,000 ALARM RINGS 34 00:02:13,120 --> 00:02:15,360 Ready for your grand opening day? 35 00:02:19,400 --> 00:02:21,200 Have a lovely day. 36 00:02:36,640 --> 00:02:38,440 Thank you. 37 00:02:40,560 --> 00:02:42,079 BABY FUSSES 38 00:02:42,080 --> 00:02:43,999 All right, you, settle down. 39 00:02:44,000 --> 00:02:47,440 He's my second. And compared to the first, he's just an angel. 40 00:02:49,560 --> 00:02:52,319 Emma? Is this terry towelling or worsted wool? 41 00:02:52,320 --> 00:02:54,000 Terry. 42 00:02:57,800 --> 00:02:59,400 EMMA SIGHS 43 00:03:34,360 --> 00:03:36,199 Perfect, Mrs Jacobs. 44 00:03:36,200 --> 00:03:37,799 With the height you've been blessed with, 45 00:03:37,800 --> 00:03:39,279 I'd take the skirt up to mid-calf. 46 00:03:39,280 --> 00:03:40,919 I'll have to persuade my husband he needs a new jacket. 47 00:03:40,920 --> 00:03:43,079 He'll be showing me up in church! 48 00:03:43,080 --> 00:03:44,439 Perhaps sweeten him up first. 49 00:03:44,440 --> 00:03:46,959 Have you seen my treacle tart kits? My mother's recipe. 50 00:03:46,960 --> 00:03:50,400 My dad used to ask for one instead of a birthday cake in June. 51 00:03:54,720 --> 00:03:57,879 So, you've been working every day, every second. 52 00:03:57,880 --> 00:04:00,199 When will this place be running smoothly enough for you 53 00:04:00,200 --> 00:04:02,039 to take time off and see your family, eh? 54 00:04:02,040 --> 00:04:04,159 Menswear. That should be next. 55 00:04:04,160 --> 00:04:07,440 Perfect way to expand the customer base. Can I have a look at yours? 56 00:04:08,640 --> 00:04:09,720 Yes. 57 00:04:10,920 --> 00:04:13,599 But if you're going to undress me... 58 00:04:13,600 --> 00:04:15,319 ...perhaps without an audience? 59 00:04:15,320 --> 00:04:16,720 Sorry. 60 00:04:19,000 --> 00:04:21,119 Tweed. I'm going to need lots of tweed. Can you...? 61 00:04:21,120 --> 00:04:22,280 Oh. 62 00:04:23,480 --> 00:04:24,799 I'm good at being in charge. 63 00:04:24,800 --> 00:04:26,040 EMMA LAUGHS 64 00:04:30,680 --> 00:04:32,799 SHOP BELL TINKLES 65 00:04:32,800 --> 00:04:35,399 I'm going to need whatever you've got in tweed, 66 00:04:35,400 --> 00:04:37,959 worsted wool, maybe some linen. 67 00:04:37,960 --> 00:04:39,679 You can't be running dry already. 68 00:04:39,680 --> 00:04:41,759 Starting a menswear line. 69 00:04:41,760 --> 00:04:44,279 Did you hear they're selling Dewsbury Mill? 70 00:04:44,280 --> 00:04:45,799 Someone will make a fortune. 71 00:04:45,800 --> 00:04:47,679 Yeah, they'll have to spend one first. 72 00:04:47,680 --> 00:04:50,279 You should buy it. Think how much bigger your profit margins would be. 73 00:04:50,280 --> 00:04:51,679 No, thank you. 74 00:04:51,680 --> 00:04:54,039 No, it'd be too risky for me. I'd have to take out a whacking loan. 75 00:04:54,040 --> 00:04:55,639 It'd more than pay for itself. 76 00:04:55,640 --> 00:04:58,199 Given how poorly everyone thinks of Fairley Mill's produce, 77 00:04:58,200 --> 00:05:00,919 I reckon the contracts they've got left would be yours for the taking. 78 00:05:00,920 --> 00:05:02,600 SHOP BELL TINKLES Mr Lowther. 79 00:05:03,800 --> 00:05:05,199 You seen what she's doing? 80 00:05:05,200 --> 00:05:07,599 Treacle tart kits in a dressmaker's! 81 00:05:07,600 --> 00:05:09,239 Have you ever heard of such a thing? 82 00:05:09,240 --> 00:05:11,759 I knew it. The second you let her move in, I said to my husband, 83 00:05:11,760 --> 00:05:13,439 I said, "She's after my shop." 84 00:05:13,440 --> 00:05:15,839 Mrs Harte is free to sell whatever she wants. 85 00:05:15,840 --> 00:05:18,719 Oh, you would say that, protecting your fancy woman. 86 00:05:18,720 --> 00:05:20,719 Emma is a married woman. 87 00:05:20,720 --> 00:05:22,399 Who's she married to? 88 00:05:22,400 --> 00:05:23,839 The Invisible Man? 89 00:05:23,840 --> 00:05:26,399 I've seen the way she's in and out of your shop like nobody's business. 90 00:05:26,400 --> 00:05:28,359 Oh, sounds like you've made it your business. 91 00:05:28,360 --> 00:05:30,799 Mrs Minton, if you want to keep leasing my premises, 92 00:05:30,800 --> 00:05:33,519 I suggest you apologise to Mrs Harte immediately. 93 00:05:33,520 --> 00:05:35,719 And spend less time worrying about what she's selling 94 00:05:35,720 --> 00:05:37,359 and more about what you're selling, 95 00:05:37,360 --> 00:05:39,800 which, as of late, I suspect, is not very much. 96 00:05:43,960 --> 00:05:45,160 Sorry. 97 00:05:47,120 --> 00:05:49,399 Invisible husband, invisible baby. 98 00:05:49,400 --> 00:05:51,999 Thanks for asking, Mrs Minton, but my daughter's being very well 99 00:05:52,000 --> 00:05:53,399 looked after, as a matter of fact. 100 00:05:53,400 --> 00:05:54,799 DOOR SLAMS She wants for nothing! 101 00:05:54,800 --> 00:05:56,120 Emma. 102 00:05:59,320 --> 00:06:02,039 What does she know, eh? She thinks we're carrying on. 103 00:06:02,040 --> 00:06:03,399 HE LAUGHS AWKWARDLY 104 00:06:03,400 --> 00:06:06,399 You should give me her shop. I never keep you waiting for rent. 105 00:06:06,400 --> 00:06:08,999 I'd be too worried that she'd bludgeon us both to death 106 00:06:09,000 --> 00:06:10,800 with one of your treacle tarts. 107 00:06:18,680 --> 00:06:20,799 Some fish-eye darts at the front here would make for 108 00:06:20,800 --> 00:06:22,919 a better silhouette, don't you think? 109 00:06:22,920 --> 00:06:24,519 It would pull in the waist without... 