All language subtitles for Первый отдел s05e17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,240 --> 00:00:19,460 Господи, ну что у тебя получилось? 2 00:00:21,980 --> 00:00:25,020 Тебе же страшно идти из того пола. Не нравится, не иди. 3 00:00:26,900 --> 00:00:31,680 Я тебя специально вытащила в этот ресторан, чтобы ты немножко развеялся, 4 00:00:31,680 --> 00:00:34,380 отдохнул и забыл о своих проблемах. 5 00:00:35,300 --> 00:00:38,660 Ну, водки я могу и дома попить, а вот с проблемами все сложно. 6 00:00:39,900 --> 00:00:43,500 Ты про убийство Верестанова? Про него. Я же тебе уже объяснил. 7 00:00:44,140 --> 00:00:45,980 Его убили мои сотрудники. 8 00:00:46,520 --> 00:00:47,520 Ма -и. 9 00:00:48,700 --> 00:00:52,100 После такого в полиции никого не оставляют. 10 00:00:52,820 --> 00:00:54,620 Но тебя же пока не уволили. 11 00:00:54,900 --> 00:00:55,900 Ну, вопрос времени. 12 00:00:56,360 --> 00:01:01,240 Я, конечно, пытаюсь что -то решить, но вряд ли что -то получится. 13 00:01:03,060 --> 00:01:05,200 Ты уверен, что ничего нельзя сделать? 14 00:01:05,860 --> 00:01:10,440 У меня к начальнику главка, к Фадееву, подхода нет. 15 00:01:10,960 --> 00:01:13,780 Не наш человек, из Москвы назначенный. 16 00:01:14,510 --> 00:01:17,290 Ну и говорят про него разное. А что говорят? 17 00:01:17,590 --> 00:01:18,590 Что говорят? 18 00:01:19,390 --> 00:01:22,350 Солдафон. Сам не берет и другим не дает. 19 00:01:22,670 --> 00:01:24,470 Ты говорила, вот все берут. 20 00:01:24,670 --> 00:01:27,650 Маша, ну что ты пристала? Говорил, не говорил. 21 00:01:27,930 --> 00:01:32,710 У меня сейчас реальная проблема, которую никто не хочет решить. Ни за какие 22 00:01:32,710 --> 00:01:34,430 деньги. А может это хорошо? 23 00:01:35,090 --> 00:01:36,450 Может пора отдохнуть? 24 00:01:36,650 --> 00:01:41,070 Да к черту это все. Пора пожить для себя и выйти из игры. 25 00:01:41,610 --> 00:01:43,590 У нас же есть деньги, да, Фед? 26 00:01:44,030 --> 00:01:45,710 Да, Маша, деньги у нас есть. 27 00:01:46,430 --> 00:01:47,470 А ну стоять! 28 00:01:48,490 --> 00:01:51,070 А ну гони бабки быстро, а то я порежу его, понял меня? 29 00:01:51,310 --> 00:01:52,310 В темпе! 30 00:01:52,590 --> 00:01:53,750 Быстро бабки гони! 31 00:01:55,030 --> 00:01:56,030 Тридцаточка. 32 00:01:56,290 --> 00:01:57,890 Сколько? Тридцать тысяч. 33 00:02:00,970 --> 00:02:01,970 Сережки. 34 00:02:02,830 --> 00:02:04,010 Сережки пускай снимает. 35 00:02:05,090 --> 00:02:08,250 Эти уши отрежу, сережки снимай, кольцо и кулон. 36 00:02:09,590 --> 00:02:10,729 Тихо. Маша. 37 00:02:10,970 --> 00:02:13,150 Нет. Сними и отдай ему. 38 00:02:13,910 --> 00:02:16,070 Снимай! Не слышишь, что тебе говорят? Снимай сережки! 39 00:02:31,330 --> 00:02:32,330 Повезло тебе, мужик. 40 00:02:33,310 --> 00:02:37,890 Ой, Сева, Сева, почему ты его не остановил? Ты же мастер спорта по боксу. 41 00:02:37,890 --> 00:02:38,890 зачем мне это надо? 42 00:02:38,990 --> 00:02:41,230 Драться с ним, тобой рисковать. 43 00:02:41,530 --> 00:02:46,090 Потом коллег вызывать, потом в отделении полночи сидеть, потом комитет, 162 -я, 44 00:02:46,230 --> 00:02:47,270 суды, пресса. 45 00:02:47,830 --> 00:02:50,070 А так дал тридцатку. И все. 46 00:02:51,390 --> 00:02:56,910 Сумка, деньги, телефон, мои драгоценности. Тебе этого не жалко? Я 47 00:02:56,910 --> 00:02:57,910 куплю. 48 00:03:06,170 --> 00:03:08,470 Главное, что проблема решена. 49 00:03:12,040 --> 00:03:13,240 Ты серьезно так думаешь? 50 00:03:14,200 --> 00:03:16,760 Да, так и надо решать проблемы. 51 00:03:17,020 --> 00:03:19,560 А не так, как их мои придурки решают. 52 00:03:25,580 --> 00:03:26,580 Пойдем домой. 53 00:03:29,900 --> 00:03:30,900 Нагулялись. 54 00:05:15,850 --> 00:05:16,850 Извините, барышня. 55 00:05:17,010 --> 00:05:18,550 Минздрав. Главврач не проходил? 56 00:05:27,810 --> 00:05:28,810 Ленка. 57 00:05:29,510 --> 00:05:30,590 Наконец, я тебя нашел. 58 00:05:54,280 --> 00:05:55,280 Вы кто? 59 00:05:59,360 --> 00:06:00,360 Ты что, Лен? 60 00:06:01,660 --> 00:06:03,480 Это же я, Шибанов, Миша. 61 00:06:04,820 --> 00:06:06,620 Мы с тобой вместе, и отца мы. 62 00:06:09,500 --> 00:06:10,940 Ты что, правда, меня не помнишь? 63 00:06:12,500 --> 00:06:13,500 Я вас не знаю. 64 00:06:15,420 --> 00:06:18,140 Лен, ты что? Вот, потрогай, это же я, Шибанов. Ты чего? 65 00:06:18,980 --> 00:06:19,980 Мужчина, я вас боюсь. 66 00:06:20,460 --> 00:06:21,460 Лен. 67 00:06:21,920 --> 00:06:22,920 Уходите, пожалуйста. 68 00:06:24,010 --> 00:06:26,570 Уходите, пожалуйста, иначе я сейчас врача позову. Тихо, тихо. 69 00:06:39,190 --> 00:06:40,810 Доктор, подождите, пожалуйста. 70 00:06:41,070 --> 00:06:42,690 Скажите, а что с ней? Что с родителями? 71 00:06:42,990 --> 00:06:44,050 Когда к ней память вернется? 72 00:06:44,450 --> 00:06:47,470 Может, лекарства какие нужны? Или перевезти ее в Москву, или за границу? 73 00:06:47,810 --> 00:06:50,630 Скажите, сколько нужно денег, я любые найду. Простите, вы вообще кто? 74 00:06:51,130 --> 00:06:53,230 Какая еще Ракитина? Какая потеря памяти? 75 00:06:53,610 --> 00:06:58,790 Вот, идемте. Во второй палате лежит у нее голова еще перевязана. Она боится 76 00:06:58,790 --> 00:07:00,370 меня, не узнает. А, понял. 77 00:07:00,590 --> 00:07:04,810 Ну что вы. У нее с памятью все в порядке? Как в порядке? Так в порядке. 78 00:07:05,290 --> 00:07:06,550 Только ссадина на лице. 79 00:07:07,070 --> 00:07:08,070 Среднетяжечное сотрясение. 80 00:07:08,270 --> 00:07:09,650 Но память она не теряла. 81 00:07:38,760 --> 00:07:40,820 Шутишь? Ну, чуть -чуть. 82 00:07:41,480 --> 00:07:42,480 Смешно тебе? 83 00:07:42,660 --> 00:07:43,660 Ну да. 84 00:07:44,160 --> 00:07:49,700 Сейчас тебе будет медицинская расправа. Только вы не забывайте, мужчина, что я 85 00:07:49,700 --> 00:07:51,160 вас не помню. Я вас помню. 86 00:07:55,600 --> 00:07:56,740 23 -е дело. 87 00:07:56,980 --> 00:07:59,100 Проведен повторный допрос потерпевшей. 88 00:07:59,400 --> 00:08:04,140 Позиция устойчивая. Назначены очные ставки. Переписка изъята. Отправлена на 89 00:08:04,140 --> 00:08:07,280 лингвистическую. Жду заключения. По срокам. 