Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,960 --> 00:00:16,420
Три убитых сотрудника. Это вам уже не
просто ЧП по личному составу. Это ЧП на
2
00:00:16,420 --> 00:00:19,920
всю страну. Теперь проверка за
проверкой. И по нам с вами тоже.
3
00:00:21,300 --> 00:00:24,500
Понимаю. Когда убивают гражданских, это
трагедия.
4
00:00:25,000 --> 00:00:27,500
Когда стреляют в сотрудника, это вызов.
5
00:00:28,040 --> 00:00:29,740
Посягательство на систему. Да.
6
00:00:31,040 --> 00:00:33,240
Начальнику управления сообщили? Так
точно.
7
00:00:33,480 --> 00:00:34,480
Где он?
8
00:00:34,540 --> 00:00:38,060
В отпуске. Вчера улетел. Кто исполняет
обязанности?
9
00:00:38,800 --> 00:00:39,800
Я.
10
00:00:42,100 --> 00:00:46,700
непосредственного руководителя погибших
сюда прямо сейчас, чтобы за ним не
11
00:00:46,700 --> 00:00:48,760
бегать? Или что он тоже в отпуске?
12
00:00:49,220 --> 00:00:50,220
Никак нет.
13
00:00:50,440 --> 00:00:56,500
И смените тон, я вам не мальчик для
битья. Я их сюда не посылал. И не надо
14
00:00:56,500 --> 00:00:57,500
меня делать крайнего.
15
00:00:57,740 --> 00:00:59,040
Крайним вас уже сделали.
16
00:01:00,120 --> 00:01:01,120
Кто?
17
00:01:01,920 --> 00:01:03,920
Те, кто сейчас поедут в морг.
18
00:01:50,640 --> 00:01:52,080
Ну чё, пацан, клюёт?
19
00:01:56,840 --> 00:01:58,100
А ты на что ловишь?
20
00:02:03,320 --> 00:02:04,640
Удочка у тебя классная.
21
00:02:05,400 --> 00:02:06,400
Дашь посмотреть?
22
00:03:17,920 --> 00:03:22,080
Василий Борисович, выясните, в какую
больницу направили раненого, поставьте
23
00:03:22,080 --> 00:03:24,680
охрану, если что, я на связи. Хорошо,
понял.
24
00:03:25,200 --> 00:03:28,060
Ребят, вперёд. И по возможности
опросите.
25
00:03:28,280 --> 00:03:32,020
Может, он помнит, как выглядел убийца и
на какой машине скрылся.
26
00:03:32,260 --> 00:03:33,260
Понял, Юрий Иванович.
27
00:03:33,560 --> 00:03:34,840
Василий Борисович. Да.
28
00:03:37,260 --> 00:03:39,940
Вы же знали, что убитые полицейские.
29
00:03:40,760 --> 00:03:42,680
Ну, да, знал. Почему промолчали?
30
00:03:43,980 --> 00:03:47,020
Юрий Иванович, я к вам с большим
уважением.
31
00:03:47,470 --> 00:03:51,750
Но я из другой команды. И мне бы не
хотелось портить отношения со своими
32
00:03:51,750 --> 00:03:54,890
коллегами. Я надеюсь, вы понимаете, о
чем я. Из другой команды.
33
00:03:55,410 --> 00:03:56,410
Не надоело?
34
00:03:56,670 --> 00:03:57,710
Что надоело?
35
00:03:57,950 --> 00:03:58,950
Бояться.
36
00:03:59,770 --> 00:04:02,090
Не отвечайте, это риторический вопрос,
идите.
37
00:04:02,730 --> 00:04:03,730
Ступайте.
38
00:04:07,910 --> 00:04:13,390
Юрий Иванович, я понимаю, сейчас не
вовремя, но к 7 вечера мне нужно быть
39
00:04:14,430 --> 00:04:17,240
Там... Няня уходит, и ребенок остается
один.
40
00:04:17,620 --> 00:04:18,620
А муж?
41
00:04:19,540 --> 00:04:23,380
Он в командировке. Вернется через пару
дней.
42
00:04:24,560 --> 00:04:26,340
Ну, давайте здесь закончим.
43
00:04:26,660 --> 00:04:30,780
Ну, кому -то из нас придется поехать в
больницу, допросить раненого
44
00:04:30,780 --> 00:04:33,200
полицейского. Я пока отправил нежного.
45
00:04:34,360 --> 00:04:35,800
Я бы ему не доверяла.
46
00:04:40,820 --> 00:04:42,000
Ладно, я сам съезжу.
47
00:04:43,850 --> 00:04:45,050
Спасибо, Юрий Иванович.
48
00:04:54,550 --> 00:04:56,190
Здравия желаю, Андрей Петрович.
49
00:04:56,790 --> 00:05:01,090
Генерал Шайтанов, учетывая общественный
резонанс, принял решение передать это
50
00:05:01,090 --> 00:05:02,090
дело в мой отдел.
51
00:05:02,170 --> 00:05:04,890
Общественный резонанс пока касается
только нашего района.
52
00:05:05,130 --> 00:05:07,110
Тем не менее, решение уже принято.
53
00:05:07,330 --> 00:05:10,430
Или вы собираетесь спорить с начальником
управления?
54
00:05:10,690 --> 00:05:12,270
А он что, никогда не ошибается?
55
00:05:19,870 --> 00:05:20,870
Так, кто тут?
56
00:05:22,830 --> 00:05:25,610
Андрей Петрович, осмотру не мешайте. В
смысле?
57
00:05:26,850 --> 00:05:29,350
В прямом осмотру не мешайте, мы еще не
закончили.
58
00:05:29,790 --> 00:05:30,830
Что за тон?
59
00:05:31,270 --> 00:05:32,810
Дело передано в первый отдел.
60
00:05:34,550 --> 00:05:35,550
Постановление есть?
61
00:05:36,650 --> 00:05:37,650
Нет? Все?
62
00:05:37,750 --> 00:05:40,830
Да... Да уйди ты!
63
00:05:43,730 --> 00:05:45,050
Юр, ты зачем его взяли?
64
00:05:47,409 --> 00:05:49,470
Не люблю, когда мешают. Тебя это тоже
касается.
65
00:05:50,230 --> 00:05:52,810
Слушай, ты Шибанова не видел? А то я до
него дозвониться не могу.
66
00:05:53,030 --> 00:05:55,170
Он, похоже, нашел стрелка.
67
00:05:55,590 --> 00:05:58,010
О, это хорошая новость. Все, пока. Ну,
давай.
68
00:06:01,390 --> 00:06:02,390
Ну да, похож.
69
00:06:02,970 --> 00:06:04,650
Он мне прямо навстречу шел.
70
00:06:04,890 --> 00:06:08,850
Я бы даже на него внимания не обратил.
Он туда шмыгнул, в этот кабак.
71
00:06:09,870 --> 00:06:11,410
Посмотрел на меня, видимо, испугался.
72
00:06:12,210 --> 00:06:13,390
И решил спрятаться.
73
00:06:14,010 --> 00:06:15,190
Ладно, разберемся.
74
00:06:15,830 --> 00:06:19,610
Командир, давай не будем на рожон лезть.
Это совершенно не та ситуация, чтобы
75
00:06:19,610 --> 00:06:23,350
героев играть. Прежде чем никуда не
лезть на рожон, надо обстановку
76
00:06:23,750 --> 00:06:27,230
Давай, давай, давай, на тебя вся
надежда. Ну, конечно.
77
00:06:36,490 --> 00:06:40,190
Слушай, разменяй мне пять тысяч. Да мы
только открылись.
78
00:06:42,970 --> 00:06:44,990
Ладно, брат, давай выручай очень надо.
79
00:06:45,390 --> 00:06:46,410
Ну так купите что -нибудь.
80
00:06:47,130 --> 00:06:48,430
Что я могу тут купить?
81
00:06:48,670 --> 00:06:49,910
Ну, тут бар вообще -то.
82
00:06:50,690 --> 00:06:51,690
Вот именно.
83
00:06:51,830 --> 00:06:52,830
Давай сок.
84
00:06:52,970 --> 00:06:55,010
Я же говорю, здесь бар.
85
00:06:55,810 --> 00:06:57,170
Давай пиво. Какое?
86
00:06:58,470 --> 00:06:59,470
Самый дешевый.
87
00:07:09,170 --> 00:07:10,170
Я здесь.
88
00:07:11,110 --> 00:07:12,110
Вот,
89
00:07:12,730 --> 00:07:14,110
держите. Ну, спасибо.
90
00:07:25,710 --> 00:07:27,110
Мужик, сегодня твой день.
91
00:07:27,810 --> 00:07:28,810
Угощаю.
92
00:07:29,250 --> 00:07:30,250
Спасибо.
93
00:07:40,970 --> 00:07:44,850
Ну что? Да, сидит мужик. На четкой
уверенности, что это наш клиент.
94
00:07:45,120 --> 00:07:46,120
Нет.
95
00:07:46,200 --> 00:07:47,560
Куртка похожа, кепка.
