All language subtitles for sam sam _ afl_1 _seizoen 1_ De juiste man op de juiste plaats - video Dailymotion
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,280 --> 00:00:14,440
Ik heb geen mooie auto, ik heb geen
geld. Ik weet niet wat je noemt een
2
00:00:14,440 --> 00:00:18,100
superheld. Maar ik heb gouden handen en
een beetje grote bek. Dus gooi je haar
3
00:00:18,100 --> 00:00:19,120
los, maak me gek.
4
00:00:31,640 --> 00:00:32,780
Maak me gek.
5
00:00:33,740 --> 00:00:37,800
En het is in Plastige Morgen, dus
bonjourno Nederland.
6
00:00:38,140 --> 00:00:39,160
En maak er...
7
00:00:41,320 --> 00:00:45,600
Ja, de zon schijnt. De wereld draait nog
steeds rond. En alles is zoals het zijn
8
00:00:45,600 --> 00:00:52,480
moet. Dus, dan is het nu tijd voor...
Ja, ha, ha,
9
00:00:52,600 --> 00:00:53,600
ha.
10
00:00:54,880 --> 00:00:57,800
Wat zullen wij vandaag weer eens eten?
11
00:00:58,120 --> 00:01:02,940
Dan laat mij eens kijken. Waar ga ik
jullie op grapteren? Oh, jam, jam, jam,
12
00:01:02,940 --> 00:01:04,519
jam, jam, jam. Nou, verwerkt de
plasieker.
13
00:01:04,720 --> 00:01:06,960
Bijna vergeten uit grootmoeders tijd.
14
00:01:07,760 --> 00:01:09,860
Bruinebollen met uitgebakken...
15
00:01:12,200 --> 00:01:18,660
Je komt er met hem... Rick?
16
00:01:18,980 --> 00:01:19,980
Ja?
17
00:01:20,160 --> 00:01:24,520
Dat verschrikkelijke kind gisteravond op
ons feest, hè? Dat de hele tijd zo stom
18
00:01:24,520 --> 00:01:27,980
zat te giechelen... en dat een spriptie
zo 'n drie uur s 'nachts wilde opvoeren,
19
00:01:28,020 --> 00:01:28,979
hè? Ja.
20
00:01:28,980 --> 00:01:29,980
Was ik dat?
21
00:01:30,460 --> 00:01:31,960
Eh... Ja!
22
00:01:32,980 --> 00:01:33,980
Oh -oh!
23
00:01:34,200 --> 00:01:37,360
Ik heb heel Elsje de bruiloftsfeest
verpest. Nou, daar heeft ze niet zoveel
24
00:01:37,360 --> 00:01:39,400
gemerkt, hoor. Ze kreeg om elf uur haar
eerste W.
25
00:01:39,620 --> 00:01:41,020
Dus ze moest meteen naar het ziekenhuis.
26
00:01:41,220 --> 00:01:43,420
Is ze vervolgd? Ja, het is een jongetje.
27
00:01:43,820 --> 00:01:47,400
Acht pond en zeven om. Nou, dat zal een
gezellig huwelijksreisje worden.
28
00:01:47,800 --> 00:01:48,800
Oh, moet je dat zien?
29
00:01:48,900 --> 00:01:50,180
Hé, doe weg, dan komt mijn vliegrop af.
30
00:01:51,380 --> 00:01:52,318
Ik ga in bad.
31
00:01:52,320 --> 00:01:55,820
Ja, en vergeet je tandenborstel niet.
Oh, volgens mij blijf ik erin. Het is
32
00:01:55,820 --> 00:01:58,060
jouw eigen schuld, hoor. Jij hebt die
bol gemaakt.
33
00:01:58,360 --> 00:01:59,700
Er was niks mis met mijn bol.
34
00:01:59,940 --> 00:02:02,820
Oh, nou, en waarom is die lepel dan
groen uitgeslagen?
35
00:02:03,580 --> 00:02:04,580
Weet ik veel.
36
00:02:05,060 --> 00:02:06,680
Misschien was de neven niet meer goed.
37
00:02:07,420 --> 00:02:09,919
Het kan ook aan de tequila gelegen
hebben.
38
00:03:09,450 --> 00:03:10,890
Die ringentje, is toch zo laag.
39
00:03:17,350 --> 00:03:18,350
Hi,
40
00:03:18,490 --> 00:03:19,490
Jimmy de Waard.
41
00:03:20,390 --> 00:03:21,910
Jij bent de wapenmaat, hè?
42
00:03:22,590 --> 00:03:23,590
Ik ben Chris.
43
00:03:24,210 --> 00:03:25,210
En dit is Jo.
44
00:03:25,750 --> 00:03:26,750
Jo. Jo.
45
00:03:27,970 --> 00:03:29,410
En wat is jullie functie hier?
46
00:03:30,290 --> 00:03:32,430
Wij wonen hier.
47
00:03:32,930 --> 00:03:36,190
Oh, dan zijn jullie waarschijnlijk heel
nieuwsgierig wat ik in jullie bad doe.
48
00:03:36,510 --> 00:03:39,290
Nee hoor, ik was alleen heel blij dat ik
je ontdekte voordat ik... Ik heb je
49
00:03:39,290 --> 00:03:40,290
zelf ook instapten.
50
00:03:40,990 --> 00:03:43,910
Ik heb jou eerder gezien. Jij was
gisteravond ook op ons feest.
51
00:03:44,430 --> 00:03:48,270
Alleen je zag er heel anders uit. Een
stuk droger. Ik ben
52
00:03:48,270 --> 00:03:54,290
meegekomen met een vriend van een
kennis. Die zei dat hij hier zomaar naar
53
00:03:54,290 --> 00:03:55,290
binnen was gelopen.
54
00:04:01,350 --> 00:04:03,190
Hebben jullie misschien een andere
handdoek komen?
55
00:04:04,210 --> 00:04:06,410
Ik wil een beetje gaan.
56
00:04:06,890 --> 00:04:07,890
Ik kijk even.
57
00:04:09,550 --> 00:04:11,930
Kon jij nog uit je slaapvallen in een
bad te huipen?