90 00:08:07,660 --> 00:08:11,920 Эксперт обещал до конца недели. Понятно. Дальше. Что по убийству Новотутина? 91 00:08:12,940 --> 00:08:14,160 Подозреваемый установлен. 92 00:08:14,420 --> 00:08:18,940 Скрывается. По данным оперативников в Ленобласти. Дали ориентировку, направили 93 00:08:18,940 --> 00:08:19,940 запрос на биллинг. 94 00:08:20,020 --> 00:08:21,680 Работаем. Перспективы? 95 00:08:22,160 --> 00:08:23,320 Реальные. Задержан. 96 00:08:23,740 --> 00:08:25,380 Хорошо. Следующий. 97 00:08:25,700 --> 00:08:26,780 26 -е дело. 98 00:08:26,980 --> 00:08:30,100 Пока один подозреваемый. Отдача показаний отказывается. 99 00:08:30,500 --> 00:08:34,559 Экспертиза установила совпадение обувного следа, но тростология по иным 100 00:08:34,559 --> 00:08:35,549 ничего не дала. 101 00:08:35,549 --> 00:08:38,590 Но он же там не один действовал. Их было трое как минимум. 102 00:08:38,990 --> 00:08:44,230 Молчит. Ну, крутите розыск. Если необходимо, подключусь лично. Это 103 00:08:44,230 --> 00:08:47,590 процесс. После того, как Юрий Иванович сходил в лес на прогулку. 104 00:08:48,730 --> 00:08:51,070 У нас с районной полицией отношения так себе. 105 00:08:51,430 --> 00:08:53,370 Разберемся. Юрий Иванович. 106 00:08:54,270 --> 00:08:55,890 Экспертиза пришла, все подтвердилось. 107 00:08:56,230 --> 00:08:59,650 Сиваков сегодня будет мною допрошен. Буду задерживать и выводить на арест. 108 00:08:59,690 --> 00:09:01,030 Конвой заказали? Естественно. 109 00:09:01,310 --> 00:09:02,310 Допрос сразу. 110 00:09:02,350 --> 00:09:03,550 Как только адвокат будет. 111 00:09:03,910 --> 00:09:05,760 Хорошо. Держите в курсе. 112 00:09:07,040 --> 00:09:08,260 Всем спасибо, работайте. 113 00:09:14,260 --> 00:09:18,280 Ну ладно, но прости меня за эту шутку. Да я чуть не посидел. 114 00:09:18,960 --> 00:09:23,960 Лен, ты мне скажи, если тебе что -нибудь надо, я тебе привезу из Питера все, что 115 00:09:23,960 --> 00:09:27,480 угодно. Да и вообще, можешь на меня рассчитывать полностью. 116 00:09:28,260 --> 00:09:29,260 Больно, Миша. 117 00:09:30,500 --> 00:09:31,500 Прости. 118 00:09:33,340 --> 00:09:35,090 Ты за меня не переживай. Правда. 119 00:09:35,450 --> 00:09:36,530 У меня все в порядке. 120 00:09:37,030 --> 00:09:40,230 Тем более, я здесь ненадолго. Врач сказал, что меня через неделю уже в 121 00:09:40,230 --> 00:09:42,810 переведут. Ну вот пока не переведут, я буду приезжать к тебе каждый день. 122 00:09:44,350 --> 00:09:46,110 Ну, раз в два дня. 123 00:09:48,870 --> 00:09:50,590 Ну, звонить я тебе буду точно. 124 00:09:50,930 --> 00:09:52,110 А, ну да, спасибо. 125 00:09:53,230 --> 00:09:55,430 Нашей работе нельзя давать обещаний. 126 00:09:56,230 --> 00:09:57,230 Никогда и никаких. 127 00:09:58,850 --> 00:10:01,690 К сожалению, реальность вносит коррективы в нашу жизнь. 128 00:10:02,290 --> 00:10:05,250 Так что, если ты не приедешь, что я не расстроюсь. 129 00:10:05,510 --> 00:10:08,290 Вообще, ты могла бы сказать, что расстроишься. Ну, а толку -то 130 00:10:10,010 --> 00:10:11,430 Говорю же, работа у нас такая. 131 00:10:12,150 --> 00:10:13,150 Это правда. 132 00:10:14,550 --> 00:10:17,130 Как ты вообще оказалась -то в этом захолустье? 133 00:10:17,710 --> 00:10:18,710 А? 134 00:10:20,950 --> 00:10:25,290 Так я... инспектировала ребят из райаппарата. 135 00:10:26,450 --> 00:10:28,950 Жалко, что мы сюда всегда приезжаем только по работе, да? 136 00:10:30,110 --> 00:10:31,430 Ну да. В толком окрестности. 137 00:10:31,850 --> 00:10:33,990 Не посмотрели, все. А говорят, тут красиво. 138 00:10:34,910 --> 00:10:36,090 Ну да, красиво. 139 00:10:36,310 --> 00:10:37,730 А ты как узнал, что я здесь? 140 00:10:38,010 --> 00:10:40,010 Как? Здрасте, приехали. По сводке прошло. 141 00:10:41,130 --> 00:10:42,690 По сводке. 142 00:10:46,690 --> 00:10:47,690 Миша. 143 00:10:50,010 --> 00:10:51,010 Ладно. 144 00:10:52,670 --> 00:10:53,670 Поеду. 145 00:10:55,890 --> 00:10:56,890 Давай. 146 00:10:59,770 --> 00:11:00,770 Ты только это. 147 00:11:03,920 --> 00:11:04,960 Не забывай мне, ладно? 148 00:11:09,780 --> 00:11:11,260 Забудем тебя, так же. 149 00:11:39,000 --> 00:11:44,180 Гражданин Сиваков, вы задержаны в порядке статьи 91 УПК по подозрению в 150 00:11:44,180 --> 00:11:47,400 совершении преступления согласно статье 105 и убийства. Кому -то из 151 00:11:47,400 --> 00:11:50,340 родственников о задержании сообщить надо, и адвокат будет свой или по 152 00:11:50,340 --> 00:11:51,400 назначению? Свой. 153 00:11:51,780 --> 00:11:53,580 Бубнов Сергей Михайлович. 154 00:11:54,480 --> 00:11:55,980 Номер телефона запишите. 155 00:12:05,520 --> 00:12:06,600 Сергей Михайлович? 156 00:12:06,910 --> 00:12:10,610 Беспокоит старший следователь Брагин Юрий Иванович, Калининский район. Ваш 157 00:12:10,610 --> 00:12:14,590 подзащитный Стиваков мною задержан. Можете сейчас прибыть на допрос? 158 00:12:16,030 --> 00:12:18,290 Понял. До свидания. 159 00:12:19,410 --> 00:12:21,490 В общем, на допрос он сейчас приехать не может. 160 00:12:21,890 --> 00:12:25,250 Поэтому вы сейчас поедете в СИЗО, а завтра уже на допрос в качестве 161 00:12:25,250 --> 00:12:27,150 подозреваемого. Как скажете. 162 00:12:28,110 --> 00:12:29,110 Конвой! 163 00:12:30,430 --> 00:12:32,090 Динея, руки за спину! 164 00:12:34,800 --> 00:12:36,560 Стой! Когда лежат за спину руки? 165 00:12:37,460 --> 00:12:39,440 Полегче, ребят. Спокойно. Ребят, полегче. 166 00:13:14,570 --> 00:13:15,570 Игорь Иванович. 167 00:13:16,290 --> 00:13:17,290 Руки. 168 00:13:18,530 --> 00:13:19,870 Марина Евгеньевна, скорую. 169 00:13:20,210 --> 00:13:21,210 Держи его. 170 00:13:24,970 --> 00:13:26,110 Не двигайся. 171 00:13:44,040 --> 00:13:45,040 Ну, здравствуй, Сева. 172 00:13:45,600 --> 00:13:47,120 Здравствуй. Как у тебя дела? 173 00:13:49,340 --> 00:13:50,340 Не фонтан. 174 00:13:51,200 --> 00:13:52,800 Давят? Со всех сторон. 175 00:13:53,780 --> 00:13:55,120 Слушай, а может тебе самому уйти? 176 00:13:55,780 --> 00:13:56,780 Добровольно? 