96
00:07:48,720 --> 00:07:52,060
На другой портрет прислали? Ты же сам
видел. А мне разобрать ничего.
97
00:07:52,840 --> 00:07:53,940
Ну, что делать будем?
98
00:07:54,240 --> 00:07:56,420
У него рука в правом кармане. Его
нервничает.
99
00:07:57,580 --> 00:07:58,680
Нервничает. Это очень плохо.
100
00:08:01,460 --> 00:08:02,460
Ладно.
101
00:08:03,360 --> 00:08:04,980
Кто не рискует, тот не пьет.
102
00:08:05,240 --> 00:08:06,480
Шампанское? Ага.
103
00:08:07,420 --> 00:08:08,420
Вообще не пьет.
104
00:08:08,660 --> 00:08:09,660
Командир. А?
105
00:08:13,060 --> 00:08:14,060
Нормально.
106
00:08:23,580 --> 00:08:24,580
Здрасьте.
107
00:08:24,800 --> 00:08:26,760
Здрасьте. Писярик, налей мне,
пожалуйста.
108
00:08:26,980 --> 00:08:27,980
Сейчас, минутку.
109
00:08:33,200 --> 00:08:34,200
На пол!
110
00:08:34,320 --> 00:08:35,320
Руки! Полиция!
111
00:08:35,679 --> 00:08:36,679
Отпусти!
112
00:08:37,900 --> 00:08:41,740
Ай, отпусти! Вот ты, командир,
волшебник. Ствол -то убери, чего ты им
113
00:08:41,740 --> 00:08:42,740
-то? Что происходит?
114
00:08:42,840 --> 00:08:43,840
Что вот мне нужно?
115
00:08:43,860 --> 00:08:44,860
Нужно?
116
00:08:45,040 --> 00:08:46,860
Где пистолет? Какой пистолет?
117
00:08:47,120 --> 00:08:48,300
Куда ты его дел? Выкинул?
118
00:08:48,640 --> 00:08:49,640
Встал!
119
00:08:50,300 --> 00:08:51,660
Вася, милый, что с тобой?
120
00:08:51,880 --> 00:08:55,760
Оставьте Васю в покое. Он хороший
человек, он у мухи не обидит. Хороший?
121
00:08:56,080 --> 00:08:57,660
А что у него в правом кармане?
122
00:08:58,380 --> 00:08:59,560
Достаньте и посмотрите.
123
00:09:01,260 --> 00:09:02,260
Это что такое?
124
00:09:02,820 --> 00:09:04,620
Предложение девушки хотел своей сделать.
125
00:09:08,740 --> 00:09:14,540
Ну так делай. Чего ты сидишь? На.
126
00:09:15,400 --> 00:09:16,400
Люда.
127
00:09:17,160 --> 00:09:18,980
Я тебя люблю.
128
00:09:19,950 --> 00:09:21,030
Стань моей женой.
129
00:09:21,630 --> 00:09:22,810
Выходи за меня замуж.
130
00:09:23,210 --> 00:09:24,250
Конечно, Вася.
131
00:09:24,910 --> 00:09:26,030
Я согласна.
132
00:09:32,890 --> 00:09:34,030
Совет да любовь.
133
00:09:34,350 --> 00:09:35,570
Что заказывать будем?
134
00:09:36,330 --> 00:09:37,490
Шампанское? На всех?
135
00:09:37,710 --> 00:09:38,830
Я угощаю.
136
00:09:40,690 --> 00:09:41,730
Как я рад.
137
00:09:42,870 --> 00:09:47,730
Да. Ты в курсе, что случилось в торговом
центре? В новостях передают, что... Ну
138
00:09:47,730 --> 00:09:48,870
сама -то как думаешь?
139
00:09:49,710 --> 00:09:51,690
Слушай, мне сейчас не до разговоров.
140
00:09:52,090 --> 00:09:56,630
Смотри новости, все расскажут. А что со
сделкой? Что теперь будет? Сейчас Борис
141
00:09:56,630 --> 00:09:58,750
будет звонить, он наверняка уже в курсе.
Ты дура!
142
00:10:01,990 --> 00:10:03,990
Нашла время по открытой линии.
143
00:10:08,090 --> 00:10:09,090
Хам.
144
00:10:12,830 --> 00:10:14,910
Состав следственной группы мной
включены.
145
00:10:15,150 --> 00:10:17,630
Старший следователь Брагин, следователь
Петров.
146
00:10:18,240 --> 00:10:20,000
Следователь Никейтин и Звонарева.
147
00:10:20,640 --> 00:10:24,220
Всем указанным ознакомиться с приказом о
создании следственной группы.
148
00:10:24,520 --> 00:10:26,620
А где она сама?
149
00:10:27,620 --> 00:10:30,080
Звонарева. Звонарева дома с ребенком.
150
00:10:30,360 --> 00:10:32,000
Так, может, ей другую работу найти?
151
00:10:32,280 --> 00:10:37,300
У нас тут не детский сад, не ясельная
группа. У нас тут следствие комитета.
152
00:10:37,300 --> 00:10:38,400
это прекрасно понимает.
153
00:10:38,760 --> 00:10:41,240
У нее форс -мажор. Муж в командировке.
154
00:10:42,260 --> 00:10:43,260
Ладно, дальше.
155
00:10:43,630 --> 00:10:48,190
Личность подозреваемого не установлена.
Сотрудники ГУ МВД продолжают оперативные
156
00:10:48,190 --> 00:10:50,110
мероприятия. План следственных действий.
157
00:10:51,010 --> 00:10:55,790
Так, 318 -ю и 317 -ю надо исключить.
158
00:10:56,330 --> 00:11:01,690
В том числе, потому что никакой мести в
связи с исполнением служебных
159
00:11:01,690 --> 00:11:05,570
обязанностей там не было и быть не
могло. Там же все сотрудники были.
160
00:11:05,950 --> 00:11:07,070
Из района.
161
00:11:07,870 --> 00:11:12,970
Повторяю, что не 318 -я, не 317 -я в
данном случае.
162
00:11:13,500 --> 00:11:18,320
Неприменимо. Установлено, что сотрудники
полиции не находились официально на
163
00:11:18,320 --> 00:11:20,180
службе. Никакую банду не брали.
164
00:11:21,020 --> 00:11:22,720
Никого не разрабатывали.
165
00:11:23,400 --> 00:11:24,580
Некому им мстить.
166
00:11:25,320 --> 00:11:26,620
Некому запугивать.
167
00:11:27,900 --> 00:11:31,360
Один инспектор тыла, два дежурных по
ИВС.
168
00:11:31,920 --> 00:11:37,640
Раненый, помощник дежурного. Все, кроме
инспектора, работали в смену. Поэтому у
169
00:11:37,640 --> 00:11:40,040
них было время на левые заработки.
170
00:11:41,020 --> 00:11:47,820
никакого отношения к оперативно
-розыскной деятельности и прочим задачам
171
00:11:47,820 --> 00:11:54,040
они не имели. Вот почему я все это знаю,
а это должны были вы мне рассказать.
172
00:11:54,080 --> 00:11:57,260
Андрей Петрович, но розыск продолжает
оперативные мероприятия?
173
00:11:57,520 --> 00:12:03,600
Продолжает. А мы топчемся на месте. Не
знаем, в каких отношениях между собой
174
00:12:03,600 --> 00:12:08,920
состояли полицейские. Кто их надоумил
подрабатывать, несмотря на императивный
175
00:12:08,920 --> 00:12:10,220
запрет, прописанный...
176
00:12:10,430 --> 00:12:14,670
В законе о полиции. Может, они кому -то
сверху заносили?
177
00:12:14,970 --> 00:12:17,050
Кому? Что по линии УСБ?
178
00:12:18,550 --> 00:12:19,550
Ничего.
179
00:12:20,630 --> 00:12:22,150
Ну, такого же не может быть.
180
00:12:22,510 --> 00:12:23,510
Цветых нет.
181
00:12:24,010 --> 00:12:29,650
Так, и почему до сих пор не допрошен
владелец торгового центра Козлов Борис
182
00:12:29,650 --> 00:12:32,010
Михайлович? До него просто пока руки не
дошли.
183
00:12:32,730 --> 00:12:37,370
День был очень сложным. Потом, что он
нам может рассказать про стрельбу?
184
00:12:37,570 --> 00:12:38,570
его там не было.
185
00:12:39,189 --> 00:12:42,470
Организацией работы ЧОП он не
занимается, никакого отношения к этому
186
00:12:42,510 --> 00:12:46,470
Если кого -то допрашивать, то
руководителя предприятия.
187
00:12:47,230 --> 00:12:52,570
Чистов Олег Юрьевич. Юр, вот не надо со
мной спорить. Если я говорю, надо
188
00:12:52,570 --> 00:12:55,010
допросить, значит надо допросить.
Конечно.
189
00:12:55,930 --> 00:12:59,630
Чистов в Москве, в командировке. Я с ним
связался, и завтра он должен явиться на
190
00:12:59,630 --> 00:13:00,630
допрос.
