All language subtitles for sam sam _ afl_1 _seizoen 1_ De juiste man op de juiste plaats - video Dailymotion

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,280 --> 00:00:14,440 Ik heb geen mooie auto, ik heb geen geld. Ik weet niet wat je noemt een 2 00:00:14,440 --> 00:00:18,100 superheld. Maar ik heb gouden handen en een beetje grote bek. Dus gooi je haar 3 00:00:18,100 --> 00:00:19,120 los, maak me gek. 4 00:00:31,640 --> 00:00:32,780 Maak me gek. 5 00:00:33,740 --> 00:00:37,800 En het is in Plastige Morgen, dus bonjourno Nederland. 6 00:00:38,140 --> 00:00:39,160 En maak er... 7 00:00:41,320 --> 00:00:45,600 Ja, de zon schijnt. De wereld draait nog steeds rond. En alles is zoals het zijn 8 00:00:45,600 --> 00:00:52,480 moet. Dus, dan is het nu tijd voor... Ja, ha, ha, 9 00:00:52,600 --> 00:00:53,600 ha. 10 00:00:54,880 --> 00:00:57,800 Wat zullen wij vandaag weer eens eten? 11 00:00:58,120 --> 00:01:02,940 Dan laat mij eens kijken. Waar ga ik jullie op grapteren? Oh, jam, jam, jam, 12 00:01:02,940 --> 00:01:04,519 jam, jam, jam. Nou, verwerkt de plasieker. 13 00:01:04,720 --> 00:01:06,960 Bijna vergeten uit grootmoeders tijd. 14 00:01:07,760 --> 00:01:09,860 Bruinebollen met uitgebakken... 15 00:01:12,200 --> 00:01:18,660 Je komt er met hem... Rick? 16 00:01:18,980 --> 00:01:19,980 Ja? 17 00:01:20,160 --> 00:01:24,520 Dat verschrikkelijke kind gisteravond op ons feest, hè? Dat de hele tijd zo stom 18 00:01:24,520 --> 00:01:27,980 zat te giechelen... en dat een spriptie zo 'n drie uur s 'nachts wilde opvoeren, 19 00:01:28,020 --> 00:01:28,979 hè? Ja. 20 00:01:28,980 --> 00:01:29,980 Was ik dat? 21 00:01:30,460 --> 00:01:31,960 Eh... Ja! 22 00:01:32,980 --> 00:01:33,980 Oh -oh! 23 00:01:34,200 --> 00:01:37,360 Ik heb heel Elsje de bruiloftsfeest verpest. Nou, daar heeft ze niet zoveel 24 00:01:37,360 --> 00:01:39,400 gemerkt, hoor. Ze kreeg om elf uur haar eerste W. 25 00:01:39,620 --> 00:01:41,020 Dus ze moest meteen naar het ziekenhuis. 26 00:01:41,220 --> 00:01:43,420 Is ze vervolgd? Ja, het is een jongetje. 27 00:01:43,820 --> 00:01:47,400 Acht pond en zeven om. Nou, dat zal een gezellig huwelijksreisje worden. 28 00:01:47,800 --> 00:01:48,800 Oh, moet je dat zien? 29 00:01:48,900 --> 00:01:50,180 Hé, doe weg, dan komt mijn vliegrop af. 30 00:01:51,380 --> 00:01:52,318 Ik ga in bad. 31 00:01:52,320 --> 00:01:55,820 Ja, en vergeet je tandenborstel niet. Oh, volgens mij blijf ik erin. Het is 32 00:01:55,820 --> 00:01:58,060 jouw eigen schuld, hoor. Jij hebt die bol gemaakt. 33 00:01:58,360 --> 00:01:59,700 Er was niks mis met mijn bol. 34 00:01:59,940 --> 00:02:02,820 Oh, nou, en waarom is die lepel dan groen uitgeslagen? 35 00:02:03,580 --> 00:02:04,580 Weet ik veel. 36 00:02:05,060 --> 00:02:06,680 Misschien was de neven niet meer goed. 37 00:02:07,420 --> 00:02:09,919 Het kan ook aan de tequila gelegen hebben. 38 00:03:09,450 --> 00:03:10,890 Die ringentje, is toch zo laag. 39 00:03:17,350 --> 00:03:18,350 Hi, 40 00:03:18,490 --> 00:03:19,490 Jimmy de Waard. 41 00:03:20,390 --> 00:03:21,910 Jij bent de wapenmaat, hè? 42 00:03:22,590 --> 00:03:23,590 Ik ben Chris. 43 00:03:24,210 --> 00:03:25,210 En dit is Jo. 44 00:03:25,750 --> 00:03:26,750 Jo. Jo. 45 00:03:27,970 --> 00:03:29,410 En wat is jullie functie hier? 46 00:03:30,290 --> 00:03:32,430 Wij wonen hier. 47 00:03:32,930 --> 00:03:36,190 Oh, dan zijn jullie waarschijnlijk heel nieuwsgierig wat ik in jullie bad doe. 48 00:03:36,510 --> 00:03:39,290 Nee hoor, ik was alleen heel blij dat ik je ontdekte voordat ik... Ik heb je 49 00:03:39,290 --> 00:03:40,290 zelf ook instapten. 50 00:03:40,990 --> 00:03:43,910 Ik heb jou eerder gezien. Jij was gisteravond ook op ons feest. 51 00:03:44,430 --> 00:03:48,270 Alleen je zag er heel anders uit. Een stuk droger. Ik ben 52 00:03:48,270 --> 00:03:54,290 meegekomen met een vriend van een kennis. Die zei dat hij hier zomaar naar 53 00:03:54,290 --> 00:03:55,290 binnen was gelopen. 54 00:04:01,350 --> 00:04:03,190 Hebben jullie misschien een andere handdoek komen? 55 00:04:04,210 --> 00:04:06,410 Ik wil een beetje gaan. 56 00:04:06,890 --> 00:04:07,890 Ik kijk even. 57 00:04:09,550 --> 00:04:11,930 Kon jij nog uit je slaapvallen in een bad te huipen? 58 00:04:12,670 --> 00:04:14,010 Goeie vraag, goeie vraag. 