177 00:13:57,240 --> 00:13:58,980 Так хоть будет шанс восстановиться. 178 00:13:59,200 --> 00:14:02,920 А вот если уволят, то это билет в один конец. Это я тебе говорю как человек, 179 00:14:03,040 --> 00:14:04,400 который через всё это прошёл. 180 00:14:04,720 --> 00:14:06,060 Я подал рапорт. 181 00:14:06,380 --> 00:14:07,420 Оставили без движения. 182 00:14:07,720 --> 00:14:08,740 А, понятно. 183 00:14:09,300 --> 00:14:10,580 А от меня -то ты что хочешь? 184 00:14:12,140 --> 00:14:15,040 Мы с Машей думаем переезжать. Я хочу продать активы. 185 00:14:15,820 --> 00:14:17,220 От всех хочешь избавиться? 186 00:14:17,480 --> 00:14:18,600 От самых крупных. 187 00:14:18,900 --> 00:14:20,120 А, от основных. 188 00:14:20,400 --> 00:14:21,400 Именно. 189 00:14:22,780 --> 00:14:24,660 Ну, а я -то тебе чем могу помочь? 190 00:14:28,060 --> 00:14:32,680 Все ты прекрасно понимаешь. Только у тебя есть такие деньги. Мы можем быстро 191 00:14:32,680 --> 00:14:33,680 выйти на сделку. 192 00:14:34,440 --> 00:14:35,440 Ага. 193 00:14:47,200 --> 00:14:49,300 Жестко. Ну, а ты как хотел? 194 00:14:51,440 --> 00:14:53,020 Ты же хотел побыстрее. 195 00:14:53,500 --> 00:14:55,120 Я пришел от твоих условий. 196 00:14:56,480 --> 00:14:57,480 Хорошо. 197 00:14:58,560 --> 00:14:59,560 Согласен. 198 00:15:00,000 --> 00:15:01,380 Ну, тогда готовь сделку. 199 00:15:05,580 --> 00:15:06,580 Разберем. 200 00:15:09,480 --> 00:15:13,800 Жуть ужасная, но розыску здесь делать нечего. Это что, смешно, по -вашему? А 201 00:15:13,800 --> 00:15:14,679 смеет -то? 202 00:15:14,680 --> 00:15:16,320 Вы знаете, что вам повезло? 203 00:15:17,840 --> 00:15:18,840 Вадь! 204 00:15:19,280 --> 00:15:20,280 На пару слов. 205 00:15:21,420 --> 00:15:22,420 Пошли. 206 00:15:28,320 --> 00:15:32,080 Ну, конечно. 207 00:15:32,840 --> 00:15:34,100 Кто бы сомневался. 208 00:15:34,460 --> 00:15:38,840 Где Брагин, там стрельба, трупы, драки и еще какой -то цирк с конями. Знаешь, 209 00:15:38,840 --> 00:15:41,780 это уже становится твоим фирменным стилем. Я тоже рад тебя видеть, Андрей 210 00:15:41,780 --> 00:15:43,340 Петрович. А ты не ерничай. 211 00:15:43,580 --> 00:15:48,060 Почему у тебя обычное задержание превращается в мордобой и перестрелку? 212 00:15:48,060 --> 00:15:52,360 страшно представить, что бы было, если бы у него было право арестовывать 213 00:15:52,360 --> 00:15:54,920 подозреваемых. Слава Богу, это делает наш суд. 214 00:15:55,220 --> 00:16:00,220 Я делаю все в рамках закона. Ты делаешь все в рамках катастрофы. У меня такое 215 00:16:00,220 --> 00:16:05,480 ощущение, что у него над дверью кабинет, табличка. Входишь, готовься к ЧП. Да 216 00:16:05,480 --> 00:16:07,460 ладно, Андрей Петрович, враги не самые худшие. 217 00:16:08,800 --> 00:16:09,800 Привет, Юр. 218 00:16:10,020 --> 00:16:11,540 Ну как ты сам? Жив -здоров? 219 00:16:11,900 --> 00:16:13,300 Сам -то не ранен? Да не ранен. 220 00:16:14,180 --> 00:16:15,180 Все? 221 00:16:16,260 --> 00:16:17,260 Поздоровались? 222 00:16:17,640 --> 00:16:19,680 Можем приступить к работе? Можем. 223 00:16:21,960 --> 00:16:23,260 Ай, душа милая. 224 00:16:23,480 --> 00:16:24,480 Я знаю. 225 00:16:26,180 --> 00:16:30,780 После нападения на ракетного автосервиса Евдокимов скрылся. Местонахождение его 226 00:16:30,780 --> 00:16:34,520 неизвестно. Розыск осуществляют коллеги из ФСБ. 227 00:16:34,840 --> 00:16:38,080 Пострадала их сотрудница. Они своих в обиду не дают. 228 00:16:38,400 --> 00:16:39,580 Землю будут рыть. 229 00:16:40,460 --> 00:16:44,300 Думаю, что в ближайшее время они установят его местонахождение. 230 00:16:46,240 --> 00:16:47,240 Время идет. 231 00:16:47,500 --> 00:16:52,240 Несколько дней прошло, а он так до сих пор не найден. Как оказалось, у 232 00:16:52,240 --> 00:16:54,840 Евдокимова довольно насыщенное прошлое. 233 00:16:56,200 --> 00:17:00,300 Дважды судим, тяжкие телесные, покушение на убийство. 234 00:17:03,000 --> 00:17:05,079 И Ракитина поехала к нему одна? 235 00:17:05,819 --> 00:17:08,420 Угу. Это была ее ошибка. 236 00:17:09,409 --> 00:17:12,130 Ладно. А с делом Брагиной как он связан? 237 00:17:13,849 --> 00:17:16,589 Пока не готов ответить на этот вопрос. 238 00:17:17,010 --> 00:17:20,130 Поэтому хотелось бы его допросить. 239 00:17:21,130 --> 00:17:22,910 Знаешь, что меня удивляет, Слава? 240 00:17:23,150 --> 00:17:28,369 Обычно ты сразу строишь версии. Быстро, четко, уверенно. И, что характерно, 241 00:17:28,390 --> 00:17:29,570 почти никогда не мало. 242 00:17:29,970 --> 00:17:31,570 Стараюсь опираться на факты. 243 00:17:31,790 --> 00:17:33,750 А сейчас их у меня нет. 244 00:17:33,950 --> 00:17:35,970 Вот именно сейчас тишина. 245 00:17:36,480 --> 00:17:40,480 Ни одной догадки, ни одной гипотезы. Это на тебя не похоже. 246 00:17:41,000 --> 00:17:42,520 Не на что опираться. 247 00:17:43,580 --> 00:17:48,560 Евдокимов вне зоны доступа, поэтому повторю вам еще раз. Давайте дождемся, 248 00:17:48,560 --> 00:17:52,300 чекисты его задержат, а уж потом можно будет нормально разговаривать. 249 00:17:53,480 --> 00:17:55,860 Ну -ну, Слава, потом так потом. 250 00:17:58,720 --> 00:17:59,720 Где твой малет? 251 00:18:00,280 --> 00:18:01,640 Что -то толка его нет уже. 252 00:18:02,260 --> 00:18:03,940 Сейчас подойдет, не кипишуй. 253 00:18:04,500 --> 00:18:05,980 Ну, двадцать уже нет. 254 00:18:06,320 --> 00:18:07,840 Он поумнее нас с тобой будет. 255 00:18:08,440 --> 00:18:09,440 И пошустрее. 256 00:18:10,180 --> 00:18:11,220 Спокойно, не суетись. 257 00:18:13,540 --> 00:18:14,920 Надеюсь, ты знаешь, что делаешь. 258 00:18:20,620 --> 00:18:21,620 Пожалуйста. 259 00:18:22,800 --> 00:18:24,220 Долго вы еще тут сидеть будете? 260 00:18:26,420 --> 00:18:28,500 Сколько руководство прикажет, только и будем. 261 00:18:29,440 --> 00:18:30,880 Пока ваш муж домой не вернется. 262 00:18:31,720 --> 00:18:33,840 Слушайте, я вам и поговорила, он на рыбалке. 263 00:18:34,790 --> 00:18:37,230 Дело такое, знаете, может, понеделю там проторфять. 264 00:18:38,650 --> 00:18:41,670 Ну, может быть, вы нам объясните, где у него эта рыбалка? 