All language subtitles for Years And Years-s1e06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,453 --> 00:00:04,571 Viktor, you awful man. 2 00:00:04,572 --> 00:00:06,250 He drowned, for God's sake. 3 00:00:06,275 --> 00:00:07,818 You don't have a licence to trade. 4 00:00:07,843 --> 00:00:09,172 Not now you live inside a red zone. 5 00:00:09,196 --> 00:00:10,555 - What's a red zone? - Criminal. 6 00:00:10,556 --> 00:00:11,907 The Home Office said that they'll fund you. 7 00:00:11,931 --> 00:00:13,101 Let's find Ruby. 8 00:00:13,126 --> 00:00:14,218 For God's sake, Bethany! 9 00:00:15,156 --> 00:00:17,515 That is amazing, and a little bit like spying. 10 00:00:17,540 --> 00:00:18,960 I think I've found myself a monkey. 11 00:00:18,985 --> 00:00:21,515 I look ahead and see glories! 12 00:00:21,540 --> 00:00:23,813 - What about the disappeared? - They say they've gone to Erstwhile. 13 00:00:23,837 --> 00:00:25,837 Some people call this policy genocide. 14 00:00:26,001 --> 00:00:27,764 Transfer Viktor Goraya. 15 00:00:27,789 --> 00:00:29,859 Erstwhile sites are like tar pits, 16 00:00:29,884 --> 00:00:31,453 you get thrown in and you disappear. 17 00:00:31,478 --> 00:00:32,859 Do we remember it? 18 00:00:32,884 --> 00:00:35,242 We forget it because it worked. 19 00:00:52,844 --> 00:00:55,390 As 2029 begins, the charter 20 00:00:55,415 --> 00:00:57,758 for the British Broadcasting Corporation 21 00:00:57,783 --> 00:00:59,772 has been withdrawn. 22 00:00:59,797 --> 00:01:03,555 The BBC is now closed, leaving a final message: 23 00:01:03,556 --> 00:01:06,647 "Thank you, goodnight and good luck." 24 00:01:06,672 --> 00:01:08,764 A journalist has been banned from Downing Street 25 00:01:08,789 --> 00:01:10,547 after challenging the Prime Minister. 26 00:01:10,548 --> 00:01:12,811 It said that Russia had been funding the Four Star party. 27 00:01:12,836 --> 00:01:14,559 Ah, fake news. Every time! 28 00:01:14,560 --> 00:01:17,211 Reports of sexual harassment within Four Star headquarters? 29 00:01:17,236 --> 00:01:18,915 - Pack of lies! - It's heavily implied 30 00:01:18,940 --> 00:01:21,707 - that the voting was rigged. - You are the enemy of the people! 31 00:01:21,732 --> 00:01:24,179 Mrs Rook, there are questions about your income tax return. 32 00:01:24,204 --> 00:01:26,717 This is why journalism is dying! 33 00:01:26,742 --> 00:01:30,616 Mrs Rook has also devoted £1 million to the fight against monkey flu. 34 00:01:30,641 --> 00:01:34,500 The epidemic continues to rage, with an estimated 1,200 dead. 35 00:01:35,094 --> 00:01:37,055 His name's Viktor Goraya. 36 00:01:37,282 --> 00:01:40,258 I know there's 100 Viktor Gorayas, it's like John Smith. 37 00:01:40,283 --> 00:01:43,477 He's Viktor Rostic Goraya. 38 00:01:43,502 --> 00:01:46,657 He was moved and there's no record of where he's been moved to. 39 00:01:48,182 --> 00:01:49,288 What the hell? 40 00:01:51,568 --> 00:01:52,571 For sale? 41 00:01:52,572 --> 00:01:53,758 Since when? 42 00:01:54,907 --> 00:01:56,535 Did you see? For sale. 43 00:01:56,560 --> 00:01:58,579 Says who? How long's that been there? 44 00:01:58,580 --> 00:01:59,946 God knows. No-one told me. 45 00:02:00,539 --> 00:02:02,547 Be fair, it's a bit of a mansion. 46 00:02:02,572 --> 00:02:04,118 We could all do with the money. 47 00:02:04,324 --> 00:02:05,336 She's not dead. 48 00:02:05,361 --> 00:02:06,535 Her money, not yours. 49 00:02:06,560 --> 00:02:07,584 Don't go buying a yacht. 50 00:02:09,429 --> 00:02:10,539 This is a new one. 51 00:02:10,564 --> 00:02:12,258 Gooseberry and coconut sponge. 52 00:02:12,283 --> 00:02:14,539 Well, that just sounds ridiculous. 53 00:02:16,913 --> 00:02:17,917 Gran! 54 00:02:19,813 --> 00:02:21,430 For sale, though, really? 