58
00:04:12,670 --> 00:04:14,010
Goeie vraag, goeie vraag.
59
00:04:14,290 --> 00:04:18,130
Het laatste waar ik me kan herinneren is
dat ik een glas nam van die bol en
60
00:04:18,130 --> 00:04:21,510
daarna... Oh ja, dan maar even zitten.
61
00:04:21,829 --> 00:04:22,830
Ah, dank u.
62
00:04:24,170 --> 00:04:27,490
Ik heb wel wat meegenomen gisteren hoor.
Een blikje bier.
63
00:04:27,730 --> 00:04:29,990
Dat heb ik gegeven aan dat andere meisje
waar u woont.
64
00:04:30,650 --> 00:04:32,290
Elsje. Oh, Elsje.
65
00:04:33,470 --> 00:04:37,090
Nou, Elsje, ze was behoorlijk... Het is
een jongen.
66
00:04:42,030 --> 00:04:44,370
Ik vond hem als vrouw ook erg
overtuigend eigenlijk.
67
00:04:49,110 --> 00:04:53,630
Nou goed, ik moet maar weer eens. Ben
jij gek in die natte kleren zeker?
68
00:04:53,970 --> 00:04:56,030
Trek alles maar even uit. Kom. Chris!
69
00:04:58,810 --> 00:04:59,810
Oké dan.
70
00:05:01,130 --> 00:05:02,870
Zo snel is het me nog nooit gelukt.
71
00:05:03,570 --> 00:05:04,570
Yes!
72
00:05:06,590 --> 00:05:07,770
Waar is hij dan?
73
00:05:08,270 --> 00:05:10,930
Ja, waar is hij dan? Ja.
74
00:05:16,510 --> 00:05:17,890
Er zit een barst in het plafond.
75
00:05:19,370 --> 00:05:21,110
Dat komt door dat feest van gisteravond.
76
00:05:21,490 --> 00:05:24,490
Die barst zit er al sinds de bouw van de
parkeergarage in 1972.
77
00:05:25,610 --> 00:05:27,170
Daar hebben ze nog zo vreselijk zitten
heien.
78
00:05:27,430 --> 00:05:29,930
Oh, en wat is er gisteravond hierboven?
Nee, hoe noem jij dat dan?
79
00:05:30,150 --> 00:05:31,150
Dansen?
80
00:05:31,630 --> 00:05:35,030
Een beetje op en neerspringen op dat
kedoenk, kedoenk, kedoenk, kedoenk,
81
00:05:35,050 --> 00:05:37,030
kedoenk. Krijg ik daar gewoon
hartkloppingen van.
82
00:05:37,470 --> 00:05:38,830
Ja, ik werd bijna jaloers.
83
00:05:39,170 --> 00:05:40,170
Hoe bedoel je?
84
00:05:40,270 --> 00:05:43,530
De laatste keer dat jij iets deed waar
je hartkloppingen van kreeg, was dat
85
00:05:43,530 --> 00:05:44,429
met mij.
86
00:05:44,430 --> 00:05:47,430
Ja, laat maar. Doe geen moeite. Ik ben
nog niet klaar met mijn krant.
87
00:05:47,990 --> 00:05:49,170
Oh, heb ik dat.
88
00:05:50,350 --> 00:05:53,690
Het was een afscheidsfeest omdat een van
die meiden wegging.
89
00:05:54,270 --> 00:05:56,150
Als jij weggaat, geef ik ook een feest.
90
00:05:58,710 --> 00:05:59,850
Hé, hier. Hier.
91
00:06:00,090 --> 00:06:03,810
Je kunt subsidie krijgen als je
vrijwillig je feeststapel inkrimpt.
92
00:06:04,230 --> 00:06:05,690
Ik ga straks meteen bellen.
93
00:06:08,930 --> 00:06:13,030
Nou, en wie moet er natuurlijk weer naar
boven om te gaan klagen?
94
00:06:13,900 --> 00:06:16,140
Dat lijkt me iets voor het hoofd van de
huishoudingen.
95
00:06:16,640 --> 00:06:19,160
Juist. Ik ga wel als ik mijn nagels heb
gelakt.
96
00:06:21,120 --> 00:06:21,680
Is
97
00:06:21,680 --> 00:06:30,100
dat
98
00:06:30,100 --> 00:06:31,340
alles? Ja.
99
00:06:33,020 --> 00:06:34,020
Weet je het zeker?
100
00:06:36,460 --> 00:06:37,460
Wacht even.
101
00:06:39,160 --> 00:06:40,160
Alsjeblieft.
102
00:06:45,800 --> 00:06:47,780
Even zeggen, alles is in Amerika groter.
103
00:06:53,000 --> 00:06:56,600
Jongens, moet ik dit echt aan? Ja, het
is het enige wat past.
104
00:06:57,960 --> 00:07:03,220
Ik geloof niet
105
00:07:03,220 --> 00:07:06,040
dat het echt staat.
106
00:07:06,560 --> 00:07:09,020
Het staat je echt geweldig.
107
00:07:10,000 --> 00:07:13,460
Als ik een man was, zou ik je zo nemen.
108
00:07:16,910 --> 00:07:18,830
Maar wachten, even serieus. Hebben
jullie echt niks anders?
109
00:07:19,970 --> 00:07:20,970
Het past niet eens.
110
00:07:21,290 --> 00:07:23,030
Wie mooi wil zijn, moet zijn lijden.
111
00:07:23,670 --> 00:07:26,310
Hij was van Elsje. Zij was dol op
stress.
112
00:07:26,730 --> 00:07:27,730
Nou, ik zie het ja.
113
00:07:29,510 --> 00:07:32,530
Hebben jullie toevallig een
scheerapparaat? Ja hoor, in mijn
114
00:07:32,530 --> 00:07:34,010
mijn stropdas en mijn sigaren.
115
00:07:36,270 --> 00:07:37,510
Oké, oké, nee dus.
116
00:07:38,230 --> 00:07:39,450
Ik heb wel een mesje.
117
00:07:39,670 --> 00:07:40,830
In de badkamer.
118
00:07:41,090 --> 00:07:41,909
Nou, is ook goed.