59 00:04:14,290 --> 00:04:18,130 Het laatste waar ik me kan herinneren is dat ik een glas nam van die bol en 60 00:04:18,130 --> 00:04:21,510 daarna... Oh ja, dan maar even zitten. 61 00:04:21,829 --> 00:04:22,830 Ah, dank u. 62 00:04:24,170 --> 00:04:27,490 Ik heb wel wat meegenomen gisteren hoor. Een blikje bier. 63 00:04:27,730 --> 00:04:29,990 Dat heb ik gegeven aan dat andere meisje waar u woont. 64 00:04:30,650 --> 00:04:32,290 Elsje. Oh, Elsje. 65 00:04:33,470 --> 00:04:37,090 Nou, Elsje, ze was behoorlijk... Het is een jongen. 66 00:04:42,030 --> 00:04:44,370 Ik vond hem als vrouw ook erg overtuigend eigenlijk. 67 00:04:49,110 --> 00:04:53,630 Nou goed, ik moet maar weer eens. Ben jij gek in die natte kleren zeker? 68 00:04:53,970 --> 00:04:56,030 Trek alles maar even uit. Kom. Chris! 69 00:04:58,810 --> 00:04:59,810 Oké dan. 70 00:05:01,130 --> 00:05:02,870 Zo snel is het me nog nooit gelukt. 71 00:05:03,570 --> 00:05:04,570 Yes! 72 00:05:06,590 --> 00:05:07,770 Waar is hij dan? 73 00:05:08,270 --> 00:05:10,930 Ja, waar is hij dan? Ja. 74 00:05:16,510 --> 00:05:17,890 Er zit een barst in het plafond. 75 00:05:19,370 --> 00:05:21,110 Dat komt door dat feest van gisteravond. 76 00:05:21,490 --> 00:05:24,490 Die barst zit er al sinds de bouw van de parkeergarage in 1972. 77 00:05:25,610 --> 00:05:27,170 Daar hebben ze nog zo vreselijk zitten heien. 78 00:05:27,430 --> 00:05:29,930 Oh, en wat is er gisteravond hierboven? Nee, hoe noem jij dat dan? 79 00:05:30,150 --> 00:05:31,150 Dansen? 80 00:05:31,630 --> 00:05:35,030 Een beetje op en neerspringen op dat kedoenk, kedoenk, kedoenk, kedoenk, 81 00:05:35,050 --> 00:05:37,030 kedoenk. Krijg ik daar gewoon hartkloppingen van. 82 00:05:37,470 --> 00:05:38,830 Ja, ik werd bijna jaloers. 83 00:05:39,170 --> 00:05:40,170 Hoe bedoel je? 84 00:05:40,270 --> 00:05:43,530 De laatste keer dat jij iets deed waar je hartkloppingen van kreeg, was dat 85 00:05:43,530 --> 00:05:44,429 met mij. 86 00:05:44,430 --> 00:05:47,430 Ja, laat maar. Doe geen moeite. Ik ben nog niet klaar met mijn krant. 87 00:05:47,990 --> 00:05:49,170 Oh, heb ik dat. 88 00:05:50,350 --> 00:05:53,690 Het was een afscheidsfeest omdat een van die meiden wegging. 89 00:05:54,270 --> 00:05:56,150 Als jij weggaat, geef ik ook een feest. 90 00:05:58,710 --> 00:05:59,850 Hé, hier. Hier. 91 00:06:00,090 --> 00:06:03,810 Je kunt subsidie krijgen als je vrijwillig je feeststapel inkrimpt. 92 00:06:04,230 --> 00:06:05,690 Ik ga straks meteen bellen. 93 00:06:08,930 --> 00:06:13,030 Nou, en wie moet er natuurlijk weer naar boven om te gaan klagen? 94 00:06:13,900 --> 00:06:16,140 Dat lijkt me iets voor het hoofd van de huishoudingen. 95 00:06:16,640 --> 00:06:19,160 Juist. Ik ga wel als ik mijn nagels heb gelakt. 96 00:06:21,120 --> 00:06:21,680 Is 97 00:06:21,680 --> 00:06:30,100 dat 98 00:06:30,100 --> 00:06:31,340 alles? Ja. 99 00:06:33,020 --> 00:06:34,020 Weet je het zeker? 100 00:06:36,460 --> 00:06:37,460 Wacht even. 101 00:06:39,160 --> 00:06:40,160 Alsjeblieft. 102 00:06:45,800 --> 00:06:47,780 Even zeggen, alles is in Amerika groter. 103 00:06:53,000 --> 00:06:56,600 Jongens, moet ik dit echt aan? Ja, het is het enige wat past. 104 00:06:57,960 --> 00:07:03,220 Ik geloof niet 105 00:07:03,220 --> 00:07:06,040 dat het echt staat. 106 00:07:06,560 --> 00:07:09,020 Het staat je echt geweldig. 107 00:07:10,000 --> 00:07:13,460 Als ik een man was, zou ik je zo nemen. 108 00:07:16,910 --> 00:07:18,830 Maar wachten, even serieus. Hebben jullie echt niks anders? 109 00:07:19,970 --> 00:07:20,970 Het past niet eens. 110 00:07:21,290 --> 00:07:23,030 Wie mooi wil zijn, moet zijn lijden. 111 00:07:23,670 --> 00:07:26,310 Hij was van Elsje. Zij was dol op stress. 112 00:07:26,730 --> 00:07:27,730 Nou, ik zie het ja. 113 00:07:29,510 --> 00:07:32,530 Hebben jullie toevallig een scheerapparaat? Ja hoor, in mijn 114 00:07:32,530 --> 00:07:34,010 mijn stropdas en mijn sigaren. 115 00:07:36,270 --> 00:07:37,510 Oké, oké, nee dus. 116 00:07:38,230 --> 00:07:39,450 Ik heb wel een mesje. 117 00:07:39,670 --> 00:07:40,830 In de badkamer. 