55 00:02:21,455 --> 00:02:22,822 Don't you think we should talk about it? 56 00:02:22,846 --> 00:02:25,172 I thought property was theft in your book. 57 00:02:25,197 --> 00:02:26,710 Have you got a cough or a cold? 58 00:02:26,750 --> 00:02:27,930 No, I'm fine. I'm fine. 59 00:02:27,955 --> 00:02:28,959 We're both good. 60 00:02:31,215 --> 00:02:32,775 You're never going to leave this place. 61 00:02:33,079 --> 00:02:34,188 Is Bethany in? 62 00:02:34,213 --> 00:02:35,430 She's in her room. 63 00:02:35,455 --> 00:02:37,219 She never comes out, these days. 64 00:02:37,244 --> 00:02:39,071 Tell her she can't skip dinner. 65 00:02:39,096 --> 00:02:41,500 Ruby's got a surprise, God help us. 66 00:02:45,766 --> 00:02:47,047 Knock, knock. 67 00:02:47,289 --> 00:02:48,735 Why do you never phone me back? 68 00:02:48,760 --> 00:02:49,774 Did you get my messages? 69 00:02:51,234 --> 00:02:52,266 Hold on. 70 00:02:53,947 --> 00:02:55,321 Too many stairs. 71 00:02:59,829 --> 00:03:02,500 I told Fran it's asthma. 72 00:03:03,525 --> 00:03:04,977 She doesn't need to know. 73 00:03:06,556 --> 00:03:10,079 As far as I can work out, Viktor got moved. 74 00:03:10,274 --> 00:03:12,008 There's no record of where he's gone, 75 00:03:12,033 --> 00:03:14,087 and that means they've taken him to an Erstwhile site. 76 00:03:14,111 --> 00:03:15,455 I'm sorry, I've got too much work. 77 00:03:15,479 --> 00:03:16,758 I really can't help you any more. 78 00:03:16,782 --> 00:03:19,086 But we know what those sites are like, Beth. 79 00:03:19,111 --> 00:03:21,111 - Just thought you could do a search... - Honestly. 80 00:03:21,493 --> 00:03:23,529 I'm sorry, but I can't. 81 00:03:23,875 --> 00:03:26,196 But it's Viktor we're talking about. 82 00:03:26,497 --> 00:03:29,227 Yeah, but you never think about me. 83 00:03:29,442 --> 00:03:31,539 This technology is a privilege, 84 00:03:31,564 --> 00:03:33,039 and you made me break the law. 85 00:03:33,524 --> 00:03:35,087 If I get caught, they'll strip me of this. 86 00:03:35,111 --> 00:03:38,164 Literally, they will pull the wires out of my body. 87 00:03:38,242 --> 00:03:40,150 - Can they do that? - The government own this stuff. 88 00:03:40,174 --> 00:03:41,438 It owns me. 89 00:03:41,703 --> 00:03:46,008 And if they cut me off, I'll go back to being just Bethany. 90 00:03:46,603 --> 00:03:48,211 Nothing wrong with Bethany. 91 00:03:49,422 --> 00:03:50,584 I think she's great. 92 00:03:50,805 --> 00:03:52,117 How would you know? 93 00:03:52,434 --> 00:03:53,454 Huh? 94 00:03:53,564 --> 00:03:55,235 Where were you till I was 18? 95 00:03:56,422 --> 00:03:57,969 You only came home 'cos you're sick. 96 00:03:59,191 --> 00:04:00,297 Dinner time. 97 00:04:04,482 --> 00:04:05,482 For sale. 98 00:04:05,507 --> 00:04:08,101 Who's stupid idea is that? This is our inheritance! 99 00:04:09,086 --> 00:04:11,336 I'm warning you, Gran, you can forget selling this place. 100 00:04:11,361 --> 00:04:13,710 It's not happening 'cos, much as I love you, 101 00:04:13,735 --> 00:04:15,539 you are not living with me. Here. 102 00:04:15,540 --> 00:04:16,547 I'll buy it. 103 00:04:16,572 --> 00:04:18,000 200 quid, final offer. 104 00:04:18,043 --> 00:04:19,196 All right, 250. 105 00:04:19,221 --> 00:04:24,225 Now, promise me, you lot, no colds or flu or runny noses. 106 00:04:24,250 --> 00:04:26,797 Oh, that's me murdered. 107 00:04:27,548 --> 00:04:29,688 I've got a mission for you. 108 00:04:30,719 --> 00:04:31,727 Won't be long. 109 00:04:31,752 --> 00:04:35,149 It's like a big chestnut risotto but it's made out of agitated 110 00:04:35,174 --> 00:04:37,519 bacteria, they've got a footprint of zero. 111 00:04:37,544 --> 00:04:40,000 Oh, doesn't that sound tasty? 112 00:04:40,742 --> 00:04:42,148 Now, come on. 113 00:04:42,572 --> 00:04:46,196 You can reach in, can you see, the back of the cupboard? 114 00:04:46,836 --> 00:04:49,383 The old Signor device, can you reach it? 115 00:04:49,974 --> 00:04:51,321 Good boy. 116 00:04:52,813 --> 00:04:54,086 Now, hold on. 117 00:04:56,063 --> 00:04:57,563 How's it going, Ruby? 118 00:04:57,564 --> 00:05:00,453 Oh, Celeste, sweetheart, have we put out the wine glasses? 