Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,480 --> 00:01:35,280
THE MOMMY-FRIENDS SCHEME
2
00:01:30,920 --> 00:01:32,020
Miss Anya.
3
00:01:32,470 --> 00:01:37,400
I'm going shopping for a bit.
Is there anything you'd like?
4
00:01:37,740 --> 00:01:41,630
Um... The crunchy tea snacks
that my teacher gave me.
5
00:01:41,630 --> 00:01:44,090
Crunchy tea snacks...
6
00:01:44,690 --> 00:01:46,440
I wonder what shop that's from.
7
00:01:46,440 --> 00:01:47,560
Dunno.
8
00:01:47,560 --> 00:01:48,950
All right.
9
00:01:49,390 --> 00:01:51,130
I'll see if I can find them.
10
00:01:51,130 --> 00:01:52,930
Oh, yeah!
11
00:01:53,340 --> 00:01:57,940
Second Son said he'd bake me a cake
and hasn't given me any at all.
12
00:01:57,940 --> 00:02:00,890
I'll make you the best cake ever!
13
00:01:59,510 --> 00:02:00,890
He never said this
14
00:02:00,890 --> 00:02:03,900
That jerk. The cake was a lie.
15
00:02:03,900 --> 00:02:08,570
Well, in that case, I'll look
for this cake for you, as well.
16
00:02:08,570 --> 00:02:09,560
Yay!
17
00:02:12,290 --> 00:02:16,230
I'm so glad Miss Anya is
getting along with Damian.
18
00:02:16,740 --> 00:02:18,880
I didn't know what I was going to do
19
00:02:18,880 --> 00:02:21,450
when she punched him because
of what I taught her.
20
00:02:21,450 --> 00:02:25,120
Perhaps they grew closer
because they exchanged blows.
21
00:02:25,460 --> 00:02:27,880
No, that can't be right.
22
00:02:27,880 --> 00:02:30,670
This must be because of how hard
Miss Anya has been working.
23
00:02:31,270 --> 00:02:33,960
I need to work harder
as her mother, as well.
24
00:02:33,960 --> 00:02:37,580
First, I need to go procure
these snacks and cakes.
25
00:02:37,580 --> 00:02:39,010
Where should I go, though?
26
00:02:39,010 --> 00:02:42,520
And the butter sandwiches from this
place were absolutely divine!
27
00:02:42,520 --> 00:02:44,350
Oh, I know!
28
00:02:44,610 --> 00:02:46,270
Ah, Mrs. Forger.
29
00:02:46,270 --> 00:02:48,640
Oh, hello.
30
00:02:49,720 --> 00:02:51,010
Are you going shopping?
31
00:02:51,010 --> 00:02:53,300
U-Um...
32
00:02:54,380 --> 00:02:57,740
Maybe these ladies would know
of any confectioneries...
33
00:02:58,370 --> 00:02:59,600
Um—
34
00:02:59,800 --> 00:03:03,150
What?! You don't even know
where to get tea snacks?!
35
00:03:03,150 --> 00:03:05,620
Every decent mother knows that!
36
00:03:05,620 --> 00:03:07,250
How very suspicious!
37
00:03:08,110 --> 00:03:11,120
No, it's nothing! I'm so sorry!
38
00:03:15,090 --> 00:03:17,980
I almost got myself reported.
39
00:03:17,980 --> 00:03:20,750
Want to go to the new shop on Lindon Street?
40
00:03:20,750 --> 00:03:21,630
Sounds great!
41
00:03:21,630 --> 00:03:22,780
It's really popular.
42
00:03:22,780 --> 00:03:23,690
Really?
43
00:03:23,690 --> 00:03:27,930
I wonder when I'll finally be able
to fit in with normal people.
44
00:03:28,910 --> 00:03:32,100
I wonder where everyone else
learned to be normal.
45
00:03:32,710 --> 00:03:35,310
I wonder if they learned
it from their parents.
46
00:03:37,450 --> 00:03:38,820
But I...
47
00:03:41,180 --> 00:03:43,900
No, no! You can't lose hope, Yor.
48
00:03:43,900 --> 00:03:46,320
You need to work hard for your job!
49
00:03:46,890 --> 00:03:49,240
Delicious treats...
50
00:03:49,240 --> 00:03:51,460
I guess they might be at a department store.
51
00:03:57,160 --> 00:04:01,450
I rarely go to the department
store by myself. I'm so nervous.
52
00:04:01,450 --> 00:04:03,880
Would you like to try our new cosmetics?
53
00:04:03,880 --> 00:04:06,290
Our eyebrow liner is very popular.
54
00:04:05,740 --> 00:04:06,830
Eyebrow liner?!
55
00:04:06,830 --> 00:04:08,740
Is "liner" code for a blow to the eye?!