119
00:07:41,910 --> 00:07:43,130
Ik help je wel even.
120
00:07:56,760 --> 00:08:01,180
TV Gelderland 2021
121
00:08:32,400 --> 00:08:33,400
Ik hoef niet op te eten, hoor.
122
00:08:37,940 --> 00:08:38,739
Oké dan.
123
00:08:38,740 --> 00:08:40,480
Ik heb zelfs ontbijt. Dat is
fantastisch.
124
00:08:40,820 --> 00:08:43,179
Nou, wacht maar even tot je het gezien
hebt.
125
00:08:43,840 --> 00:08:44,840
Nee.
126
00:08:44,960 --> 00:08:45,960
Nee,
127
00:08:46,120 --> 00:08:50,640
het is geweldig, joh. Ik heb een honger.
Ik lust echt... alles.
128
00:08:52,840 --> 00:08:55,440
Juist. Ik wilde een eitje bakken, maar
het ging te door eerst stuk. En toen ben
129
00:08:55,440 --> 00:08:56,440
ik met doel gegaan.
130
00:08:56,780 --> 00:08:57,960
Ah, ja.
131
00:08:58,820 --> 00:09:00,640
Nou, ja. Geen probleem, joh.
132
00:09:01,140 --> 00:09:04,260
Ik voel me al helemaal... thuis dan.
Hoezo? Kan je moeder ook niet koken?
133
00:09:04,320 --> 00:09:07,140
nog geen meter. Maar ik weet zeker dat
dit fantastisch gaat smaken.
134
00:09:08,000 --> 00:09:09,380
Ga je nog vaak naar je ouder?
135
00:09:12,400 --> 00:09:15,080
Nee, niet vaak meer. Ik woon een beetje
ver weg.
136
00:09:15,560 --> 00:09:16,560
In Suriname?
137
00:09:17,000 --> 00:09:18,420
Nee, Eindhoven.
138
00:09:20,960 --> 00:09:24,320
Je weet hoe het is als je naar de
Randstad gaat.
139
00:09:26,060 --> 00:09:29,520
Je begint een nieuw leven en al je oude
vrienden thuis, die blijven allemaal
140
00:09:29,520 --> 00:09:31,080
hetzelfde. Ben je al lang...
141
00:09:33,080 --> 00:09:34,080
Twee dagen.
142
00:09:35,500 --> 00:09:39,540
En ik... Ik krijg dit niet door elkaar.
143
00:09:40,900 --> 00:09:42,280
Het spijt me, het spijt me.
144
00:09:42,600 --> 00:09:46,980
Dit is net even ietsje te smerig. Nou,
dankjewel. Alsof jij het beter kunt.
145
00:09:48,120 --> 00:09:49,980
Aha, toevallig wel.
146
00:09:50,280 --> 00:09:52,100
Laten wij eens zien wat wij in huis
hebben.
147
00:09:53,780 --> 00:09:55,460
En gaston, wat hebben zij gewonnen?
148
00:09:55,720 --> 00:09:56,780
Ja, wat zien wij daar?
149
00:09:57,520 --> 00:09:58,520
Een ei!
150
00:10:06,319 --> 00:10:11,300
Kooltjes, broodje en een bos uitje.
151
00:10:12,900 --> 00:10:17,080
Dat is dan duidelijk? Ja, het is mij nu
ook volkomen duidelijk dat ik dat niet
152
00:10:17,080 --> 00:10:18,580
meteen gezien heb. Jij bent gek.
153
00:10:18,840 --> 00:10:21,860
Nee, des oeufs cantalien, madame.
154
00:10:22,400 --> 00:10:29,320
En het beste daarbij is natuurlijk een
kantalkaas uit Auvergne. Dat is een
155
00:10:29,320 --> 00:10:31,200
heerlijke roomzachte kaas.
156
00:10:31,770 --> 00:10:34,230
Gemaakt van koeien, schapen en
geitenmelk.
157
00:10:34,970 --> 00:10:37,570
Ik heb alleen maar plastic zweetkaart.
Twintig plus.
158
00:10:38,950 --> 00:10:39,950
Oké, ook goed.
159
00:10:41,530 --> 00:10:44,090
Kun jij misschien voor mij een eitje
kopen?
160
00:10:44,370 --> 00:10:45,370
Ik weet niet.
161
00:10:45,530 --> 00:10:46,530
Elke kookt altijd.
162
00:10:47,410 --> 00:10:48,550
Ja, juist.
163
00:10:49,010 --> 00:10:50,990
Je weet wel wat je aan het doen bent.
164
00:10:51,250 --> 00:10:52,250
Ik dacht het wel.
165
00:10:52,370 --> 00:10:53,610
Ik zit op de kopkoop.
166
00:10:54,690 --> 00:10:56,090
Horecapakkoop. Dat stuurde ik voor chef
aan.
167
00:10:58,220 --> 00:11:00,680
Heb je broodkruimels misschien? Dat heb
ik nodig.
168
00:11:00,940 --> 00:11:02,520
Er liggen er nog wel een paar in mijn
bed.
169
00:11:04,580 --> 00:11:07,100
Nee, ik heb toch lieve verse. Wacht
maar, ik maak zelf wel.
170
00:11:08,200 --> 00:11:10,840
Je hoeft hem niet te maken, joh. Die
vallen vanzelf van je brood.
171
00:11:15,300 --> 00:11:16,300
Juist, goed.
172
00:11:17,200 --> 00:11:18,200
Wijn nog.
173
00:11:18,500 --> 00:11:21,560
Even kijken hoor. Liefst een chablietje
van een minder jaar.
174
00:11:22,240 --> 00:11:24,320
78, 90, zo een beetje extra zuur.
175
00:11:24,900 --> 00:11:26,860
Chablis, wij hebben alleen huismerk.
176
00:11:28,630 --> 00:11:29,630
Oké, ook goed.
177
00:11:31,910 --> 00:11:34,690
Kun jij misschien anderhalve eetlepel
melk voor mij halen?
178
00:12:07,180 --> 00:12:08,600
Hey, Riet. Hallo, Chris.