119 00:05:00,478 --> 00:05:01,969 - No. - Oh... 120 00:05:02,468 --> 00:05:04,188 Right, fine. I'm on it. 121 00:05:04,380 --> 00:05:05,711 Never mind. 122 00:05:06,183 --> 00:05:09,406 How many? What are we, 12? 123 00:05:09,439 --> 00:05:11,634 Yeah, 12. With ten adults. 124 00:05:12,062 --> 00:05:13,360 I hope that includes me? 125 00:05:13,385 --> 00:05:16,056 Yes, you can booze with the rest of us. 126 00:05:16,255 --> 00:05:20,462 Might be the best way to experience an agitated chestnut. 127 00:05:21,105 --> 00:05:22,993 What are you doing with Signor? 128 00:05:23,258 --> 00:05:25,204 I'm bringing it back to life. 129 00:05:25,328 --> 00:05:26,548 But you don't need it any more. 130 00:05:26,572 --> 00:05:29,306 The signal's in the air now, it's in the wires, it's in the walls. 131 00:05:29,331 --> 00:05:31,519 You can speak out loud anywhere. 132 00:05:31,544 --> 00:05:34,306 I like having something to look at. 133 00:05:34,454 --> 00:05:38,571 I'm not talking to the walls, like Shirley Valentine. 134 00:05:38,906 --> 00:05:41,531 And I bet that reference is lost on you lot. 135 00:05:41,556 --> 00:05:46,235 Shirley Valentine, a 1986 play written by Willy Russell. 136 00:05:47,164 --> 00:05:48,196 You see? 137 00:05:48,548 --> 00:05:49,877 My little friend. 138 00:05:51,815 --> 00:05:53,364 It's going to save the world. 139 00:05:53,389 --> 00:05:56,141 It's called electric food 'cos they get water and zap it 140 00:05:56,166 --> 00:06:00,377 to produce hydrogen, which feeds bacteria which produces this. 141 00:06:00,573 --> 00:06:01,938 A brand-new foodstuff. 142 00:06:01,963 --> 00:06:03,088 It's never been alive. 143 00:06:03,955 --> 00:06:05,346 Why does it taste of chestnuts? 144 00:06:05,371 --> 00:06:06,713 Oh, that's chestnut flavouring. 145 00:06:06,885 --> 00:06:08,166 Which is made of...? 146 00:06:08,833 --> 00:06:09,833 Chestnuts. 147 00:06:10,590 --> 00:06:11,846 What's the point, then? 148 00:06:11,871 --> 00:06:13,323 It's a work in progress. 149 00:06:13,945 --> 00:06:15,567 I bet Viktor's eating worse. 150 00:06:15,782 --> 00:06:18,032 Oh, do we have to? Every time? 151 00:06:18,659 --> 00:06:20,572 He's family and we don't know where he is. 152 00:06:20,665 --> 00:06:22,088 I just think maybe... 153 00:06:23,572 --> 00:06:26,409 Viktor doesn't want to see us 'cos we're not family, are we? 154 00:06:26,434 --> 00:06:28,080 Stephen, why do you say that? 155 00:06:28,815 --> 00:06:30,112 Why do you keep saying that? 156 00:06:30,137 --> 00:06:31,574 What? There wasn't actually a wedding. 157 00:06:31,598 --> 00:06:34,455 - Technically, we're not related. - Well, you're not married to Elaine. 158 00:06:34,978 --> 00:06:36,142 Should we ask her to leave? 159 00:06:36,862 --> 00:06:41,539 The point is we need to keep paying that lawyer to find Viktor 160 00:06:41,540 --> 00:06:43,182 and that's going to cost. 161 00:06:44,376 --> 00:06:46,673 Why do you think I'm selling the house? 162 00:06:46,698 --> 00:06:49,424 I'm trying. I give you as much as I can. Be fair. 163 00:06:49,449 --> 00:06:50,659 I'm working seven days a week. 164 00:06:50,684 --> 00:06:52,971 And you're working for a right little sod. 165 00:06:52,996 --> 00:06:56,618 He was a swine when you were in school and he hasn't changed a bit. 166 00:06:56,643 --> 00:06:57,698 Woody! 167 00:06:58,211 --> 00:07:00,729 Even named himself after an erection. 168 00:07:01,377 --> 00:07:03,221 - Gran! - Well, he did. 169 00:07:03,246 --> 00:07:05,001 He's right. He's a cock. 170 00:07:05,026 --> 00:07:06,276 And you two? 171 00:07:06,301 --> 00:07:07,770 Let's be honest, you're never gonna make 172 00:07:07,794 --> 00:07:09,805 money out of that van, are you? 173 00:07:09,830 --> 00:07:12,191 - We're trying. - Being zoned out of existence. 