56
00:04:08,740 --> 00:04:10,570
Is it a weapon specifically for that?!
57
00:04:10,570 --> 00:04:13,050
No, no. I must be normal!
58
00:04:13,050 --> 00:04:13,550
Um...
59
00:04:14,620 --> 00:04:17,980
I'm sorry. I'm looking for treats, not weapons.
60
00:04:17,980 --> 00:04:20,430
Oh, those would be on the floor below us.
61
00:04:20,430 --> 00:04:22,610
Th-Thank you very much!
62
00:04:23,040 --> 00:04:24,270
Weapons?
63
00:04:24,520 --> 00:04:29,710
I had heard the rumors, but department
stores are truly terrifying!
64
00:04:29,710 --> 00:04:32,700
For me, it's a horrifying
place filled with traps.
65
00:04:33,320 --> 00:04:36,410
I must hurry and get what
I came for, and escape!
66
00:04:37,930 --> 00:04:41,510
Nola, you need to go faster.
67
00:04:41,510 --> 00:04:45,340
Er, Madam... Since you
bought all these things,
68
00:04:45,340 --> 00:04:47,050
I can't see in front of me...
69
00:04:47,050 --> 00:04:50,460
Move aside. I'll just go ahead...
70
00:04:53,740 --> 00:04:54,550
Madam!
71
00:04:54,550 --> 00:04:55,310
Oh, my.
72
00:05:05,850 --> 00:05:07,640
Are you hurt?
73
00:05:08,080 --> 00:05:10,280
Fantastic!
74
00:05:10,560 --> 00:05:13,220
That was amazing! You just
went whoosh, whoosh, whoosh!
75
00:05:13,220 --> 00:05:15,750
No normal person can move like that!
76
00:05:14,580 --> 00:05:15,750
Oh, no.
77
00:05:15,750 --> 00:05:17,990
Madam, are you all right?
78
00:05:16,070 --> 00:05:18,330
Are you some kind of athlete?
79
00:05:18,330 --> 00:05:19,440
Are you from here?!
80
00:05:19,440 --> 00:05:23,580
Um... I'm just a housewife
here to buy some treats...
81
00:05:24,860 --> 00:05:26,230
Are you free right now?
82
00:05:26,230 --> 00:05:29,150
Would you mind accompanying me for a bit?
83
00:05:29,150 --> 00:05:31,490
Er, but I have to go buy those treats...
84
00:05:31,490 --> 00:05:35,780
Treats? You can take as many as
you'd like from that pile there.
85
00:05:35,780 --> 00:05:38,220
Huh? All of these?
86
00:05:38,220 --> 00:05:40,280
It's to thank you for saving me.
87
00:05:40,280 --> 00:05:41,910
All right? So please...
88
00:05:41,910 --> 00:05:42,660
Huh?
89
00:05:42,660 --> 00:05:47,230
Dear nimble and kind lady,
please accept my madam's request.
90
00:05:47,670 --> 00:05:50,420
We will also make sure
to properly thank you.
91
00:05:52,220 --> 00:05:53,040
Huh?
92
00:05:55,820 --> 00:05:56,650
Huh?!
93
00:05:57,250 --> 00:05:58,610
Um... huh?!
94
00:05:58,610 --> 00:06:00,090
Why am I dressed like this?!
95
00:06:00,090 --> 00:06:01,780
You look very lovely.
96
00:06:01,780 --> 00:06:03,460
Oh, Melinda.
97
00:06:03,760 --> 00:06:05,320
Who is this?
98
00:06:05,320 --> 00:06:06,580
Is she our helper?
99
00:06:06,580 --> 00:06:07,610
She is.
100
00:06:07,610 --> 00:06:08,430
What?!
101
00:06:08,430 --> 00:06:10,500
We've brought gifts.
102
00:06:10,500 --> 00:06:13,170
This is the Lady Patriots Society.
103
00:06:13,170 --> 00:06:16,090
We're a community that does
various activities together,
104
00:06:16,090 --> 00:06:19,170
including this volleyball
league for mothers.
105
00:06:19,660 --> 00:06:22,830
We're all mommy friends
living in Berlint.
106
00:06:22,830 --> 00:06:25,380
We just can't beat the North District team.
107
00:06:25,380 --> 00:06:26,590
Please help us!
108
00:06:26,590 --> 00:06:28,630
Do you have any volleyball experience?
109
00:06:28,630 --> 00:06:30,340
Um... I don't.
110
00:06:30,340 --> 00:06:32,290
Oh, how rare!
111
00:06:32,290 --> 00:06:35,440
D-Do people normally play volleyball?
112
00:06:35,440 --> 00:06:38,740
Volleyball is currently all the
rage among the mommy friends.