118 00:07:41,090 --> 00:07:41,909 Nou, is ook goed. 119 00:07:41,910 --> 00:07:43,130 Ik help je wel even. 120 00:07:56,760 --> 00:08:01,180 TV Gelderland 2021 121 00:08:32,400 --> 00:08:33,400 Ik hoef niet op te eten, hoor. 122 00:08:37,940 --> 00:08:38,739 Oké dan. 123 00:08:38,740 --> 00:08:40,480 Ik heb zelfs ontbijt. Dat is fantastisch. 124 00:08:40,820 --> 00:08:43,179 Nou, wacht maar even tot je het gezien hebt. 125 00:08:43,840 --> 00:08:44,840 Nee. 126 00:08:44,960 --> 00:08:45,960 Nee, 127 00:08:46,120 --> 00:08:50,640 het is geweldig, joh. Ik heb een honger. Ik lust echt... alles. 128 00:08:52,840 --> 00:08:55,440 Juist. Ik wilde een eitje bakken, maar het ging te door eerst stuk. En toen ben 129 00:08:55,440 --> 00:08:56,440 ik met doel gegaan. 130 00:08:56,780 --> 00:08:57,960 Ah, ja. 131 00:08:58,820 --> 00:09:00,640 Nou, ja. Geen probleem, joh. 132 00:09:01,140 --> 00:09:04,260 Ik voel me al helemaal... thuis dan. Hoezo? Kan je moeder ook niet koken? 133 00:09:04,320 --> 00:09:07,140 nog geen meter. Maar ik weet zeker dat dit fantastisch gaat smaken. 134 00:09:08,000 --> 00:09:09,380 Ga je nog vaak naar je ouder? 135 00:09:12,400 --> 00:09:15,080 Nee, niet vaak meer. Ik woon een beetje ver weg. 136 00:09:15,560 --> 00:09:16,560 In Suriname? 137 00:09:17,000 --> 00:09:18,420 Nee, Eindhoven. 138 00:09:20,960 --> 00:09:24,320 Je weet hoe het is als je naar de Randstad gaat. 139 00:09:26,060 --> 00:09:29,520 Je begint een nieuw leven en al je oude vrienden thuis, die blijven allemaal 140 00:09:29,520 --> 00:09:31,080 hetzelfde. Ben je al lang... 141 00:09:33,080 --> 00:09:34,080 Twee dagen. 142 00:09:35,500 --> 00:09:39,540 En ik... Ik krijg dit niet door elkaar. 143 00:09:40,900 --> 00:09:42,280 Het spijt me, het spijt me. 144 00:09:42,600 --> 00:09:46,980 Dit is net even ietsje te smerig. Nou, dankjewel. Alsof jij het beter kunt. 145 00:09:48,120 --> 00:09:49,980 Aha, toevallig wel. 146 00:09:50,280 --> 00:09:52,100 Laten wij eens zien wat wij in huis hebben. 147 00:09:53,780 --> 00:09:55,460 En gaston, wat hebben zij gewonnen? 148 00:09:55,720 --> 00:09:56,780 Ja, wat zien wij daar? 149 00:09:57,520 --> 00:09:58,520 Een ei! 150 00:10:06,319 --> 00:10:11,300 Kooltjes, broodje en een bos uitje. 151 00:10:12,900 --> 00:10:17,080 Dat is dan duidelijk? Ja, het is mij nu ook volkomen duidelijk dat ik dat niet 152 00:10:17,080 --> 00:10:18,580 meteen gezien heb. Jij bent gek. 153 00:10:18,840 --> 00:10:21,860 Nee, des oeufs cantalien, madame. 154 00:10:22,400 --> 00:10:29,320 En het beste daarbij is natuurlijk een kantalkaas uit Auvergne. Dat is een 155 00:10:29,320 --> 00:10:31,200 heerlijke roomzachte kaas. 156 00:10:31,770 --> 00:10:34,230 Gemaakt van koeien, schapen en geitenmelk. 157 00:10:34,970 --> 00:10:37,570 Ik heb alleen maar plastic zweetkaart. Twintig plus. 158 00:10:38,950 --> 00:10:39,950 Oké, ook goed. 159 00:10:41,530 --> 00:10:44,090 Kun jij misschien voor mij een eitje kopen? 160 00:10:44,370 --> 00:10:45,370 Ik weet niet. 161 00:10:45,530 --> 00:10:46,530 Elke kookt altijd. 162 00:10:47,410 --> 00:10:48,550 Ja, juist. 163 00:10:49,010 --> 00:10:50,990 Je weet wel wat je aan het doen bent. 164 00:10:51,250 --> 00:10:52,250 Ik dacht het wel. 165 00:10:52,370 --> 00:10:53,610 Ik zit op de kopkoop. 166 00:10:54,690 --> 00:10:56,090 Horecapakkoop. Dat stuurde ik voor chef aan. 167 00:10:58,220 --> 00:11:00,680 Heb je broodkruimels misschien? Dat heb ik nodig. 168 00:11:00,940 --> 00:11:02,520 Er liggen er nog wel een paar in mijn bed. 169 00:11:04,580 --> 00:11:07,100 Nee, ik heb toch lieve verse. Wacht maar, ik maak zelf wel. 170 00:11:08,200 --> 00:11:10,840 Je hoeft hem niet te maken, joh. Die vallen vanzelf van je brood. 171 00:11:15,300 --> 00:11:16,300 Juist, goed. 172 00:11:17,200 --> 00:11:18,200 Wijn nog. 173 00:11:18,500 --> 00:11:21,560 Even kijken hoor. Liefst een chablietje van een minder jaar. 174 00:11:22,240 --> 00:11:24,320 78, 90, zo een beetje extra zuur. 175 00:11:24,900 --> 00:11:26,860 Chablis, wij hebben alleen huismerk. 176 00:11:28,630 --> 00:11:29,630 Oké, ook goed. 177 00:11:31,910 --> 00:11:34,690 Kun jij misschien anderhalve eetlepel melk voor mij halen? 178 00:12:07,180 --> 00:12:08,600 Hey, Riet. Hallo, Chris. 179 00:12:09,380 --> 00:12:13,580 Zeg, ik wou het even hebben over die herrie van gisteravond. Oh ja, ik weet 180 00:12:13,600 --> 00:12:15,280 Het spijt me. Ik wou nog naar beneden komen. 