191
00:13:01,050 --> 00:13:02,430
Ладно, дальше.
192
00:13:03,490 --> 00:13:07,950
Готов выслушать любые версии, даже самые
фантастические.
193
00:13:08,380 --> 00:13:12,520
Думаю, что я выражу общее мнение всех
здесь собравшихся. Версия, по сути,
194
00:13:12,680 --> 00:13:16,980
Конфликт курьера доставки сотрудниками
полиции, которые подрабатывали частным
195
00:13:16,980 --> 00:13:18,880
образом в охране торгового центра.
196
00:13:19,480 --> 00:13:24,700
Интересно. Но пока не доказано обратное.
Не с сотрудниками полиции, а с охраной.
197
00:13:24,720 --> 00:13:26,880
Или, если угодно, с частными лицами.
198
00:13:27,120 --> 00:13:31,740
Ну, посетители и прежде жаловались на
хамство этих сотрудников, которые
199
00:13:31,740 --> 00:13:33,700
и вступали с ними в перепалки. Ну, а что
если?
200
00:13:33,920 --> 00:13:35,300
Это не просто бытовой конфликт.
201
00:13:35,580 --> 00:13:39,160
То есть ты считаешь, что курьер доставки
это способ исполнения преступления? А
202
00:13:39,160 --> 00:13:40,160
почему нет?
203
00:13:40,420 --> 00:13:42,340
Как нам вычислить этого курьера?
204
00:13:42,880 --> 00:13:44,760
Заказчика пиццы найти очень тяжело.
205
00:13:45,200 --> 00:13:49,360
Но мы можем отработать ближайшие
пиццерии, откуда могли привезти эту
206
00:13:49,360 --> 00:13:51,900
торговый центр. И тогда выйдем на
доставщика.
207
00:13:52,540 --> 00:13:55,600
Юра, ты серьезно? Да, ее могли...
208
00:13:55,840 --> 00:14:00,000
доставить из любого шалмана собственной
курьерской службы. Андрей Петрович,
209
00:14:00,020 --> 00:14:01,020
вполне себе вариант.
210
00:14:01,180 --> 00:14:04,540
Я вообще не говорю, что это легко, это
очень тяжело. Но это надо сделать для
211
00:14:04,540 --> 00:14:05,760
того, чтобы отбросить версии.
212
00:14:06,100 --> 00:14:07,100
Так, все.
213
00:14:07,680 --> 00:14:08,680
Тема закрыта.
214
00:14:08,740 --> 00:14:10,540
А если пиццу вообще не заказывали?
215
00:14:11,800 --> 00:14:13,200
Ну как не заказывали?
216
00:14:13,500 --> 00:14:14,640
Курьер же приехал.
217
00:14:16,240 --> 00:14:22,520
Так, Юра, у тебя там в твоем районе
мозги совсем закисли?
218
00:14:38,570 --> 00:14:39,770
Ну что там у вас случилось?
219
00:14:40,250 --> 00:14:43,130
Ничего хорошего. Подстава за подставой.
Ты вообще веришь в этих?
220
00:14:43,550 --> 00:14:44,550
В кого?
221
00:14:45,310 --> 00:14:48,070
Экстрасенсов, магов, колдунов. Может, на
меня порчу навели.
222
00:14:48,610 --> 00:14:50,030
Комитет везде рыщет.
223
00:14:50,650 --> 00:14:53,950
Главку СБ вот -вот подтянется генерал
Фагеев. Даже разговаривать со мной не
224
00:14:53,950 --> 00:14:56,810
стал. Через замок передал, чтобы я
сдавал свои дела.
225
00:14:57,030 --> 00:14:59,150
Да. Нам надо заканчивать наши дела.
226
00:14:59,670 --> 00:15:03,350
У меня -то все готово. Я беру паузу, сам
понимаешь. Я понимаю.
227
00:15:03,690 --> 00:15:05,490
Но и ты меня пойми. В смысле?
228
00:15:05,850 --> 00:15:08,750
Учитывая обстоятельства, последняя цена
будет вот такой.
229
00:15:11,510 --> 00:15:12,650
Ты зашел с ума?
230
00:15:13,150 --> 00:15:14,570
Эта цена ниже плинтуса.
231
00:15:14,830 --> 00:15:16,290
Ну, мне тоже такой шум не нужен.
232
00:15:16,770 --> 00:15:17,970
В общем, решай.
233
00:15:18,410 --> 00:15:21,090
Либо по рукам, либо ищи другого.
234
00:15:23,330 --> 00:15:25,450
Хорошо. Я согласен.
235
00:15:25,930 --> 00:15:29,390
Но учти, я тебе этого не забуду. Да ради
бога.
236
00:15:38,220 --> 00:15:39,220
Спасибо большое.
237
00:15:41,640 --> 00:15:43,560
Черт, не хватает немного.
238
00:15:43,980 --> 00:15:44,980
Так, все?
239
00:15:45,220 --> 00:15:48,720
Я одолжу, не проблема.
240
00:15:49,020 --> 00:15:53,180
А откуда у тебя столько денег, Федя? Ты
как будто какой -то подпольный
241
00:15:53,180 --> 00:15:55,600
миллионер. Давиду молча. Подожди,
подожди.
242
00:15:56,620 --> 00:15:57,620
По карте?
243
00:15:57,700 --> 00:15:59,380
Да, у меня есть немного.
244
00:16:00,200 --> 00:16:02,660
Вот, возьми. Так Федя уже дает. Бери,
бери.
245
00:16:02,980 --> 00:16:03,980
Спасибо.
246
00:16:04,800 --> 00:16:06,020
Да, пожалуйста.
247
00:16:11,310 --> 00:16:13,590
Что там у тебя? Да, в общем -то, сдал я
этот норматив.
248
00:16:13,910 --> 00:16:14,990
Ну, не знаю, мне кажется.
249
00:16:15,930 --> 00:16:18,230
Что за ставит? Ну да, я два раза сдавал.
250
00:16:20,490 --> 00:16:22,170
Макс, донеси, да, в шаге, а?
251
00:16:22,710 --> 00:16:24,270
Я тебе в носильщике не нанимался.
252
00:16:24,610 --> 00:16:26,210
Давай я помогу. Спасибо, брат.
253
00:16:28,070 --> 00:16:29,350
Ты что, на Федю злишься -то?
254
00:16:30,290 --> 00:16:31,290
Есть причина.
255
00:16:32,850 --> 00:16:35,030
Так, что ищем?
256
00:16:35,730 --> 00:16:38,370
Здравствуйте. Да я с собакой гулял,
ключи потерял.
257
00:16:38,710 --> 00:16:39,710
Ключи?
258
00:16:39,910 --> 00:16:44,440
Интересно. А может, не ключи? А может,
ты тут закладку ищешь? В смысле, какую
259
00:16:44,440 --> 00:16:46,940
закладку? Сразу включаем дурачка.
260
00:16:47,540 --> 00:16:51,040
Смотри, парень, я сейчас вызываю
патруль, едем в отдел.
261
00:16:51,680 --> 00:16:53,900
Оформляем тебя по 228 -й.
262
00:16:54,320 --> 00:16:58,980
Проведем тест на наркотики, сообщим
институт, а там отчисления. И родителям
263
00:16:58,980 --> 00:17:00,760
сообщим. Тебе это надо?
264
00:17:01,040 --> 00:17:02,960
Да сам не понимаю. Но я ничего такого не
делал.
265
00:17:03,280 --> 00:17:05,380
Ничего? Ну, докажи.
266
00:17:08,910 --> 00:17:10,730
Или готов уладить в окнах на месть?
267
00:17:15,470 --> 00:17:16,589
Всё, что есть.
268
00:17:16,869 --> 00:17:18,130
Вот ты молодец.
269
00:17:18,890 --> 00:17:20,829
Учись решать вопросы по жизни.
270
00:17:21,810 --> 00:17:24,670
Свободен. Ключи свои теперь можешь
искать спокойно.
271
00:17:27,990 --> 00:17:30,870
Понял, чистоплюй. Вот так надо делать, а
не как ты.
272
00:17:32,230 --> 00:17:33,670
Видели, да? Доиграешь?
273
00:17:35,010 --> 00:17:36,010
Смотри.
274
00:17:37,450 --> 00:17:41,170
Считай, это пропилактика правонарушений.
Нам об этом тоже говорят.
275
00:17:41,650 --> 00:17:44,790
Ох, Макс, не знаю, как ты будешь на
улице работать.
276
00:17:45,270 --> 00:17:48,050
Давай. Держи. Спасибо.
277
00:17:48,270 --> 00:17:51,970
А это
278
00:17:51,970 --> 00:17:59,130
кто?
279
00:18:03,690 --> 00:18:04,690
Сын.
280
00:18:08,270 --> 00:18:13,410
Давайте еще раз по порядку. Ваш муж и
Евдокимов, как давно они были знакомы?
281
00:18:13,410 --> 00:18:14,530
лет сто уже, наверное.