179
00:12:09,380 --> 00:12:13,580
Zeg, ik wou het even hebben over die
herrie van gisteravond. Oh ja, ik weet
180
00:12:13,600 --> 00:12:15,280
Het spijt me. Ik wou nog naar beneden
komen.
181
00:12:15,640 --> 00:12:16,680
Ja, door het plafond zeker.
182
00:12:18,100 --> 00:12:20,540
De muziek vond ik niet zo erg, maar dat
geschreeuw.
183
00:12:20,780 --> 00:12:23,040
We hebben helemaal niet geschreeuwd.
Nee, maar hij wel.
184
00:12:23,300 --> 00:12:24,300
Ja.
185
00:12:24,480 --> 00:12:25,860
We waren niet de enigen die...
186
00:12:26,990 --> 00:12:30,790
Uw man zat steeds met zo 'n bezemsteel
tegen een plafond te bonken. En niet één
187
00:12:30,790 --> 00:12:37,250
keer op de maat van de muziek. Ja,
probeer de volgende keer een beetje
188
00:12:37,250 --> 00:12:38,250
wijn.
189
00:12:38,930 --> 00:12:40,390
Ik heb de wijn nodig voor de saus.
190
00:12:41,070 --> 00:12:42,570
Goedemiddag. Te dimmen.
191
00:12:42,850 --> 00:12:43,850
Hallo.
192
00:12:46,790 --> 00:12:50,710
Het was heel gezellig, maar ik heb net
hete boter op mijn bos eitjes gegooid.
193
00:12:50,770 --> 00:12:51,990
Dus we vatten.
194
00:12:53,950 --> 00:12:54,950
Ja.
195
00:12:55,010 --> 00:12:56,010
Wie is dat?
196
00:12:56,280 --> 00:12:58,360
O, dat is iemand die heeft hier vannacht
gelogeerd.
197
00:12:59,180 --> 00:13:00,180
Ja.
198
00:13:00,940 --> 00:13:01,940
Oké.
199
00:13:02,200 --> 00:13:04,100
Nou, dan ga ik maar, hè? Ja.
200
00:13:05,720 --> 00:13:10,740
Ik wil je niet ongerust maken, hoor,
maar volgens mij is het een verklede
201
00:13:15,040 --> 00:13:21,900
Die opleiding van jou,
202
00:13:22,020 --> 00:13:23,080
hè? Is dat de hele dag?
203
00:13:25,640 --> 00:13:28,680
Ik kan niet opschippen, maar ik kan
dingen doen met een lamsbout... waar de
204
00:13:28,680 --> 00:13:30,500
vanuit je hoofd vallen. Nou, dat hoef ik
niet te zien.
205
00:13:31,060 --> 00:13:34,120
Hé, maar als je klaar bent, dan ben je
een soort chef, zeg maar.
206
00:13:35,160 --> 00:13:36,500
Zoiets als Jo Braakhekker.
207
00:13:36,780 --> 00:13:37,780
Precies.
208
00:13:38,060 --> 00:13:40,200
Nou, ho, ho, ho, ho, ho, ho, ho. Eén
momentje.
209
00:13:40,480 --> 00:13:43,780
Misschien wel net zoiets als Jo
Braakhekker... maar niet net zoals Jo
210
00:13:43,780 --> 00:13:44,780
Braakhekker, snap je?
211
00:13:44,940 --> 00:13:45,940
Je drinkt niet.
212
00:13:47,980 --> 00:13:50,500
Ik drink wel, maar geen rase champagne.
213
00:13:51,440 --> 00:13:55,040
Ik drink grote glazen bier in één keer
naar binnen. Hoera, snap je?
214
00:13:55,240 --> 00:13:56,360
Je bedoelt dat je veel behoort?
215
00:13:56,700 --> 00:13:58,940
Nee, hij bedoelt dat hij geen homo is.
216
00:13:59,580 --> 00:14:01,720
Is Joe Braakhecker homo?
217
00:14:03,640 --> 00:14:05,760
Die heeft het uitgevonden en verbeterd.
218
00:14:06,780 --> 00:14:09,480
Hé, maar Jimmy kan toch geen homo zijn?
Die is toch al zwart?
219
00:14:13,660 --> 00:14:14,479
Juist, goed.
220
00:14:14,480 --> 00:14:16,280
Even kijken, de eieren. Waar is de
eierenbekker?
221
00:14:16,480 --> 00:14:17,480
Oh, die heb ik in de van gedaan.
222
00:14:18,020 --> 00:14:19,020
Ja hoor.
223
00:14:20,550 --> 00:14:23,310
Je hebt het niet echt, maar... Ik ga
wel.
224
00:14:23,650 --> 00:14:26,830
Ja, hij is gelukkig nog niet gebakken.
Nee hoor, het had het gat niet
225
00:14:26,830 --> 00:14:27,830
aangetoken.
226
00:14:28,290 --> 00:14:30,150
Weet je zeker dat zij van deze planeet
komt?
227
00:14:32,910 --> 00:14:33,970
Hallo. Hallo.
228
00:14:34,270 --> 00:14:37,370
Ik had gisteren gebeld voor die
advertentie voor die kamer. Hoewel
229
00:14:37,370 --> 00:14:40,190
natuurlijk nog helemaal geen advertentie
hadden geplaatst. Maar ja, als ik
230
00:14:40,190 --> 00:14:42,930
daarop had gewacht, dan was die kamer
natuurlijk al lang weg geweest. Dus had
231
00:14:42,930 --> 00:14:45,390
het ook geen zin om langs te komen,
toch? Ja, nee, je kunt.
232
00:14:45,690 --> 00:14:48,960
Ja, nee. Want ik had dus namelijk
gehoord dat er iets vrij kwam via een
233
00:14:48,960 --> 00:14:51,900
van een vriend van een vriend van mij.
Ja, die eerste vriend en die derde
234
00:14:51,900 --> 00:14:54,580
vriend, dat zijn vrienden van me, maar
die middelste vriend, die ken ik niet.
235
00:14:54,700 --> 00:14:55,700
Ja, zeker.
236
00:14:56,080 --> 00:14:57,780
Ja, goed, daar ben ik dus.