181 00:12:15,640 --> 00:12:16,680 Ja, door het plafond zeker. 182 00:12:18,100 --> 00:12:20,540 De muziek vond ik niet zo erg, maar dat geschreeuw. 183 00:12:20,780 --> 00:12:23,040 We hebben helemaal niet geschreeuwd. Nee, maar hij wel. 184 00:12:23,300 --> 00:12:24,300 Ja. 185 00:12:24,480 --> 00:12:25,860 We waren niet de enigen die... 186 00:12:26,990 --> 00:12:30,790 Uw man zat steeds met zo 'n bezemsteel tegen een plafond te bonken. En niet één 187 00:12:30,790 --> 00:12:37,250 keer op de maat van de muziek. Ja, probeer de volgende keer een beetje 188 00:12:37,250 --> 00:12:38,250 wijn. 189 00:12:38,930 --> 00:12:40,390 Ik heb de wijn nodig voor de saus. 190 00:12:41,070 --> 00:12:42,570 Goedemiddag. Te dimmen. 191 00:12:42,850 --> 00:12:43,850 Hallo. 192 00:12:46,790 --> 00:12:50,710 Het was heel gezellig, maar ik heb net hete boter op mijn bos eitjes gegooid. 193 00:12:50,770 --> 00:12:51,990 Dus we vatten. 194 00:12:53,950 --> 00:12:54,950 Ja. 195 00:12:55,010 --> 00:12:56,010 Wie is dat? 196 00:12:56,280 --> 00:12:58,360 O, dat is iemand die heeft hier vannacht gelogeerd. 197 00:12:59,180 --> 00:13:00,180 Ja. 198 00:13:00,940 --> 00:13:01,940 Oké. 199 00:13:02,200 --> 00:13:04,100 Nou, dan ga ik maar, hè? Ja. 200 00:13:05,720 --> 00:13:10,740 Ik wil je niet ongerust maken, hoor, maar volgens mij is het een verklede 201 00:13:15,040 --> 00:13:21,900 Die opleiding van jou, 202 00:13:22,020 --> 00:13:23,080 hè? Is dat de hele dag? 203 00:13:25,640 --> 00:13:28,680 Ik kan niet opschippen, maar ik kan dingen doen met een lamsbout... waar de 204 00:13:28,680 --> 00:13:30,500 vanuit je hoofd vallen. Nou, dat hoef ik niet te zien. 205 00:13:31,060 --> 00:13:34,120 Hé, maar als je klaar bent, dan ben je een soort chef, zeg maar. 206 00:13:35,160 --> 00:13:36,500 Zoiets als Jo Braakhekker. 207 00:13:36,780 --> 00:13:37,780 Precies. 208 00:13:38,060 --> 00:13:40,200 Nou, ho, ho, ho, ho, ho, ho, ho. Eén momentje. 209 00:13:40,480 --> 00:13:43,780 Misschien wel net zoiets als Jo Braakhekker... maar niet net zoals Jo 210 00:13:43,780 --> 00:13:44,780 Braakhekker, snap je? 211 00:13:44,940 --> 00:13:45,940 Je drinkt niet. 212 00:13:47,980 --> 00:13:50,500 Ik drink wel, maar geen rase champagne. 213 00:13:51,440 --> 00:13:55,040 Ik drink grote glazen bier in één keer naar binnen. Hoera, snap je? 214 00:13:55,240 --> 00:13:56,360 Je bedoelt dat je veel behoort? 215 00:13:56,700 --> 00:13:58,940 Nee, hij bedoelt dat hij geen homo is. 216 00:13:59,580 --> 00:14:01,720 Is Joe Braakhecker homo? 217 00:14:03,640 --> 00:14:05,760 Die heeft het uitgevonden en verbeterd. 218 00:14:06,780 --> 00:14:09,480 Hé, maar Jimmy kan toch geen homo zijn? Die is toch al zwart? 219 00:14:13,660 --> 00:14:14,479 Juist, goed. 220 00:14:14,480 --> 00:14:16,280 Even kijken, de eieren. Waar is de eierenbekker? 221 00:14:16,480 --> 00:14:17,480 Oh, die heb ik in de van gedaan. 222 00:14:18,020 --> 00:14:19,020 Ja hoor. 223 00:14:20,550 --> 00:14:23,310 Je hebt het niet echt, maar... Ik ga wel. 224 00:14:23,650 --> 00:14:26,830 Ja, hij is gelukkig nog niet gebakken. Nee hoor, het had het gat niet 225 00:14:26,830 --> 00:14:27,830 aangetoken. 226 00:14:28,290 --> 00:14:30,150 Weet je zeker dat zij van deze planeet komt? 227 00:14:32,910 --> 00:14:33,970 Hallo. Hallo. 228 00:14:34,270 --> 00:14:37,370 Ik had gisteren gebeld voor die advertentie voor die kamer. Hoewel 229 00:14:37,370 --> 00:14:40,190 natuurlijk nog helemaal geen advertentie hadden geplaatst. Maar ja, als ik 230 00:14:40,190 --> 00:14:42,930 daarop had gewacht, dan was die kamer natuurlijk al lang weg geweest. Dus had 231 00:14:42,930 --> 00:14:45,390 het ook geen zin om langs te komen, toch? Ja, nee, je kunt. 232 00:14:45,690 --> 00:14:48,960 Ja, nee. Want ik had dus namelijk gehoord dat er iets vrij kwam via een 233 00:14:48,960 --> 00:14:51,900 van een vriend van een vriend van mij. Ja, die eerste vriend en die derde 234 00:14:51,900 --> 00:14:54,580 vriend, dat zijn vrienden van me, maar die middelste vriend, die ken ik niet. 235 00:14:54,700 --> 00:14:55,700 Ja, zeker. 