265 00:18:42,230 --> 00:18:43,250 Место покажете. 266 00:18:43,730 --> 00:18:45,310 Мы бы с коллегой сами съездили. 267 00:18:45,990 --> 00:18:47,450 Не поверите, но я не знаю. 268 00:18:48,630 --> 00:18:52,850 Никогда не интересовалась. Я -то что, глупая женщина. Муж сказал, на рыбалку 269 00:18:52,850 --> 00:18:53,850 поехал. А куда? 270 00:18:54,190 --> 00:18:55,190 Не говорил. 271 00:18:58,350 --> 00:19:00,090 Может, вам хотя бы чаю налить? 272 00:19:00,450 --> 00:19:01,450 Если не сложно. 273 00:19:01,550 --> 00:19:02,650 Да чего уж там. 274 00:19:05,550 --> 00:19:10,410 Ой, я извиняюсь. Сегодня все вдруг так и валится. Знаете, я ее вообще лучше 275 00:19:10,410 --> 00:19:11,410 отсюда уберу. 276 00:19:12,650 --> 00:19:13,770 Верните вазу на место. 277 00:19:14,250 --> 00:19:15,770 Да бог с ней, пусть тут стоит. 278 00:19:16,730 --> 00:19:18,150 Поставьте вазу немедленно. 279 00:19:20,930 --> 00:19:21,930 Ладно. 280 00:19:22,730 --> 00:19:25,370 Сколько шума из -за какой -то ерунды. 281 00:19:34,540 --> 00:19:36,220 Хотя бы форточку могу закрыть? 282 00:19:37,320 --> 00:19:38,320 Квадняк. 283 00:19:38,520 --> 00:19:39,520 Закрывайте. 284 00:20:08,780 --> 00:20:09,780 Я проверил. 285 00:20:10,040 --> 00:20:10,979 Чужие дома. 286 00:20:10,980 --> 00:20:11,980 Мать знак подала. 287 00:20:15,160 --> 00:20:17,360 Давай, чтоб до вечера тебя не было. 288 00:20:19,300 --> 00:20:21,180 Часов в девять возвращайся, не раньше. 289 00:20:21,420 --> 00:20:22,420 Спасибо, бать. 290 00:20:22,840 --> 00:20:23,840 Давай. 291 00:20:25,940 --> 00:20:26,940 Сын в теме? 292 00:20:27,180 --> 00:20:30,620 Пока учится, но... Сам видишь, использовать можно. 293 00:20:30,940 --> 00:20:32,100 В квартире менты. 294 00:20:32,760 --> 00:20:36,420 За мной уже давно ничего не тянется. Явно за тобой пришли. Старые связи 295 00:20:36,420 --> 00:20:37,420 отрабатывают. 296 00:20:38,000 --> 00:20:39,000 Тачку дашь? 297 00:20:39,280 --> 00:20:44,220 Да легко, но если менты ко мне пришли, значит и тачку мою отследить могут. 298 00:20:46,880 --> 00:20:47,880 Разумно. 299 00:21:03,920 --> 00:21:06,580 У нас все спокойно, тетка ведет себя нормально. 300 00:21:07,540 --> 00:21:10,140 Единственное, вазу уронила на кухне с подоконника. 301 00:21:10,380 --> 00:21:12,520 Я приказал вернуть, поставил, как было. 302 00:21:13,680 --> 00:21:14,820 Вазу, говоришь? 303 00:21:15,700 --> 00:21:16,700 Интересно. 304 00:21:17,540 --> 00:21:19,080 Выйду на улицу, осмотрюсь. 305 00:21:46,920 --> 00:21:52,600 Скажи мне, когда вы вошли в квартиру, корочка была открыта или закрыта? 306 00:21:53,220 --> 00:21:54,560 Как -то открыта. 307 00:21:54,840 --> 00:21:55,840 Точно открыта. 308 00:21:56,040 --> 00:21:58,560 Она потом ее закрыла, сказал Сквозняк. 309 00:21:58,780 --> 00:21:59,780 Все понятно. 310 00:22:00,560 --> 00:22:04,860 Ваза это отвлекающий маневр, она их предупредила. И так ему сюда не сунется. 311 00:22:06,400 --> 00:22:09,120 Забирайте женщину, везите к нам для дачи показаний. 312 00:22:09,460 --> 00:22:10,460 Так точно. 313 00:22:16,210 --> 00:22:18,090 Собирайтесь, поедете с нами. Я? 314 00:22:19,370 --> 00:22:22,210 Никуда я с вами не поеду. Чего вы ко мне пристали? 315 00:22:22,710 --> 00:22:27,110 Собирайтесь. Слушайте, я замужняя женщина, а вы, вы ко мне пристаете. 316 00:22:27,330 --> 00:22:28,330 Помогите! 317 00:22:29,170 --> 00:22:30,170 Помогите! 318 00:22:31,050 --> 00:22:35,850 Насилуют! Люди добрые насилуют в собственном доме! 319 00:22:37,050 --> 00:22:38,050 Помогите! 320 00:22:39,590 --> 00:22:41,250 Слушай, дай денег на дорогу немного. 321 00:22:41,470 --> 00:22:45,130 Я попутку поймаю, из города выберусь. Дальше разберусь. 322 00:22:46,159 --> 00:22:47,159 Конечно. 323 00:22:50,880 --> 00:22:54,580 Ты к Сильверу поезжай. Про него лягаши не знают. 324 00:22:54,780 --> 00:22:56,220 А Сильвер тебе должен. 325 00:22:56,460 --> 00:22:58,400 Он тебя всегда укроет. 326 00:22:58,800 --> 00:23:00,980 Хорошая идея. Но есть одна проблема. 327 00:23:01,200 --> 00:23:02,200 Какая? 328 00:23:04,040 --> 00:23:05,580 Зря ты мне про него сказал. 329 00:23:08,200 --> 00:23:10,000 Надо просто расколоться можешь. 330 00:23:10,360 --> 00:23:11,540 Да не расколюсь я. 331 00:23:36,540 --> 00:23:40,400 Слушай, дружище, пичками не богаты или даже галкой? Да, есть. 332 00:24:15,950 --> 00:24:16,950 Что? 333 00:24:18,710 --> 00:24:21,530 Хулиганец? Не смешно, Михаил Владимирович. 334 00:24:22,530 --> 00:24:26,270 В кабинете у Юрия Ивановича двух сотрудников конвойного взвода убили. 335 00:24:26,590 --> 00:24:27,590 Уж с какой. 336 00:24:28,130 --> 00:24:29,610 Виноват. Больше шутить не буду. 337 00:24:29,970 --> 00:24:32,570 А ты что, опять в герои играл? 338 00:24:33,090 --> 00:24:38,850 Юрий Иванович задержал убийц. Лично. А, да, это он может. Я его боксу научил. 339 00:24:38,850 --> 00:24:43,210 Всяким приемчиком специальным. Да, Юрий Иванович? А я школа. Что за человек? 340 00:24:43,650 --> 00:24:45,670 Не может пройти мимо человека в успех. 341 00:24:46,620 --> 00:24:50,240 Откуда? Да это, вещдок. 342 00:24:51,160 --> 00:24:52,440 Вот на время взял. 343 00:24:53,580 --> 00:24:55,340 По одному делу -то проходит. 344 00:24:56,200 --> 00:24:58,900 Интересное у вас, полиция, отношение к вещественным доказательствам. 345 00:24:59,160 --> 00:25:00,160 Да я шучу. 346 00:25:00,400 --> 00:25:02,340 Вы только что обещали этого не делать. 347 00:25:02,640 --> 00:25:03,640 А вы поверили? 348 00:25:03,900 --> 00:25:08,460 Святая простота. Да это не вещдок, это я там вот, приятелю одного взял, 349 00:25:08,480 --> 00:25:09,500 покататься на время. 350 00:25:09,740 --> 00:25:11,060 Без номеров? Ну да. 351 00:25:11,260 --> 00:25:15,960 Эд, Юрий Иванович, если тут со всеми делами своими покончил, Давай я тебя до 352 00:25:15,960 --> 00:25:17,220 дома подброшу. На чем? 353 00:25:17,580 --> 00:25:18,600 На мотоцикле. 354 00:25:21,820 --> 00:25:25,160 Я с тобой на мотоцикле никуда не поеду. Почему? 