110 00:06:24,520 --> 00:06:26,359 Disturbing the wool. 111 00:06:26,360 --> 00:06:28,160 Yes, you're right. 112 00:06:29,480 --> 00:06:31,160 Cleaner lines. 113 00:06:34,800 --> 00:06:37,520 Can I take your measurements for samples? 114 00:06:40,040 --> 00:06:41,519 Shall I? 115 00:06:41,520 --> 00:06:42,879 Yes. 116 00:06:42,880 --> 00:06:44,440 Thanks. 117 00:07:03,960 --> 00:07:08,159 Most people... would wait more than a few months 118 00:07:08,160 --> 00:07:10,480 after opening a ladieswear shop to expand. 119 00:07:11,680 --> 00:07:13,599 You think it's too soon? 120 00:07:13,600 --> 00:07:15,560 No. I don't. 121 00:07:18,120 --> 00:07:20,760 And this is exactly why I wanted to work with you. 122 00:07:27,520 --> 00:07:29,800 Because you're not most people. 123 00:07:41,640 --> 00:07:43,639 I can't. I can't, I'm married. 124 00:07:43,640 --> 00:07:45,519 Well, someone should remind your husband of that, 125 00:07:45,520 --> 00:07:47,439 because it's been almost a year, Emma, 126 00:07:47,440 --> 00:07:49,159 and he hasn't bothered to come near you, 127 00:07:49,160 --> 00:07:50,879 not even when you gave birth to his child. 128 00:07:50,880 --> 00:07:53,439 But he's away! But week after week, I say to myself, 129 00:07:53,440 --> 00:07:55,159 "Has he any idea who he married?" 130 00:07:55,160 --> 00:07:57,480 Does he know you? Has he seen you?" 131 00:07:59,120 --> 00:08:01,359 Because surely if he'd had even a glimpse of you, 132 00:08:01,360 --> 00:08:03,159 he'd not be able to tear himself from your side... 133 00:08:03,160 --> 00:08:05,240 I'm sorry. I'm sorry. 134 00:08:26,400 --> 00:08:28,120 SHOP BELL TINKLES 135 00:08:37,960 --> 00:08:40,080 Emma Harte, isn't it? 136 00:08:41,320 --> 00:08:42,599 Yes. 137 00:08:42,600 --> 00:08:44,999 How can I help you, Mrs...? Miss. 138 00:08:45,000 --> 00:08:47,279 Chandra. 139 00:08:47,280 --> 00:08:51,120 At least, for the next few weeks, then it'll be Mrs Edwin Fairley. 140 00:08:52,520 --> 00:08:54,560 That's why I'm here. 141 00:09:10,960 --> 00:09:13,080 Yes. I can see. 142 00:09:14,480 --> 00:09:17,120 Just needs... the odd adjustment. 143 00:09:18,960 --> 00:09:20,119 All we have to do is... 144 00:09:20,120 --> 00:09:21,360 Burn it. 145 00:09:22,920 --> 00:09:25,719 It's a Fairley heirloom they insisted I try on, 146 00:09:25,720 --> 00:09:28,919 and, as you can see, it fits, which is rather unfortunate, 147 00:09:28,920 --> 00:09:31,040 because it's an absolute monstrosity. 148 00:09:32,680 --> 00:09:34,519 EMMA LAUGHS 149 00:09:34,520 --> 00:09:36,639 I'm sorry. So am I. 150 00:09:36,640 --> 00:09:39,879 But I kept hearing such wonderful things about this place. 151 00:09:39,880 --> 00:09:43,399 I was hoping you could make it even a tiny bit less hideous? 152 00:09:43,400 --> 00:09:44,760 Let's see. 153 00:09:46,960 --> 00:09:48,599 SCISSORS SNIP 154 00:09:48,600 --> 00:09:50,959 I always imagined I'd get married in what my mother wore 155 00:09:50,960 --> 00:09:52,599 to her wedding. 156 00:09:52,600 --> 00:09:54,599 It was a beautiful red sari. 157 00:09:54,600 --> 00:09:56,599 Gold thread. 158 00:09:56,600 --> 00:09:59,160 But as she won't be at the wedding herself... 159 00:10:03,440 --> 00:10:05,280 She passed away. 160 00:10:08,160 --> 00:10:09,200 I'm sorry. 161 00:10:10,480 --> 00:10:12,280 To lose a mother, that's... 162 00:10:15,240 --> 00:10:18,080 I know. It's the worst thing. 163 00:10:19,480 --> 00:10:21,920 Yes. It is. 164 00:10:29,160 --> 00:10:30,960 He writes to you. 165 00:10:32,800 --> 00:10:34,480 Letters. 166 00:10:35,680 --> 00:10:37,080 Constantly. 167 00:10:38,960 --> 00:10:41,999 Though he seems to have no intention of sending them, so... 168 00:10:42,000 --> 00:10:44,920 I suppose I was always going to find them eventually. 169 00:10:48,960 --> 00:10:50,520 Why did you come here? 170 00:10:52,480 --> 00:10:55,559 If I'm going to spend the rest of my life with a man 171 00:10:55,560 --> 00:10:57,879 whose heart is broken, I thought I ought to at least 172 00:10:57,880 --> 00:10:59,999 have a good look at the woman responsible. 173 00:11:00,000 --> 00:11:02,439 If Edwin's heart is broken, it's entirely his own doing, 174 00:11:02,440 --> 00:11:04,560 I can assure you of that. 175 00:11:10,720 --> 00:11:12,480 You can look. 176 00:11:17,760 --> 00:11:21,119 Well, I'd have made me look an absolute fright, if I were you. 177 00:11:21,120 --> 00:11:23,039 Oh, I considered it. 178 00:11:23,040 --> 00:11:26,039 There was a time I'd have ruined the dress completely. 179 00:11:26,040 --> 00:11:29,160 Anything to get back at them, even a little bit. 180 00:11:31,840 --> 00:11:33,959 I made a vow, you see, 181 00:11:33,960 --> 00:11:36,839 to spend the rest of my life punishing them. 182 00:11:36,840 --> 00:11:38,879 All of the Fairleys. 183 00:11:38,880 --> 00:11:40,560 And now? 184 00:11:43,120 --> 00:11:47,560 Sometimes I wonder whether, in doing that, I'm also punishing myself. 185 00:11:59,240 --> 00:12:00,560 Don't marry him. 186 00:12:02,000 --> 00:12:05,839 Not because I want him or because I'm trying to ruin his life. 187 00:12:05,840 --> 00:12:07,080 I just... 188 00:12:08,440 --> 00:12:10,360 ...think you deserve more. 189 00:12:15,400 --> 00:12:17,040 He's good to me. 190 00:12:18,640 --> 00:12:20,800 And love can grow... I think. 191 00:12:23,040 --> 00:12:25,000 I have... hope. 192 00:12:28,680 --> 00:12:30,959 I know this might be terribly inappropriate, 193 00:12:30,960 --> 00:12:32,559 but I really did want you to... 194 00:12:32,560 --> 00:12:33,840 I'll have it delivered. 