236 00:14:56,080 --> 00:14:57,780 Ja, goed, daar ben ik dus. 237 00:14:58,080 --> 00:15:02,720 Oh, wat een ontzettend leuk dress waar. 238 00:15:02,940 --> 00:15:03,940 Wat, wat, wat, shit. 239 00:15:04,180 --> 00:15:07,660 Dat geeft nou de hele kamer iets, ja, wat zal ik nou toch zeggen? Iets, ehm, 240 00:15:07,660 --> 00:15:10,200 ehm, iets, ehm, shit zal ik maar zeggen, toch? 241 00:15:10,520 --> 00:15:12,560 Ik gehoor het dress maar. 242 00:15:12,880 --> 00:15:14,360 Nee, de kamer, idioot. 243 00:15:14,600 --> 00:15:17,860 Hallo. Ja, nee, want ik ben... Ik ben een ontzettend lichte slaper, dus het is 244 00:15:17,860 --> 00:15:21,000 heel belangrijk wat er zo al om je heen woont. Want ja, het is natuurlijk niet 245 00:15:21,000 --> 00:15:23,160 leuk om midden in de nacht allemaal getreel te horen. 246 00:15:23,540 --> 00:15:25,600 Toch? Het ligt eraan of jij mee mag doen. 247 00:15:25,880 --> 00:15:29,340 Toch? Ik zal het je wel even laten zien. Het is vrij klein, hoor. Ja, als je een 248 00:15:29,340 --> 00:15:32,560 boek wil lezen, dan moeten wij dat bladzijde voor bladzijde onder de deur 249 00:15:32,560 --> 00:15:33,560 doorschuiven. 250 00:15:34,160 --> 00:15:37,780 Daar is het. Oh, maak je over mij maar geen zorgen. Ik ben ontzettend 251 00:15:37,780 --> 00:15:40,900 behalve als ik moeilijk doe. Ja, nee, als iets me niet bevalt, dan zeg ik het 252 00:15:40,900 --> 00:15:43,280 meteen. Ik ben niet op mijn mondje gevallen. 253 00:15:44,640 --> 00:15:46,200 Nee, maar wel op je hoofd. 254 00:15:48,940 --> 00:15:51,520 Chris, blijf zij ook eten. Ik heb wel op drie mensen gerekend. 255 00:15:51,760 --> 00:15:54,420 Nou, ik denk niet dat ze lang genoeg de mond kan houden om een hap naar binnen 256 00:15:54,420 --> 00:15:55,420 te krijgen. 257 00:15:56,480 --> 00:15:57,480 Een vent? 258 00:15:58,060 --> 00:15:59,200 In vrouwenkleren? 259 00:16:00,420 --> 00:16:01,420 Hierboven, weet je dat zeker? 260 00:16:01,740 --> 00:16:03,600 Ja, ik weet toch wel hoe een man eruit ziet. 261 00:16:04,080 --> 00:16:05,980 Een stak borst daar boven zijn jurk uit. 262 00:16:07,000 --> 00:16:08,780 Nou ja, dat zegt niks. Kijk maar naar je moeder. 263 00:16:10,300 --> 00:16:11,540 Mol, het was een man. 264 00:16:12,380 --> 00:16:13,560 Grote, stevige... 265 00:16:14,430 --> 00:16:15,289 Zwarte man. 266 00:16:15,290 --> 00:16:18,910 Nou ja, dan had hij waarschijnlijk zwart. 267 00:16:19,630 --> 00:16:20,830 Zij jij zwart? 268 00:16:21,730 --> 00:16:23,170 Is het zo 'n zwartjoekel? 269 00:16:23,970 --> 00:16:25,830 Ja, ik heb niet gekeken hoe groot hij was. 270 00:16:27,270 --> 00:16:30,810 Ik snap alleen de bedoeling niet van die jurk. O, maar dat snap ik best. 271 00:16:31,190 --> 00:16:34,030 Dat soort jongens is niks te doen om aan de vrouw te komen. Dat is allemaal 272 00:16:34,030 --> 00:16:35,030 tactiek. 273 00:16:36,310 --> 00:16:37,630 Eerst hun vertrouwen winnen. 274 00:16:38,050 --> 00:16:39,690 En dan kan hij daarna blijven slapen. 275 00:16:39,970 --> 00:16:40,970 Dat hoeft niet meer. 276 00:16:41,290 --> 00:16:42,290 Hoezo? 277 00:16:42,400 --> 00:16:44,400 Hij heeft er vannacht al geslapen. 278 00:16:45,500 --> 00:16:46,500 Wat? 279 00:16:47,180 --> 00:16:50,640 Nou, ik heb er niks op aan te merken. Helemaal niks. Het is een beetje smerig 280 00:16:50,640 --> 00:16:53,340 het is inderdaad een beetje klein. Maar dat valt wel mee als je het bed omhoog 281 00:16:53,340 --> 00:16:56,140 klapt. Het is toch zo 'n bed dat omhoog klapt, toch? Ja, hoor, op de raarste 282 00:16:56,140 --> 00:16:57,140 momenten. 283 00:16:57,660 --> 00:17:00,560 Nou, en dit is de keuken. En dat is Jimmy de Waak. 284 00:17:00,760 --> 00:17:01,760 Oh, hi. 285 00:17:01,780 --> 00:17:02,780 Let niet op mijn wand. 286 00:17:03,380 --> 00:17:05,339 We hebben hem in ons bad gevonden. 287 00:17:05,599 --> 00:17:09,060 Ik heb wel eens een spin in het bad gevonden. En niet zomaar een spin, maar 288 00:17:09,060 --> 00:17:12,140 'n beest. Die was omhoog geklommen via de buis. Zo 'n grote zwarte met van die 289 00:17:12,140 --> 00:17:13,140 harige poten. 290 00:17:13,780 --> 00:17:17,140 Gadverdamme. Nou, toen ik dit zag, heb ik meteen mijn mond open gedaan. En zo 291 00:17:17,140 --> 00:17:19,819 hard mogelijk geschreeuwd. Sinds die tijd heb ik er altijd een stop in. 292 00:17:20,300 --> 00:17:23,740 In de afwerpijp hoor, niet in mijn mond. Het zal wel een idee zijn. 293 00:17:26,300 --> 00:17:28,359 Babette, maar mijn vrienden noemen me Babbel. Goh. 294 00:17:29,240 --> 00:17:31,940 Er komen nog twee of drie andere meisjes voor de kamer. Nee hoor. 295 00:17:32,540 --> 00:17:33,540 Jawel. 