282
00:18:15,370 --> 00:18:19,450
Еще со времен первой отсидки. Они в
одном отряде чарились.
283
00:18:19,710 --> 00:18:20,770
Потом как часто виделись?
284
00:18:21,810 --> 00:18:23,750
Перезванивались, иногда встречались.
285
00:18:24,130 --> 00:18:28,870
Мой к Евдоку на первой стачку гонял
ремонтировать. Тот с него денег не брал.
286
00:18:29,730 --> 00:18:31,630
Ну, на рыбалку ездили.
287
00:18:32,610 --> 00:18:33,610
Попивали вместе?
288
00:18:34,350 --> 00:18:35,350
Случалось.
289
00:18:35,660 --> 00:18:37,840
Мой к этому делу неравнодушен был.
290
00:18:38,040 --> 00:18:40,660
А когда в последний раз Евдокимов
приезжал к вам?
291
00:18:42,220 --> 00:18:48,460
Ну вот, в тот день, когда мы его
зарезал. С утра пришел, муж говорит,
292
00:18:48,700 --> 00:18:51,440
сиди дома, мол, у Саши проблемы.
293
00:18:52,420 --> 00:18:55,580
Потом эти заявили из ФСБ, которые.
294
00:18:56,340 --> 00:18:58,400
А ночью участковый прибежал.
295
00:18:58,920 --> 00:19:02,600
Говорит, все, отмучился мой благоверный.
296
00:19:03,980 --> 00:19:05,440
При вас они что -то обсуждали?
297
00:19:07,060 --> 00:19:08,180
Я не слушала.
298
00:19:08,560 --> 00:19:09,720
Не мое это дело.
299
00:19:10,400 --> 00:19:12,520
Может быть, деньги занимал?
300
00:19:13,740 --> 00:19:16,080
Да даже если бы и просил, мой бы не дал.
301
00:19:16,380 --> 00:19:20,720
Так разве что пару копеек. Он у меня по
жизни жмот был.
302
00:19:22,160 --> 00:19:26,440
Ну, может быть, Евдокимов просил о какой
-то другой услуге вашего мужа?
303
00:19:27,480 --> 00:19:28,660
Может и просил.
304
00:19:29,240 --> 00:19:31,200
Я не знаю, меня при них не было.
305
00:19:31,800 --> 00:19:36,160
И все -таки, если Евдокимов приходил к
вашему мужу не за деньгами, тем более,
306
00:19:36,160 --> 00:19:41,300
что он его хорошо знал, понимал, что он
ему займы не даст, вопрос зачем?
307
00:19:41,880 --> 00:19:44,820
Да чтобы убить не иначе.
308
00:19:45,380 --> 00:19:47,180
Зачем? С какой целью?
309
00:19:47,500 --> 00:19:50,200
Ну, видимо, мой ему что -то пообещал.
310
00:19:51,400 --> 00:19:53,080
Или не пообещал.
311
00:19:55,020 --> 00:19:56,600
Кто ж теперь скажет?
312
00:19:58,780 --> 00:19:59,780
Извините.
313
00:20:09,710 --> 00:20:10,710
Вот это вот кто?
314
00:20:11,670 --> 00:20:15,150
Это Сильвер. Ну, клипка такая.
315
00:20:15,410 --> 00:20:19,170
А зовут его Димка Силкин. Ему просто
фамилия не нравится.
316
00:20:19,430 --> 00:20:22,690
Вот он для всех Сильвер. На рыбалку
вместе ездили?
317
00:20:22,990 --> 00:20:25,010
Сильвер этот, он чем занимается?
318
00:20:25,310 --> 00:20:28,270
На пароходе ходит. С туристами.
319
00:20:28,770 --> 00:20:32,390
Там на Балаам, еще куда -то.
320
00:20:33,010 --> 00:20:36,490
В общем, куда пошлют, туда и ходят.
321
00:20:38,840 --> 00:20:39,980
Послушай, милый.
322
00:20:43,620 --> 00:20:45,280
Возьми меня в жены, а?
323
00:20:46,260 --> 00:20:47,260
А что?
324
00:20:48,260 --> 00:20:50,700
Я тебе знаешь, какой верный буду?
325
00:20:51,980 --> 00:20:54,060
А я еще... Так.
326
00:20:55,420 --> 00:20:57,920
Я еще и в постели. Ого -го.
327
00:20:58,760 --> 00:20:59,760
Веришь?
328
00:21:03,580 --> 00:21:04,580
Верю.
329
00:21:08,040 --> 00:21:09,940
Обычно внизу два человека дежурят.
330
00:21:10,560 --> 00:21:12,080
На рамке, я имею в виду.
331
00:21:12,880 --> 00:21:14,320
Меняемся каждые два часа.
332
00:21:14,660 --> 00:21:16,340
Как раз меняться было пора.
333
00:21:16,960 --> 00:21:19,580
Я когда выстрелы услышал, сразу
прибежал.
334
00:21:19,860 --> 00:21:21,440
Понял, что ребята уже не жильцы.
335
00:21:22,300 --> 00:21:24,160
Решил преследовать подозреваемого.
336
00:21:24,440 --> 00:21:25,440
Стрелял по нему.
337
00:21:25,480 --> 00:21:28,740
Попали? Даже если бы попал, он прятался
за машинами.
338
00:21:29,240 --> 00:21:30,440
У меня был травмат.
339
00:21:30,840 --> 00:21:32,520
Табельное мы всегда в оружейку даем.
340
00:21:32,900 --> 00:21:37,220
На смене в ЧОПе дежурим без оружия. Ну
или кто травмат имеет, тогда с ним.
341
00:21:37,500 --> 00:21:39,220
Значит, табельного оружия не было?
342
00:21:39,660 --> 00:21:42,980
Нет, никогда не берем. У нас с этим
строго.
343
00:21:43,260 --> 00:21:45,220
Вообще дисциплина всегда на уровне была.
344
00:21:45,520 --> 00:21:50,540
Есть информация, что охранники на входе
цеплялись к посетителям, курьерам. Ну,
345
00:21:50,560 --> 00:21:51,560
как и бывало.
346
00:21:51,600 --> 00:21:53,460
Тут же все от человека зависит.
347
00:21:53,860 --> 00:21:56,120
Ребята, которых застрелили, они и да,
могли.
348
00:21:56,680 --> 00:22:00,380
Как сейчас будет, неизвестно. Может
быть, вообще другой ЧОП подставят
349
00:22:01,220 --> 00:22:02,220
Это почему?
350
00:22:02,320 --> 00:22:03,980
Ну, если собственник поменяется.
351
00:22:04,720 --> 00:22:08,600
У нас как раз слух пошел, что скоро с
этой подработкой все, конец будет.
352
00:22:08,880 --> 00:22:11,160
Ну, торговый центр продавать собираются.
353
00:22:11,440 --> 00:22:16,320
Кому? Ходили слухи, что приезжал будущий
владелец. Вроде тоже бывший силовик, но
354
00:22:16,320 --> 00:22:18,440
это все так, разговоры. А когда слухи
начались?
355
00:22:19,360 --> 00:22:20,820
Буквально накануне стрельбы.
356
00:22:21,400 --> 00:22:26,580
Сказали, что будут сокращения, что
охрана будет другая. Вот народ и начал
357
00:22:26,580 --> 00:22:29,360
нервничать. И кто говорил?
358
00:22:29,820 --> 00:22:30,799
Не помните?
359
00:22:30,800 --> 00:22:34,800
Как раз ребята, которых застрелили.
Может быть, поэтому они такие тлые были.
360
00:22:35,080 --> 00:22:37,200
Но чего, место хорошее, работа не
пыльная.
361
00:22:37,540 --> 00:22:38,880
Платили нормально, вовремя.
362
00:22:39,680 --> 00:22:41,020
А тут сокращение.
363
00:22:41,340 --> 00:22:42,880
Вот ребята и нервничали.
364
00:22:43,700 --> 00:22:45,440
Фоторобот похож на нападавшего?
365
00:22:46,500 --> 00:22:47,540
Честно не могу сказать.
366
00:22:47,860 --> 00:22:49,840
Я его видел со спины, мельком.
367
00:22:50,560 --> 00:22:51,960
Кепка у него на голове была.
368
00:22:52,160 --> 00:22:53,160
С капюшоном.
369
00:22:58,160 --> 00:22:59,160
Да, Юр.
370
00:22:59,950 --> 00:23:03,430
Привет, а ты в курсе, что владелец
торгового центра скоро может смениться?
371
00:23:04,130 --> 00:23:06,990
Ходят разговоры. Может быть это как -то
связано с убийством?
372
00:23:07,210 --> 00:23:10,710
Юр, а не пойти бы тебе к Ухватову, а?
373
00:23:11,090 --> 00:23:15,730
Я не в настроении выслушивать твои
фантастические версии. Это все мимо,
374
00:23:15,730 --> 00:23:16,930
такие нервы -то? Что случилось?