195 00:12:35,080 --> 00:12:37,400 Once it's finished. Thank you. 196 00:13:00,560 --> 00:13:02,999 Sure, I thought you'd be pleased to hear Edwin's living 197 00:13:03,000 --> 00:13:04,479 a life of misery. 198 00:13:04,480 --> 00:13:06,879 Doesn't it feel good, Emma, to know you built all this, 199 00:13:06,880 --> 00:13:09,479 while he's been stood still, right where you left him? 200 00:13:09,480 --> 00:13:11,839 But part of me's been there with him, hasn't it? 201 00:13:11,840 --> 00:13:13,319 Wearing the ring he got me? 202 00:13:13,320 --> 00:13:15,519 Even pretending to have a husband at sea! 203 00:13:15,520 --> 00:13:17,959 Making sure there isn't even the slightest possibility 204 00:13:17,960 --> 00:13:20,120 I might one day be able to meet someone else. 205 00:13:23,520 --> 00:13:25,080 Are you ready for that? 206 00:13:26,200 --> 00:13:28,360 I want to be, I think. 207 00:13:29,840 --> 00:13:31,240 But I'm scared. 208 00:13:32,280 --> 00:13:34,759 That rage, the rage against Edwin, 209 00:13:34,760 --> 00:13:36,879 it's what's dragged me out of bed every single morning. 210 00:13:36,880 --> 00:13:38,959 It's what's keeping Edwina fed and safe. 211 00:13:38,960 --> 00:13:41,759 If I let that go, am I just going to get distracted again? 212 00:13:41,760 --> 00:13:43,799 Am I going to let me mam down? No. 213 00:13:43,800 --> 00:13:47,039 Emma, that fire inside you is going nowhere. 214 00:13:47,040 --> 00:13:49,639 It's that rage, it's who you are. 215 00:13:49,640 --> 00:13:52,439 Rage was just the fuel there for a little while, 216 00:13:52,440 --> 00:13:54,520 but that can come from anywhere. 217 00:13:56,000 --> 00:13:57,560 It can come from love. 218 00:13:59,960 --> 00:14:01,560 You're right. 219 00:14:03,600 --> 00:14:04,999 Emma? 220 00:14:05,000 --> 00:14:06,799 Would you speak to him for me? 221 00:14:06,800 --> 00:14:08,440 Would you speak to David? 222 00:14:10,200 --> 00:14:13,280 You've probably noticed how we are around each other. 223 00:14:14,600 --> 00:14:16,479 I never expected it. 224 00:14:16,480 --> 00:14:18,720 Tried to tell myself it wasn't happening, but... 225 00:14:19,840 --> 00:14:21,000 He makes me feel... 226 00:14:22,040 --> 00:14:23,759 I don't know. 227 00:14:23,760 --> 00:14:25,920 Excited? Fluttery? 228 00:14:27,040 --> 00:14:28,440 Hopeful? 229 00:14:29,560 --> 00:14:31,040 Is that bad? 230 00:14:32,040 --> 00:14:33,759 Never. 231 00:14:33,760 --> 00:14:35,440 What, erm... 232 00:14:37,240 --> 00:14:39,520 What do you want me to say to him? 233 00:15:04,160 --> 00:15:05,920 I know I should feel guilty. 234 00:15:07,000 --> 00:15:10,719 But these past months, with Adele away, 235 00:15:10,720 --> 00:15:12,560 have been the best of my life. 236 00:15:19,720 --> 00:15:22,480 Delivery for you, Miss Chandra. Oh, thank you. 237 00:15:25,000 --> 00:15:26,559 My wedding dress. 238 00:15:26,560 --> 00:15:28,279 So, best not to mention it to... 239 00:15:28,280 --> 00:15:29,719 Of course. 240 00:15:29,720 --> 00:15:32,280 Wouldn't want to bring about any... bad luck. 241 00:15:48,640 --> 00:15:50,719 What have you got there? Oh! 242 00:15:50,720 --> 00:15:52,199 It's, erm... 243 00:15:52,200 --> 00:15:54,320 Oh, sorry. Is that the...? 244 00:15:56,080 --> 00:15:58,519 Wedding dress, yes. 245 00:15:58,520 --> 00:16:01,959 I had it altered a little at this new dressmaker's 246 00:16:01,960 --> 00:16:03,840 I kept hearing about. 247 00:16:07,080 --> 00:16:09,279 Really? 248 00:16:09,280 --> 00:16:11,640 Right. Good. Good. 249 00:16:12,920 --> 00:16:16,360 Well, I hope you got... what you wanted. 250 00:16:32,520 --> 00:16:34,840 These are... for you. 251 00:16:36,080 --> 00:16:38,680 Mac told me about your husband. I'm so sorry. 252 00:16:40,400 --> 00:16:41,920 Thank you. 253 00:16:51,680 --> 00:16:55,680 Why didn't you tell me sooner that he'd died? 254 00:16:58,280 --> 00:17:00,200 It was a while ago. 255 00:17:02,360 --> 00:17:04,040 I think I was scared. 256 00:17:05,760 --> 00:17:07,480 Of us. 257 00:17:09,640 --> 00:17:12,880 Not... worried about me being... 258 00:17:14,720 --> 00:17:16,160 ...forward? 259 00:17:19,040 --> 00:17:21,120 Worried I might. 260 00:17:26,680 --> 00:17:29,160 I just came here to check you were all right. 261 00:17:30,960 --> 00:17:34,200 Well, Mac says you are, but to lose a husband... 262 00:17:35,760 --> 00:17:38,119 I feel awful, the things I said about you. 263 00:17:38,120 --> 00:17:39,679 You were right. 264 00:17:39,680 --> 00:17:42,800 Truth is, I lost him a long time ago. 265 00:17:44,320 --> 00:17:45,840 Even before he died. 266 00:17:47,920 --> 00:17:49,480 You make me feel... 267 00:18:35,560 --> 00:18:37,640 Whoa. Whoa. 268 00:18:50,440 --> 00:18:52,239 Dewsbury Mill is up for sale. 269 00:18:52,240 --> 00:18:54,679 We could ask them whether they'd sell us one of their looms. 270 00:18:54,680 --> 00:18:56,919 We're still down one from the fire, but if we could just get back 271 00:18:56,920 --> 00:18:58,199 to running at full capacity... 272 00:18:58,200 --> 00:19:00,319 There's little point running at full capacity when we're not even 273 00:19:00,320 --> 00:19:02,039 selling the fabric we're making at half... 274 00:19:02,040 --> 00:19:04,679 Not a hint of that sort of talk when Sir Vikram arrives. 275 00:19:04,680 --> 00:19:06,599 All focus on the wedding. 