Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,399 --> 00:00:07,720
Mio padre è stato ammazzato, io ho
trovato nel suo atelier forse le prove
2
00:00:07,720 --> 00:00:08,800
furto glamoroso, mi dica lei.
3
00:00:09,540 --> 00:00:10,840
Ha fatto un buon lavoro però.
4
00:00:13,340 --> 00:00:16,460
È vissuto lontana da quel quadro,
dormendo a tutti.
5
00:00:21,540 --> 00:00:24,880
Ho una figlia meravigliosa, è in cura
per il cancro.
6
00:00:30,400 --> 00:00:32,439
Lo sapevi che Francesca ha ricominciato
a farsi?
7
00:00:33,849 --> 00:00:37,470
Ho trovato le foto del Caravaggio, Saro.
Mio padre sapeva tutto, l 'hai
8
00:00:37,470 --> 00:00:38,970
ammazzato. Ti hanno pagato?
9
00:00:39,710 --> 00:00:43,190
La duchessa conosceva anche mio padre
perché conosce la mia famiglia da quando
10
00:00:43,190 --> 00:00:44,190
sono piccola.
11
00:00:44,370 --> 00:00:46,730
Credo che lui lavorava per loro.
12
00:01:35,600 --> 00:01:40,960
Avere un tesoro così e non poterlo
condividere con qualcuno è un vero
13
00:01:44,860 --> 00:01:46,600
Sei stata tua a farlo uccidere.
14
00:01:48,360 --> 00:01:52,380
No. No, io non so cosa è successo a tuo
padre.
15
00:01:53,040 --> 00:01:55,580
Non gli avrei mai fatto del male.
16
00:01:55,840 --> 00:01:56,840
Mai.
17
00:01:58,260 --> 00:01:59,400
Non ti credo più.
18
00:02:02,900 --> 00:02:04,060
E cosa facciamo?
19
00:02:06,440 --> 00:02:11,140
Facciamo che io scrivo questa storia, la
pubblico e sapranno tutti la verità.
20
00:02:15,160 --> 00:02:17,580
Anna, non posso farti scrivere questa
storia.
21
00:02:19,700 --> 00:02:20,700
Quanto vuoi.
22
00:02:41,109 --> 00:02:43,110
No, Leo, che le succeda niente.
23
00:02:47,170 --> 00:02:48,170
Guarda qui, per favore.
24
00:06:32,580 --> 00:06:36,600
Siccusetto. Dormi, siccusetto.
25
00:09:10,160 --> 00:09:12,960
Buonasera, sono Commissario Cavadini,
dovrei parlare con la Duchessa.
26
00:09:54,280 --> 00:09:55,280
Buonasera. Buonasera.
27
00:09:55,480 --> 00:09:58,160
Mi dispiace, ma la duchessa è già a
letto. Può tornare domani?
28
00:09:59,560 --> 00:10:01,840
Credo che Anna Romano sia venuto per
parlarle.
29
00:10:02,140 --> 00:10:03,140
È qui?
30
00:10:03,400 --> 00:10:04,740
No, mi dispiace, non è qui.
31
00:10:06,280 --> 00:10:08,160
Sicuro? Sì, sono sicuro.
32
00:10:10,740 --> 00:10:11,740
Grazie.
33
00:10:12,000 --> 00:10:13,000
Arrivederci.
34
00:11:04,040 --> 00:11:06,440
cosa succede? non lo so, stiamo cercando
di capirlo
35
00:13:01,200 --> 00:13:05,440
In questo momento stiamo vagliando ogni
possibilità. I nostri uomini migliori
36
00:13:05,440 --> 00:13:06,440
stanno indagando sul caso.
37
00:13:06,720 --> 00:13:10,420
Ovviamente non possiamo entrare nei
dettagli, ma non appena ci saranno
38
00:13:10,420 --> 00:13:11,980
evoluzioni sarete i primi a saperlo.
39
00:13:55,690 --> 00:13:58,070
Io volevo solo aiutare una famiglia.
40
00:13:58,410 --> 00:14:01,070
La mia governante aveva perso il marito.
41
00:14:01,410 --> 00:14:04,550
I bambini avevano perso il papà. Sì,
capisco.
42
00:14:04,770 --> 00:14:09,870
Però nella sua villa, oltre al
caravaggio rubato, abbiamo trovato anche
43
00:14:09,870 --> 00:14:10,870
Romano.