355 00:25:25,460 --> 00:25:28,660 С тобой на машине страшно ездить, не то что на мотоцикле. А -а -а. 356 00:25:29,180 --> 00:25:31,920 Ты трусишь, Юрий Иванович. Ты трус. 357 00:25:33,280 --> 00:25:34,280 Да? 358 00:25:38,220 --> 00:25:43,240 Ну ладно, поехали. Ну вот, отлично. Я знаю, что пожалею, но... Это! 359 00:25:44,180 --> 00:25:48,520 Вере, скажи, что ты меня на ужин пригласил. Я тебя? 360 00:25:48,760 --> 00:25:49,800 А? А кто? 361 00:25:50,560 --> 00:25:52,540 Я и сам себя пригласить не могу. 362 00:25:53,180 --> 00:25:55,460 Э, это Юр. У меня шлем один. 363 00:25:55,840 --> 00:25:58,980 Но ты не переживай. Я тебя с ветерком прокачу. 364 00:25:59,520 --> 00:26:03,080 Испугаться не успеешь. Я знал, что пожалею, но не думал, что так скоро. 365 00:26:03,340 --> 00:26:05,800 Ой, ну ладно тебе нутеть. Взрослый человек. 366 00:26:06,020 --> 00:26:10,380 Обведешь себя, как ребенок. Давай садись. Марина Евгеньевна, не поминайте 367 00:26:11,340 --> 00:26:13,680 Вы крайне безрассудный человек, Юрий Иванович. 368 00:26:14,000 --> 00:26:18,800 Я бы никогда с ним никуда не поехала. Не больно -то и хотелось. Ну что, ты 369 00:26:18,800 --> 00:26:20,600 готов? Ну, все -таки на такси. 370 00:26:26,820 --> 00:26:28,040 Нет машины. 371 00:26:43,380 --> 00:26:44,380 Погнал! 372 00:26:46,880 --> 00:26:48,020 Не гони так! 373 00:26:48,300 --> 00:26:49,860 Да я не гоню! Это так! 374 00:27:03,540 --> 00:27:05,080 Спасибо. Пожалуйста. 375 00:27:06,080 --> 00:27:10,640 Юр, а как ты думаешь, почему меня не задержали? 376 00:27:11,210 --> 00:27:13,870 Уже который день тишина оставили меня просто в покое. 377 00:27:14,730 --> 00:27:19,190 Вера, ты себе голову -то не забивай. У тебя была самооборона. 378 00:27:19,410 --> 00:27:21,830 Следствия руки связаны, обратное доказать они не могут. 379 00:27:22,030 --> 00:27:23,030 Что они делают? 380 00:27:23,470 --> 00:27:25,390 Готовят постановление о прекращении дела. 381 00:27:25,890 --> 00:27:29,930 Ты думаешь? Уверен. Гаспар просто не хочет признавать, что проиграл. 382 00:27:30,130 --> 00:27:31,770 Поэтому и тянет процедурой. 383 00:27:32,510 --> 00:27:34,250 Вера, не волнуйся, все будет хорошо. 384 00:27:34,990 --> 00:27:37,570 Но что они могут сделать? Ну в суде что, дураки сидят? 385 00:27:38,240 --> 00:27:41,580 Прокурор должен доказать двойное убийство. Как он это сделает? Да никак. 386 00:27:42,180 --> 00:27:44,120 Поэтому я считаю для тебя это дело решенное. 387 00:27:44,320 --> 00:27:47,060 Да и потом суд присяжных тоже нам в помощь. 388 00:27:49,400 --> 00:27:50,400 Хотелось бы. 389 00:27:51,240 --> 00:27:54,340 А что касается судов, ты сам знаешь, какие люди там сидят. 390 00:27:54,980 --> 00:27:56,660 Такие же люди, как ты и я. 391 00:27:57,880 --> 00:28:00,220 Я что -то не понимаю, хорошо или плохо? 392 00:28:02,820 --> 00:28:06,280 А все зависит от того человека, к которому попадет это дело. 393 00:28:08,419 --> 00:28:09,700 Я ответила на твой вопрос? 394 00:28:10,320 --> 00:28:11,320 Да. 395 00:28:11,580 --> 00:28:13,640 Ты, как всегда, технично ушла от ответа. 396 00:28:19,500 --> 00:28:23,700 О, Вера, конечно, как всегда, наготовила. Я как порося напоролся. 397 00:28:23,980 --> 00:28:28,040 Килограмм на десять потяжелел. А то хочешь оставайся, мы тебе постелем на 398 00:28:28,040 --> 00:28:29,940 балкончике. Очень смешно. 399 00:28:30,180 --> 00:28:34,620 Видел я ваш балкончик. Там даже самая маленькая собачка в мире не поместится. 400 00:28:35,320 --> 00:28:37,060 Ты мне вот что скажи, как Макс -то? 401 00:28:37,370 --> 00:28:38,370 Как у него вообще дела? 402 00:28:38,450 --> 00:28:42,810 Да нормально все, на жизнь не жалуется. В центре профподготовки его хвалят. Ага. 403 00:28:42,970 --> 00:28:45,990 Мне кажется, из Макса отличный полицейский получится. 404 00:28:47,210 --> 00:28:48,210 Тфу -тфу -тфу. 405 00:28:48,450 --> 00:28:49,470 Что тфу -тфу -тфу? 406 00:28:49,770 --> 00:28:50,850 Ты что имеешь в виду? 407 00:28:52,450 --> 00:28:53,450 Шевцова помнишь? 408 00:28:53,510 --> 00:28:55,530 Ну. Вот сколько он хороших парней загубил. 409 00:28:56,110 --> 00:28:57,910 Сколько их совратил большими деньгами. 410 00:28:59,430 --> 00:29:03,590 Все -таки служба в полиции это не только большая ответственность, но еще и 411 00:29:03,590 --> 00:29:05,370 искушение. Да ты и так это понимаешь. 412 00:29:05,800 --> 00:29:06,800 Да я -то понимаю. 413 00:29:08,120 --> 00:29:09,320 Ладно, давай. 414 00:29:09,620 --> 00:29:10,620 Давай. 415 00:29:12,960 --> 00:29:14,000 Не гони. 416 00:29:14,380 --> 00:29:15,380 Хорошо. 417 00:29:29,280 --> 00:29:30,700 Куда сейчас собрался? 418 00:29:31,320 --> 00:29:32,740 Хочу с девушкой встретиться. 419 00:29:32,960 --> 00:29:34,220 А у нее подружки нет? 420 00:29:34,640 --> 00:29:35,640 Здорово. 421 00:29:36,120 --> 00:29:40,140 Подружки? Ну, я уточню при случае, но у нас пока не все, чтобы так совсем 422 00:29:40,140 --> 00:29:42,300 близко. Так что это неудобный вопрос. 423 00:29:42,600 --> 00:29:46,660 А что ты тянешь? Давай активнее, хватай за попу и тащи в койку. 424 00:29:51,500 --> 00:29:54,000 Слушай, а можно у тебя денег занять, а? На что? 425 00:29:54,380 --> 00:29:57,380 Да букет хотел купить, а кошелек дома оставил у родителей. 426 00:29:58,800 --> 00:29:59,800 Ладно, сейчас. 427 00:30:00,140 --> 00:30:01,140 Погоди. 428 00:30:01,640 --> 00:30:02,640 Мужчина! 429 00:30:03,870 --> 00:30:10,170 Вечер добрый, полиция. Документы показываем? Какие документы? Я просто 430 00:30:10,170 --> 00:30:11,450 домой был. 431 00:30:11,830 --> 00:30:13,570 А запах, товарищ? 432 00:30:13,770 --> 00:30:16,950 От вас отсюда не духами факты? Где употребляли? 433 00:30:17,150 --> 00:30:23,510 Ну, там, с друзьями, на лавочке. Чуть -чуть, чуть -чуть. 434 00:30:24,030 --> 00:30:28,730 А я вот вижу, что вы в состоянии объединения. Это уже административка. 435 00:30:28,730 --> 00:30:34,430 что это значит? Да ну, я же никого не торогал. Во -первых, доставление в 436 00:30:34,710 --> 00:30:37,530 Потом вытрезвитель. Потом письмо на работу. 437 00:30:37,730 --> 00:30:39,430 Штраф тысяч четыре с минимум. 