237
00:14:58,080 --> 00:15:02,720
Oh, wat een ontzettend leuk dress waar.
238
00:15:02,940 --> 00:15:03,940
Wat, wat, wat, shit.
239
00:15:04,180 --> 00:15:07,660
Dat geeft nou de hele kamer iets, ja,
wat zal ik nou toch zeggen? Iets, ehm,
240
00:15:07,660 --> 00:15:10,200
ehm, iets, ehm, shit zal ik maar zeggen,
toch?
241
00:15:10,520 --> 00:15:12,560
Ik gehoor het dress maar.
242
00:15:12,880 --> 00:15:14,360
Nee, de kamer, idioot.
243
00:15:14,600 --> 00:15:17,860
Hallo. Ja, nee, want ik ben... Ik ben
een ontzettend lichte slaper, dus het is
244
00:15:17,860 --> 00:15:21,000
heel belangrijk wat er zo al om je heen
woont. Want ja, het is natuurlijk niet
245
00:15:21,000 --> 00:15:23,160
leuk om midden in de nacht allemaal
getreel te horen.
246
00:15:23,540 --> 00:15:25,600
Toch? Het ligt eraan of jij mee mag
doen.
247
00:15:25,880 --> 00:15:29,340
Toch? Ik zal het je wel even laten zien.
Het is vrij klein, hoor. Ja, als je een
248
00:15:29,340 --> 00:15:32,560
boek wil lezen, dan moeten wij dat
bladzijde voor bladzijde onder de deur
249
00:15:32,560 --> 00:15:33,560
doorschuiven.
250
00:15:34,160 --> 00:15:37,780
Daar is het. Oh, maak je over mij maar
geen zorgen. Ik ben ontzettend
251
00:15:37,780 --> 00:15:40,900
behalve als ik moeilijk doe. Ja, nee,
als iets me niet bevalt, dan zeg ik het
252
00:15:40,900 --> 00:15:43,280
meteen. Ik ben niet op mijn mondje
gevallen.
253
00:15:44,640 --> 00:15:46,200
Nee, maar wel op je hoofd.
254
00:15:48,940 --> 00:15:51,520
Chris, blijf zij ook eten. Ik heb wel op
drie mensen gerekend.
255
00:15:51,760 --> 00:15:54,420
Nou, ik denk niet dat ze lang genoeg de
mond kan houden om een hap naar binnen
256
00:15:54,420 --> 00:15:55,420
te krijgen.
257
00:15:56,480 --> 00:15:57,480
Een vent?
258
00:15:58,060 --> 00:15:59,200
In vrouwenkleren?
259
00:16:00,420 --> 00:16:01,420
Hierboven, weet je dat zeker?
260
00:16:01,740 --> 00:16:03,600
Ja, ik weet toch wel hoe een man eruit
ziet.
261
00:16:04,080 --> 00:16:05,980
Een stak borst daar boven zijn jurk uit.
262
00:16:07,000 --> 00:16:08,780
Nou ja, dat zegt niks. Kijk maar naar je
moeder.
263
00:16:10,300 --> 00:16:11,540
Mol, het was een man.
264
00:16:12,380 --> 00:16:13,560
Grote, stevige...
265
00:16:14,430 --> 00:16:15,289
Zwarte man.
266
00:16:15,290 --> 00:16:18,910
Nou ja, dan had hij waarschijnlijk
zwart.
267
00:16:19,630 --> 00:16:20,830
Zij jij zwart?
268
00:16:21,730 --> 00:16:23,170
Is het zo 'n zwartjoekel?
269
00:16:23,970 --> 00:16:25,830
Ja, ik heb niet gekeken hoe groot hij
was.
270
00:16:27,270 --> 00:16:30,810
Ik snap alleen de bedoeling niet van die
jurk. O, maar dat snap ik best.
271
00:16:31,190 --> 00:16:34,030
Dat soort jongens is niks te doen om aan
de vrouw te komen. Dat is allemaal
272
00:16:34,030 --> 00:16:35,030
tactiek.
273
00:16:36,310 --> 00:16:37,630
Eerst hun vertrouwen winnen.
274
00:16:38,050 --> 00:16:39,690
En dan kan hij daarna blijven slapen.
275
00:16:39,970 --> 00:16:40,970
Dat hoeft niet meer.
276
00:16:41,290 --> 00:16:42,290
Hoezo?
277
00:16:42,400 --> 00:16:44,400
Hij heeft er vannacht al geslapen.
278
00:16:45,500 --> 00:16:46,500
Wat?
279
00:16:47,180 --> 00:16:50,640
Nou, ik heb er niks op aan te merken.
Helemaal niks. Het is een beetje smerig
280
00:16:50,640 --> 00:16:53,340
het is inderdaad een beetje klein. Maar
dat valt wel mee als je het bed omhoog
281
00:16:53,340 --> 00:16:56,140
klapt. Het is toch zo 'n bed dat omhoog
klapt, toch? Ja, hoor, op de raarste
282
00:16:56,140 --> 00:16:57,140
momenten.
283
00:16:57,660 --> 00:17:00,560
Nou, en dit is de keuken. En dat is
Jimmy de Waak.
284
00:17:00,760 --> 00:17:01,760
Oh, hi.
285
00:17:01,780 --> 00:17:02,780
Let niet op mijn wand.
286
00:17:03,380 --> 00:17:05,339
We hebben hem in ons bad gevonden.
287
00:17:05,599 --> 00:17:09,060
Ik heb wel eens een spin in het bad
gevonden. En niet zomaar een spin, maar
288
00:17:09,060 --> 00:17:12,140
'n beest. Die was omhoog geklommen via
de buis. Zo 'n grote zwarte met van die
289
00:17:12,140 --> 00:17:13,140
harige poten.
290
00:17:13,780 --> 00:17:17,140
Gadverdamme. Nou, toen ik dit zag, heb
ik meteen mijn mond open gedaan. En zo
291
00:17:17,140 --> 00:17:19,819
hard mogelijk geschreeuwd. Sinds die
tijd heb ik er altijd een stop in.
292
00:17:20,300 --> 00:17:23,740
In de afwerpijp hoor, niet in mijn mond.