276 00:19:06,600 --> 00:19:08,679 If you sense the conversation is turning to anything 277 00:19:08,680 --> 00:19:10,639 more serious, deflect. 278 00:19:10,640 --> 00:19:12,759 I think we're all pretty good at that. 279 00:19:12,760 --> 00:19:15,119 Now, Olivia, at the luncheon, I'm going to need... 280 00:19:15,120 --> 00:19:16,799 Did somebody say luncheon? 281 00:19:16,800 --> 00:19:18,239 I love luncheon. 282 00:19:18,240 --> 00:19:19,719 Oh... 283 00:19:19,720 --> 00:19:21,119 Adele, we weren't expecting you. 284 00:19:21,120 --> 00:19:22,479 Mother! You look... 285 00:19:22,480 --> 00:19:23,960 I know, darling. Come here. 286 00:19:26,360 --> 00:19:27,919 Sherry, Mother? 287 00:19:27,920 --> 00:19:29,319 Shut up, Gerald. 288 00:19:29,320 --> 00:19:30,919 No, thank you, darling. 289 00:19:30,920 --> 00:19:32,839 Yes. Wise. 290 00:19:32,840 --> 00:19:36,799 We've had to switch to the cheap stuff in those two long months 291 00:19:36,800 --> 00:19:39,199 you've been... on holiday. 292 00:19:39,200 --> 00:19:41,960 Still, it's here when you need it. 293 00:19:43,480 --> 00:19:44,999 Tea? We've got tea. 294 00:19:45,000 --> 00:19:47,279 I think I'll rest. Right. 295 00:19:47,280 --> 00:19:48,920 I've come a long way. 296 00:19:50,520 --> 00:19:53,599 But I'm so looking forward to hearing what you've all 297 00:19:53,600 --> 00:19:56,080 been up to while I've been gone. 298 00:20:18,920 --> 00:20:22,839 I may have got ahead of myself earlier. 299 00:20:22,840 --> 00:20:24,879 I had a plan, you see. 300 00:20:24,880 --> 00:20:26,320 I know how much you like them. 301 00:20:27,560 --> 00:20:29,999 What did it involve, this plan? 302 00:20:30,000 --> 00:20:33,319 Well, the first step was going to be persuading you to take a day off. 303 00:20:33,320 --> 00:20:35,360 I know how committed you are to hard work. 304 00:20:40,600 --> 00:20:43,759 It is time I took a day off. 305 00:20:43,760 --> 00:20:45,839 I need to go back. 306 00:20:45,840 --> 00:20:48,119 Home, I mean. See my family. 307 00:20:48,120 --> 00:20:49,759 I'm so out of touch with them. 308 00:20:49,760 --> 00:20:51,879 Would you be able to mind the shop? 309 00:20:51,880 --> 00:20:55,319 Of course. But this isn't exactly in line with my plan. 310 00:20:55,320 --> 00:20:57,079 I'm sorry. 311 00:20:57,080 --> 00:21:00,759 It's just any spare moment I have, I go to my cousin's to see Edwina. 312 00:21:00,760 --> 00:21:03,719 So, going home... I think I've been scared 313 00:21:03,720 --> 00:21:06,839 of the reminders of my husband. 314 00:21:06,840 --> 00:21:10,400 But now I think I'm ready to see my dad and my brother. 315 00:21:11,640 --> 00:21:13,400 Anyway, that's my plan for Friday. 316 00:21:14,520 --> 00:21:16,759 On Saturday... 317 00:21:16,760 --> 00:21:18,799 ...I'm very much committed to your plan. 318 00:21:18,800 --> 00:21:20,239 Oh, two days off in a row. 319 00:21:20,240 --> 00:21:22,080 Emma Harte, you slacker! 320 00:21:48,560 --> 00:21:50,600 SHE EXHALES DEEPLY 321 00:22:04,720 --> 00:22:06,320 I'm sorry for not being here. 322 00:22:07,560 --> 00:22:10,840 Don't be sorry for that. It's a relief, if anything. 323 00:22:14,040 --> 00:22:16,640 I'm not just talking about when I left. 324 00:22:21,360 --> 00:22:23,800 I've not been the mother you've deserved. 325 00:22:26,040 --> 00:22:27,520 Not for a long time. 326 00:22:28,520 --> 00:22:31,960 Not... ever, perhaps. 327 00:22:37,080 --> 00:22:40,759 Do you remember when I was first learning to ride, 328 00:22:40,760 --> 00:22:43,999 and being rather... pathetic about it? 329 00:22:44,000 --> 00:22:45,559 Hmm. 330 00:22:45,560 --> 00:22:47,040 And that night... 331 00:22:48,560 --> 00:22:52,199 ...Father made me sleep there, in the stables. 332 00:22:52,200 --> 00:22:53,840 I was so against it. 333 00:22:54,960 --> 00:22:58,679 You came, and I... 334 00:22:58,680 --> 00:23:02,079 ...I begged you to take me back to the house. 335 00:23:02,080 --> 00:23:05,519 But you said no, that I had to face it, 336 00:23:05,520 --> 00:23:07,119 that it was the only way. 337 00:23:07,120 --> 00:23:08,639 I'm so sorry, darling. 338 00:23:08,640 --> 00:23:10,920 No. You were right. 339 00:23:12,920 --> 00:23:16,520 And you stayed with me right through till morning. 340 00:23:19,560 --> 00:23:22,080 And by then, I wasn't scared any more. 341 00:23:27,200 --> 00:23:28,759 You were... 342 00:23:28,760 --> 00:23:30,320 You were a wonderful mother... 343 00:23:31,640 --> 00:23:33,679 ...until you weren't. 344 00:23:33,680 --> 00:23:36,240 And that's what made it so much worse. 345 00:23:37,640 --> 00:23:39,799 There have been so many times where I've needed... 346 00:23:39,800 --> 00:23:41,360 I'm here now. 347 00:23:46,320 --> 00:23:48,920 What is it? You can tell me. 348 00:23:50,320 --> 00:23:52,879 I was trying to help. I really was. 349 00:23:52,880 --> 00:23:55,039 And I'm bloody good at it - poker. 350 00:23:55,040 --> 00:23:57,519 Everyone says so. 351 00:23:57,520 --> 00:23:59,919 And things are so bad with the business, 352 00:23:59,920 --> 00:24:02,919 I thought that... that if I could make a bit of extra cash, 353 00:24:02,920 --> 00:24:04,319 then Father would... 354 00:24:04,320 --> 00:24:06,239 HE STAMMERS 355 00:24:06,240 --> 00:24:07,960 I got reckless and... 356 00:24:09,720 --> 00:24:11,359 Oh, Christ! 357 00:24:11,360 --> 00:24:13,359 I'm in such a lot of debt. 358 00:24:13,360 --> 00:24:15,479 And Father will be so upset. 