438 00:30:39,770 --> 00:30:42,690 И, кстати, жена ваша тоже узнает. 439 00:30:43,110 --> 00:30:47,110 Только не жена. У нее давление. 440 00:30:47,610 --> 00:30:51,910 Давление будет у тебя, когда на работу выйдут. Да еще и с формулировкой 441 00:30:51,910 --> 00:30:54,830 злоупотребления. Так, глядишь, и с работы вылетишь. 442 00:30:56,030 --> 00:31:01,610 Слушайте, а можно как -нибудь, ну, по -человечески? 443 00:31:03,130 --> 00:31:05,810 Можно. По -человечески это пять тысяч. 444 00:31:06,170 --> 00:31:08,090 И ты спокойно идешь домой. 445 00:31:08,310 --> 00:31:09,470 Никаких протоколов. 446 00:31:09,990 --> 00:31:11,550 Никто ничего не узнает. 447 00:31:16,620 --> 00:31:18,400 У меня только четыре. Не наглей. 448 00:31:18,940 --> 00:31:21,100 Я же тебе хорошее дело делаю. 449 00:31:21,340 --> 00:31:22,340 Пять и иди. 450 00:31:28,160 --> 00:31:29,440 Вот и молодец. 451 00:31:30,660 --> 00:31:33,120 Дома отоспись и завязывай ты это. 452 00:31:33,420 --> 00:31:35,760 Денька это зло. В следующий раз не прощу. 453 00:31:36,080 --> 00:31:37,500 Спасибо вам, товарищ. 454 00:31:40,340 --> 00:31:41,340 Шагай уже. 455 00:31:43,400 --> 00:31:44,540 Вот ты просил. 456 00:31:44,780 --> 00:31:46,660 Держи, пять тысяч, потом вернешь. 457 00:31:48,200 --> 00:31:49,200 Не надо мне. 458 00:31:49,680 --> 00:31:51,980 Что значит не надо? Ты же сам просил. 459 00:31:52,440 --> 00:31:55,600 Мне вот такие деньги от тебя не нужны. 460 00:31:55,980 --> 00:32:01,140 Макс, можно подумать, ты зачем в полицию шел? Людям помогать. Ну и помогай, кто 461 00:32:01,140 --> 00:32:02,140 тебе мешает? 462 00:32:02,360 --> 00:32:05,960 Человек, с которым я сейчас поговорил, теперь аккуратнее будет пить спиртное, 463 00:32:05,960 --> 00:32:09,280 чтобы не попасть в отрезвитель. Считай, я его на пути истинный наставил. 464 00:32:09,900 --> 00:32:10,900 А деньги? 465 00:32:11,020 --> 00:32:12,020 А деньги? 466 00:32:12,660 --> 00:32:13,880 Это мне премия. 467 00:32:14,250 --> 00:32:15,250 Да хорошую работу. 468 00:32:15,750 --> 00:32:18,390 Ну чего, точно не возьмешь? 469 00:32:18,770 --> 00:32:19,770 Не возьму. 470 00:32:21,330 --> 00:32:22,330 Ну и дурак. 471 00:32:39,570 --> 00:32:40,750 Слушаю, Владимир Александрович. 472 00:32:41,430 --> 00:32:42,790 Да, спасибо, трудимся. 473 00:32:44,660 --> 00:32:45,700 Сложности у вас? 474 00:32:48,140 --> 00:32:49,260 Помочь мы вам? 475 00:32:50,720 --> 00:32:51,720 Неожиданно. 476 00:32:52,280 --> 00:32:54,840 Ну, добро, я минут через десять буду на месте. 477 00:32:55,740 --> 00:32:57,280 Подъезжайте, обо всем договоримся. 478 00:32:58,920 --> 00:33:00,900 Хорошо, до встречи, друг. 479 00:33:04,400 --> 00:33:07,520 Черт! Леша, ну не дрова везет, генерала столовая. 480 00:33:07,760 --> 00:33:10,200 Виноват, Борис Валерьевич, мотоциклист какой -то подрезал. 481 00:33:10,760 --> 00:33:12,160 Догнать бы, доправ лишить. 482 00:33:12,780 --> 00:33:14,240 Ладно, поехали аккуратно. 483 00:33:22,640 --> 00:33:23,920 О, какие люди! 484 00:33:24,240 --> 00:33:25,240 Заходи, заходи. 485 00:33:25,400 --> 00:33:26,780 Сколько лет, сколько зим. 486 00:33:32,300 --> 00:33:34,520 Заходи. Выпьем по -человечески. 487 00:33:35,140 --> 00:33:37,360 Бутылочки, картошечки, огурчики. Все как у людей. 488 00:33:37,680 --> 00:33:41,700 Я не водку пить пришел. Да я не сомневаюсь. Но для чего ты пришел? 489 00:33:42,280 --> 00:33:47,620 А под рюмочку оно и разговор легче проходит. Так что давай, проходи. 490 00:33:48,640 --> 00:33:49,640 Завстречу выпьем. 491 00:33:53,500 --> 00:33:56,880 Ну что? 492 00:34:01,920 --> 00:34:03,420 Ты не заболел часом? 493 00:34:08,060 --> 00:34:09,199 Менты на хвосте. 494 00:34:10,219 --> 00:34:11,219 Поможешь? 495 00:34:11,830 --> 00:34:12,989 Куда же я теперь денусь? 496 00:34:13,690 --> 00:34:17,250 Ты ко мне пришел, ко мне зашел, мне за тебя отвечать. 497 00:34:18,110 --> 00:34:19,650 Надеюсь, ментов за тобой не привел? 498 00:34:20,370 --> 00:34:23,050 Ну, а если привел, обратно -то не откроешь. 499 00:34:26,650 --> 00:34:29,850 Мы же с тобой знакомы тысячу лет, и мало кто об этом знает. 500 00:34:30,090 --> 00:34:31,090 И пусть. 501 00:34:31,650 --> 00:34:33,330 Меня недели две в городе не будет. 502 00:34:33,929 --> 00:34:35,630 Могу ключи от квартиры оставить. 503 00:34:36,130 --> 00:34:37,170 Отлежишь от отпишка. 504 00:34:39,530 --> 00:34:40,949 Ну, есть другое предложение. 505 00:34:42,060 --> 00:34:43,920 Какое? Тебе точно понравится. 506 00:34:44,139 --> 00:34:47,199 Там тебе менты искать не будут. 507 00:34:47,920 --> 00:34:49,159 Поверь старому бродяге. 508 00:34:51,040 --> 00:34:52,320 Ну, давай. 509 00:35:07,900 --> 00:35:09,060 Здравия желаю. Ага. 510 00:35:10,460 --> 00:35:11,460 Да. 511 00:35:13,360 --> 00:35:18,680 Да я все понял, мама. Все, я обязательно заеду и все сделаю. 512 00:35:18,920 --> 00:35:19,920 Да. 513 00:35:21,000 --> 00:35:22,000 Так. 514 00:35:24,140 --> 00:35:26,080 Все, не надо только так нервничать. 515 00:35:26,500 --> 00:35:29,480 Все. И вам хорошего дня. До свидания. 516 00:35:30,180 --> 00:35:31,180 Здоров. 517 00:35:31,680 --> 00:35:34,000 От меня привет маме. Слабо было передать? 518 00:35:36,040 --> 00:35:37,040 Это не мама. 519 00:35:37,840 --> 00:35:38,840 А кто? 520 00:35:39,480 --> 00:35:40,480 Теща. 521 00:35:40,880 --> 00:35:42,520 Ты тещу мамой называешь? 522 00:35:43,410 --> 00:35:44,410 Да. 523 00:35:45,390 --> 00:35:47,210 Стесняюсь спросить, а она тебя как кличет? 524 00:35:48,330 --> 00:35:49,330 Сынок. 525 00:35:51,590 --> 00:35:53,610 Ох, тяжелый случай. 526 00:35:53,890 --> 00:35:55,930 Очень тяжелый. Ты опять начинаешь? 527 00:35:56,810 --> 00:35:59,330 Я тебе так скажу, Евгений. 528 00:35:59,630 --> 00:36:03,850 Как только теща становится мамой, а ты для нее сынок, это уже не шутки. Это 529 00:36:03,850 --> 00:36:07,810 может иметь далеко идущие последствия. Какие еще последствия? Да такие, от 530 00:36:07,810 --> 00:36:10,630 которых потом не отвертишься. Сначала мамой называешь. 531 00:36:11,150 --> 00:36:14,150 Потом на дачу помогаешь. Потом ремонт решишь сделать. 