Het zal wel een idee zijn.
293
00:17:26,300 --> 00:17:28,359
Babette, maar mijn vrienden noemen me
Babbel. Goh.
294
00:17:29,240 --> 00:17:31,940
Er komen nog twee of drie andere meisjes
voor de kamer. Nee hoor.
295
00:17:32,540 --> 00:17:33,540
Jawel.
296
00:17:34,350 --> 00:17:37,210
Als wij een advertentie zitten, komen er
zeker nog twee of drie andere meisjes
297
00:17:37,210 --> 00:17:38,210
voor die kamer.
298
00:17:38,690 --> 00:17:42,130
Dus als jij zo vriendelijk zou willen
zijn, je telefoon nog even afgelaten.
299
00:17:43,730 --> 00:17:44,730
Oké, waar is die?
300
00:17:45,350 --> 00:17:47,430
Ah, daar ben je. Meneer Brouwer.
301
00:17:48,070 --> 00:17:52,430
Nou, nou, nou, nou, nou. Dachten jullie
nou echt dat ik daar niet doorheen kon
302
00:17:52,430 --> 00:17:53,430
kijken, hè?
303
00:17:53,590 --> 00:17:56,310
Tjonge, jonge, jonge. Jullie weten wat
we hebben afgesproken, hè?
304
00:17:56,550 --> 00:18:01,270
Geen gedonden met vreemde kerels in mijn
huis. Dit is onze huisbaas, Mo Brouwer.
305
00:18:01,350 --> 00:18:02,350
En jij, kleren uit.
306
00:18:07,500 --> 00:18:08,500
Dat die dingen echt zijn.
307
00:18:08,560 --> 00:18:10,420
Dan moet je echt net wat beter zijn.
308
00:18:12,380 --> 00:18:18,560
Het spijt mij vreselijk. Het is... Ja,
309
00:18:19,540 --> 00:18:21,680
ze zien er ook zo onnatuurlijk uit.
310
00:18:27,340 --> 00:18:29,720
Hij zat het gewoon aan het borsten.
311
00:18:30,040 --> 00:18:32,000
Ja, dat heeft hij nog nooit gedaan.
312
00:18:39,269 --> 00:18:42,530
Uiteens voorgesteld, meteen pas, boom,
handen erop. Nee, sorry, sorry.
313
00:18:42,810 --> 00:18:43,810
Dat kan echt niet.
314
00:18:45,310 --> 00:18:47,790
Zo, dat was weer lol met moe.
315
00:18:49,270 --> 00:18:50,530
Dames, aan tafel.
316
00:18:52,950 --> 00:18:54,450
Nou, gezellig. Jij gaat daar zitten.
317
00:18:54,670 --> 00:18:56,830
En jij gaat hier zitten. Zit ik altijd
al.
318
00:18:58,750 --> 00:19:01,010
Het was een beetje behelpen, maar ik heb
mijn best gedaan.
319
00:19:01,510 --> 00:19:05,410
En tevens heb ik geprobeerd uw bestek in
zijn originele vorm terug te brengen.
320
00:19:05,470 --> 00:19:06,470
Maar goed.
321
00:19:06,930 --> 00:19:07,930
Ziet er goed uit, zeg.
322
00:19:09,320 --> 00:19:10,840
Oh, dat is lekker.
323
00:19:11,540 --> 00:19:13,040
En het smaakt.
324
00:19:17,800 --> 00:19:18,800
Vreselijk.
325
00:19:19,880 --> 00:19:23,580
Lekker, geintje. Het is heerlijk.
326
00:19:25,220 --> 00:19:26,360
Onwijs. Heftig.
327
00:19:28,340 --> 00:19:32,260
Dit is nog niks, joh. Mijn specialiteit
is eigenlijk langoustines rillées met
328
00:19:32,260 --> 00:19:36,060
beurre. Wat is dat?
329
00:19:36,520 --> 00:19:37,520
Frans.
330
00:19:39,150 --> 00:19:42,590
Later wil ik dus een exotisch restaurant
openen met allerlei dingen en
331
00:19:42,590 --> 00:19:45,650
gerechten. En dan voor mensen die houden
van exorbitante prijzen.
332
00:19:46,470 --> 00:19:48,990
Dit is echt geweldig. Beter dan wat wij
ervan bakken.
333
00:19:49,230 --> 00:19:50,230
Dit is warm.
334
00:19:52,530 --> 00:19:55,890
Dank je. Het was lekker om eerst met de
oven te werken. De jeugdherberg. Daar
335
00:19:55,890 --> 00:19:57,050
hebben ze dus geen grill.
336
00:19:58,710 --> 00:20:00,230
Slaap jij in een jeugdherberg?
337
00:20:00,750 --> 00:20:03,570
Ja, tijdelijk. Dat ik dat voor mezelf
heb gevonden.
338
00:20:03,790 --> 00:20:06,650
Of ik moet iets vinden om met samen
iemand te huren.
339
00:20:07,330 --> 00:20:08,750
Denk jij wat ik denk?
340
00:20:09,510 --> 00:20:10,510
Soms wel.
341
00:20:12,950 --> 00:20:18,490
Wat zeg ik nou, Rietje? Het was een
vrouw, geloof me nou. Ik heb heel
342
00:20:18,490 --> 00:20:23,370
vingers. Ik weet huis wel hoe een man
eruit ziet nog.
343
00:20:23,790 --> 00:20:26,170
Al is het lang geleden dat ik er een heb
gezien.
344
00:20:27,050 --> 00:20:28,730
Oh, en wat bedoelen we daar weer mee?
345
00:20:29,470 --> 00:20:33,650
Dat het een hele tijd geleden is... dat
die gevoelige vingers van jou aan mij
346
00:20:33,650 --> 00:20:37,170
hebben geveten. Oh, dan moet je ook maar
eens een keer iets anders aantrekken
347
00:20:37,170 --> 00:20:38,270
dan die witte kokimono.
348
00:20:38,670 --> 00:20:41,790
Ik heb steeds het gevoel dat ik in bed
lig met Anto Gezing. Ik word gewoon
349
00:20:41,790 --> 00:20:42,790
dankbaar.