296 00:17:34,350 --> 00:17:37,210 Als wij een advertentie zitten, komen er zeker nog twee of drie andere meisjes 297 00:17:37,210 --> 00:17:38,210 voor die kamer. 298 00:17:38,690 --> 00:17:42,130 Dus als jij zo vriendelijk zou willen zijn, je telefoon nog even afgelaten. 299 00:17:43,730 --> 00:17:44,730 Oké, waar is die? 300 00:17:45,350 --> 00:17:47,430 Ah, daar ben je. Meneer Brouwer. 301 00:17:48,070 --> 00:17:52,430 Nou, nou, nou, nou, nou. Dachten jullie nou echt dat ik daar niet doorheen kon 302 00:17:52,430 --> 00:17:53,430 kijken, hè? 303 00:17:53,590 --> 00:17:56,310 Tjonge, jonge, jonge. Jullie weten wat we hebben afgesproken, hè? 304 00:17:56,550 --> 00:18:01,270 Geen gedonden met vreemde kerels in mijn huis. Dit is onze huisbaas, Mo Brouwer. 305 00:18:01,350 --> 00:18:02,350 En jij, kleren uit. 306 00:18:07,500 --> 00:18:08,500 Dat die dingen echt zijn. 307 00:18:08,560 --> 00:18:10,420 Dan moet je echt net wat beter zijn. 308 00:18:12,380 --> 00:18:18,560 Het spijt mij vreselijk. Het is... Ja, 309 00:18:19,540 --> 00:18:21,680 ze zien er ook zo onnatuurlijk uit. 310 00:18:27,340 --> 00:18:29,720 Hij zat het gewoon aan het borsten. 311 00:18:30,040 --> 00:18:32,000 Ja, dat heeft hij nog nooit gedaan. 312 00:18:39,269 --> 00:18:42,530 Uiteens voorgesteld, meteen pas, boom, handen erop. Nee, sorry, sorry. 313 00:18:42,810 --> 00:18:43,810 Dat kan echt niet. 314 00:18:45,310 --> 00:18:47,790 Zo, dat was weer lol met moe. 315 00:18:49,270 --> 00:18:50,530 Dames, aan tafel. 316 00:18:52,950 --> 00:18:54,450 Nou, gezellig. Jij gaat daar zitten. 317 00:18:54,670 --> 00:18:56,830 En jij gaat hier zitten. Zit ik altijd al. 318 00:18:58,750 --> 00:19:01,010 Het was een beetje behelpen, maar ik heb mijn best gedaan. 319 00:19:01,510 --> 00:19:05,410 En tevens heb ik geprobeerd uw bestek in zijn originele vorm terug te brengen. 320 00:19:05,470 --> 00:19:06,470 Maar goed. 321 00:19:06,930 --> 00:19:07,930 Ziet er goed uit, zeg. 322 00:19:09,320 --> 00:19:10,840 Oh, dat is lekker. 323 00:19:11,540 --> 00:19:13,040 En het smaakt. 324 00:19:17,800 --> 00:19:18,800 Vreselijk. 325 00:19:19,880 --> 00:19:23,580 Lekker, geintje. Het is heerlijk. 326 00:19:25,220 --> 00:19:26,360 Onwijs. Heftig. 327 00:19:28,340 --> 00:19:32,260 Dit is nog niks, joh. Mijn specialiteit is eigenlijk langoustines rillées met 328 00:19:32,260 --> 00:19:36,060 beurre. Wat is dat? 329 00:19:36,520 --> 00:19:37,520 Frans. 330 00:19:39,150 --> 00:19:42,590 Later wil ik dus een exotisch restaurant openen met allerlei dingen en 331 00:19:42,590 --> 00:19:45,650 gerechten. En dan voor mensen die houden van exorbitante prijzen. 332 00:19:46,470 --> 00:19:48,990 Dit is echt geweldig. Beter dan wat wij ervan bakken. 333 00:19:49,230 --> 00:19:50,230 Dit is warm. 334 00:19:52,530 --> 00:19:55,890 Dank je. Het was lekker om eerst met de oven te werken. De jeugdherberg. Daar 335 00:19:55,890 --> 00:19:57,050 hebben ze dus geen grill. 336 00:19:58,710 --> 00:20:00,230 Slaap jij in een jeugdherberg? 337 00:20:00,750 --> 00:20:03,570 Ja, tijdelijk. Dat ik dat voor mezelf heb gevonden. 338 00:20:03,790 --> 00:20:06,650 Of ik moet iets vinden om met samen iemand te huren. 339 00:20:07,330 --> 00:20:08,750 Denk jij wat ik denk? 340 00:20:09,510 --> 00:20:10,510 Soms wel. 341 00:20:12,950 --> 00:20:18,490 Wat zeg ik nou, Rietje? Het was een vrouw, geloof me nou. Ik heb heel 342 00:20:18,490 --> 00:20:23,370 vingers. Ik weet huis wel hoe een man eruit ziet nog. 343 00:20:23,790 --> 00:20:26,170 Al is het lang geleden dat ik er een heb gezien. 344 00:20:27,050 --> 00:20:28,730 Oh, en wat bedoelen we daar weer mee? 345 00:20:29,470 --> 00:20:33,650 Dat het een hele tijd geleden is... dat die gevoelige vingers van jou aan mij 346 00:20:33,650 --> 00:20:37,170 hebben geveten. Oh, dan moet je ook maar eens een keer iets anders aantrekken 347 00:20:37,170 --> 00:20:38,270 dan die witte kokimono. 348 00:20:38,670 --> 00:20:41,790 Ik heb steeds het gevoel dat ik in bed lig met Anto Gezing. Ik word gewoon 349 00:20:41,790 --> 00:20:42,790 dankbaar. 