532 00:36:14,390 --> 00:36:18,270 И не дай бог, под руку ее будешь развозить. И все, пропал человек. 533 00:36:19,410 --> 00:36:22,310 Так я и так этим уже занимаюсь, кроме дачи. 534 00:36:25,010 --> 00:36:29,190 Хотя теща сегодня вечером попросила съездить, ведро картошки забрать. 535 00:36:30,470 --> 00:36:32,830 У нее косметолог не успевает. Ну вот. 536 00:36:34,770 --> 00:36:35,770 Вот. 537 00:36:36,250 --> 00:36:39,230 Потом не говори, что тебя не предупреждали. 538 00:36:40,040 --> 00:36:41,820 Давай, что там произошло за сутки? 539 00:36:49,460 --> 00:36:53,200 Ой, господи. Так, у нас... Да 540 00:36:53,200 --> 00:37:00,600 ничего, 541 00:37:00,740 --> 00:37:01,840 эмоций с ним просто хватает. 542 00:37:03,160 --> 00:37:04,720 Нога, нога. 543 00:37:04,960 --> 00:37:05,960 Ты чего? 544 00:37:07,640 --> 00:37:08,640 Что случилось? 545 00:37:08,680 --> 00:37:09,680 Что с тобой? 546 00:37:19,640 --> 00:37:22,860 Брагин, ты как зачет к прокопашному бою собираешься получать? 547 00:37:25,420 --> 00:37:27,260 Если, конечно, собираешься. 548 00:37:28,960 --> 00:37:30,060 Синицын, победа. 549 00:37:30,800 --> 00:37:31,800 Стань в строй. 550 00:37:32,820 --> 00:37:33,820 Следующий. 551 00:37:34,320 --> 00:37:35,580 Еще за сутки. 552 00:37:36,060 --> 00:37:41,280 9 квартирных краж, 12 разбоев, 3 изнасилования, 2 раскрытых по горячим 553 00:37:41,380 --> 00:37:42,380 Кошмар какой. 554 00:37:45,900 --> 00:37:46,900 Да. 555 00:37:48,160 --> 00:37:49,180 Ага, понял. 556 00:37:49,680 --> 00:37:51,320 Сейчас приду. Держи. 557 00:37:51,820 --> 00:37:52,820 Куда тебе? 558 00:37:52,860 --> 00:37:53,799 Куда, куда? 559 00:37:53,800 --> 00:37:55,240 К руководству. 560 00:38:11,140 --> 00:38:12,140 Подожди. 561 00:38:15,060 --> 00:38:18,740 Знаешь, Макс, ты парень -то неплохой. 562 00:38:19,120 --> 00:38:23,160 Дружить умеешь, веселый, с чувством юмора порядок. У тебя тоже хорошо. 563 00:38:24,400 --> 00:38:26,360 На гитаре вынаграешь, песни поешь. 564 00:38:27,000 --> 00:38:28,000 Ну, спасибо. 565 00:38:28,280 --> 00:38:30,600 Но есть одна беда, маленькая такая. 566 00:38:31,420 --> 00:38:34,460 Какая? Ты не злой, а по -литейски должен быть злым. 567 00:38:35,720 --> 00:38:39,020 Почему полицейский должен быть злым? Да потому что с добротой ты никого не 568 00:38:39,020 --> 00:38:41,780 задержишь. Ни одного подозреваемого в отдел не приведешь. 569 00:38:43,440 --> 00:38:44,440 Понимаешь? Нет? 570 00:38:46,020 --> 00:38:50,840 Ты к нему с добротой, с открытым лицом. А он тебе нос, бок, пину. 571 00:38:52,120 --> 00:38:54,720 Ему твои песни по барабану. Ты для него враг. 572 00:38:55,120 --> 00:38:57,380 Он спит и видит, как тебя на тот свет отправили. 573 00:38:59,420 --> 00:39:01,500 Думаете, так просто стать злым? Не просто. 574 00:39:02,160 --> 00:39:04,020 Но ты должен понимать, куда ты идешь. 575 00:39:04,640 --> 00:39:06,000 Служба это не песня у гастро. 576 00:39:10,040 --> 00:39:11,840 Подумай, Максим, вот ты закончишь. 577 00:39:12,400 --> 00:39:15,400 Да, экзамены сдашь, распределение получишь. 578 00:39:15,680 --> 00:39:17,280 Выйдешь на маршрут, а там улика. 579 00:39:18,140 --> 00:39:19,540 Там никто щадить не будет. 580 00:39:21,320 --> 00:39:22,600 Нет, я все равно не понимаю. 581 00:39:23,120 --> 00:39:26,300 Неужели нельзя как -то по -человечески? Можно. 582 00:39:27,180 --> 00:39:31,400 Только знай, что на той стороне не только люди, иногда звери. И с ними 583 00:39:31,400 --> 00:39:32,400 -звериному. 584 00:39:32,780 --> 00:39:33,780 Подумай об этом. 585 00:39:35,600 --> 00:39:37,200 А еще о маме своей подумай. 586 00:39:38,260 --> 00:39:40,080 Каково ей будет, когда она будет тебя хоронить. 587 00:39:46,260 --> 00:39:47,260 Строй! 588 00:39:51,340 --> 00:39:52,840 Да. Разрешите? 589 00:39:53,360 --> 00:39:55,620 Да, Михаил Владимирович. Проходи, не стесняйся. 590 00:39:56,420 --> 00:39:58,620 Вы же знакомы с полковником Бобровым? 591 00:39:58,860 --> 00:40:03,160 Да, виделись. Ну, стало быть, представлять вас друг другу не нужно. 592 00:40:03,160 --> 00:40:04,160 к делу. 593 00:40:04,530 --> 00:40:07,950 Вот, Миша, коллеги из ФСБ просят нас о помощи. 594 00:40:08,210 --> 00:40:09,430 Что, что, простите, делают? 595 00:40:10,410 --> 00:40:15,490 Ну, просят оказаться здесь. Да вы что, прям небо на землю упало. Они нас 596 00:40:15,530 --> 00:40:16,710 Это кроме меня еще кто -нибудь слышит? 597 00:40:16,970 --> 00:40:19,770 Прекрасил поясничать? Присаживайся. А, извините. 598 00:40:20,350 --> 00:40:21,770 Все, серьезен. 599 00:40:22,170 --> 00:40:23,170 Как никогда. 600 00:40:23,850 --> 00:40:26,090 Так вот, надо разыскать одного гражданина. 601 00:40:27,090 --> 00:40:28,210 Уголовник сложный. 602 00:40:28,510 --> 00:40:32,630 Розыск ведется, но подключение второго отдела упростит задачу. 603 00:40:33,050 --> 00:40:34,670 Поэтому лично принимайся за дело. 604 00:40:34,910 --> 00:40:38,630 А премию за прошлый квартал нам когда выплатят, товарищ генерал? Это я так, к 605 00:40:38,630 --> 00:40:39,730 слову, раз уж такое дело. 606 00:40:41,170 --> 00:40:45,110 Шибанов, ты у меня сейчас не то что без премии, без погон отсюда выйдешь. Все, 607 00:40:45,110 --> 00:40:47,890 все, молчу. Вы же знаете, ваше указание для меня закон. 608 00:40:51,770 --> 00:40:52,890 Слушаю вас, товарищ полковник. 609 00:40:53,350 --> 00:40:54,350 Чем могу помочь? 610 00:40:56,590 --> 00:40:58,230 Александр Евгеньевич Евдокимов. 611 00:40:58,730 --> 00:41:02,430 Нужно в кратчайшие сроки установить его местонахождение. Ну что ж, хорошо. 612 00:41:03,189 --> 00:41:04,189 Обнаружим, установим. 613 00:41:04,490 --> 00:41:05,790 Раз вы просите. 614 00:41:06,330 --> 00:41:09,510 А это вся просьба? Или может еще какие -нибудь есть? Вы не стесняйтесь, 615 00:41:09,790 --> 00:41:11,390 Вы на пятый день открытых дверей. 616 00:41:12,090 --> 00:41:13,090 Шибанов! 617 00:41:13,790 --> 00:41:14,790 Петя у вас. 618 00:41:17,290 --> 00:41:18,290 Ухохочешься. 619 00:41:35,050 --> 00:41:36,610 Не спеши, молодой человек. 