113
00:06:39,350 --> 00:06:41,690
So volleyball is normal.
114
00:06:42,130 --> 00:06:45,890
A-All right. I will give it a try!
115
00:06:46,220 --> 00:06:48,380
Really?! Yay!
116
00:06:48,380 --> 00:06:50,470
Will we be all right if
she has no experience?
117
00:06:50,470 --> 00:06:53,360
She is incredibly athletic!
118
00:06:53,360 --> 00:06:55,720
Okay, I'll explain the basic rules to you.
119
00:06:55,720 --> 00:06:56,620
Okay!
120
00:06:56,620 --> 00:06:58,410
By the way, what is your name?
121
00:06:58,410 --> 00:07:00,170
I-It's Yor Forger.
122
00:07:03,880 --> 00:07:05,390
It's coming to you, Yor dear.
123
00:07:05,390 --> 00:07:06,280
Right!
124
00:07:06,280 --> 00:07:08,200
So I just need to hit the airborne ball back
125
00:07:08,200 --> 00:07:10,270
to the opponent's side without
letting it hit the floor.
126
00:07:13,480 --> 00:07:15,910
Great bump! Wait, it's so high!
127
00:07:18,260 --> 00:07:19,110
Huh?
128
00:07:22,390 --> 00:07:23,530
I did it!
129
00:07:24,000 --> 00:07:26,000
Was this correct?!
130
00:07:27,450 --> 00:07:30,200
Oh, no. It doesn't look
like I was correct.
131
00:07:30,200 --> 00:07:31,800
That was amazing, Yor dear!
132
00:07:31,800 --> 00:07:33,940
You truly are amazing!
133
00:07:34,230 --> 00:07:38,770
But it's against the rules to
touch the ball twice in a row.
134
00:07:38,770 --> 00:07:39,940
Just be careful next time!
135
00:07:39,940 --> 00:07:41,340
I'm sorry.
136
00:07:41,640 --> 00:07:44,160
Just once... Just once...
137
00:07:47,210 --> 00:07:48,060
Here!
138
00:07:49,770 --> 00:07:51,730
This time it should be correct!
139
00:07:52,100 --> 00:07:53,810
They're even more frightened!
140
00:07:53,810 --> 00:07:56,690
Perhaps it's a matter of
strength rather than rules.
141
00:07:58,150 --> 00:07:59,890
Calm down, Yor.
142
00:07:59,890 --> 00:08:02,540
You're not supposed to play
volleyball all by yourself.
143
00:08:02,540 --> 00:08:04,420
That was against the rules.
144
00:08:04,420 --> 00:08:09,210
I'm so sorry! I thought it might be
rude to have any of you help me out.
145
00:08:09,210 --> 00:08:11,250
Is this your first time playing a team sport?
146
00:08:12,000 --> 00:08:14,980
I'm sorry. I know we called you our helper,
147
00:08:15,250 --> 00:08:18,640
but you don't need to worry
about anything. Just have fun.
148
00:08:18,640 --> 00:08:22,840
I just wanted to have some fun with you.
149
00:08:23,290 --> 00:08:27,390
V-Very well! I will do my best to have fun!
150
00:08:43,820 --> 00:08:48,840
Well, we lost the match,
but that was so much fun!
151
00:08:49,240 --> 00:08:51,320
Thank you, Yor.
152
00:08:51,320 --> 00:08:54,640
No, no, I just held everyone back...
153
00:08:54,640 --> 00:08:56,230
What are you talking about?
154
00:08:56,230 --> 00:08:58,080
The girls from the North District were on
155
00:08:58,080 --> 00:08:59,920
the verge of tears.
It was an absolute delight!
156
00:08:59,920 --> 00:09:02,410
Oh, I'll have an Imperatrice Rose Tea.
157
00:09:02,410 --> 00:09:03,130
I'll have the same.
158
00:09:03,130 --> 00:09:04,660
What would you like, Yor?
159
00:09:03,600 --> 00:09:04,660
Of course.
160
00:09:04,660 --> 00:09:08,540
Th-Then I'll also have the
something-or-other tea.
161
00:09:08,540 --> 00:09:10,750
You can order whatever you'd like, dear.
162
00:09:10,750 --> 00:09:13,010
Do you often worry about what others think?
163
00:09:13,010 --> 00:09:15,240
Huh? No, not exactly...
164
00:09:17,850 --> 00:09:20,700
Say, are you married?
165
00:09:20,700 --> 00:09:22,530
Y-Yes, actually...
166
00:09:22,530 --> 00:09:23,670
Do you have any kids?
167
00:09:23,670 --> 00:09:25,570
O-One daughter...
168
00:09:25,950 --> 00:09:27,880
Though I am her stepmother.
169
00:09:27,880 --> 00:09:30,870
Well, no wonder you always seem so worried.