174 00:07:12,216 --> 00:07:14,011 - Yeah. - They've closed all the food banks, 175 00:07:14,036 --> 00:07:15,066 have you seen? 176 00:07:15,285 --> 00:07:18,246 People have stopped donating. I mean, that's the end. 177 00:07:18,367 --> 00:07:20,402 It's been tough this century. 178 00:07:21,031 --> 00:07:23,043 Tougher than I ever thought. 179 00:07:24,231 --> 00:07:30,010 Signor, how many days have passed since 31st December 1999? 180 00:07:30,035 --> 00:07:32,433 10,636. 181 00:07:32,458 --> 00:07:34,371 10,000 days. 182 00:07:34,396 --> 00:07:35,879 It's a blink of an eye. 183 00:07:36,219 --> 00:07:40,090 10,000 days ago, I was here, in this house. 184 00:07:41,469 --> 00:07:43,207 Your mother was in the kitchen, 185 00:07:43,466 --> 00:07:46,394 and I thought, "There we are, we've done it." 186 00:07:46,532 --> 00:07:48,347 Nice little world. 187 00:07:50,066 --> 00:07:52,729 Well done, the West, we've made it. 188 00:07:52,754 --> 00:07:54,324 We've survived. 189 00:07:55,113 --> 00:07:56,402 What an idiot. 190 00:07:57,312 --> 00:07:59,863 What a stupid, little idiot I was. 191 00:08:00,383 --> 00:08:06,214 But I didn't see all the clowns and monsters heading our way, 192 00:08:06,239 --> 00:08:08,816 tumbling over each other, grinning. 193 00:08:09,769 --> 00:08:12,011 Dear God, what a carnival. 194 00:08:12,812 --> 00:08:16,632 And that's all it took, 10,000 days. 195 00:08:17,258 --> 00:08:18,820 More wine. 196 00:08:19,921 --> 00:08:21,842 But it proves my point. 197 00:08:21,867 --> 00:08:24,406 We all need money. 198 00:08:25,180 --> 00:08:27,192 The house is going up for sale. 199 00:08:27,301 --> 00:08:29,592 I'll get myself a nice little place 200 00:08:29,617 --> 00:08:32,929 and you can divide the rest between the four of you. 201 00:08:36,289 --> 00:08:38,125 Gran, there's only three of us now. 202 00:08:38,235 --> 00:08:40,039 There's no Daniel. Remember? 203 00:08:40,064 --> 00:08:41,567 He's gone. Danny's gone. 204 00:08:41,740 --> 00:08:42,913 Yes, I know. 205 00:08:43,509 --> 00:08:45,742 And I mean the four of you. 206 00:08:53,062 --> 00:08:54,937 And I won't get that much. 207 00:08:55,726 --> 00:08:58,132 God knows, we're still in a slump. 208 00:08:58,157 --> 00:09:00,839 But this house has been losing money for decades. 209 00:09:00,864 --> 00:09:01,876 It's a relic. 210 00:09:03,156 --> 00:09:07,172 So, this particular relic is saying, "Let's move on." 211 00:09:07,422 --> 00:09:10,470 - Well, it's very kind of you. - Yes, it is. 212 00:09:10,726 --> 00:09:13,625 Perhaps, but it still doesn't alter the fact 213 00:09:13,650 --> 00:09:16,429 that it's all your fault. 214 00:09:17,045 --> 00:09:18,715 - What is? - Everything. 215 00:09:18,740 --> 00:09:19,740 Who? 216 00:09:19,765 --> 00:09:21,771 - All of you. - What do you mean? 217 00:09:21,796 --> 00:09:23,819 The banks, the government, 218 00:09:23,844 --> 00:09:25,194 the recession, 219 00:09:25,296 --> 00:09:26,507 America, 220 00:09:26,668 --> 00:09:28,030 Mrs Rook. 221 00:09:28,262 --> 00:09:31,390 Every single thing that's gone wrong, 222 00:09:31,415 --> 00:09:33,202 it's your fault. 223 00:09:33,493 --> 00:09:35,265 What did I do? Where's this come from? 224 00:09:35,290 --> 00:09:36,556 God knows I get blamed for an awful lot, 225 00:09:36,580 --> 00:09:38,567 but how am I responsible for the entire world? 226 00:09:38,568 --> 00:09:41,547 Because we are, every single one of us. 227 00:09:41,548 --> 00:09:44,547 We can sit here all day, blaming other people. 228 00:09:44,548 --> 00:09:46,155 We blame the economy, 229 00:09:46,180 --> 00:09:47,547 we blame Europe, 230 00:09:47,897 --> 00:09:49,233 the opposition, 231 00:09:49,426 --> 00:09:50,478 the weather. 232 00:09:50,920 --> 00:09:54,723 And then we blame these vast, sweeping tides of history, 233 00:09:54,757 --> 00:09:57,288 you know, like they're out of our control, like we're 234 00:09:57,313 --> 00:10:00,321 so helpless and little and small... 