620 00:41:37,030 --> 00:41:40,830 Сумки, коробки, на ленту. Вы издеваетесь? Коробки большие, реально 621 00:41:40,830 --> 00:41:42,630 ленты. Значит, у нас с тобой ничего не получится. 622 00:41:42,950 --> 00:41:44,070 Я же просто заказ привез. 623 00:41:44,510 --> 00:41:47,070 Ресторан напротив, клиент здесь, на третьем этаже. У меня в чеке все есть. 624 00:41:47,110 --> 00:41:48,730 Хотите, покажу? Ты слышал, что сказал? 625 00:41:49,170 --> 00:41:50,170 Ставь на ленту. 626 00:41:53,990 --> 00:41:55,610 Пожалуйста. Что я говорил? 627 00:41:56,310 --> 00:42:00,730 Упирается. Как будто специально. Ну где специально? У вас лента узкая. Не учи 628 00:42:00,730 --> 00:42:01,730 нас работать. 629 00:42:08,010 --> 00:42:10,090 Вы что творите? Это же еда, закат. 630 00:42:10,970 --> 00:42:12,750 А ты чего к нам лезешь, курьеришка? 631 00:42:13,730 --> 00:42:16,650 Немедленно покинь помещение. Пока не применили силу. 632 00:42:17,110 --> 00:42:19,030 Или что, в отдел хочешь проехать? 633 00:42:19,430 --> 00:42:21,510 Давай, иди. Все, я понял. 634 00:42:38,650 --> 00:42:42,770 Шибанов должен установить местонахождение Евдокимова. Только 635 00:42:43,350 --> 00:42:44,370 Убедится наверняка. 636 00:42:45,070 --> 00:42:46,070 А потом? 637 00:42:46,710 --> 00:42:48,210 Потом позвонит мне и сообщит. 638 00:42:49,210 --> 00:42:50,850 То есть сами хотите задерживать? 639 00:42:51,430 --> 00:42:52,790 Не, а так дело не пойдет. 640 00:42:53,130 --> 00:42:54,590 Что значит не пойдет? То и значит. 641 00:42:55,130 --> 00:42:58,290 Я вот когда вижу злодея, я его задерживаю. Это моя работа. Мне никто в 642 00:42:58,290 --> 00:42:59,149 помешать не может. 643 00:42:59,150 --> 00:43:02,450 Если вас что -то не устраивает, устанавливайте местонахождение сами. 644 00:43:02,930 --> 00:43:04,530 Я ясно изложил свою позицию? 645 00:43:05,230 --> 00:43:06,230 Предельно ясно. 646 00:43:06,670 --> 00:43:07,750 Ну, все же позвоним. 647 00:43:09,850 --> 00:43:10,850 Пожалуйста. 648 00:43:13,270 --> 00:43:14,670 Позвони мне, позвони. 649 00:43:16,170 --> 00:43:18,050 Слава откатизма, пожалуйста. 650 00:43:27,430 --> 00:43:30,610 О, смотри -ка, дурачок обратно вернулся. 651 00:43:30,830 --> 00:43:32,510 Какие -то проблемы, дорогой. 652 00:43:47,310 --> 00:43:49,570 Вызовите полицию и скорую, срочно! 653 00:43:50,350 --> 00:43:52,370 Он туда побежал. 654 00:43:53,270 --> 00:43:58,690 А ну стоять! 655 00:44:23,080 --> 00:44:24,680 Ты куда собрал? В смысле куда? 656 00:44:24,940 --> 00:44:29,320 У меня закон оцепной. Тетя на картошку ждет. Ничего не знаю. У нас специальное 657 00:44:29,320 --> 00:44:30,320 задание. 658 00:44:30,560 --> 00:44:31,700 Какое еще задание? 659 00:44:32,040 --> 00:44:34,160 Разыскать подозреваемого. Времени в обрез. 660 00:44:35,040 --> 00:44:36,520 Командир, я тетя обещал. 661 00:44:36,980 --> 00:44:38,140 Перебьется твоя тетя. 662 00:44:38,440 --> 00:44:40,420 У нас настоящая мужская работа. 663 00:44:40,960 --> 00:44:44,960 Приказано сбросить все силы на розыск злодея. Все серьезно, Женя. 664 00:44:45,180 --> 00:44:49,240 Да она меня со света съест. Я ей слово дал. А я тебя предупреждал? Я тебе 665 00:44:49,240 --> 00:44:50,240 говорил? 666 00:44:50,520 --> 00:44:52,920 Командир, ты специально? Нет, я нарочно. 667 00:44:53,780 --> 00:44:57,160 Я из тебя нормального мужика пытаюсь сделать, а ты активно сопротивляешься. 668 00:44:57,160 --> 00:44:58,160 уже перебор. 669 00:44:58,260 --> 00:45:00,660 Мои методы грубые, но эффективные. 670 00:45:00,920 --> 00:45:03,080 Труд, как известно, сделал из обезьяны человека. 671 00:45:03,420 --> 00:45:05,300 А из тебя обратно мужика сделают. 672 00:45:06,980 --> 00:45:08,100 Ну, хоть без трупов. 673 00:45:09,100 --> 00:45:10,100 Не обещаю. 674 00:45:26,410 --> 00:45:27,970 Что не так, Марина Евгеньевна? 675 00:45:28,750 --> 00:45:30,270 Ну, вы -то знаете, что именно. 676 00:45:32,810 --> 00:45:36,390 У нас три трупа, один раненый. 677 00:45:37,530 --> 00:45:42,150 Сейчас дело передадут городскому управлению, они приедут на все готовое, 678 00:45:42,150 --> 00:45:43,250 скажут спасибо, до свидания. 679 00:45:46,970 --> 00:45:47,970 Жизнь такая. 680 00:45:50,310 --> 00:45:52,910 А ведь когда -то и вы приезжали на все готовое, помните? 681 00:45:54,090 --> 00:45:55,530 Хотелось бы забыть, но помню. 682 00:45:57,900 --> 00:46:00,080 А что бы вы хотели забыть в первую очередь? 683 00:46:01,960 --> 00:46:05,020 Маньяка Зайкова, который выслеживал школьницу. 684 00:46:06,620 --> 00:46:08,580 Да, я читала об этом деле. 685 00:46:09,000 --> 00:46:10,420 Так это вы его поймали? 686 00:46:10,740 --> 00:46:11,840 Не я, розыск. 687 00:46:12,280 --> 00:46:18,940 Да, но ведь именно следователю удалось вычислить, в каком районе маньяк снова 688 00:46:18,940 --> 00:46:23,260 выйдет на охоту. Да что там район, там вплоть до школы все удалось просчитать. 689 00:46:23,340 --> 00:46:24,340 Да повезло просто. 690 00:46:26,860 --> 00:46:29,080 Что вы делаете в нашем районе, я не понимаю. 691 00:46:31,460 --> 00:46:32,460 Работаю. 692 00:46:35,860 --> 00:46:42,480 И вот смотрите, две камеры 693 00:46:42,480 --> 00:46:43,480 смотрят сюда. 694 00:46:46,040 --> 00:46:49,540 И получается, на эти они тоже могли попасть. 695 00:46:52,540 --> 00:46:54,240 Здравия желаю, товарищ полковник. 696 00:46:56,460 --> 00:46:58,740 Пойдемте туда. Вон эту камеру посмотрим. 697 00:46:59,580 --> 00:47:01,040 Они уже знают? 698 00:47:02,220 --> 00:47:03,220 Думаю, нет. 699 00:47:08,400 --> 00:47:09,160 Что 700 00:47:09,160 --> 00:47:20,420 там? 701 00:47:21,420 --> 00:47:24,640 Юрий Иванович, гляните, удостоверение. 702 00:47:25,740 --> 00:47:29,860 В нем сказано, что старший лейтенант Шиванский сотрудник полиции. Дежурный по 703 00:47:29,860 --> 00:47:36,100 ИВС, УМВД по Калининскому району. У второго тоже удостоверение лейтенанта по 704 00:47:36,100 --> 00:47:38,220 Калининскому району. А этот? 705 00:47:38,620 --> 00:47:39,620 Секунду. 706 00:47:46,660 --> 00:47:50,240 Да, они не Чоповцы. Они полицейские. 67529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.