44
00:14:11,270 --> 00:14:12,950
Figlia di un uomo che è stato ucciso.
45
00:14:14,070 --> 00:14:15,470
E qualcuno l 'ha aggredita.
46
00:14:17,350 --> 00:14:19,110
Magari uno degli uomini che lavora per
lei.
47
00:14:20,630 --> 00:14:22,390
Che sia stata aggredita lo dice lei.
48
00:14:22,960 --> 00:14:26,300
Ma per quanto ne sappiamo noi è stata
trovata sotto l 'effetto di stupefacenti
49
00:14:26,300 --> 00:14:27,660
si è introdotta nella villa
abusivamente.
50
00:14:29,980 --> 00:14:32,800
E con la morte di Antonio Romano non
esiste nessun collegamento.
51
00:14:33,240 --> 00:14:36,140
Però Antonio Romano è stato una pedina
fondamentale per l 'acquisto del
52
00:14:36,140 --> 00:14:37,200
Caravaggio, sbaglio?
53
00:14:38,140 --> 00:14:39,840
Quale Caravaggio? Quale Caravaggio?
54
00:14:40,080 --> 00:14:43,300
Per favore, che cosa mi sa dire di quel
quadro?
55
00:14:45,020 --> 00:14:46,100
Sa da dove proviene?
56
00:14:46,740 --> 00:14:48,560
Come ha fatto ad arrivare qua in
Svizzera?
57
00:14:50,190 --> 00:14:53,170
No, perché mi sembra strano che non
abbia fatto domande di questo tipo ad
58
00:14:53,170 --> 00:14:54,170
Antonio Romano.
59
00:14:54,810 --> 00:14:58,230
La mia cliente era all 'oscuro della
provenienza dell 'opera.
60
00:15:05,550 --> 00:15:09,450
Antonio Romano conservava questa agenda
in una cassetta di sicurezza della Banca
61
00:15:09,450 --> 00:15:10,450
Vela, guarda caso.
62
00:15:12,010 --> 00:15:16,170
Non è stato il signor Vela ad averle
presentato Marco Fontane ad Antonio
63
00:15:16,980 --> 00:15:20,300
Non neghiamo che la mia cliente abbia
avuto rapporti d 'affari con la banca
64
00:15:20,300 --> 00:15:22,000
Vela. Non è certo illegale.
65
00:15:23,340 --> 00:15:25,880
Ora se permettete dico che la mia
cliente venga rilasciata.
66
00:15:26,960 --> 00:15:28,260
Temo di non poterlo aiutare.
67
00:15:29,420 --> 00:15:32,300
E io temo che lei non sia stato
informato.
68
00:15:32,940 --> 00:15:35,000
Il suo superiore ha già firmato il
permesso.
69
00:15:58,280 --> 00:16:00,640
Non abbiamo elementi sufficienti per
trattenerla, Andrea.
70
00:16:00,900 --> 00:16:01,960
Non abbiamo elementi.
71
00:16:02,200 --> 00:16:05,920
Anna Romano è stata aggredita e
picchiata all 'interno della sua villa.
72
00:16:05,920 --> 00:16:06,940
Romano era drogata.
73
00:16:07,440 --> 00:16:10,680
Per quanto le so, potrebbe benissimo
aver sbattuto la testa da qualche parte,
74
00:16:10,800 --> 00:16:11,599
no?
75
00:16:11,600 --> 00:16:13,460
Puoi sapere come la penso sinceramente?
76
00:16:14,140 --> 00:16:17,340
È una disperata in cerca di attenzioni.
Te lo dico io.
77
00:16:22,160 --> 00:16:23,160
Andrea!
78
00:16:32,430 --> 00:16:33,430
Sì?
79
00:16:42,870 --> 00:16:46,970
Beh, a saperlo mi sarei impegnato di
più.
80
00:16:56,130 --> 00:16:58,710
Mi hanno detto che sei stato tu a
tirarmi fuori di lì.
81
00:17:08,169 --> 00:17:10,030
Grazie. Penso di doverti delle scuse.
82
00:17:10,950 --> 00:17:11,950
Per cosa?
83
00:17:12,710 --> 00:17:15,490
Perché io come al solito ho fatto di
testa mia.