170
00:09:30,870 --> 00:09:32,460
That must be quite difficult.
171
00:09:32,460 --> 00:09:35,860
Oh, no. Every day is quite fun, actually.
172
00:09:35,860 --> 00:09:36,970
It's just...
173
00:09:37,600 --> 00:09:40,720
As a mother and as a wife,
174
00:09:40,720 --> 00:09:43,980
there are many times when
I'm not sure what normal is.
175
00:09:45,220 --> 00:09:47,200
My dear, we're all like that.
176
00:09:47,200 --> 00:09:51,100
My children are my own, and I don't
even know how to interact with them.
177
00:09:51,100 --> 00:09:54,920
That's why we get together and
chit-chat about various things.
178
00:09:54,920 --> 00:09:57,360
We're all gathering information every day.
179
00:09:57,940 --> 00:10:00,830
So not knowing is normal.
180
00:10:01,370 --> 00:10:04,110
You should come visit us
again if you'd like.
181
00:10:04,110 --> 00:10:07,120
Our little society isn't very strict.
182
00:10:07,120 --> 00:10:08,900
A-Are you sure?
183
00:10:08,900 --> 00:10:10,180
Of course.
184
00:10:10,180 --> 00:10:12,690
Thank you very much! I'll learn
as much as I can from you!
185
00:10:12,690 --> 00:10:14,340
Lighten up, my dear.
186
00:10:15,090 --> 00:10:18,600
Speaking of learning,
just listen to this, Melinda.
187
00:10:18,600 --> 00:10:21,650
My child received a fourth Tonitrus Bolt.
188
00:10:21,650 --> 00:10:22,790
Oh, dear.
189
00:10:22,790 --> 00:10:24,620
A T-Tonitrus Bolt?
190
00:10:24,620 --> 00:10:26,000
From Eden College?
191
00:10:26,000 --> 00:10:30,220
Oh, does your daughter go
there, too? What year is she in?
192
00:10:30,220 --> 00:10:32,180
Oh, first-year.
193
00:10:32,180 --> 00:10:35,530
Oh, my! Then she's in the
same year as Melinda's son.
194
00:10:35,530 --> 00:10:36,540
What class?
195
00:10:36,540 --> 00:10:38,530
Um... Class 3.
196
00:10:38,530 --> 00:10:41,320
Forger... Forger...
197
00:10:42,530 --> 00:10:44,320
Oh, dearie me.
198
00:10:44,320 --> 00:10:47,030
This must be fate.
199
00:10:47,030 --> 00:10:50,790
Actually, I just realized I haven't
properly introduced myself yet.
200
00:10:51,140 --> 00:10:52,340
Pardon me.
201
00:10:52,740 --> 00:10:55,190
I'm Melinda.
202
00:10:55,190 --> 00:10:56,630
Melinda...
203
00:10:57,740 --> 00:10:59,410
Desmond.
204
00:11:01,930 --> 00:11:04,800
You've become acquainted
with Damian's mother?
205
00:11:05,040 --> 00:11:06,530
I did.
206
00:11:06,530 --> 00:11:08,860
I just happened to save her
at the department store.
207
00:11:08,860 --> 00:11:10,320
Second Son's mama!
208
00:11:10,320 --> 00:11:13,720
It's amazing that you happened to run
into the former prime minister's wife.
209
00:11:13,720 --> 00:11:14,230
What?!
210
00:11:14,550 --> 00:11:16,330
Wait, she's someone important?!
211
00:11:16,330 --> 00:11:18,650
Wait... You didn't know?
212
00:11:18,650 --> 00:11:21,220
Oh, I was so rude...
213
00:11:22,200 --> 00:11:23,900
Did she scold you at all?
214
00:11:23,900 --> 00:11:27,360
No, but she did have a
mysterious aura about her.
215
00:11:24,730 --> 00:11:26,490
Melinda Desmond...
216
00:11:27,630 --> 00:11:29,620
Damian's mother.
217
00:11:27,790 --> 00:11:29,620
She was very kind.
218
00:11:29,620 --> 00:11:30,790
Which makes her...
219
00:11:31,280 --> 00:11:33,360
the wife of the National
Unity Party's leader,
220
00:11:33,360 --> 00:11:35,260
Donovan Desmond!
221
00:11:35,700 --> 00:11:38,040
Now I remember, Yor.
222
00:11:38,330 --> 00:11:40,050
Anya Forger.
223
00:11:40,050 --> 00:11:44,020
The little girl who got into a fight with my
son on the day of the entrance ceremony.
224
00:11:44,020 --> 00:11:46,500
Y-Y-You're Damian's mother?!
225
00:11:46,500 --> 00:11:48,730
Oh, my gosh! I'm so sorry!