375
00:23:17,150 --> 00:23:23,190
Я спал два с половиной часа. У меня с
утра уже были два совещания. Еще одно в
376
00:23:23,190 --> 00:23:27,090
обед у прокурора. Пресса меня одолела со
всех сторон. Меня люди на допрос
377
00:23:27,090 --> 00:23:31,440
вызвали. Еще ты. Когда мне людей
допрашивать? Ты береги себя.
378
00:23:31,700 --> 00:23:35,680
А то, знаешь, язва это не только из -за
плохого питания, это еще и нервы.
379
00:23:36,580 --> 00:23:37,580
Давай.
380
00:23:45,400 --> 00:23:52,020
А чего ты на меня так смотришь, как
будто что -то случилось?
381
00:23:52,360 --> 00:23:53,960
Я хочу знать, кто такой Евдокимов.
382
00:23:54,440 --> 00:23:55,580
Почему его ищут в СБ?
383
00:23:55,980 --> 00:23:57,460
Почему он так важен для вашей конторы?
384
00:23:57,660 --> 00:24:01,660
Он что, шпион американский? Или работает
на Гондурас? Чего он на тебя напал? Что
385
00:24:01,660 --> 00:24:02,660
вообще происходит, Лен?
386
00:24:02,760 --> 00:24:04,380
Миш, ну ты обороты -то сбавь.
387
00:24:04,700 --> 00:24:06,640
Я и перед тобой отчитываться не обязана.
388
00:24:07,740 --> 00:24:09,580
Мне поручено разыскать этого человека.
389
00:24:09,840 --> 00:24:11,000
У меня непростой интерес.
390
00:24:11,220 --> 00:24:12,360
У вашей конторы тоже.
391
00:24:13,120 --> 00:24:16,200
Объясни мне, чем вас заинтересовал
обычный уголовник?
392
00:24:16,420 --> 00:24:17,780
А Бобров тебе не объяснил? Нет.
393
00:24:18,500 --> 00:24:22,240
Значит, тебе не нужно этого знать. Нет,
подожди. Чтобы его найти, мне нужна
394
00:24:22,240 --> 00:24:23,300
любая информация.
395
00:24:25,420 --> 00:24:26,420
Тебе сообщили все?
396
00:24:26,640 --> 00:24:27,840
Что тебе для этого нужно?
397
00:24:28,060 --> 00:24:30,600
Нет. Ну, может быть, в вашей конторе это
работает именно так.
398
00:24:31,460 --> 00:24:33,680
Каждый должен знать только то, что ему
положено знать.
399
00:24:33,880 --> 00:24:35,640
Но я из другого ведомства.
400
00:24:37,640 --> 00:24:38,920
Ну, помоги мне, Лен.
401
00:24:40,680 --> 00:24:44,340
В конце концов, этот человек чуть не
покалетил тебя.
402
00:24:45,380 --> 00:24:47,780
Я хочу знать, в какую историю ты влезла.
403
00:24:50,700 --> 00:24:54,760
У меня отдельное поручение от областного
СК.
404
00:24:55,390 --> 00:25:01,450
20 лет назад этот Евдокимов был избит на
дискотеке, где в то же время находилась
405
00:25:01,450 --> 00:25:02,450
Вера Брагина.
406
00:25:04,370 --> 00:25:07,330
Мне поручили его найти и опросить,
узнать подробности.
407
00:25:08,450 --> 00:25:09,610
А он мне напал.
408
00:25:12,130 --> 00:25:13,170
Сама виновата.
409
00:25:14,350 --> 00:25:15,350
Расслабилась. Подожди.
410
00:25:16,130 --> 00:25:20,230
Ты раньше работала по делу Веры
Брагиной? Почему ты мне не сказала?
411
00:25:20,450 --> 00:25:22,650
Миша. Подожди. Ты нашла новых
свидетелей, да?
412
00:25:23,690 --> 00:25:25,050
Это моя работа, Миша.
413
00:25:25,330 --> 00:25:29,250
И я выполняю приказы точно так же, как и
ты. Я никогда не смогу предать друга.
414
00:25:29,570 --> 00:25:31,570
Вот в чем между нами с тобой разница.
415
00:25:31,910 --> 00:25:36,730
Ты сидела у них дома, улыбалась им, а
потом нож в спину.
416
00:25:40,270 --> 00:25:41,270
Эх ты.
417
00:25:44,430 --> 00:25:45,510
Миш. Да.
418
00:25:46,830 --> 00:25:48,130
А где твой мотоцикл?
419
00:25:48,910 --> 00:25:49,930
На приколе.
420
00:25:51,670 --> 00:25:52,690
Сезон заканчивается.
421
00:25:56,330 --> 00:25:59,970
А в новом сезоне прокатишь меня?
422
00:26:10,550 --> 00:26:16,430
Я же говорила, что будешь считать меня
сволочью.
423
00:26:22,930 --> 00:26:28,080
Юрий Иванович! Ну вы чего, шутите? Какая
пицца? Какая расица? Кто ее заказал? У
424
00:26:28,080 --> 00:26:31,960
нас отдельных поручений в вагон от вас,
от главка. Мы что, курьеры? Ну это
425
00:26:31,960 --> 00:26:34,900
несерьезно. А в расследовании не бывает
несерьезных задач.
426
00:26:35,500 --> 00:26:40,080
Бывают недооцененные. Да, ну пицца
серьезная задача. Василий Борисович, мы
427
00:26:40,080 --> 00:26:41,760
разговариваем, следствие стоит на месте.
428
00:26:42,180 --> 00:26:48,480
А вы кто? Вы розыск. Вы, можно сказать,
наши глаза и уши. Так что помогите нам,
429
00:26:48,560 --> 00:26:49,239
это важно.
430
00:26:49,240 --> 00:26:53,220
Ох, как вы заговорили, глаза и уши. Я
тысячу лет не слышал.
431
00:26:53,580 --> 00:26:55,160
Но приятно. Но ведь это правда.
432
00:26:55,400 --> 00:26:57,760
Ну, тут ничего не попишешь, все в цвет.
433
00:26:58,060 --> 00:27:03,020
Но только жалко, что никто это не
понимает. Вот вы понимаете. Товарищ
434
00:27:03,020 --> 00:27:05,780
юстиции Сорокина понимает. А кто еще?
435
00:27:06,300 --> 00:27:08,460
Нежный подай то, нежный подай все.
436
00:27:08,880 --> 00:27:10,620
Сплошное неуважение среди своих.
437
00:27:10,940 --> 00:27:15,560
Вот сегодня с утра Ильин меня на ровном
месте обматерил. Вы же слышали его все
438
00:27:15,560 --> 00:27:19,380
плевать. Я слышал, но это отношение к
делу не имеет. Да, я тоже за него не
439
00:27:19,380 --> 00:27:21,580
переживаю. Его -то капиталами.
440
00:27:23,120 --> 00:27:24,740
Какими капиталами? Ну, торговый центр.
441
00:27:26,220 --> 00:27:27,220
Вы не в курсе?
442
00:27:27,360 --> 00:27:31,020
Нет. Я думал, весь район знает. Торговый
центр же его. Вы правда не знали?
443
00:27:31,260 --> 00:27:35,740
Погодите, он же начальник районной
полиции. Он не может заниматься
444
00:27:35,780 --> 00:27:37,440
а когда это кому мешало?
445
00:27:37,800 --> 00:27:42,300
Торговый центр оформлен на другого
человека, на брата его жены. Он
446
00:27:42,300 --> 00:27:45,520
владелец, а Ильин настоящий.
447
00:27:46,140 --> 00:27:47,140
Интересно.
448
00:27:48,820 --> 00:27:50,980
Юрий Иванович, только вы, ну, да.
449
00:27:51,310 --> 00:27:54,030
Не сдавайте, наболтал вам. Василий
Борисович, вы только что сказали.
450
00:27:54,430 --> 00:27:55,790
Все в районе знают.
451
00:27:57,830 --> 00:27:59,410
А, ну да, да.
452
00:27:59,810 --> 00:28:02,770
Этот Ильин, он сейчас на службе?
453
00:28:03,110 --> 00:28:04,110
С утра был.
454
00:28:05,050 --> 00:28:06,790
Злой весь, я же говорю, обматерил.
455
00:28:07,070 --> 00:28:08,450
А к чему вы спрашиваете?
456
00:28:08,690 --> 00:28:09,690
Допросить его хочу.
457
00:28:10,670 --> 00:28:11,670
Ильина?
458
00:28:12,130 --> 00:28:13,410
В каком качестве?
459
00:28:13,770 --> 00:28:15,310
В качестве свидетеля.
460
00:28:15,710 --> 00:28:17,690
Пока. В качестве свидетеля.
461
00:28:18,639 --> 00:28:20,840
Узнаю суровый следственный юмор.
462
00:28:31,680 --> 00:28:35,540
Я все узнал. Теплоход, на котором ходит
Силкин, три дня уже как стоит в Питере.
463
00:28:35,620 --> 00:28:37,700
Но сегодня отправляется в Москву. И что?