359 00:24:15,480 --> 00:24:17,200 You leave your father to me. 360 00:24:18,520 --> 00:24:20,440 I'll fix it, I promise. 361 00:25:31,760 --> 00:25:33,000 SHE EXHALES 362 00:25:36,040 --> 00:25:37,160 Oh. 363 00:25:39,480 --> 00:25:41,479 Trying to do your lunch. 364 00:25:41,480 --> 00:25:44,319 I'm making a right pig's ear of it. 365 00:25:44,320 --> 00:25:46,240 I'm not hungry, anyway. 366 00:25:48,280 --> 00:25:50,120 Frank! 367 00:25:57,360 --> 00:25:58,999 Where were you? 368 00:25:59,000 --> 00:26:00,800 Armley, in Leeds! 369 00:26:02,320 --> 00:26:04,519 Why didn't you send an address? 370 00:26:04,520 --> 00:26:07,239 I didn't know where you were. We couldn't even write. 371 00:26:07,240 --> 00:26:08,999 I've been working all hours of the day 372 00:26:09,000 --> 00:26:10,680 and trying to get myself settled. 373 00:26:11,840 --> 00:26:13,440 But I am now. 374 00:26:14,760 --> 00:26:16,959 You don't look like you, 375 00:26:16,960 --> 00:26:19,319 or even sound like you. 376 00:26:19,320 --> 00:26:22,119 Frank... please. 377 00:26:22,120 --> 00:26:24,079 I'm sorry. 378 00:26:24,080 --> 00:26:26,640 But, listen, I've got so much to tell you. 379 00:26:27,840 --> 00:26:29,799 I don't care, Emma. 380 00:26:29,800 --> 00:26:31,959 You can't just come walking in here after all this time, 381 00:26:31,960 --> 00:26:33,840 acting like nothing's happened. 382 00:26:36,280 --> 00:26:38,999 I suppose you don't want these presents, then. 383 00:26:39,000 --> 00:26:41,240 I've brought loads - for you AND for Dad. 384 00:26:42,720 --> 00:26:45,360 Come on, Frank, I'll help you clean this up, and we can talk. 385 00:26:46,800 --> 00:26:48,919 Expecting Dad home for lunch, are you? 386 00:26:48,920 --> 00:26:51,520 Well, he won't want to eat off the floor, will he? 387 00:26:58,360 --> 00:27:00,160 Why is his winter coat here? 388 00:27:01,640 --> 00:27:03,440 Is he home? 389 00:27:08,800 --> 00:27:10,200 Dad? 390 00:27:11,600 --> 00:27:13,040 Dad? 391 00:27:17,680 --> 00:27:18,840 Dad... 392 00:27:20,560 --> 00:27:22,919 I couldn't get rid of them. 393 00:27:22,920 --> 00:27:24,880 I couldn't get rid of any of it. 394 00:27:31,160 --> 00:27:32,999 I would have known. 395 00:27:33,000 --> 00:27:34,280 Known... 396 00:27:36,200 --> 00:27:38,519 In my heart, I would have felt it. 397 00:27:38,520 --> 00:27:40,880 I know I would. I would have! 398 00:27:42,640 --> 00:27:44,920 When? What... what happened? 399 00:27:47,200 --> 00:27:48,640 There was a fire. 400 00:27:49,720 --> 00:27:51,280 At the mill. 401 00:27:53,640 --> 00:27:55,680 Near on three months ago. 402 00:27:59,840 --> 00:28:02,239 He had to be the hero, of course, 403 00:28:02,240 --> 00:28:04,480 running in to save folk. 404 00:28:07,360 --> 00:28:10,519 I wasn't here. I wasn't here! 405 00:28:10,520 --> 00:28:12,759 EMMA SOBS 406 00:28:12,760 --> 00:28:15,240 You are now. I'm sorry. 407 00:28:18,440 --> 00:28:21,320 Oh, Frank, I'm so sorry. 408 00:28:23,760 --> 00:28:26,039 And, of course, we'll show you the church tomorrow. 409 00:28:26,040 --> 00:28:27,599 It's spectacular. Oh, yes. 410 00:28:27,600 --> 00:28:30,120 Fairleys have been marrying there for centuries. 411 00:28:32,240 --> 00:28:33,280 To family. 412 00:28:34,800 --> 00:28:36,239 To family. 413 00:28:36,240 --> 00:28:37,920 Family. Family. 414 00:28:42,560 --> 00:28:44,119 Oh, look at them. 415 00:28:44,120 --> 00:28:46,519 Did you ever see a more handsome couple? 416 00:28:46,520 --> 00:28:49,319 Oh, well, Adam and I turned a few heads back in the day, 417 00:28:49,320 --> 00:28:53,199 didn't we, Adam? He couldn't keep his hands off me, I'm glad to say. 418 00:28:53,200 --> 00:28:56,240 But Edwin is more respectful. 419 00:28:58,680 --> 00:29:00,479 Priya, Edwin tells me that... 420 00:29:00,480 --> 00:29:04,079 I suppose it's different, isn't it, with a marriage of convenience? 421 00:29:04,080 --> 00:29:05,239 Adele... 422 00:29:05,240 --> 00:29:06,599 Convenience? 423 00:29:06,600 --> 00:29:08,879 In that it's CONVENIENTLY good for business. 424 00:29:08,880 --> 00:29:11,879 My mother has an unusual sense of humour. 425 00:29:11,880 --> 00:29:14,959 Well, it IS good for business, isn't it? 426 00:29:14,960 --> 00:29:18,640 More so for ours than yours, I suspect, Sir Vikram. 427 00:29:21,400 --> 00:29:23,479 Priya, it's so wonderful that you're going to be wearing 428 00:29:23,480 --> 00:29:25,159 Adam's mother's wedding dress. 429 00:29:25,160 --> 00:29:26,639 Oh, are you? 430 00:29:26,640 --> 00:29:28,319 That IS wonderful. 431 00:29:28,320 --> 00:29:30,199 Something borrowed. 432 00:29:30,200 --> 00:29:32,239 You will fit in perfectly. 433 00:29:32,240 --> 00:29:35,559 In this family, you can borrow anything you like. 434 00:29:35,560 --> 00:29:37,479 For example, Sir Vikram... 435 00:29:37,480 --> 00:29:40,479 ...my sister has been borrowing my husband for some time. 436 00:29:40,480 --> 00:29:41,640 Adele... 437 00:29:43,680 --> 00:29:46,679 What? I'm sure Priya knows. Don't you, darling? 438 00:29:46,680 --> 00:29:48,879 She's been sleeping under the same roof. 439 00:29:48,880 --> 00:29:51,919 And if she doesn't, she ought to know what she's marrying into. 440 00:29:51,920 --> 00:29:54,599 I'm so sorry, Sir Vikram. 441 00:29:54,600 --> 00:29:57,839 The truth is, my wife is... very ill. 442 00:29:57,840 --> 00:30:00,360 Oh, I have never felt better. 