226
00:11:48,730 --> 00:11:50,370
It wasn't Miss Anya's fault.
227
00:11:50,370 --> 00:11:53,130
It's just that I taught her
something awkward...
228
00:11:53,130 --> 00:11:54,240
Yor.
229
00:11:55,300 --> 00:11:57,570
It's fine! It's totally fine!
230
00:11:57,570 --> 00:11:59,380
It's seriously okay!
231
00:12:00,760 --> 00:12:05,200
My husband also seems to have just thought
of it as a little tiff between kids,
232
00:12:05,200 --> 00:12:06,400
so don't worry!
233
00:12:06,400 --> 00:12:07,460
Huh? But...
234
00:12:07,460 --> 00:12:09,660
I'm telling you it's fine.
235
00:12:09,660 --> 00:12:12,800
It doesn't matter at all.
236
00:12:13,770 --> 00:12:17,940
The Desmonds really have a hands-off
policy when it comes to their children.
237
00:12:17,940 --> 00:12:21,400
Actually, both sons are so brilliant,
they must be easy to raise.
238
00:12:21,400 --> 00:12:23,030
I'm so jealous!
239
00:12:23,030 --> 00:12:24,560
I-I see...
240
00:12:24,560 --> 00:12:26,880
I guess there are many
ways to raise children.
241
00:12:26,880 --> 00:12:28,400
More importantly,
242
00:12:28,400 --> 00:12:31,410
I'm even more interested in you now that
243
00:12:31,410 --> 00:12:33,880
I know that you're
that silly child's mother.
244
00:12:34,920 --> 00:12:37,300
You truly are lucky.
245
00:12:37,300 --> 00:12:42,300
Melinda rarely invites someone
we don't know into our society.
246
00:12:42,300 --> 00:12:47,470
Almost all of us were friends with Melinda
before she became the first lady.
247
00:12:47,470 --> 00:12:50,580
Oh, stop. That was so long ago.
248
00:12:50,580 --> 00:12:52,320
First lady?
249
00:12:52,630 --> 00:12:55,410
I'm just not satisfied unless
I'm first in everything.
250
00:12:55,860 --> 00:12:58,330
I am the first woman to exist ever!
251
00:12:58,330 --> 00:12:59,480
Oh, dear.
252
00:12:59,480 --> 00:13:02,840
You mean you came with Melinda without
even knowing about her status?
253
00:13:02,840 --> 00:13:04,520
I figured as much.
254
00:13:05,780 --> 00:13:08,210
That's why I didn't hesitate to invite her.
255
00:13:08,210 --> 00:13:11,480
I lied when I said I forgot
to introduce myself.
256
00:13:11,810 --> 00:13:13,920
I just didn't want to.
257
00:13:13,920 --> 00:13:15,260
I'm sorry about that.
258
00:13:15,260 --> 00:13:16,580
Melinda...
259
00:13:16,580 --> 00:13:20,100
Will you still act normally around
me now that you know who I am?
260
00:13:20,100 --> 00:13:22,030
Huh? Of course.
261
00:13:22,030 --> 00:13:25,580
There's nothing wrong with
wanting to be number one!
262
00:13:26,410 --> 00:13:29,360
Thank you. That makes me very happy.
263
00:13:29,840 --> 00:13:34,670
Because of who I am, I don't have
many friends I'm comfortable around.
264
00:13:34,670 --> 00:13:38,170
I did casually invite you to come again,
265
00:13:38,530 --> 00:13:43,370
but if it's difficult for you for any
political reason, I won't force you.
266
00:13:43,370 --> 00:13:48,730
But if possible, I hope we
continue to be friends, Yor.
267
00:13:51,250 --> 00:13:53,650
Well, why don't we start wrapping things up?
268
00:13:53,650 --> 00:13:55,100
I'll give you a ride.
269
00:13:57,350 --> 00:13:59,570
About what I said earlier...
270
00:13:59,940 --> 00:14:01,240
About Damian.
271
00:14:01,240 --> 00:14:02,390
Huh? Yes?
272
00:14:02,390 --> 00:14:04,330
From what our butler told me,
273
00:14:04,330 --> 00:14:07,830
it seems he's enjoying his
life at school quite a bit.
274
00:14:08,270 --> 00:14:13,160
Perhaps he's getting along well
with your... Anya, was it?
275
00:14:13,160 --> 00:14:18,130
Why, yes! Anya often talks about Damian
in a rather pleasant manner!
276
00:14:19,090 --> 00:14:21,870
I see. That's good.
277
00:14:22,930 --> 00:14:24,570
I hope...
278
00:14:25,560 --> 00:14:27,190
they can continue being friends.
279
00:14:28,180 --> 00:14:29,980
That's all that happened.
280
00:14:29,980 --> 00:14:33,240
Well, they are the family of
the former prime minister.