235 00:10:00,540 --> 00:10:03,007 but it's still our fault. 236 00:10:03,333 --> 00:10:04,538 You know why? 237 00:10:04,655 --> 00:10:06,605 It's that £1 T-shirt. 238 00:10:06,630 --> 00:10:08,949 A T-shirt that cost £1. 239 00:10:08,974 --> 00:10:10,567 We can't resist it. 240 00:10:10,568 --> 00:10:12,083 Every single one of us. 241 00:10:12,312 --> 00:10:15,019 We see a T-shirt that costs £1 and we think, 242 00:10:15,044 --> 00:10:18,177 "Ooh, that's a bargain, I'll have that," and we buy it. 243 00:10:18,763 --> 00:10:20,551 Not for best, heaven forfend, 244 00:10:20,778 --> 00:10:25,520 but nice, little T-shirt for the winter to go underneath, that'll do. 245 00:10:26,235 --> 00:10:31,364 And the shop keeper gets five miserable pence for that T-shirt, 246 00:10:31,389 --> 00:10:37,334 and some little peasant in a field gets paid 0.01 pence... 247 00:10:37,474 --> 00:10:39,280 and we think that's fine. 248 00:10:39,305 --> 00:10:40,311 All of us, 249 00:10:40,336 --> 00:10:45,748 and we hand over our quid and we buy into that system for life. 250 00:10:46,053 --> 00:10:50,233 I saw it all going wrong when it began in the supermarkets, 251 00:10:50,258 --> 00:10:52,708 when they replaced all the women on the till 252 00:10:52,733 --> 00:10:55,140 with those automated checkouts. 253 00:10:55,165 --> 00:10:57,528 No, that's not our fault. I hate those things, I always have. 254 00:10:57,552 --> 00:10:58,969 - I can't stand them. - They drive me mad. 255 00:10:58,993 --> 00:11:01,382 Yes, but you didn't do anything, did you? 256 00:11:01,407 --> 00:11:04,519 20 years ago, when they first popped up, did you walk out? 257 00:11:04,544 --> 00:11:06,563 Did you write letters of complaint? 258 00:11:06,564 --> 00:11:08,968 Did you shop elsewhere? No! 259 00:11:08,993 --> 00:11:11,992 You huffed and you puffed and you put up with it. 260 00:11:12,017 --> 00:11:17,280 And, now, all those women are gone and we let it happen. 261 00:11:17,305 --> 00:11:18,313 No, but we're still... 262 00:11:18,338 --> 00:11:21,523 And I think we do like them, those checkouts. 263 00:11:21,548 --> 00:11:22,868 We want them. 264 00:11:23,568 --> 00:11:26,141 Because it means we can stroll through, 265 00:11:26,166 --> 00:11:27,672 pick up our shopping, 266 00:11:27,697 --> 00:11:30,874 and we don't have to look that woman in the eye. 267 00:11:30,899 --> 00:11:33,086 The woman who's paid less than us. 268 00:11:33,111 --> 00:11:34,936 She's gone. We got rid of her. 269 00:11:34,961 --> 00:11:35,969 Sacked. 270 00:11:36,434 --> 00:11:37,454 Well done. 271 00:11:37,673 --> 00:11:39,844 So, yes, it's our fault. 272 00:11:40,469 --> 00:11:43,211 This is the world we built. 273 00:11:44,547 --> 00:11:45,991 Congratulations. 274 00:11:46,016 --> 00:11:47,149 Cheers, all. 275 00:11:54,684 --> 00:11:55,922 Dial Edith. 276 00:11:58,584 --> 00:12:00,875 Did you hear what your daughter said to me? 277 00:12:01,180 --> 00:12:02,192 It's my fault. 278 00:12:02,217 --> 00:12:03,907 What do you mean? Are you all right? 279 00:12:04,136 --> 00:12:06,266 We're just leaving. We're outside. Where are you? 280 00:12:07,371 --> 00:12:09,387 It's Viktor. I know where he is. 281 00:12:09,552 --> 00:12:11,469 They took him to one of the camps. 282 00:12:11,494 --> 00:12:13,729 Wait, hold on. How do you know? 283 00:12:13,900 --> 00:12:14,900 It was Dad. 284 00:12:15,250 --> 00:12:17,164 It was him. He's the one who did it. 285 00:12:17,189 --> 00:12:20,477 The company that Dad works for, they manage the Erstwhile sites. 286 00:12:20,682 --> 00:12:23,189 No, no, no. But I asked him. 287 00:12:23,296 --> 00:12:24,304 He said no. 288 00:12:24,337 --> 00:12:26,543 He was lying. I saw him online. 289 00:12:26,568 --> 00:12:27,765 He got Viktor transferred. 290 00:12:27,790 --> 00:12:29,551 He did it on purpose. He sent him there. 