443 00:30:14,960 --> 00:30:16,799 Well... 444 00:30:16,800 --> 00:30:18,320 ...this was fun. 445 00:30:24,560 --> 00:30:26,120 LIBBY SOBS 446 00:30:27,960 --> 00:30:29,119 I'm so sorry! 447 00:30:29,120 --> 00:30:30,599 Don't do that, Libby. 448 00:30:30,600 --> 00:30:35,279 Don't apologise, as though it was just some accident, some mistake. 449 00:30:35,280 --> 00:30:37,240 You wanted my husband, and you took him. 450 00:30:39,000 --> 00:30:41,520 I've loved him for a very long time. 451 00:30:45,400 --> 00:30:47,560 Longer than you've loved me? 452 00:30:51,440 --> 00:30:54,400 LIBBY SOBS 453 00:30:57,920 --> 00:31:00,239 LAUGHTER 454 00:31:00,240 --> 00:31:02,639 Same old Aunt Lily, then. 455 00:31:02,640 --> 00:31:06,079 Remember when she caught Dad teaching us to whistle in the house? 456 00:31:06,080 --> 00:31:08,119 "Satan! They're gonna summon Satan!" 457 00:31:08,120 --> 00:31:11,120 I think Dad did it on purpose to wind her up. 458 00:31:16,320 --> 00:31:19,079 Good of her to come and look after you. 459 00:31:19,080 --> 00:31:21,199 But she needn't any more. 460 00:31:21,200 --> 00:31:23,159 You can come to Armley, help me in the shop. 461 00:31:23,160 --> 00:31:25,639 I can't. I'm starting boarding school soon. 462 00:31:25,640 --> 00:31:27,359 What? Yeah. 463 00:31:27,360 --> 00:31:30,079 The Fairleys are paying for it. They've been ever so kind. 464 00:31:30,080 --> 00:31:31,839 Why would they be doing that? 465 00:31:31,840 --> 00:31:33,999 I suppose they feel they owe us a debt, 466 00:31:34,000 --> 00:31:36,480 given how Dad saved Master Edwin's life. 467 00:31:38,200 --> 00:31:40,040 Edwin? Yeah. 468 00:31:41,480 --> 00:31:43,720 That's who he ran back in for. 469 00:31:47,960 --> 00:31:49,040 Emma? 470 00:31:50,040 --> 00:31:51,160 Emma! 471 00:31:57,560 --> 00:31:59,720 EMMA BREATHES SHAKILY 472 00:32:01,560 --> 00:32:03,640 SHE SCREAMS 473 00:32:28,400 --> 00:32:30,880 FOOTSTEPS APPROACH 474 00:32:36,480 --> 00:32:39,559 What the hell were you playing at? 475 00:32:39,560 --> 00:32:43,199 Do you have any idea how important that marriage is? 476 00:32:43,200 --> 00:32:46,319 YOU are going to lecture ME on the importance of marriage? 477 00:32:46,320 --> 00:32:47,879 Adele... 478 00:32:47,880 --> 00:32:51,239 The business is in an incredibly precarious position. 479 00:32:51,240 --> 00:32:52,559 Our finances are... 480 00:32:52,560 --> 00:32:55,639 Oh, for God's sake. Don't bore me with the details, darling. 481 00:32:55,640 --> 00:32:58,479 I shall read about them in the divorce papers. 482 00:32:58,480 --> 00:33:00,399 We can't divorce. 483 00:33:00,400 --> 00:33:01,879 Let's see. 484 00:33:01,880 --> 00:33:04,559 Adultery - yes, we can be certain of that. 485 00:33:04,560 --> 00:33:07,199 And for additional grounds, 486 00:33:07,200 --> 00:33:10,359 I believe I shall go for cruelty. 487 00:33:10,360 --> 00:33:11,560 Cruelty? 488 00:33:13,080 --> 00:33:16,439 You are the queen of cruelty. 489 00:33:16,440 --> 00:33:19,919 Do you really blame me, Adele, for seeking solace elsewhere? 490 00:33:19,920 --> 00:33:22,159 Elsewhere? Perhaps not. 491 00:33:22,160 --> 00:33:24,080 But my sister? 492 00:33:26,360 --> 00:33:27,720 Why? 493 00:33:29,520 --> 00:33:32,279 Why did it have to be her, Adam? 494 00:33:32,280 --> 00:33:34,959 Because she is the only one... 495 00:33:34,960 --> 00:33:37,279 ...who understood what it was like 496 00:33:37,280 --> 00:33:38,920 to watch you disappear. 497 00:33:40,880 --> 00:33:43,959 You caged me, too, when you locked yourself in this damn room. 498 00:33:43,960 --> 00:33:46,159 In sickness and in health, Adam! 499 00:33:46,160 --> 00:33:48,319 That was the vow, remember? 500 00:33:48,320 --> 00:33:50,279 I spent years blaming myself. 501 00:33:50,280 --> 00:33:51,879 But you abandoned me! 502 00:33:51,880 --> 00:33:55,159 The second you saw that I was sinking, you let go of my hand. 503 00:33:55,160 --> 00:33:57,079 That is not true. 504 00:33:57,080 --> 00:33:58,319 I tried. 505 00:33:58,320 --> 00:34:00,079 You drowned yourself, Adele! 506 00:34:00,080 --> 00:34:02,639 All I ever wanted to do was to please you, 507 00:34:02,640 --> 00:34:05,759 to stay on that pedestal, where you put me. 508 00:34:05,760 --> 00:34:08,960 A perfect, proper little wife... 509 00:34:10,440 --> 00:34:13,359 ...to sit by your side at church every Sunday, 510 00:34:13,360 --> 00:34:16,640 and then to submit to your darkest desires every night. 511 00:34:18,840 --> 00:34:22,799 I have never done a thing to you 512 00:34:22,800 --> 00:34:25,399 that you didn't yearn for. 513 00:34:25,400 --> 00:34:27,400 That's absolutely true. 514 00:34:30,760 --> 00:34:32,559 HE INHALES SHARPLY 515 00:34:32,560 --> 00:34:35,560 You loved every second of turning me into your little whore. 516 00:34:37,360 --> 00:34:40,680 But then you couldn't bear the thought of being married to one. 517 00:34:44,400 --> 00:34:46,320 Get on your knees. 518 00:34:50,480 --> 00:34:52,600 SHE LAUGHS 519 00:34:56,560 --> 00:34:58,800 I will never be on my knees again. 520 00:35:11,280 --> 00:35:13,039 If I am the problem, 521 00:35:13,040 --> 00:35:16,199 then why is it that Olivia and I 522 00:35:16,200 --> 00:35:19,120 have been perfectly happy without you here? 523 00:35:20,480 --> 00:35:26,639 You always were unfit, Adele, to be a wife and a mother. 