281
00:14:33,240 --> 00:14:35,740
I'm sure there are some
complicated situations.
282
00:14:35,740 --> 00:14:37,830
It must be quite difficult.
283
00:14:37,830 --> 00:14:39,500
Oh! Miss Anya!
284
00:14:39,500 --> 00:14:45,410
Here are some snacks and cakes and munchies
and fluffies that Melinda gave me.
285
00:14:46,080 --> 00:14:47,410
Fluffies?
286
00:14:47,410 --> 00:14:48,910
Melinda Desmond...
287
00:14:49,170 --> 00:14:51,120
The wife of the National
Unity Party's leader.
288
00:14:51,450 --> 00:14:54,700
Of course, she's one of the targets
WISE has been keeping their eye on.
289
00:14:54,700 --> 00:14:59,020
Just like her husband, Melinda keeps a
rather small and exclusive circle around her.
290
00:14:59,020 --> 00:15:02,610
Since their party lost power,
she rarely involves herself in politics,
291
00:15:02,610 --> 00:15:05,660
and per WISE's investigation, there are
no other records of her that stand out.
292
00:15:06,010 --> 00:15:09,880
On top of that, she seems rather
estranged from her husband and sons,
293
00:15:09,880 --> 00:15:12,300
so she's considered a high-risk,
low-return target,
294
00:15:12,300 --> 00:15:14,640
and her worth is considered low
when it comes to information.
295
00:15:14,930 --> 00:15:19,050
But should we really consider
this encounter a "coincidence"?
296
00:15:17,430 --> 00:15:21,970
Hmm... Actually, since I was so rude,
297
00:15:19,560 --> 00:15:22,770
If this encounter was deliberate...
298
00:15:21,970 --> 00:15:25,130
maybe I should get her some treats in return.
299
00:15:23,190 --> 00:15:25,400
Did Yor set up this meeting?
300
00:15:25,400 --> 00:15:27,490
Did she go to the
department store because...
301
00:15:26,930 --> 00:15:30,280
Ah! Anya asked Mama for some snacks,
302
00:15:30,280 --> 00:15:33,650
so the important lady confronted
her at the department store!
303
00:15:33,650 --> 00:15:34,950
Sh-She didn't confront me!
304
00:15:34,950 --> 00:15:37,990
No, I investigated Yor's
background many times.
305
00:15:37,990 --> 00:15:40,420
Given the situation and how she's
reacting, I doubt she's involved.
306
00:15:40,810 --> 00:15:44,370
And if she was, I don't understand
why she'd tell me all that.
307
00:15:44,650 --> 00:15:47,420
The only possibility is
Melinda's side planned this.
308
00:15:47,420 --> 00:15:48,790
But for what reason?
309
00:15:48,790 --> 00:15:51,520
Are they trying to reach out
to me since I'm an agent?
310
00:15:51,520 --> 00:15:54,890
Did Donovan grow suspicious
of me after we made contact?
311
00:15:55,140 --> 00:15:57,920
I can't imagine he'd use his wife for this.
312
00:15:57,920 --> 00:16:01,690
At most, he might be trying to apply pressure
on the Forgers, since Anya punched his son.
313
00:16:01,690 --> 00:16:05,690
No, thinking about the relationship between
father and son, that's also rather unlikely.
314
00:16:05,690 --> 00:16:08,310
But it's dangerous to be too optimistic...
315
00:16:07,440 --> 00:16:09,260
Um, Loid...
316
00:16:09,260 --> 00:16:10,950
I was wondering...
317
00:16:11,730 --> 00:16:15,410
Would you mind if I continued going to
this Lady Patriots Society sometimes?
318
00:16:16,110 --> 00:16:19,050
I really don't know much about the world,
319
00:16:19,050 --> 00:16:21,710
so this could be a good opportunity for
me to gain more knowledge as a mother
320
00:16:21,710 --> 00:16:23,330
and be able to blend in more normally.
321
00:16:23,670 --> 00:16:25,840
Of course, I'll continue
to do the household chores.
322
00:16:24,580 --> 00:16:28,550
I highly doubt the Desmonds could
be any example of "normal," but...
323
00:16:28,550 --> 00:16:30,130
What will it be, Twilight?
324
00:16:30,130 --> 00:16:32,540
Will she be upset if I tell her no?
325
00:16:32,540 --> 00:16:35,060
But considering I still don't
know everything behind this...
326
00:16:35,500 --> 00:16:36,510
No.
327
00:16:36,790 --> 00:16:38,360
It's all right, Yor.
328
00:16:38,890 --> 00:16:41,520
You don't need to force yourself
to learn to be normal.
329
00:16:41,520 --> 00:16:43,510
Every family is different.