291 00:12:29,576 --> 00:12:31,567 No, don't, don't, don't! I broke the law. 292 00:12:31,568 --> 00:12:33,567 They'd strip me. They'd take it away. 293 00:12:33,568 --> 00:12:34,622 I'd be nothing. 294 00:12:35,047 --> 00:12:37,075 He's my father. You can't tell him I was there. 295 00:12:37,544 --> 00:12:38,556 Please, don't. 296 00:12:39,935 --> 00:12:41,957 But he sent Viktor to Erstwhile 4, 297 00:12:41,982 --> 00:12:43,693 and that's where they send the infected. 298 00:12:44,274 --> 00:12:47,266 We haven't got all day. Keep going. Get off the truck. 299 00:12:53,633 --> 00:12:57,239 Can all new residents report to Security Area B. 300 00:13:18,113 --> 00:13:20,302 - Oh, my God. Debo. - Viktor. 301 00:13:20,547 --> 00:13:21,547 No, no, no! 302 00:13:21,861 --> 00:13:22,869 Don't come close. 303 00:13:22,974 --> 00:13:24,644 Stay there. Have you got the sickness? 304 00:13:24,669 --> 00:13:26,099 Have you got a cough or a cold? 305 00:13:26,124 --> 00:13:27,204 Have you got a temperature? 306 00:13:27,238 --> 00:13:28,785 I'm fine. Look at me. 307 00:13:28,810 --> 00:13:30,372 Really, though, we've got kids in here. 308 00:13:30,560 --> 00:13:31,847 We can't risk an infection. 309 00:13:31,872 --> 00:13:33,075 Swear to me you're not sick. 310 00:13:33,100 --> 00:13:35,786 On my father's life, I'm clean. 311 00:13:37,238 --> 00:13:38,419 It's been years. 312 00:13:39,036 --> 00:13:41,083 Three Bridges, long time. 313 00:13:42,841 --> 00:13:44,083 I saw old Josef. 314 00:13:44,108 --> 00:13:45,544 He said he saw you here. 315 00:13:45,879 --> 00:13:47,357 Oh, I've got something, Viktor. 316 00:13:47,677 --> 00:13:48,786 I smuggled it in. 317 00:13:50,442 --> 00:13:51,689 It's a ten-year battery. 318 00:13:51,943 --> 00:13:52,997 It still works. 319 00:13:53,317 --> 00:13:54,896 We can get a message out. 320 00:13:58,857 --> 00:14:00,943 Everybody smuggles in a phone. 321 00:14:01,278 --> 00:14:02,588 They think it's so clever. 322 00:14:03,302 --> 00:14:04,556 But we can't get a signal. 323 00:14:04,997 --> 00:14:06,036 We're blocked. 324 00:14:06,061 --> 00:14:07,708 No 6G, nothing. 325 00:14:08,388 --> 00:14:09,435 You see? 326 00:14:10,047 --> 00:14:12,794 That's like a Blink signal, but on a massive scale. 327 00:14:13,716 --> 00:14:16,021 They've got a transmitter up there covering the whole site 328 00:14:16,046 --> 00:14:17,646 with a 2km circumference. 329 00:14:18,266 --> 00:14:21,872 It stops all phone lines, Wi-Fi, mercury links. 330 00:14:22,511 --> 00:14:23,551 We're offline. 331 00:14:24,107 --> 00:14:25,524 Permanently. 332 00:14:28,156 --> 00:14:31,176 So, they seal us off and then they bring in the infection 333 00:14:31,201 --> 00:14:32,237 and let it spread. 334 00:14:34,572 --> 00:14:36,372 I think it's very British. 335 00:14:36,847 --> 00:14:38,559 Killing with influenza. 336 00:14:38,716 --> 00:14:39,841 So... 337 00:14:40,360 --> 00:14:41,368 what do we do? 338 00:14:41,393 --> 00:14:44,919 Even if we could phone, we don't learn numbers any more. 339 00:14:46,015 --> 00:14:48,466 I wouldn't know how to call them, my family. 340 00:14:49,521 --> 00:14:51,325 Your family reported you to the police. 341 00:14:51,350 --> 00:14:52,382 No, not Ukraine. 342 00:14:52,903 --> 00:14:54,255 I have a family here now. 343 00:14:54,888 --> 00:14:56,318 Remember we first met? 344 00:14:56,552 --> 00:14:57,786 I told you about him. 345 00:14:58,528 --> 00:14:59,532 Daniel. 346 00:15:00,556 --> 00:15:01,833 Can't he get you out? 347 00:15:02,548 --> 00:15:03,747 He would if he could. 348 00:15:04,775 --> 00:15:06,395 He'd try anything. 349 00:15:09,100 --> 00:15:11,555 But his family, they'll be looking for me. 350 00:15:11,911 --> 00:15:15,099 All I'm saying is, if you could take my side, just for once. 351 00:15:15,388 --> 00:15:17,146 It's not about sides. 