464
00:28:37,940 --> 00:28:42,400
Я думаю, что Евдокимов уже на борту,
потому что Сильвер старший механик. Он
465
00:28:42,400 --> 00:28:45,460
команды. Он любого человека может
привезти на борт, и никто ничего не
466
00:28:45,460 --> 00:28:46,820
заподозрит. Ты уверен?
467
00:28:47,340 --> 00:28:48,920
Я уверен, что медлить нельзя.
468
00:28:49,160 --> 00:28:52,980
Потому что если Дакимов уже на корабле,
то завтра будет поздно.
469
00:28:53,420 --> 00:28:54,660
Надо перехватывать.
470
00:28:55,360 --> 00:28:57,060
Давай Шибанова подождем.
471
00:28:57,280 --> 00:28:58,600
Пусть он решает.
472
00:28:59,120 --> 00:29:01,420
А то влезем, как медведя в малинник.
473
00:29:03,260 --> 00:29:05,420
Вот видишь, не отвечает.
474
00:29:05,920 --> 00:29:07,680
Надо самим, как взрослым.
475
00:29:09,600 --> 00:29:11,660
Главное, чтобы родители в школу не
вызвали.
476
00:29:12,360 --> 00:29:13,360
Родители, ладно.
477
00:29:13,720 --> 00:29:16,440
Главное, чтобы в угол не поставили.
478
00:29:17,850 --> 00:29:19,210
Поехали? Поехали.
479
00:29:29,850 --> 00:29:30,850
Михалыч!
480
00:29:31,270 --> 00:29:32,970
Ты здесь? Михалыч!
481
00:29:39,130 --> 00:29:42,150
Михалыч! Ну че разорал -то? Капитану
срочно!
482
00:29:42,410 --> 00:29:44,390
Че -то пожар? Я почем знаю.
483
00:29:50,320 --> 00:29:53,980
Вот он, Силкин Дмитрий Михайлович, он же
Сильвер. Так его все зовут.
484
00:29:54,800 --> 00:29:59,820
Давайте сразу договоримся без эксцесса.
Мы с товарищем люди пожилые и школьного
485
00:29:59,820 --> 00:30:02,080
возраста. Вышли, а бегать не любим,
стрелять тем более.
486
00:30:02,300 --> 00:30:03,700
Отвечаем четко по существу.
487
00:30:04,220 --> 00:30:05,220
Евдокимов на борту?
488
00:30:05,520 --> 00:30:06,520
Да.
489
00:30:06,860 --> 00:30:07,860
Где он сейчас находится?
490
00:30:08,880 --> 00:30:09,980
Спит в моей каюте.
491
00:30:10,240 --> 00:30:12,080
Вооружен? Этого я не знаю.
492
00:30:12,640 --> 00:30:16,000
Хорошо, пройдемте с нами, поможете
задержать его. Слушайте, я про его дела
493
00:30:16,000 --> 00:30:17,320
ничего не знаю. Ну да, ну да.
494
00:30:17,660 --> 00:30:18,740
Так мы и подумали.
495
00:30:30,030 --> 00:30:31,170
Вот моя каюта.
496
00:30:31,390 --> 00:30:35,350
Ещё раз предупреждаю, без эксцесса.
Стрелять будем без предупреждения.
497
00:30:42,070 --> 00:30:44,530
Я ж говорю, изнутри закрылся. Спит.
498
00:30:46,610 --> 00:30:47,610
Хм.
499
00:30:50,910 --> 00:30:52,850
И мне старый пыльный шлем.
500
00:31:00,720 --> 00:31:01,720
Где он может быть?
501
00:31:01,880 --> 00:31:02,880
Да откуда, когда?
502
00:31:04,860 --> 00:31:06,320
И в таким обстоятельствах!
503
00:31:36,810 --> 00:31:37,810
Руди!
504
00:32:15,380 --> 00:32:16,720
Командир, а ты как здесь?
505
00:32:17,080 --> 00:32:18,080
Стреляли?
506
00:32:19,260 --> 00:32:20,260
Свистели.
507
00:32:20,800 --> 00:32:23,060
Кто? Пули у виска.
508
00:32:23,760 --> 00:32:26,560
Чекист -то как расстроит, что не они
злодея задержали, да?
509
00:32:26,840 --> 00:32:28,760
Да. Сволк убери.
510
00:32:30,660 --> 00:32:31,680
Ну вот и хорошо.
511
00:32:33,720 --> 00:32:36,760
Юрий Иванович, вы тратите время на какую
-то ерунду.
512
00:32:37,660 --> 00:32:40,300
Я здесь следователь, и мне решать, на
что тратить время.
513
00:32:40,520 --> 00:32:42,180
Ваша задача на вопрос отвечать.
514
00:32:44,400 --> 00:32:49,000
Я не имею никакого отношения к торговому
центру, в котором произошло тройное
515
00:32:49,000 --> 00:32:51,060
убийство и покушение на убийство.
516
00:32:51,320 --> 00:32:55,440
Правда ли, что брат вашей жены Марии
является владельцем торгового центра?
517
00:32:55,500 --> 00:32:59,800
Борис Козлов является владельцем, но я
еще раз заявляю, ко мне это не имеет
518
00:32:59,800 --> 00:33:03,620
никакого отношения. Можете посмотреть
мою налоговую декларацию. Там нет
519
00:33:03,620 --> 00:33:07,980
данных о том, что я имею какое -то
отношение к этому торговому центру. Вам
520
00:33:07,980 --> 00:33:11,140
известны какие -нибудь подробности о
продаже торгового центра?
521
00:33:11,900 --> 00:33:12,900
Какой продаже?
522
00:33:13,240 --> 00:33:14,240
Первый раз слышу.
523
00:33:17,160 --> 00:33:23,600
Ну, да, я краем уха слышал, что брат
моей жены собирается продать торговый
524
00:33:23,600 --> 00:33:28,540
центр. Но мне больше ничего не известно.
Это вся информация. Я не имею к этому
525
00:33:28,540 --> 00:33:32,640
торговому центру никакого отношения. А
имя покупателя вам известно? Нет,
526
00:33:32,660 --> 00:33:38,520
неизвестно. Юрий Иванович, я не знаю,
как у вас, а у меня на службе есть дела.
527
00:33:38,680 --> 00:33:43,690
Давайте прекратим этот... Бессмысленный
и пустой допрос, и я пойду. Сумма сделки
528
00:33:43,690 --> 00:33:48,530
вам известна? Нет, неизвестна. Как вы
думаете, после тройного убийства в
529
00:33:48,530 --> 00:33:50,510
торговом центре цена на него упадет?
530
00:33:55,190 --> 00:33:56,210
Я не понимаю.
531
00:33:56,550 --> 00:34:00,930
Как часто вы общались с братом вашей
жены? По телефону или лично? Когда в
532
00:34:00,930 --> 00:34:01,930
последний раз виделись?
533
00:34:02,150 --> 00:34:06,070
Может, он у вас спрашивал совет по
бизнесу? Ну, он звонит мне, но мы не
534
00:34:06,070 --> 00:34:07,029
о делах.
535
00:34:07,030 --> 00:34:08,449
Это его бизнес, не мой.
536
00:34:10,870 --> 00:34:14,050
Ясно. Пока я вас больше не задерживаю, а
вот это передайте, пожалуйста.
537
00:34:14,469 --> 00:34:15,469
Что это?
538
00:34:16,989 --> 00:34:18,270
Повестка. Вызов на допрос.
539
00:34:18,929 --> 00:34:23,290
Одну передайте вашей супруге, а другую
ее брату Борису Козлову. Слушайте, Юрий
540
00:34:23,290 --> 00:34:27,350
Иванович, я вам не помощник следователя
и не стажер на должности, чтобы повестки
541
00:34:27,350 --> 00:34:30,190
носить. Пускай этим полиция занимается.
А вы кто?
542
00:34:44,520 --> 00:34:45,520
Ко мне приезжали.
543
00:34:45,900 --> 00:34:46,900
Чем могу помочь?
544
00:34:48,020 --> 00:34:49,760
Я приезжал к Брагину на допрос.
545
00:34:50,199 --> 00:34:53,820
Он задавал какие -то странные вопросы. Я
вообще не понимаю, какое отношение я
546
00:34:53,820 --> 00:34:55,400
имею к перестрелке в торговом центре.
547
00:34:55,620 --> 00:34:57,600
Брагин допрашивал вас в качестве
свидетеля?
548
00:34:58,020 --> 00:34:59,020
Да.
549
00:34:59,300 --> 00:35:01,920
Ну так радуйтесь, что именно в этом
качестве.
550
00:35:02,320 --> 00:35:05,660
Вообще, я хочу сказать, что я доверяю
своим людям. В частности, полковнику
551
00:35:05,660 --> 00:35:09,600
Брагину. Он опытный следователь. Если он
вызвал вас на допрос, значит, в этом
552
00:35:09,600 --> 00:35:10,600
была необходимость.