350
00:20:43,570 --> 00:20:44,630
Heb ik dat.
351
00:20:45,790 --> 00:20:48,150
Nou, wat doen we met die vent hierboven?
352
00:20:48,410 --> 00:20:50,970
Het is geen vent. Het is wel een vent.
353
00:20:51,270 --> 00:20:55,230
Het is geen vent. Het is geen vent. Het
is wel een vent. Richard.
354
00:21:00,450 --> 00:21:02,610
Dus jullie bedoelen dat ik hier kom
wonen?
355
00:21:03,170 --> 00:21:05,250
In mijn eentje, met twee vrouwen.
356
00:21:06,770 --> 00:21:10,590
Ja, dan moet je het wel even over
nadenken dan. Wij doen wel alles samen,
357
00:21:10,910 --> 00:21:11,910
Hé, oké dan.
358
00:21:11,930 --> 00:21:12,930
Wat is alles?
359
00:21:13,610 --> 00:21:15,870
Telefoon, graf en licht, huur en eten.
360
00:21:17,090 --> 00:21:18,550
Dat is alles? Dat is alles.
361
00:21:19,290 --> 00:21:24,270
En als ik ergens een hand voer die niet
thuis hoort, dan lig jij eruit. Hé, ik
362
00:21:24,270 --> 00:21:25,590
zou er niet over durven dromen.
363
00:21:25,870 --> 00:21:28,770
Je mag er wel van dromen, als je er maar
geen geluid bij maakt.
364
00:21:31,010 --> 00:21:33,370
Ja, maar er zijn wel een paar dingen die
goed geregeld moeten worden, hè?
365
00:21:33,830 --> 00:21:35,650
Wat als ik bijvoorbeeld een lekkere wijf
wil zien?
366
00:21:36,510 --> 00:21:40,010
Wat ik bedoelde te zeggen is als ik
iemand mee naar huis wil nemen voor een
367
00:21:40,010 --> 00:21:42,470
stevig gesprek. Dan gaan wij naar de
film.
368
00:21:43,150 --> 00:21:45,910
Ah, oké. En de badkamer, hè? Die kan
hier op slot.
369
00:21:46,310 --> 00:21:47,370
En ik doe ze altijd naakt.
370
00:21:47,730 --> 00:21:48,730
Goh.
371
00:21:49,030 --> 00:21:50,750
Je kunt toch zingen? Dat doen wij ook
altijd.
372
00:21:51,290 --> 00:21:52,290
Ah, ja.
373
00:21:52,810 --> 00:21:55,590
Ja, het is erg jammer, maar ik heb
eigenlijk al een andere jongen beloofd
374
00:21:55,590 --> 00:21:57,970
met hem samen zou gaan wonen.
375
00:21:59,160 --> 00:22:01,620
Ik zou hem vandaag bellen. Kan ik even
jullie telefoon gebruiken?
376
00:22:01,860 --> 00:22:02,860
Tuurlijk, ga je gang.
377
00:22:05,260 --> 00:22:08,500
Trouwens, jullie moeten hem kennen, want
ik heb hem hier gisteravond ontmoet.
378
00:22:09,740 --> 00:22:11,320
Timo. Zo heet hij.
379
00:22:11,540 --> 00:22:12,540
Timo?
380
00:22:12,880 --> 00:22:15,320
Timo. Oh, Timo Teef.
381
00:22:19,920 --> 00:22:24,440
Dat is toch die jongen die vond dat jij
zulke prachtige lange wimpers had?
382
00:22:27,820 --> 00:22:32,280
Wacht even, je bedoelt dat die...
Uitgevonden en verbeterd.
383
00:22:35,280 --> 00:22:38,420
Juist. Ja, nee, dan denk ik toch maar
dat ik jullie aanbod aanneem eigenlijk.
384
00:22:39,260 --> 00:22:42,200
Oma, ik weet niet of ik wel een tweede
keus wil zijn. Wat vind jij?
385
00:22:42,700 --> 00:22:44,660
Nou ja, iemand die zo goed kan koken.
386
00:22:45,380 --> 00:22:46,420
En afwassen.
387
00:22:47,260 --> 00:22:48,920
Afwassen? En afdrogen.
388
00:22:49,740 --> 00:22:50,740
Afdrogen.
389
00:22:51,180 --> 00:22:54,460
Ja, oké. Hé, tuurlijk. Dat ben ik. Het
is geregeld.
390
00:22:58,719 --> 00:23:04,800
Nou, kun je die even omdraaien? Dan kan
ik even... Oké, maar handjes thuis,
391
00:23:04,800 --> 00:23:07,140
anders laten we jou knip -knip helpen
door de dieraars.
392
00:23:07,400 --> 00:23:08,400
Ja,
393
00:23:09,280 --> 00:23:11,960
laat maar even. De zuidelijke staten
zijn nog een beetje pochtig geloof ik.
394
00:23:13,200 --> 00:23:15,220
Het staat leeg, dus je kunt er meteen
in.
395
00:23:16,720 --> 00:23:20,020
Het spijt me dat ik nog één keer moet
storen, dinges.
396
00:23:20,430 --> 00:23:25,590
Maar mijn vrouw en ik hebben slaande
oneenigheid over iemand zijn geslacht.
397
00:23:25,590 --> 00:23:29,130
meneer Brouwer, het gaat er toch niet om
hoe groot hij is, maar wat je ermee
398
00:23:29,130 --> 00:23:30,130
doet.
399
00:23:31,890 --> 00:23:33,070
Nee, nee, nee.
400
00:23:33,430 --> 00:23:35,290
We hebben het over de jonge heer van
jullie.
401
00:23:35,510 --> 00:23:37,430
Oh, kijk, die bedoel ik. Dat is hem.
402
00:23:37,650 --> 00:23:38,589
Wat, dat?
403
00:23:38,590 --> 00:23:41,670
Nee, nee, nee. Dat is iemand anders.
404
00:23:41,990 --> 00:23:44,370
Nee, dit is hem niet.
405
00:23:44,570 --> 00:23:47,210
Dit is onze huisbaas. Dat doet hij wel
vaker. Oh, hi.