352 00:15:17,572 --> 00:15:19,911 Oh, so what happens when I say, "Let's go see my family"? 353 00:15:19,936 --> 00:15:21,450 No, all of a sudden, you're too busy. 354 00:15:21,989 --> 00:15:23,974 You're working all hours, I get that, okay? 355 00:15:23,999 --> 00:15:25,982 And he's a bastard to work for, I get that, too. 356 00:15:26,007 --> 00:15:27,863 But you volunteer, Stephen. 357 00:15:27,888 --> 00:15:30,357 You volunteer for more work. 358 00:15:30,724 --> 00:15:33,551 You could be here with me, but I think you choose to come home late. 359 00:15:33,552 --> 00:15:36,341 - I'm trying! - Every time you save more than 20 quid, 360 00:15:36,366 --> 00:15:38,036 it goes straight to your bloody family! 361 00:15:38,061 --> 00:15:41,045 I try and save, all I want is somewhere nice to live 362 00:15:41,070 --> 00:15:42,662 and you just don't care! 363 00:16:05,755 --> 00:16:06,759 Steve, yeah? 364 00:16:07,564 --> 00:16:08,787 Yeah, hi. 365 00:16:10,923 --> 00:16:11,927 Transfer. 366 00:16:17,721 --> 00:16:18,725 Cheers, mate. 367 00:16:20,324 --> 00:16:21,623 Is that the proper case? 368 00:16:22,131 --> 00:16:23,376 I said so, didn't I? 369 00:16:23,401 --> 00:16:25,748 Well, I need to get it through a metal detector. 370 00:16:25,773 --> 00:16:27,123 Better trust me, then. 371 00:16:56,128 --> 00:16:57,176 All clear. 372 00:17:27,045 --> 00:17:28,959 I almost feel sorry for Elaine. 373 00:17:29,826 --> 00:17:31,318 I should take her out for a drink. 374 00:17:31,717 --> 00:17:33,287 You walked out on the both of us. 375 00:17:33,312 --> 00:17:34,679 We could have a good old chat, I bet. 376 00:17:34,703 --> 00:17:36,045 No, sorry, but... 377 00:17:36,070 --> 00:17:38,841 I left Elaine but I didn't exactly leave you. 378 00:17:39,223 --> 00:17:41,592 As I remember it, you threw me out. 379 00:17:42,880 --> 00:17:44,396 Cor, what a night that was. 380 00:17:45,912 --> 00:17:47,045 Long time ago. 381 00:17:47,548 --> 00:17:49,568 Yeah. Years, now. 382 00:17:51,770 --> 00:17:53,169 Just before Danny. 383 00:17:54,148 --> 00:17:55,348 So, guess what happened to me? 384 00:17:55,848 --> 00:17:57,311 Same old story. 385 00:17:58,144 --> 00:18:01,943 The Academy found software costing £200 which replaces me, for life. 386 00:18:01,968 --> 00:18:04,786 So, there's no such thing as an accountant any more. 387 00:18:04,811 --> 00:18:06,873 We've joined that list of jobs that no longer exist, 388 00:18:06,898 --> 00:18:09,186 along with travel agents and referees. 389 00:18:10,086 --> 00:18:12,094 So, I was wondering... 390 00:18:12,289 --> 00:18:13,972 is there any chance of work at yours? 391 00:18:16,414 --> 00:18:17,558 Oh. Erm... 392 00:18:18,527 --> 00:18:21,511 Well, it's a bit specialist. 393 00:18:21,536 --> 00:18:22,963 A lot of our stuff is ring-fenced. 394 00:18:22,988 --> 00:18:23,988 I'll do anything. 395 00:18:24,226 --> 00:18:25,894 Stephen, I'll mop the floors. 396 00:18:25,919 --> 00:18:27,738 - Don't say that. - But I will. 397 00:18:28,512 --> 00:18:29,824 I need work. 398 00:18:32,699 --> 00:18:33,955 Oh, I don't know. 399 00:18:33,980 --> 00:18:35,707 Woody's in charge, not me, and... 400 00:18:36,656 --> 00:18:38,171 well, he's a bastard, but... 401 00:18:39,765 --> 00:18:40,921 there might be something. 402 00:18:41,180 --> 00:18:42,983 Honestly, anything. 403 00:18:44,653 --> 00:18:45,796 It could be nice. 404 00:18:46,757 --> 00:18:49,007 We could do this more often, the two of us. 405 00:18:51,324 --> 00:18:53,564 We used to go to a lot better places than this, remember? 406 00:18:53,763 --> 00:18:54,763 Yeah. 407 00:18:57,031 --> 00:18:59,179 I don't miss that, though, not really. 408 00:19:01,939 --> 00:19:03,155 I miss you. 409 00:19:07,968 --> 00:19:09,226 I suppose... 410 00:19:10,313 --> 00:19:12,679 We cover a lot of inner-city housing, 411 00:19:12,991 --> 00:19:14,872 we're always having problems with benefits 412 00:19:14,897 --> 00:19:17,367 'cos what's the one place that still hasn't got the right software? 