350 00:20:43,570 --> 00:20:44,630 Heb ik dat. 351 00:20:45,790 --> 00:20:48,150 Nou, wat doen we met die vent hierboven? 352 00:20:48,410 --> 00:20:50,970 Het is geen vent. Het is wel een vent. 353 00:20:51,270 --> 00:20:55,230 Het is geen vent. Het is geen vent. Het is wel een vent. Richard. 354 00:21:00,450 --> 00:21:02,610 Dus jullie bedoelen dat ik hier kom wonen? 355 00:21:03,170 --> 00:21:05,250 In mijn eentje, met twee vrouwen. 356 00:21:06,770 --> 00:21:10,590 Ja, dan moet je het wel even over nadenken dan. Wij doen wel alles samen, 357 00:21:10,910 --> 00:21:11,910 Hé, oké dan. 358 00:21:11,930 --> 00:21:12,930 Wat is alles? 359 00:21:13,610 --> 00:21:15,870 Telefoon, graf en licht, huur en eten. 360 00:21:17,090 --> 00:21:18,550 Dat is alles? Dat is alles. 361 00:21:19,290 --> 00:21:24,270 En als ik ergens een hand voer die niet thuis hoort, dan lig jij eruit. Hé, ik 362 00:21:24,270 --> 00:21:25,590 zou er niet over durven dromen. 363 00:21:25,870 --> 00:21:28,770 Je mag er wel van dromen, als je er maar geen geluid bij maakt. 364 00:21:31,010 --> 00:21:33,370 Ja, maar er zijn wel een paar dingen die goed geregeld moeten worden, hè? 365 00:21:33,830 --> 00:21:35,650 Wat als ik bijvoorbeeld een lekkere wijf wil zien? 366 00:21:36,510 --> 00:21:40,010 Wat ik bedoelde te zeggen is als ik iemand mee naar huis wil nemen voor een 367 00:21:40,010 --> 00:21:42,470 stevig gesprek. Dan gaan wij naar de film. 368 00:21:43,150 --> 00:21:45,910 Ah, oké. En de badkamer, hè? Die kan hier op slot. 369 00:21:46,310 --> 00:21:47,370 En ik doe ze altijd naakt. 370 00:21:47,730 --> 00:21:48,730 Goh. 371 00:21:49,030 --> 00:21:50,750 Je kunt toch zingen? Dat doen wij ook altijd. 372 00:21:51,290 --> 00:21:52,290 Ah, ja. 373 00:21:52,810 --> 00:21:55,590 Ja, het is erg jammer, maar ik heb eigenlijk al een andere jongen beloofd 374 00:21:55,590 --> 00:21:57,970 met hem samen zou gaan wonen. 375 00:21:59,160 --> 00:22:01,620 Ik zou hem vandaag bellen. Kan ik even jullie telefoon gebruiken? 376 00:22:01,860 --> 00:22:02,860 Tuurlijk, ga je gang. 377 00:22:05,260 --> 00:22:08,500 Trouwens, jullie moeten hem kennen, want ik heb hem hier gisteravond ontmoet. 378 00:22:09,740 --> 00:22:11,320 Timo. Zo heet hij. 379 00:22:11,540 --> 00:22:12,540 Timo? 380 00:22:12,880 --> 00:22:15,320 Timo. Oh, Timo Teef. 381 00:22:19,920 --> 00:22:24,440 Dat is toch die jongen die vond dat jij zulke prachtige lange wimpers had? 382 00:22:27,820 --> 00:22:32,280 Wacht even, je bedoelt dat die... Uitgevonden en verbeterd. 383 00:22:35,280 --> 00:22:38,420 Juist. Ja, nee, dan denk ik toch maar dat ik jullie aanbod aanneem eigenlijk. 384 00:22:39,260 --> 00:22:42,200 Oma, ik weet niet of ik wel een tweede keus wil zijn. Wat vind jij? 385 00:22:42,700 --> 00:22:44,660 Nou ja, iemand die zo goed kan koken. 386 00:22:45,380 --> 00:22:46,420 En afwassen. 387 00:22:47,260 --> 00:22:48,920 Afwassen? En afdrogen. 388 00:22:49,740 --> 00:22:50,740 Afdrogen. 389 00:22:51,180 --> 00:22:54,460 Ja, oké. Hé, tuurlijk. Dat ben ik. Het is geregeld. 390 00:22:58,719 --> 00:23:04,800 Nou, kun je die even omdraaien? Dan kan ik even... Oké, maar handjes thuis, 391 00:23:04,800 --> 00:23:07,140 anders laten we jou knip -knip helpen door de dieraars. 392 00:23:07,400 --> 00:23:08,400 Ja, 393 00:23:09,280 --> 00:23:11,960 laat maar even. De zuidelijke staten zijn nog een beetje pochtig geloof ik. 394 00:23:13,200 --> 00:23:15,220 Het staat leeg, dus je kunt er meteen in. 395 00:23:16,720 --> 00:23:20,020 Het spijt me dat ik nog één keer moet storen, dinges. 396 00:23:20,430 --> 00:23:25,590 Maar mijn vrouw en ik hebben slaande oneenigheid over iemand zijn geslacht. 397 00:23:25,590 --> 00:23:29,130 meneer Brouwer, het gaat er toch niet om hoe groot hij is, maar wat je ermee 398 00:23:29,130 --> 00:23:30,130 doet. 399 00:23:31,890 --> 00:23:33,070 Nee, nee, nee. 400 00:23:33,430 --> 00:23:35,290 We hebben het over de jonge heer van jullie. 401 00:23:35,510 --> 00:23:37,430 Oh, kijk, die bedoel ik. Dat is hem. 402 00:23:37,650 --> 00:23:38,589 Wat, dat? 403 00:23:38,590 --> 00:23:41,670 Nee, nee, nee. Dat is iemand anders. 404 00:23:41,990 --> 00:23:44,370 Nee, dit is hem niet. 405 00:23:44,570 --> 00:23:47,210 Dit is onze huisbaas. Dat doet hij wel vaker. Oh, hi. 406 00:23:47,730 --> 00:23:48,719 Jimmy de Waard. 