330
00:16:43,510 --> 00:16:45,660
Yes... You're right.
331
00:16:46,450 --> 00:16:49,940
But... I agree that you
should join their society.
332
00:16:50,510 --> 00:16:53,390
We've gotten quite used
to this pretend marriage,
333
00:16:53,700 --> 00:16:56,740
but I'm sure some stress has quietly built up.
334
00:16:57,360 --> 00:17:00,840
The more places you can relax
outside this house, the better.
335
00:17:01,230 --> 00:17:03,520
Of course, there will be a few
more things to be careful about
336
00:17:03,520 --> 00:17:05,460
so no one finds out about
the pretend marriage.
337
00:17:06,220 --> 00:17:10,170
But it's important to have people
you're comfortable with around.
338
00:17:10,830 --> 00:17:13,180
I know that you have Yuri,
339
00:17:13,180 --> 00:17:16,880
but I'm sure there are things you can
only tell your friends or other ladies.
340
00:17:17,340 --> 00:17:22,410
Up until now, you didn't really have a chance
to just talk or hang out with your friends.
341
00:17:22,410 --> 00:17:25,540
I think it's quite all right for you
to enjoy normal things like that.
342
00:17:26,360 --> 00:17:27,600
Loid...
343
00:17:27,600 --> 00:17:30,670
Though, to be honest, I'm looking
at this another way, as well.
344
00:17:30,670 --> 00:17:34,960
I hear that those who are not part of the
community have a higher risk of being reported,
345
00:17:34,960 --> 00:17:37,450
so you should be safer in
the Lady Patriots Society.
346
00:17:37,450 --> 00:17:39,220
I-I see...
347
00:17:39,220 --> 00:17:41,650
It'd be best if there were
nothing else behind this.
348
00:17:41,650 --> 00:17:46,020
We could reduce Yor's risk of being
reported, and her bringing back some gossip
349
00:17:46,020 --> 00:17:49,120
from the Lady Patriots Society
may prove to be useful.
350
00:17:49,520 --> 00:17:53,340
Even if there is something else behind this,
I'll support her and keep my eye on things.
351
00:17:50,170 --> 00:17:51,920
Friends...
352
00:17:52,480 --> 00:17:56,360
So you're saying they're
like how Franky is to you.
353
00:17:56,360 --> 00:17:59,000
Huh? Er, he's... Right...
354
00:17:59,000 --> 00:18:01,270
Papa didn't consider Scruffy Scruff a friend.
355
00:18:01,630 --> 00:18:02,800
Poor lad.
356
00:18:03,330 --> 00:18:04,660
More importantly,
357
00:18:04,660 --> 00:18:08,520
the more I hear... perhaps the
Desmond family's relationship
358
00:18:08,520 --> 00:18:10,980
isn't as bad as WISE's preliminary
investigation suggested.
359
00:18:10,980 --> 00:18:14,310
If that's the case, then Yor
becoming friendly with Melinda
360
00:18:14,310 --> 00:18:17,330
may open up another route for the mission.
361
00:18:17,750 --> 00:18:21,020
There's Plan B with Anya and
Damian, but this will be...
362
00:18:21,420 --> 00:18:23,780
Plan C, the Mommy-Friends Scheme!
363
00:18:24,710 --> 00:18:26,760
Depending on Melinda's status,
364
00:18:26,760 --> 00:18:29,460
this may prove to be a shortcut
compared to Plan B with Damian.
365
00:18:29,460 --> 00:18:31,460
If Plan C goes well...
366
00:18:31,750 --> 00:18:34,170
Anya's going into the trash!
367
00:18:34,410 --> 00:18:36,380
This is real bad!
368
00:18:36,650 --> 00:18:38,240
Anya and Second Son...
369
00:18:38,240 --> 00:18:40,200
And Mama and Second Son's mama...
370
00:18:40,200 --> 00:18:43,350
We must fight to see who
can be friends first!
371
00:18:44,100 --> 00:18:45,910
Which means this is...
372
00:18:46,590 --> 00:18:49,070
the Battle of the Friendship Schemes!
373
00:18:49,780 --> 00:18:54,970
A battle I can't lose
has now officially begun!
374
00:18:55,780 --> 00:18:57,480
I can't just sit here!
375
00:18:57,960 --> 00:19:00,350
Papa! Anya's gonna go study!
376
00:19:00,350 --> 00:19:01,690
What brought that on?
377
00:19:02,340 --> 00:19:04,810
She seems oddly motivated lately.
378
00:19:07,300 --> 00:19:11,790
I need to think up lots of schemes
to get closer to Second Son!
379
00:19:11,790 --> 00:19:17,070
Uh, um... uh...
380
00:19:24,370 --> 00:19:27,200
Friends, huh?
381
00:19:28,620 --> 00:19:30,130
Oh, right!