84
00:17:16,970 --> 00:17:19,750
Non so se te ne sei accorto ma sono un
pochino testarda.
85
00:17:21,470 --> 00:17:24,290
Diciamo che ho il naso per certe cose.
86
00:17:26,930 --> 00:17:28,310
Anche io ti devo chiedere scusa.
87
00:17:29,290 --> 00:17:30,550
Hai sempre avuto ragione tu.
88
00:17:33,740 --> 00:17:40,500
ci siamo scusati siamo molto educati per
sicurezza ho piazzato degli
89
00:17:40,500 --> 00:17:46,760
agenti qua fuori dalla porta chi ha
fatto del male a te a Luca non sappiamo
90
00:17:46,760 --> 00:17:52,520
intenzioni abbia non mi voglio fare
intimidire Andrea io ho bisogno di
91
00:17:52,520 --> 00:17:57,820
mio padre era un criminale anche io
voglio andare avanti voglio trovare chi
92
00:17:57,820 --> 00:18:01,080
ha fatto del male grazie
93
00:18:05,550 --> 00:18:06,550
Ti lascio riposare.
94
00:18:08,190 --> 00:18:14,090
E per qualsiasi cosa, se hai bisogno, io
ci sono.
95
00:19:03,080 --> 00:19:08,220
Dopo decenni di silenzi ed epistaggi, il
mistero della natività è risolto.
96
00:19:09,200 --> 00:19:12,460
Il quadro è stato ritrovato e i
colpevoli sono stati arrestati.
97
00:19:19,300 --> 00:19:25,220
Antonio Romano, mio padre, è stato loro
complice e ha pagato con la vita.
98
00:19:26,780 --> 00:19:28,300
Probabilmente perché sapeva troppo.
99
00:19:29,460 --> 00:19:32,320
Conosceva chi aveva rubato il quadro e
anche chi l 'aveva comprato.
100
00:19:41,620 --> 00:19:44,840
Questa vicenda ha causato due perdite
irreparabili.
101
00:19:46,000 --> 00:19:51,420
Quella del capolavoro del Caravaggio, di
cui sono in parte responsabile, e
102
00:19:51,420 --> 00:19:52,420
quella di mio padre.
103
00:20:16,910 --> 00:20:18,410
Ehi. Ciao papi.
104
00:20:18,950 --> 00:20:19,950
Tutto bene?
105
00:20:20,850 --> 00:20:21,870
Sì, tutto bene.
106
00:20:22,630 --> 00:20:27,490
L 'oncologo mi ha detto che devo fare un
altro ciclo di immunoterapia, per
107
00:20:27,490 --> 00:20:28,490
essere sicuri.
108
00:20:31,330 --> 00:20:32,330
Ok, va bene.
109
00:20:33,070 --> 00:20:34,070
Per te?
110
00:20:36,310 --> 00:20:39,970
No, l 'unica è che costerà tanto.
111
00:20:41,690 --> 00:20:42,690
Tranquilla.
112
00:20:44,720 --> 00:20:46,000
Non è un problema di soldi.
113
00:20:47,580 --> 00:20:49,240
Ok? Eh?
114
00:20:52,140 --> 00:20:53,140
Bene.
115
00:20:53,720 --> 00:20:54,720
Grazie, Pa.
116
00:20:54,980 --> 00:20:56,000
Ti voglio bene.
117
00:20:58,300 --> 00:20:59,300
Anch 'io.
118
00:21:00,140 --> 00:21:01,140
Tanto.
119
00:21:03,020 --> 00:21:04,320
Vedrai che ritroviamo tutto.
120
00:21:05,740 --> 00:21:06,820
Ti figli di me?
121
00:21:12,100 --> 00:21:13,420
È bella quella maglia.
122
00:21:16,400 --> 00:21:17,239
ti piace?
123
00:21:17,240 --> 00:21:23,600
molto dai ci sentiamo dopo allora
124
00:22:34,030 --> 00:22:35,030
L 'aspettavo.
125
00:22:36,390 --> 00:22:40,590
Lei mi doveva proteggere. Me e il
Caravaggio.
126
00:22:41,370 --> 00:22:43,590
L 'hanno mandato qui per questo, no?
127
00:22:44,390 --> 00:22:45,390
No.
128
00:22:46,610 --> 00:22:48,470
Io sono qui per proteggere lui.