407 00:23:48,720 --> 00:23:49,900 Ik kom hier wonen. Oh, leuk. 408 00:23:50,120 --> 00:23:54,080 Nee, kijk, de meiden, die was veel meer... Wat zei jij? Wonen? 409 00:23:54,840 --> 00:23:56,500 Zei jij hier wonen? 410 00:23:57,180 --> 00:24:01,060 Maar van zo lang zal ze levensdagen niet. Oh, nee. 411 00:24:01,340 --> 00:24:06,220 Nee, nee, nee, nee, nee. Een jongen zoals jij met twee gezonde Hollandse 412 00:24:06,280 --> 00:24:09,900 daar komt niks van in. Daar komt alleen maar ellende van. En dan heb ik het niet 413 00:24:09,900 --> 00:24:11,580 eens over de geluidsoverlast. 414 00:24:11,780 --> 00:24:14,500 Maar we houden het platonisch. Dat maakt mij niks uit. 415 00:24:14,820 --> 00:24:15,820 Hé, wat is dat? 416 00:24:15,960 --> 00:24:17,920 Dat je het niet met elkaar doet, Nol, zoals wij. 417 00:24:18,220 --> 00:24:22,400 Dan wordt in mijn huis niet gerotsooid. Ja, en in dit huis wordt ook niet 418 00:24:22,400 --> 00:24:26,540 gerotsooid. Ik snap het al. Als ik een gezonde Hollandse puinstoek op had 419 00:24:26,540 --> 00:24:28,140 gehad... was er niks aan de hand geweest, zeker, hè? 420 00:24:29,280 --> 00:24:30,580 Beschuldig jij mij van racisme? 421 00:24:31,640 --> 00:24:35,800 Beschuldig jij mij van racisme? Nou, dat is typisch iets voor het denken. 422 00:24:38,560 --> 00:24:42,340 Oké, oké. Hier heb ik dus geen zin in. Ik trek mijn broek aan en tot vaks. 423 00:24:45,600 --> 00:24:47,260 Nou, ik ben geen racist. 424 00:24:47,560 --> 00:24:51,680 Nee, ik wil alleen niet dat er in mij... Zeg, waarom heb jij je broek 425 00:24:51,680 --> 00:24:55,700 uitgetrokken? Dat kan ik even uitleggen. Meneer Brouwer gaat weer verzitten. 426 00:24:57,180 --> 00:24:59,340 Sorry hoor, Jimmy. 427 00:24:59,680 --> 00:25:02,860 Maar er is een hele goede reden waarom Ron meneer Brouwer doet zoals hij doet. 428 00:25:03,180 --> 00:25:04,059 Hij is gek. 429 00:25:04,060 --> 00:25:05,060 Nou ja, laat maar. 430 00:25:05,280 --> 00:25:06,560 Je kent dat soort mannetjes toch? 431 00:25:06,980 --> 00:25:09,460 Die voelen zich meteen bedreigd als je een beetje lol in het leven hebt. 432 00:25:10,140 --> 00:25:11,160 Een beetje los bent. 433 00:25:11,780 --> 00:25:13,080 Niet moeilijk doet over seks. 434 00:25:14,050 --> 00:25:15,050 Kun je even omdraaien? 435 00:25:15,810 --> 00:25:16,810 Ja. 436 00:25:17,590 --> 00:25:19,890 Ik laat in ieder geval het recept voor mijn eieren achter. 437 00:25:20,550 --> 00:25:23,270 Nou, doe dat maar niet. Als wij dat gaan maken, dan brandt waarschijnlijk het 438 00:25:23,270 --> 00:25:24,270 hele huis af. 439 00:25:25,210 --> 00:25:27,490 Maar waarom probeer je niet gewoon eens met hem te praten? 440 00:25:27,830 --> 00:25:29,310 Ik bedoel, wat heb je te verliezen? 441 00:25:30,230 --> 00:25:31,230 Ah, je hebt gelijk. 442 00:25:31,970 --> 00:25:33,710 Ik kan niet zomaar over me heen laten lopen. 443 00:25:34,030 --> 00:25:36,590 Ja! Ik moet hem een lik op stek geven. Ja! 444 00:25:37,430 --> 00:25:39,090 Ik moet hem helemaal dicht slijmen. Ja! 445 00:25:39,510 --> 00:25:40,510 Oké dan. 446 00:25:42,150 --> 00:25:43,150 Meneer Brouwer. 447 00:25:43,400 --> 00:25:46,620 Wij zijn nog niet klaar, geloof ik. Ah, laat maar zitten, John. 448 00:25:46,940 --> 00:25:48,860 Deze hier heeft het me net verteld. 449 00:25:49,400 --> 00:25:52,720 Het spijt me dat ik jou verkeerd beoordeeld heb. 450 00:25:52,980 --> 00:25:56,860 Ja, ja, we vinden het helemaal niet erger als jij hier bij de meisjes 451 00:25:56,960 --> 00:26:01,260 Nee, ik weet zeker dat jullie er uitstekend met elkaar zullen vinden. Kom 452 00:26:01,260 --> 00:26:02,260 maar nog. 453 00:26:02,380 --> 00:26:03,440 Kom dan maar. 454 00:26:03,760 --> 00:26:04,900 Kom dan maar. Dag. 455 00:26:09,000 --> 00:26:10,580 Chris, wat hebben ze je verteld? 456 00:26:10,860 --> 00:26:14,240 Nou, ik heb hem verteld... Dat je helemaal niks met ons wil. 457 00:26:14,800 --> 00:26:16,760 En dat vond hij blijkbaar nogal komisch. 458 00:26:17,040 --> 00:26:20,720 Maar wij moeten alleen Elsje nog even vragen of we nog meer van die jurkjes 459 00:26:20,720 --> 00:26:21,800 kunnen lenen. Waarom? 460 00:26:22,520 --> 00:26:25,840 Ik heb hem verteld dat jij een travestiet bent. 34495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.