382
00:19:30,130 --> 00:19:32,350
If Melinda is someone important,
383
00:19:32,350 --> 00:19:35,540
I should probably get permission
from the Shopkeeper, as well.
384
00:19:35,960 --> 00:19:38,840
Becoming closer with the
wife of the prime minister?
385
00:19:38,840 --> 00:19:41,410
Yes, I don't see a problem with that.
386
00:19:41,410 --> 00:19:44,060
I see. That's good.
387
00:19:44,060 --> 00:19:46,610
Though even if she's a conservative...
388
00:19:46,610 --> 00:19:49,310
If anything were to happen, then of course...
389
00:19:49,310 --> 00:19:52,660
So I can't say that I really
recommend it, either.
390
00:19:54,290 --> 00:19:57,460
Whatever you do, just make sure
your husband doesn't suspect
391
00:19:57,460 --> 00:19:59,000
that you have any political bias.
392
00:19:59,000 --> 00:20:01,750
Oh, I don't think that will be a problem.
393
00:20:02,060 --> 00:20:08,150
I believe Loid has met with Desmond
before and said he was a good person.
394
00:20:08,150 --> 00:20:12,690
And he said he was slightly interested
in the... National... Unity Party.
395
00:20:14,250 --> 00:20:15,300
I see.
396
00:20:18,600 --> 00:20:23,560
I couldn't come up with any schemes,
and the next thing I knew, it was morning.
397
00:20:24,180 --> 00:20:26,620
Morning, Anya!
398
00:20:27,950 --> 00:20:29,580
Hear me, Becky.
399
00:20:30,350 --> 00:20:32,210
What?!
400
00:20:32,210 --> 00:20:36,200
You want to know the quickest
way to get closer to Damian?!
401
00:20:36,200 --> 00:20:39,180
I guess you're finally getting serious!
402
00:20:39,180 --> 00:20:42,830
I see that you're tired of waiting
and want to go on the attack!
403
00:20:42,830 --> 00:20:44,380
Listen, Anya.
404
00:20:44,680 --> 00:20:46,700
There's this ancient technique
405
00:20:46,700 --> 00:20:51,160
where if you go around a corner with bread
in your mouth and bump into someone,
406
00:20:51,160 --> 00:20:52,930
then you'll end up with that person!
407
00:20:52,930 --> 00:20:54,960
You'll be together in no time!
408
00:20:54,960 --> 00:20:55,820
Oh.
409
00:20:56,180 --> 00:20:59,060
I bought a yakisoba burger
from the school store!
410
00:20:59,530 --> 00:21:01,020
Here! Put it in your mouth!
411
00:21:01,440 --> 00:21:02,530
He's coming!
412
00:21:02,530 --> 00:21:04,690
Listen to me! Love is all about timing!
413
00:21:04,690 --> 00:21:05,670
Mffm.
414
00:21:05,980 --> 00:21:06,750
Okay, now!
415
00:21:06,750 --> 00:21:07,190
Yep.
416
00:21:07,700 --> 00:21:10,060
Friendship Crash!
417
00:21:10,060 --> 00:21:12,490
No, don't crash into him, Anya! Just bump!
418
00:21:14,960 --> 00:21:16,060
Wha—
419
00:21:16,670 --> 00:21:17,830
Heh...
420
00:21:18,410 --> 00:21:22,120
I'm not going to just
keep taking your attacks.
421
00:21:22,120 --> 00:21:24,430
Brilliantly done, Lord Damian!
422
00:21:24,430 --> 00:21:25,710
Look at her.
423
00:21:25,980 --> 00:21:28,610
Is she actually eating bread
that fell on the ground?
424
00:21:30,220 --> 00:21:32,490
Grr!
425
00:21:33,640 --> 00:21:34,530
Oh.
426
00:21:37,930 --> 00:21:40,810
Lord Damibun... I mean, Lord Damian...
427
00:21:40,810 --> 00:21:44,010
You seem to be matching with her...
428
00:21:44,010 --> 00:21:47,840
I'm sorry for wasting food.
429
00:21:51,930 --> 00:21:53,190
I'll pulverize you!
430
00:21:53,190 --> 00:21:55,300
No, Lord Damian! If you hit her,
you'll get a Tonitrus Bolt!
431
00:21:55,200 --> 00:21:59,920
Yor and Melinda's friendship level: +10
Anya and Damian's closeness level: -100
432
00:21:55,300 --> 00:21:56,550
Retreat, Anya!
433
00:21:56,550 --> 00:21:59,450
When going on the offensive fails,
play hard to get! Run away!
434
00:23:36,930 --> 00:23:40,010
WHITE JEALOUSY
THE EDEN COLLEGE BUSJACKING INCIDENT
31567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.