129
00:22:50,570 --> 00:22:52,110
Tutto quello che gli appartiene.
130
00:22:52,930 --> 00:22:53,930
No!
131
00:23:44,040 --> 00:23:45,040
Zicco. Ciao.
132
00:23:46,140 --> 00:23:47,660
Lascia. Grazie.
133
00:23:52,640 --> 00:23:56,080
Che ti ci sei detto che ti porto in quel
barrettino vicino al lago? Il bar in
134
00:23:56,080 --> 00:23:57,120
cui ci portava il papà sempre.
135
00:23:58,180 --> 00:23:59,180
Ti va?
136
00:23:59,600 --> 00:24:00,600
Sì, mi va.
137
00:24:14,960 --> 00:24:15,960
Che bello che è.
138
00:24:18,940 --> 00:24:19,940
Già.
139
00:24:33,740 --> 00:24:34,740
Comunque.
140
00:24:37,700 --> 00:24:39,120
Sei diventata una superstar.
141
00:25:00,810 --> 00:25:01,930
L 'hai preso di tutti, eh?
142
00:25:02,630 --> 00:25:04,310
Ho finito i soldi, infatti.
143
00:25:20,410 --> 00:25:21,410
Ciao,
144
00:25:22,190 --> 00:25:23,190
Andrea.
145
00:25:25,010 --> 00:25:26,610
Ma come è morta la duchessa?
146
00:25:31,370 --> 00:25:33,050
Mi puoi spiegare come è successo?
147
00:25:47,070 --> 00:25:48,070
Ehi.
148
00:25:56,930 --> 00:25:58,630
Ma stai bene? Sì.
149
00:26:00,840 --> 00:26:01,840
Sì, bene.
150
00:26:02,320 --> 00:26:03,660
Hai saputo della duchessa?
151
00:26:05,220 --> 00:26:06,220
Che ne pensi?
152
00:26:06,860 --> 00:26:07,860
Sì, ho appena saputo.
153
00:26:10,120 --> 00:26:11,120
Non lo so.
154
00:26:12,920 --> 00:26:14,540
A me questo suicidio non convince.
155
00:26:16,220 --> 00:26:18,320
Non puoi mai sapere cosa c 'è nella
testa delle persone.
156
00:26:20,100 --> 00:26:21,800
Magari non ha retto a tutta quella
pressione.
157
00:26:25,120 --> 00:26:27,420
Di sicuro aveva legami con Fontana e con
Vela, no?
158
00:26:28,140 --> 00:26:30,120
Che a loro volte erano in rapporti con
il romano.
159
00:26:31,310 --> 00:26:32,310
E quindi?
160
00:26:32,590 --> 00:26:33,590
Non lo so.
161
00:26:34,630 --> 00:26:37,570
A me non mi sembra l 'opera di due
mercanti d 'arte luganesi.
162
00:26:39,430 --> 00:26:40,850
Stiamo parlando di criminali?
163
00:26:42,650 --> 00:26:45,150
Senti, hai trovato il quadro.
164
00:26:46,150 --> 00:26:47,710
Anche se oramai è un mucchio di genere.
165
00:26:49,110 --> 00:26:50,490
Ma comunque hai risolto il caso.
166
00:26:54,170 --> 00:26:55,350
Lo vuoi un consiglio?
167
00:26:56,670 --> 00:26:57,670
Da amico.
168
00:26:59,670 --> 00:27:00,670
Goditi questo momento.
169
00:27:04,270 --> 00:27:05,430
E lascio perdere quello d 'amore.
170
00:27:33,450 --> 00:27:34,450
Ha tornato a casa.
171
00:27:34,970 --> 00:27:35,970
La mamma dov 'è?
172
00:27:37,870 --> 00:27:38,870
Ragazzi, adesso basta.
173
00:27:39,170 --> 00:27:41,970
Dobbiamo mettere un punto a questa
storia. Abbiamo bisogno di pace. Basta
174
00:27:42,090 --> 00:27:43,090
Saro.
175
00:27:43,350 --> 00:27:47,250
Ma basta cosa che tu vivi dentro casa
nostra e sono anni che ci prendi per il
176
00:27:47,250 --> 00:27:50,150
culo. Tu lavoravi insieme al papà per la
mafia, guarda che lo so.