553
00:35:29,270 --> 00:35:30,990
Да. Сделка отменяется.
554
00:35:31,190 --> 00:35:32,350
Что случилось?
555
00:35:32,590 --> 00:35:36,490
Меня вызывали на допрос в следственный
комитет и интересовались правом
556
00:35:36,490 --> 00:35:37,870
собственности на торговый центр.
557
00:35:38,090 --> 00:35:42,470
Задавали странные вопросы. Теперь на
допрос вызывают мою жену и ее брата. Мне
558
00:35:42,470 --> 00:35:47,990
все это не нравится. Я отменяю сделку. И
учти, если меня снова будут таскать на
559
00:35:47,990 --> 00:35:50,770
допросы, я молчать не стану.
560
00:35:56,790 --> 00:35:57,790
Костя.
561
00:35:58,280 --> 00:35:59,880
Мне снова нужен твой друг.
562
00:36:00,180 --> 00:36:01,180
Какие -то проблемы?
563
00:36:02,220 --> 00:36:04,220
Да, кое -кто пошло не по плану.
564
00:36:04,540 --> 00:36:05,540
Найди мне его.
565
00:36:10,020 --> 00:36:13,700
Александр Ильич, вы уж если нафиг давать
показания, продолжайте.
566
00:36:14,160 --> 00:36:15,600
Это в ваших интересах.
567
00:36:16,440 --> 00:36:18,420
Я был должен братьям Алехиным.
568
00:36:19,000 --> 00:36:20,000
Денег должен.
569
00:36:20,140 --> 00:36:23,720
Отдать не мог, сроки вышли. Я на дискаче
проводку чинил.
570
00:36:24,000 --> 00:36:25,440
Они меня там и нашли.
571
00:36:26,040 --> 00:36:27,580
Затолкали в туалет, избили.
572
00:36:28,120 --> 00:36:30,740
Сказали, что если через три дня не
отдам, вообще убьют.
573
00:36:31,460 --> 00:36:34,100
Отобрали ключи от машины и уехали на
ней.
574
00:36:34,940 --> 00:36:37,940
Сказали, что машины это штрафные
проценты.
575
00:36:38,960 --> 00:36:41,000
То есть теперь это не моя машина, а их.
576
00:36:42,360 --> 00:36:44,460
К их угрозам вы отнеслись серьезно?
577
00:36:44,960 --> 00:36:46,160
Конечно, серьезно.
578
00:36:47,060 --> 00:36:51,940
Меня когда били, никто не вступился,
никто не помог.
579
00:36:52,800 --> 00:36:57,020
Они бы меня до смерти забили, если бы
деньги не хотели получить.
580
00:36:58,410 --> 00:36:59,830
Они -то думали, я отдам.
581
00:37:01,770 --> 00:37:03,770
Дальше. Что вы делали потом?
582
00:37:04,450 --> 00:37:09,170
Ну, когда в себя пришел более -менее,
пошел к ним домой.
583
00:37:09,950 --> 00:37:11,030
С какой целью?
584
00:37:12,310 --> 00:37:13,310
Честно.
585
00:37:16,370 --> 00:37:17,370
Убить их хотел.
586
00:37:21,330 --> 00:37:22,330
Убить?
587
00:37:22,990 --> 00:37:23,990
Минутку.
588
00:37:27,210 --> 00:37:28,210
Продолжайте.
589
00:37:30,640 --> 00:37:31,640
Надоело бояться.
590
00:37:33,820 --> 00:37:34,960
Денег у меня не было.
591
00:37:35,700 --> 00:37:37,060
Да и машину жалко.
592
00:37:38,120 --> 00:37:40,560
Это ж деревня. То туда надо, то сюда.
593
00:37:40,800 --> 00:37:42,180
Как и без машины -то?
594
00:37:45,000 --> 00:37:46,000
Вот и решил.
595
00:37:48,320 --> 00:37:49,460
Думал, ночью дождусь.
596
00:37:50,260 --> 00:37:51,260
Там и убью.
597
00:37:51,820 --> 00:37:57,240
В общем, подошел я к дому. Тут как раз
колян выползает. В руках отвертка.
598
00:38:00,240 --> 00:38:03,140
Кричит, что врач нужен, что дрона убили.
599
00:38:03,500 --> 00:38:07,460
Еще обещает какую -то гадину убить. Ну,
я ему кулаком в лицо.
600
00:38:08,740 --> 00:38:09,800
Он упал.
601
00:38:10,520 --> 00:38:11,540
Отвертку выронил.
602
00:38:11,960 --> 00:38:13,080
Я подобрал.
603
00:38:13,660 --> 00:38:18,240
А когда он подниматься стал, я его пару
раз порву.
604
00:38:21,400 --> 00:38:22,420
Бросил во дворе.
605
00:38:22,820 --> 00:38:23,820
Пошел в дом.
606
00:38:25,480 --> 00:38:26,860
Там дрон лежит.
607
00:38:27,860 --> 00:38:28,940
Голова в крови.
608
00:38:29,390 --> 00:38:30,390
Но еще дышит.
609
00:38:31,590 --> 00:38:34,130
А рядом молоток.
610
00:38:35,230 --> 00:38:40,470
Ну, я ему этим самым молотком раза три
по башке вмазал.
611
00:38:43,030 --> 00:38:48,110
Там еще бензином воняло, канистры
валялись. Я коляны в дом затащил,
612
00:38:48,170 --> 00:38:52,610
облил все и поджег.
613
00:38:57,850 --> 00:38:58,850
Потом...
614
00:39:00,650 --> 00:39:02,610
Сел в свою машину и уехал.
615
00:39:16,330 --> 00:39:20,710
Вы в курсе, что по этому делу была
арестована бывшая судья Брагина?
616
00:39:21,070 --> 00:39:22,470
Ну, читал что -то.
617
00:39:26,530 --> 00:39:29,270
А ты чего молчишь, адвокат?
618
00:39:30,000 --> 00:39:31,120
Сказать нечего.
619
00:39:32,300 --> 00:39:36,860
Будьте добры, занесите в протокол вопрос
защитника подозреваемому.
620
00:39:37,620 --> 00:39:41,460
Вы давали показания добровольно, так?
621
00:39:42,060 --> 00:39:48,520
До моего появления никто из должностных
лиц следствия и оперативного состава на
622
00:39:48,520 --> 00:39:49,780
вас давление не оказывал?
623
00:39:56,380 --> 00:39:57,720
Отвечайте на вопрос.
624
00:39:59,670 --> 00:40:00,670
Чего?
625
00:40:03,270 --> 00:40:04,270
А, нет.
626
00:40:05,230 --> 00:40:06,370
Не оказывал.
627
00:40:07,870 --> 00:40:08,870
Прекрасно.
628
00:40:09,070 --> 00:40:10,630
А теперь без протокола.
629
00:40:11,430 --> 00:40:15,510
Перед допросом я предложил вам уточнить
линию защиты. Вы отказались.
630
00:40:16,250 --> 00:40:18,550
Сказали, что сами прекрасно знаете, что
делать.
631
00:40:19,110 --> 00:40:21,730
Какие теперь ко мне вопросы?
632
00:40:43,700 --> 00:40:44,860
Машунечка, привет, это я.
633
00:40:45,500 --> 00:40:50,600
Я сегодня на дачу не приеду, я уже домой
приехал, переночую в городе, устал
634
00:40:50,600 --> 00:40:53,200
очень. Дорогой, у тебя все в порядке?
635
00:40:53,460 --> 00:40:54,460
Да.
636
00:40:55,560 --> 00:40:56,800
День был тяжелый.
637
00:40:58,000 --> 00:40:59,000
Устал.
638
00:40:59,260 --> 00:41:00,260
Я люблю тебя.
639
00:41:00,480 --> 00:41:01,480
И я тебя.
640
00:41:36,859 --> 00:41:37,859
Руки!
641
00:41:42,380 --> 00:41:46,620
Ну как?
642
00:41:48,420 --> 00:41:50,940
Лучше быть последствием, ножевым.
643
00:41:51,480 --> 00:41:54,620
Это правильно, что решили сотрудничать.
644
00:41:56,800 --> 00:41:58,100
Забирайте. Встал!
645
00:41:58,440 --> 00:41:59,720
А что Богданов?
646
00:42:00,020 --> 00:42:06,300
Вперед! Ну, вряд ли киллер будет
покрывать своего заказчика.
647
00:42:21,279 --> 00:42:22,580
Девушка! А?
648
00:42:23,000 --> 00:42:24,540
Остановитесь, полиция.
649
00:42:25,180 --> 00:42:26,360
Документы при себе.
650
00:42:26,840 --> 00:42:27,960
А что случилось?
651
00:42:28,680 --> 00:42:34,680
Вы знаете, где находитесь. Это место
является районом оказания интимных
652
00:42:34,970 --> 00:42:40,730
А вы тут на веселе, одна и одета
соответствующе. Очень похоже на занятие
653
00:42:40,730 --> 00:42:42,790
проституцией. Я просто шла домой.