524 00:35:26,640 --> 00:35:29,479 Olivia, though, she's wonderful at both, 525 00:35:29,480 --> 00:35:31,399 born for it, 526 00:35:31,400 --> 00:35:34,199 just like you were born... 527 00:35:34,200 --> 00:35:36,880 ...a dirty, rotten little... 528 00:35:38,960 --> 00:35:40,400 ...whore. 529 00:35:49,040 --> 00:35:50,600 DOOR SLAMS 530 00:36:09,000 --> 00:36:11,120 SHE SOBS 531 00:36:44,720 --> 00:36:46,440 SHE EXHALES 532 00:38:03,520 --> 00:38:05,640 I'm coming. I'm here. 533 00:38:12,960 --> 00:38:14,599 How was your trip home? 534 00:38:14,600 --> 00:38:15,840 I want the grocer's. 535 00:38:17,760 --> 00:38:19,759 You've only had Harte's a few months. 536 00:38:19,760 --> 00:38:21,399 What do you know about selling groceries? 537 00:38:21,400 --> 00:38:24,079 It's too soon, Emma. It's too much to manage. 538 00:38:24,080 --> 00:38:25,519 Too risky. 539 00:38:25,520 --> 00:38:28,079 What could be more risky than the loss you're already making? 540 00:38:28,080 --> 00:38:29,559 I'm ready for it. Put me in there. 541 00:38:29,560 --> 00:38:31,159 Not only will I pay you a month up front, 542 00:38:31,160 --> 00:38:32,879 I'll increase the rent 5% every month, 543 00:38:32,880 --> 00:38:34,560 and I'll still be making a profit. 544 00:38:38,080 --> 00:38:39,880 10%. Eight. 545 00:38:41,120 --> 00:38:42,440 Done! 546 00:38:43,720 --> 00:38:45,640 I've never met a woman like you. 547 00:38:46,840 --> 00:38:49,399 I'm not sure there's ever been one. 548 00:38:49,400 --> 00:38:53,400 On that... I do have one more proposition for you. 549 00:39:09,280 --> 00:39:11,280 Help! I need help here! 550 00:39:13,320 --> 00:39:14,719 Mama... 551 00:39:14,720 --> 00:39:16,679 RUNNING FOOTSTEPS 552 00:39:16,680 --> 00:39:18,320 Mama! 553 00:39:25,200 --> 00:39:27,000 Oh, my God! 554 00:39:27,960 --> 00:39:29,240 No! 555 00:39:34,280 --> 00:39:36,199 What did you say to her? 556 00:39:36,200 --> 00:39:37,720 What? 557 00:39:44,800 --> 00:39:46,800 CHURCH BELL RINGS 558 00:39:57,480 --> 00:39:58,800 Ta-da. 559 00:39:59,960 --> 00:40:02,880 What is it? What's happened? 560 00:40:05,120 --> 00:40:07,799 Joe Lowther and I are getting married. 561 00:40:07,800 --> 00:40:09,120 HE LAUGHS 562 00:40:11,200 --> 00:40:12,479 What? 563 00:40:12,480 --> 00:40:14,319 I'm sorry, David. 564 00:40:14,320 --> 00:40:16,159 But you're not serious? 565 00:40:16,160 --> 00:40:17,720 Joe? 566 00:40:21,160 --> 00:40:22,799 Does he know you're marrying him for his shops? 567 00:40:22,800 --> 00:40:25,199 That's not the only reason. Oh, I do apologise. 568 00:40:25,200 --> 00:40:27,840 I was forgetting, he owns a rather nice house as well. 569 00:40:29,240 --> 00:40:30,400 Emma... 570 00:40:31,760 --> 00:40:34,639 I really think there's something here, 571 00:40:34,640 --> 00:40:37,079 something between us that could be remarkable, 572 00:40:37,080 --> 00:40:39,440 if we can just let it... I've got to do this. 573 00:40:41,920 --> 00:40:44,200 I really am truly sorry. 574 00:40:58,520 --> 00:41:00,559 I'm sorry, but you're quite early. 575 00:41:00,560 --> 00:41:02,879 That's all right. I can wait. 576 00:41:02,880 --> 00:41:05,799 If you and your husband... He's not my husband yet. 577 00:41:05,800 --> 00:41:07,799 You do know I'm here about the loan? 578 00:41:07,800 --> 00:41:09,439 I do. I made the appointment. 579 00:41:09,440 --> 00:41:13,239 You realise an unmarried woman cannot take out a loan of any kind? 580 00:41:13,240 --> 00:41:15,919 I realise, and in less than an hour that won't be a problem. 581 00:41:15,920 --> 00:41:18,079 I don't make a habit of wearing wedding gowns on days 582 00:41:18,080 --> 00:41:19,520 I'm not getting wed. 583 00:41:25,360 --> 00:41:27,000 Excuse us. 584 00:41:31,400 --> 00:41:33,159 I know it's only a quick ceremony, 585 00:41:33,160 --> 00:41:35,120 but I thought you might wear something a bit smarter. 586 00:41:36,840 --> 00:41:38,439 I can't do it. 587 00:41:38,440 --> 00:41:41,080 I can't walk you down the aisle to a man you don't love. 588 00:41:42,360 --> 00:41:43,959 What about David? 589 00:41:43,960 --> 00:41:45,719 I'm not in love with David either! 590 00:41:45,720 --> 00:41:47,639 But there are feelings there, at least, 591 00:41:47,640 --> 00:41:49,439 and feelings are important. 592 00:41:49,440 --> 00:41:52,319 I'm not looking. I just noticed you hadn't closed up, 593 00:41:52,320 --> 00:41:55,359 so I'm just checking that you are still... Yes. 594 00:41:55,360 --> 00:41:56,799 We're just... Are you the groom, sir? 595 00:41:56,800 --> 00:41:57,959 Yes. 596 00:41:57,960 --> 00:41:59,239 Sorry, who's that? 597 00:41:59,240 --> 00:42:01,479 Mr Ivens, solicitor. 598 00:42:01,480 --> 00:42:04,239 And I must make sure you understand the risks of guaranteeing 599 00:42:04,240 --> 00:42:06,199 such a very large loan. 600 00:42:06,200 --> 00:42:10,319 If your... bride cannot pay it back, the debt will be yours. 601 00:42:10,320 --> 00:42:12,159 Only in name. 602 00:42:12,160 --> 00:42:14,359 The risk is all mine. 603 00:42:14,360 --> 00:42:17,199 And I won't default. But if I did, we've agreed it'd be my stock 604 00:42:17,200 --> 00:42:19,199 we'd sell off to pay it. 605 00:42:19,200 --> 00:42:21,719 The law says I need a husband to sign on my behalf. 606 00:42:21,720 --> 00:42:24,399 Well, in 45 minutes, that's exactly what I'll have. 607 00:42:24,400 --> 00:42:27,359 No-one's going into this blind, Mr Ivens. 608 00:42:27,360 --> 00:42:28,719 Emma! 609 00:42:28,720 --> 00:42:30,519 I don't believe in superstition. 