177
00:27:50,750 --> 00:27:52,450
Tu mi hai accusato di averla ammazzato.
178
00:27:52,950 --> 00:27:53,970
Ma ti rendi conto?
179
00:27:54,850 --> 00:27:56,050
Io non ho fatto niente di male.
180
00:27:56,670 --> 00:27:59,010
La merce che portavo a Fontana non si
può fosse rubata.
181
00:27:59,350 --> 00:28:02,850
Forse lo sapeva tuo padre, ma io no.
Dai, ma per favore. Beh, allora cosa?
182
00:28:03,440 --> 00:28:07,260
Hai avuto il tuo scoop, la tua verità.
Sì. Io e Francesco siamo sotto Torrio.
183
00:28:07,380 --> 00:28:10,320
Cos 'altro vuoi di più? Basta, basta
adesso, calmatevi.
184
00:28:14,380 --> 00:28:15,480
Prego, vostra madre è di là.
185
00:28:17,960 --> 00:28:18,960
Ma vaffanculo.
186
00:28:30,760 --> 00:28:31,760
Mamma?
187
00:28:46,510 --> 00:28:47,970
Ma che bello che stai bene.
188
00:28:48,250 --> 00:28:49,250
Sì.
189
00:28:49,850 --> 00:28:52,210
Franci, vieni qua, che fai?
190
00:29:00,110 --> 00:29:01,330
Tu come stai?
191
00:29:03,650 --> 00:29:06,630
A certi momenti mi sembra di impazzire.
192
00:29:08,130 --> 00:29:10,770
Ho paura di perdere anche voi.
193
00:29:14,130 --> 00:29:15,670
Quando vi guardo...
194
00:29:17,480 --> 00:29:18,740
Vedo vostro padre.
195
00:29:21,600 --> 00:29:27,420
Io... tutto quello che ho fatto... l 'ho
fatto per voi.
196
00:29:30,920 --> 00:29:32,420
Ma ho sbagliato.
197
00:29:35,720 --> 00:29:39,860
Avrei dovuto dirvelo... molto tempo fa.
198
00:29:40,120 --> 00:29:43,560
Dovevo dirvi la verità... molto prima.
199
00:30:16,040 --> 00:30:17,400
Ciao. Ciao.
200
00:30:19,120 --> 00:30:20,160
Posso entrare?
201
00:30:21,380 --> 00:30:22,380
Prego.
202
00:30:26,100 --> 00:30:27,100
Come va?
203
00:30:28,180 --> 00:30:29,300
Non mi lamento.
204
00:30:30,060 --> 00:30:36,840
Tu? Bene, bene. Senti, ti volevo
chiedere se... se è già uscita la
205
00:30:36,840 --> 00:30:38,300
notizia della morte della duchessa.
206
00:30:38,540 --> 00:30:39,540
Ah, no.
207
00:30:39,720 --> 00:30:41,720
Probabilmente domani. Ok.
208
00:30:42,540 --> 00:30:45,880
Non perché sono stata da mia madre, però
non mi sono sentita di dirglielo.
209
00:30:46,680 --> 00:30:47,680
Certo.
210
00:30:50,140 --> 00:30:53,620
Senti, ti va un tè o un caffè?
211
00:30:54,620 --> 00:30:55,620
Sì.
212
00:30:57,000 --> 00:30:58,000
Tè o caffè?
213
00:31:14,380 --> 00:31:16,180
Senti, stavo pensando una cosa.
214
00:31:18,340 --> 00:31:25,020
Che io praticamente ti astillo con la
mia famiglia, tu
215
00:31:25,020 --> 00:31:26,480
invece della tua non mi parli mai.
216
00:31:29,400 --> 00:31:30,460
Cosa devo dire?
217
00:31:36,800 --> 00:31:40,240
I miei genitori sono morti combattendo
nella guerra civile in Eritrea.
218
00:31:46,250 --> 00:31:47,250
stato adottato.
219
00:31:49,690 --> 00:31:51,790
E i tuoi genitori adottivi?
220
00:33:34,380 --> 00:33:35,960
Ho deciso di tornare a Milano.
221
00:33:43,720 --> 00:33:48,320
Dal Corriere Internazionale mi hanno
offerto un contratto a tempo
222
00:33:48,420 --> 00:33:49,940
però ne dobbiamo parlare di persona.