654
00:42:43,010 --> 00:42:47,950
В отделе разберемся. Там все и выясним.
На ряд вызову поедем. Там и протокол
655
00:42:47,950 --> 00:42:49,170
составим, статья будет.
656
00:42:49,450 --> 00:42:53,590
И по месту работы сообщим, или учебы,
если учитесь. И родителям обязательно.
657
00:42:54,250 --> 00:42:57,670
Пожалуйста, не надо подделывать. У меня
правда проблемы, но я не занимаюсь этим.
658
00:42:57,870 --> 00:43:00,670
Ну не знаю, не знаю. Как говорится,
улики налицо.
659
00:43:01,290 --> 00:43:03,310
Может, как -то здесь решим вопрос?
660
00:43:03,530 --> 00:43:05,650
У меня 8 тысяч с собой, больше нет.
661
00:43:08,450 --> 00:43:12,330
Ладно, так уж и быть. Только чтобы я
тебя больше здесь не видел, поняла?
662
00:43:12,670 --> 00:43:13,770
Да, да, поняла.
663
00:43:25,030 --> 00:43:26,050
Чё встала, иди.
664
00:43:29,070 --> 00:43:30,190
Лежи, толстомятый.
665
00:43:30,410 --> 00:43:33,090
УСБ, лейтенант Морозова. У нас тут тоже
учение.
666
00:43:39,830 --> 00:43:40,830
Держи.
667
00:43:46,410 --> 00:43:47,410
Ну точно.
668
00:43:47,610 --> 00:43:52,630
Курца. Еще учится? А уже оборотень?
Ничего. На зоне быстро рассказываю.
669
00:43:53,810 --> 00:43:54,810
Пошел.
670
00:44:17,450 --> 00:44:20,530
Максим, представь, что это преступник,
наркоман.
671
00:44:20,950 --> 00:44:23,290
И твоя жизнь зависит только от тебя
самого.
672
00:44:23,650 --> 00:44:24,650
Моя жизнь?
673
00:44:24,830 --> 00:44:26,170
Твоя, и ничья другая.
674
00:44:29,050 --> 00:44:30,050
Готов?
675
00:44:30,830 --> 00:44:31,830
Готов.
676
00:44:32,290 --> 00:44:33,290
Ну, давай.
677
00:44:34,050 --> 00:44:35,050
Ну?
678
00:44:36,330 --> 00:44:37,330
Ну, ну, ну!
679
00:45:09,070 --> 00:45:10,070
Теперь понял?
680
00:45:10,590 --> 00:45:11,590
Теперь понял.
681
00:45:13,470 --> 00:45:14,470
Победа, Брагин!
682
00:45:15,950 --> 00:45:20,910
Ставь строй! Молодец. Вы подтверждаете,
что наняли Рощина для убийств в торговом
683
00:45:20,910 --> 00:45:22,970
центре? Подтверждаю, что нанял.
684
00:45:23,190 --> 00:45:24,290
С какой целью?
685
00:45:24,810 --> 00:45:29,310
Мне нужно было снизить стоимость
торгового центра. Вы понимаете, что
686
00:45:29,310 --> 00:45:33,610
признались в организации убийства по
найму двух и более лиц из корыстных
687
00:45:33,610 --> 00:45:37,070
побуждений? А я не давал приказ киллеру
убить трех человек. Это была его
688
00:45:37,070 --> 00:45:42,320
инициатива. Конкретно, сколько
охранников, либо сотрудников торгового
689
00:45:42,320 --> 00:45:47,080
либо посетителей и покупателей вы
приказали убить? Я дал распоряжение
690
00:45:47,080 --> 00:45:49,580
большой шум. Это прозвучало именно так.
691
00:45:50,620 --> 00:45:54,180
Вы понимали, что произойдет убийство? Да
или нет, отвечайте.
692
00:45:54,640 --> 00:45:58,260
Мы можем и организацию террористического
акта рассмотреть, раз вас интересовал
693
00:45:58,260 --> 00:45:59,260
только большой шум.
694
00:45:59,640 --> 00:46:00,640
Понимал.
695
00:46:02,180 --> 00:46:03,760
Кто вас познакомил с Рощиным?
696
00:46:04,300 --> 00:46:06,100
Мой охранник, Костя Плохотнюк.
697
00:46:06,300 --> 00:46:07,520
Так, и в чем был договор?
698
00:46:08,420 --> 00:46:12,620
Самая простая задача – устроить большой
шум в торговом центре. Чем громче, тем
699
00:46:12,620 --> 00:46:17,240
лучше. Ну, чтобы статьи в прессе, чтобы
владелец понервничал.
700
00:46:18,120 --> 00:46:19,120
Владелец Ильин?
701
00:46:20,380 --> 00:46:21,500
Формально – нет.
702
00:46:23,240 --> 00:46:24,540
Вы и так -то знаете.
703
00:46:25,540 --> 00:46:26,840
Владелец – брат его жены.
704
00:46:27,060 --> 00:46:29,480
То есть вы рассчитывали приобрести
торговый центр дешевле?
705
00:46:30,960 --> 00:46:31,960
Да.
706
00:46:32,580 --> 00:46:34,480
Ильин согласился с вашими условиями?
707
00:46:37,270 --> 00:46:38,350
Куда бы он делся?
708
00:46:39,350 --> 00:46:40,350
Согласился.
709
00:46:48,590 --> 00:46:49,690
Не, правда, Юр.
710
00:46:50,090 --> 00:46:52,030
А на сколько цена упала у этого центра?
711
00:46:52,850 --> 00:46:54,590
На несколько миллионов. Рублей?
712
00:46:55,290 --> 00:46:57,270
Ну, каких рублей, Миш, долларов,
конечно. Добрый день.
713
00:46:57,870 --> 00:46:58,870
Жуть какая.
714
00:46:59,170 --> 00:47:01,350
Значит, у человеческой жизни есть все
-таки цена.
715
00:47:01,810 --> 00:47:04,590
Цены нет. Просто такие люди другими
категориями мерят.
716
00:47:04,950 --> 00:47:05,950
Ну да.
717
00:47:06,160 --> 00:47:11,660
И мы на страшном суде. Не будет страшно.
Юр, ты на прядь с Брюхеном катаешься? А
718
00:47:11,660 --> 00:47:12,660
это вам там зачем?
719
00:47:13,200 --> 00:47:14,660
Добрый день. Ну ладно.
720
00:47:15,040 --> 00:47:16,160
Так, проходим уже.
721
00:47:16,360 --> 00:47:19,400
Так, давайте быстрее, быстрее, быстрее,
опаздываем.
722
00:47:20,580 --> 00:47:21,900
Пожалуйста, Андрей Петрович.
723
00:47:22,660 --> 00:47:23,660
Что?
724
00:47:23,760 --> 00:47:24,840
Я говорю, пожалуйста.
725
00:47:58,090 --> 00:47:59,090
Ты это видел?
726
00:48:00,850 --> 00:48:02,410
Глазам не поверил. Дай пожму.
727
00:48:03,430 --> 00:48:06,350
Дай руку пожму, которую пожал тебе. Сам
великий ухват.
728
00:48:06,750 --> 00:48:08,730
Что это он великий? А что, разве не так?
729
00:48:09,010 --> 00:48:12,370
Как начальник отдела направил
деятельность следственной группы в
730
00:48:12,430 --> 00:48:13,530
Дал правильные указания.
731
00:48:14,290 --> 00:48:15,970
Лично оттек ненужный верс.
732
00:48:16,190 --> 00:48:17,490
Ну, в общем, так оно и было.
733
00:48:17,710 --> 00:48:18,790
Нет, было не так.
734
00:48:19,270 --> 00:48:20,730
Тебя никто не слушал.
735
00:48:21,250 --> 00:48:25,350
Главное, что справедливость
восторжествовала. Может, пойдем в кафе
736
00:48:25,350 --> 00:48:27,210
отметим? Давай. Хочешь, Ленку позови?
737
00:48:27,690 --> 00:48:31,210
Нет, вот кого -кого. А ее я не видеть,
не слышать не хочу.
738
00:48:31,970 --> 00:48:36,510
Почему? Да потому что она шпионю
вынюхивала.
739
00:48:36,730 --> 00:48:39,190
Ты -то понимаешь, она выполняла
поручение следователя.
740
00:48:39,670 --> 00:48:42,990
Ну, хочется до Гаспарова позови. Ну,
знаешь, это уже перебор. Вот.
741
00:48:43,650 --> 00:48:44,650
Видишь?
742
00:48:45,190 --> 00:48:46,190
Кто видишь?
743
00:48:47,130 --> 00:48:48,130
Осень.
744
00:48:48,390 --> 00:48:49,390
Зима скоро.
745
00:48:50,490 --> 00:48:51,490
Это да.
746
00:48:53,090 --> 00:48:54,090
Эй, ты куда?
747
00:48:54,860 --> 00:48:58,060
Дайте руку там пожать. Который пожрал
тебе великий ухватов.
74150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.