610 00:42:30,520 --> 00:42:32,280 I think we make our own luck. 611 00:42:38,080 --> 00:42:40,040 I'm not sure what I did to get this lucky. 612 00:42:41,720 --> 00:42:44,199 You head to the church. I won't be long. 613 00:42:44,200 --> 00:42:47,000 Come, if you like, Mr Ivens. We can discuss the terms. 614 00:42:52,560 --> 00:42:54,519 Emma... 615 00:42:54,520 --> 00:42:57,279 Your stock? Everything you built? 616 00:42:57,280 --> 00:42:59,399 This? This is just the foundations. 617 00:42:59,400 --> 00:43:01,319 And the loan, what's that for? 618 00:43:01,320 --> 00:43:03,359 I'm buying Dewsbury Mill. 619 00:43:03,360 --> 00:43:06,679 If I'm making my own fabric, the profit margins will be huge! 620 00:43:06,680 --> 00:43:08,519 You don't know how to run a mill. 621 00:43:08,520 --> 00:43:09,880 But I know a lot of men who do. 622 00:43:11,720 --> 00:43:14,279 Men who loved my dad as much as I do. 623 00:43:14,280 --> 00:43:17,399 Men who are dissatisfied with their current employer. 624 00:43:17,400 --> 00:43:20,319 You're going to steal workers from the Fairleys? 625 00:43:20,320 --> 00:43:22,440 I'm just going to make them a better offer. 626 00:43:23,880 --> 00:43:27,359 So it's back, then, the rage. 627 00:43:27,360 --> 00:43:29,679 I thought you were moving on. 628 00:43:29,680 --> 00:43:31,559 But this is all about revenge. 629 00:43:31,560 --> 00:43:33,879 Yes, it is, and it feels wonderful! 630 00:43:33,880 --> 00:43:35,679 Emma! 631 00:43:35,680 --> 00:43:37,319 A loveless marriage... 632 00:43:37,320 --> 00:43:38,879 There are worse things! 633 00:43:38,880 --> 00:43:41,199 Well, if you're so hellbent on marrying someone you don't love, 634 00:43:41,200 --> 00:43:43,959 marry me, then. I already asked you once. 635 00:43:43,960 --> 00:43:45,920 But I do love you. 636 00:43:50,040 --> 00:43:51,960 Imagine me ruining your life. 637 00:43:54,280 --> 00:43:57,759 Joe can help me, and he wants to. 638 00:43:57,760 --> 00:43:59,999 And he's got influence. 639 00:44:00,000 --> 00:44:03,359 Joe's a decent man, and he won't be a distraction. 640 00:44:03,360 --> 00:44:06,399 I let myself get carried away thinking I could put all of this 641 00:44:06,400 --> 00:44:09,479 behind me, put them behind me. And now my father's dead. 642 00:44:09,480 --> 00:44:12,159 That wasn't your fault. Oh, I know that. 643 00:44:12,160 --> 00:44:15,039 My father's blood's on Fairley hands! And I won't rest until 644 00:44:15,040 --> 00:44:16,839 every drop of theirs is on mine! 645 00:44:16,840 --> 00:44:20,200 No Fairley will ever come near me or my family ever again! 646 00:44:24,760 --> 00:44:26,519 DOOR SLAMS OPEN 647 00:44:26,520 --> 00:44:29,319 You can't tell me who to love. 648 00:44:29,320 --> 00:44:31,599 I'm a grown woman. 649 00:44:31,600 --> 00:44:33,999 I'm simply giving you a choice 650 00:44:34,000 --> 00:44:37,519 between Jim Fairley and your future at this company. 651 00:44:37,520 --> 00:44:39,239 You don't even know him. 652 00:44:39,240 --> 00:44:40,599 Only his surname. 653 00:44:40,600 --> 00:44:43,879 Do you think it's a coincidence, his interest in you? 654 00:44:43,880 --> 00:44:46,039 My grandchild? My protegee? 655 00:44:46,040 --> 00:44:48,079 Neither of us knew who the other was when we first met. 656 00:44:48,080 --> 00:44:50,919 Oh, come along, Paula! Don't be so naive! 657 00:44:50,920 --> 00:44:54,159 The whole world knows I've been training you to be me, 658 00:44:54,160 --> 00:44:55,879 to take over everything! 659 00:44:55,880 --> 00:44:58,279 Of course a Fairley would seek to take advantage. 660 00:44:58,280 --> 00:45:00,159 What if this isn't about you? 661 00:45:00,160 --> 00:45:03,479 As incomprehensible as that may seem to someone so... 662 00:45:03,480 --> 00:45:05,399 ...self-centred! 663 00:45:05,400 --> 00:45:09,039 You have no idea what I have sacrificed. 664 00:45:09,040 --> 00:45:11,639 What if Jim loves me for me? 665 00:45:11,640 --> 00:45:15,199 The fact that you think I would want to be you, 666 00:45:15,200 --> 00:45:18,919 surrounded by people but entirely alone! 667 00:45:18,920 --> 00:45:21,239 No, thank you. I choose life! 668 00:45:21,240 --> 00:45:23,600 EMMA BREATHES UNEVENLY 669 00:45:28,040 --> 00:45:29,160 SHE GASPS 670 00:45:33,000 --> 00:45:34,879 Yes, Mrs Harte? 671 00:45:34,880 --> 00:45:36,239 Jerry... 672 00:45:36,240 --> 00:45:37,839 Mrs Harte? 673 00:45:37,840 --> 00:45:40,119 Would you call an ambulance, please? 674 00:45:40,120 --> 00:45:41,959 Mrs Harte? 675 00:45:41,960 --> 00:45:44,599 I think I'm having a heart attack. 676 00:45:44,600 --> 00:45:46,039 Oh, my God! 677 00:45:46,040 --> 00:45:48,120 HEAVY THUD Mrs Harte? 678 00:45:49,440 --> 00:45:50,680 Mrs Harte! 679 00:45:55,400 --> 00:45:57,879 It's Christmas Eve, and there are stockings that need hanging, 680 00:45:57,880 --> 00:45:59,279 trees that need decking. 681 00:45:59,280 --> 00:46:01,839 I can't just pretend to be a regular friend of your family. 682 00:46:01,840 --> 00:46:04,199 I was hoping we might get to, er, lie in? 683 00:46:04,200 --> 00:46:06,039 Do I fall short in that department? 684 00:46:06,040 --> 00:46:07,599 Are you all right? 685 00:46:07,600 --> 00:46:09,119 I am now! 686 00:46:09,120 --> 00:46:11,999 Joe deserves some consolation for his absentee wife. 687 00:46:12,000 --> 00:46:15,040 Where's the child you had that belongs to my brother? 49369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.