223
00:34:00,460 --> 00:34:01,460
Bene.
224
00:34:02,080 --> 00:34:03,320
Sono felice per te.
225
00:34:14,089 --> 00:34:17,150
Penso che per la mia famiglia sia meglio
se me ne vado per un po'.
226
00:35:34,430 --> 00:35:36,150
Si, ci sono novità.
227
00:36:08,259 --> 00:36:09,640
Eleonora, ma sei sicura?
228
00:36:10,680 --> 00:36:11,820
Perché non me l 'hai detto prima?
229
00:36:12,140 --> 00:36:16,060
No, io te l 'ho detto prima. Ti ho
inviato una mail due giorni fa e tu che
230
00:36:16,060 --> 00:36:17,060
'hai letta.
231
00:36:23,460 --> 00:36:27,740
Mi è stato detto che sei interessata a
storie un po' più personali. Le
232
00:36:27,740 --> 00:36:29,700
di Anna hanno sempre un tocco personale.
233
00:36:30,420 --> 00:36:35,060
La tua ricerca del Caravaggio perduto è
davvero un ottimo inizio. E devo dire la
234
00:36:35,060 --> 00:36:36,940
verità, è scritta davvero
splendidamente.
235
00:36:37,740 --> 00:36:39,020
È una storia potente.
236
00:36:39,360 --> 00:36:43,660
Io credo che si potrebbe andare avanti
in quella direzione. Che cosa ne dici?
237
00:36:44,100 --> 00:36:49,440
Sì, mi dovete scusare, devo rispondere a
una chiamata urgente. Scusate, qualche
238
00:36:49,440 --> 00:36:50,480
minuto, arrivo subito.
239
00:36:51,760 --> 00:36:55,760
Andrea, sono in una riunione importante,
ti posso richiamare io? Sì, aspetta.
240
00:36:57,100 --> 00:36:59,640
Ho appena letto i risultati del test del
DNA.
241
00:37:01,080 --> 00:37:02,200
Non corrispondono?
242
00:37:04,880 --> 00:37:06,860
Mi stai dicendo che non sono sua figlia?
243
00:37:33,870 --> 00:37:36,310
Scusate, voi avete clienti con tanti
soldi.
244
00:37:36,590 --> 00:37:38,570
Noi abbiamo il quadro più ricercato del
mondo.
245
00:37:39,790 --> 00:37:41,470
E inoltre abbiamo anche il maestro.
246
00:37:42,230 --> 00:37:43,690
E che c 'entra il maestro?
247
00:37:44,710 --> 00:37:47,470
L 'avete mai visto lavorare? È un
fenomeno.
248
00:37:47,990 --> 00:37:50,550
I suoi quadri sembrano più originali
degli originali.
249
00:37:51,450 --> 00:37:52,570
Nessuno se ne accorgerà.
250
00:37:54,370 --> 00:37:55,770
Mi sembra interessante.
251
00:37:56,390 --> 00:37:59,290
Ma tu, Antonio, riusciresti a fare una
copia uguale?
252
00:38:00,430 --> 00:38:01,710
Penso che lo posso fare.
253
00:38:04,290 --> 00:38:09,730
Fontana, tu cosa ne pensi? Io non lo so
cosa proponete adattamente.
254
00:38:40,970 --> 00:38:42,530
Amore, abbiamo una macchina nuova.
255
00:38:42,930 --> 00:38:44,010
Ma sei pazzo?
256
00:38:44,350 --> 00:38:47,790
Vabbè, tu non ti preoccupare. Ragazzi,
vi piace la macchina nuova di papà? Sì,
257
00:38:47,790 --> 00:38:49,370
bellissima. Hai visto che bella blu?
258
00:38:49,850 --> 00:38:51,870
Ticco sedda, ti piace questa macchina?
259
00:38:52,790 --> 00:38:55,390
Ti piace il ticco sedda?
260
00:38:55,950 --> 00:38:57,830
Ti piace questa macchina?
261
00:38:59,070 --> 00:39:00,590
E tu come sei vestito, scusa?
262
00:39:03,690 --> 00:39:05,910
Caterina, tranquilla che non abbiamo
ammattato Enzo.
263
00:39:07,070 --> 00:39:08,130
Allora, chi guida?
264
00:39:08,960 --> 00:39:10,140
Guida Francesco!
18691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.