406
00:23:47,730 --> 00:23:48,719
Jimmy de Waard.
407
00:23:48,720 --> 00:23:49,900
Ik kom hier wonen. Oh, leuk.
408
00:23:50,120 --> 00:23:54,080
Nee, kijk, de meiden, die was veel
meer... Wat zei jij? Wonen?
409
00:23:54,840 --> 00:23:56,500
Zei jij hier wonen?
410
00:23:57,180 --> 00:24:01,060
Maar van zo lang zal ze levensdagen
niet. Oh, nee.
411
00:24:01,340 --> 00:24:06,220
Nee, nee, nee, nee, nee. Een jongen
zoals jij met twee gezonde Hollandse
412
00:24:06,280 --> 00:24:09,900
daar komt niks van in. Daar komt alleen
maar ellende van. En dan heb ik het niet
413
00:24:09,900 --> 00:24:11,580
eens over de geluidsoverlast.
414
00:24:11,780 --> 00:24:14,500
Maar we houden het platonisch. Dat maakt
mij niks uit.
415
00:24:14,820 --> 00:24:15,820
Hé, wat is dat?
416
00:24:15,960 --> 00:24:17,920
Dat je het niet met elkaar doet, Nol,
zoals wij.
417
00:24:18,220 --> 00:24:22,400
Dan wordt in mijn huis niet gerotsooid.
Ja, en in dit huis wordt ook niet
418
00:24:22,400 --> 00:24:26,540
gerotsooid. Ik snap het al. Als ik een
gezonde Hollandse puinstoek op had
419
00:24:26,540 --> 00:24:28,140
gehad... was er niks aan de hand
geweest, zeker, hè?
420
00:24:29,280 --> 00:24:30,580
Beschuldig jij mij van racisme?
421
00:24:31,640 --> 00:24:35,800
Beschuldig jij mij van racisme? Nou, dat
is typisch iets voor het denken.
422
00:24:38,560 --> 00:24:42,340
Oké, oké. Hier heb ik dus geen zin in.
Ik trek mijn broek aan en tot vaks.
423
00:24:45,600 --> 00:24:47,260
Nou, ik ben geen racist.
424
00:24:47,560 --> 00:24:51,680
Nee, ik wil alleen niet dat er in mij...
Zeg, waarom heb jij je broek
425
00:24:51,680 --> 00:24:55,700
uitgetrokken? Dat kan ik even uitleggen.
Meneer Brouwer gaat weer verzitten.
426
00:24:57,180 --> 00:24:59,340
Sorry hoor, Jimmy.
427
00:24:59,680 --> 00:25:02,860
Maar er is een hele goede reden waarom
Ron meneer Brouwer doet zoals hij doet.
428
00:25:03,180 --> 00:25:04,059
Hij is gek.
429
00:25:04,060 --> 00:25:05,060
Nou ja, laat maar.
430
00:25:05,280 --> 00:25:06,560
Je kent dat soort mannetjes toch?
431
00:25:06,980 --> 00:25:09,460
Die voelen zich meteen bedreigd als je
een beetje lol in het leven hebt.
432
00:25:10,140 --> 00:25:11,160
Een beetje los bent.
433
00:25:11,780 --> 00:25:13,080
Niet moeilijk doet over seks.
434
00:25:14,050 --> 00:25:15,050
Kun je even omdraaien?
435
00:25:15,810 --> 00:25:16,810
Ja.
436
00:25:17,590 --> 00:25:19,890
Ik laat in ieder geval het recept voor
mijn eieren achter.
437
00:25:20,550 --> 00:25:23,270
Nou, doe dat maar niet. Als wij dat gaan
maken, dan brandt waarschijnlijk het
438
00:25:23,270 --> 00:25:24,270
hele huis af.
439
00:25:25,210 --> 00:25:27,490
Maar waarom probeer je niet gewoon eens
met hem te praten?
440
00:25:27,830 --> 00:25:29,310
Ik bedoel, wat heb je te verliezen?
441
00:25:30,230 --> 00:25:31,230
Ah, je hebt gelijk.
442
00:25:31,970 --> 00:25:33,710
Ik kan niet zomaar over me heen laten
lopen.
443
00:25:34,030 --> 00:25:36,590
Ja! Ik moet hem een lik op stek geven.
Ja!
444
00:25:37,430 --> 00:25:39,090
Ik moet hem helemaal dicht slijmen. Ja!
445
00:25:39,510 --> 00:25:40,510
Oké dan.
446
00:25:42,150 --> 00:25:43,150
Meneer Brouwer.
447
00:25:43,400 --> 00:25:46,620
Wij zijn nog niet klaar, geloof ik. Ah,
laat maar zitten, John.
448
00:25:46,940 --> 00:25:48,860
Deze hier heeft het me net verteld.
449
00:25:49,400 --> 00:25:52,720
Het spijt me dat ik jou verkeerd
beoordeeld heb.
450
00:25:52,980 --> 00:25:56,860
Ja, ja, we vinden het helemaal niet
erger als jij hier bij de meisjes
451
00:25:56,960 --> 00:26:01,260
Nee, ik weet zeker dat jullie er
uitstekend met elkaar zullen vinden. Kom
452
00:26:01,260 --> 00:26:02,260
maar nog.
453
00:26:02,380 --> 00:26:03,440
Kom dan maar.
454
00:26:03,760 --> 00:26:04,900
Kom dan maar. Dag.
455
00:26:09,000 --> 00:26:10,580
Chris, wat hebben ze je verteld?
456
00:26:10,860 --> 00:26:14,240
Nou, ik heb hem verteld... Dat je
helemaal niks met ons wil.
457
00:26:14,800 --> 00:26:16,760
En dat vond hij blijkbaar nogal komisch.
458
00:26:17,040 --> 00:26:20,720
Maar wij moeten alleen Elsje nog even
vragen of we nog meer van die jurkjes
459
00:26:20,720 --> 00:26:21,800
kunnen lenen. Waarom?
460
00:26:22,520 --> 00:26:25,840
Ik heb hem verteld dat jij een
travestiet bent.
34495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.