413 00:19:17,391 --> 00:19:18,395 The NHS. 414 00:19:20,226 --> 00:19:22,466 - So, there's a lot of chasing claims. - I could do that. 415 00:19:22,804 --> 00:19:24,226 It's pretty menial stuff. 416 00:19:24,251 --> 00:19:25,279 I don't care. 417 00:19:25,395 --> 00:19:28,374 Ruby's starting that course, Bethany's got upgrades every month. 418 00:19:29,287 --> 00:19:30,501 We need the money. 419 00:19:30,990 --> 00:19:32,991 I'm sorry to have to ask like this, but... 420 00:19:33,382 --> 00:19:34,382 could you try? 421 00:19:35,059 --> 00:19:36,099 Seriously? 422 00:19:38,230 --> 00:19:39,436 Of course I will. 423 00:19:41,086 --> 00:19:42,335 I'd do anything for you. 424 00:19:45,741 --> 00:19:47,202 It worked. I got him. 425 00:19:47,235 --> 00:19:48,499 He did exactly what I said. 426 00:19:49,132 --> 00:19:51,140 - I'm in. - I bet he loved it. 427 00:19:51,726 --> 00:19:53,818 Thinks he's winning you back. Bastard. 428 00:19:53,843 --> 00:19:55,726 No, don't do that. 429 00:19:56,030 --> 00:19:58,124 I told you, I'm not doing this to get your brother, 430 00:19:58,149 --> 00:19:59,288 I'm doing it to save him. 431 00:19:59,313 --> 00:20:00,615 If you can get Viktor out, fine, 432 00:20:00,640 --> 00:20:02,983 you can do whatever you want with these Erstwhile camps. 433 00:20:03,129 --> 00:20:04,523 Just don't involve me. 434 00:20:04,548 --> 00:20:06,022 I'm not part of that, okay? 435 00:20:06,215 --> 00:20:07,288 My sister's in there. 436 00:20:07,313 --> 00:20:09,257 So, all you have to do is get out of my way. 437 00:20:09,826 --> 00:20:11,327 Well, I need a couple of days. 438 00:20:12,329 --> 00:20:14,265 If you can teach me their systems, 439 00:20:14,608 --> 00:20:17,343 then I can get in there and remove your dad's name from the evidence. 440 00:20:17,368 --> 00:20:19,376 Sis, you have to do what you have to do. 441 00:20:22,008 --> 00:20:24,747 For all we know, he's already sent Viktor to his death. 442 00:20:24,772 --> 00:20:26,577 But if he's alive, we need to get him out. 443 00:20:26,602 --> 00:20:27,677 For Danny's sake. 444 00:20:27,702 --> 00:20:29,874 I don't get it. I've met Stephen. 445 00:20:30,104 --> 00:20:31,640 He's nice, he's just... 446 00:20:32,332 --> 00:20:34,647 I'm not being rude, but he's just ordinary. 447 00:20:35,234 --> 00:20:36,960 Why would he do that to Viktor? 448 00:20:37,234 --> 00:20:38,258 He blames him. 449 00:20:38,297 --> 00:20:39,312 For Daniel. 450 00:20:39,828 --> 00:20:41,093 That's ridiculous. 451 00:20:41,118 --> 00:20:43,702 No, but he really blames him. 452 00:20:44,285 --> 00:20:46,194 He's stuck on it profoundly. 453 00:20:46,819 --> 00:20:48,595 Keeps going on and on. 454 00:20:48,596 --> 00:20:50,899 How could he drown wearing a life jacket? 455 00:20:50,924 --> 00:20:52,880 How could he actually drown? 456 00:20:56,828 --> 00:20:58,991 But there are these videos. They're awful. 457 00:20:59,376 --> 00:21:01,380 Oh, Stephen. Don't... 458 00:21:01,405 --> 00:21:03,405 But I've got to. I've got to. I've got to. 459 00:21:05,939 --> 00:21:06,943 I've got to. 460 00:21:10,132 --> 00:21:11,257 'Cos they show you. 461 00:21:12,664 --> 00:21:13,999 You float, but... 462 00:21:14,702 --> 00:21:16,516 you swallow a little bit of sea water. 463 00:21:17,368 --> 00:21:19,454 And a tiny bit of that gets into your lungs. 464 00:21:20,771 --> 00:21:22,922 And, then, it happens again. Then, it happens again. 465 00:21:24,564 --> 00:21:26,833 And, then, there's a wave and you swallow some more. 466 00:21:28,012 --> 00:21:29,052 So... 467 00:21:30,406 --> 00:21:32,358 it's not fast, it's not quick. 468 00:21:34,556 --> 00:21:36,262 You hope these things are peaceful, but... 469 00:21:37,359 --> 00:21:38,395 they're not. 470 00:21:41,724 --> 00:21:44,091 He drowned really, really slowly. 471 00:21:45,458 --> 00:21:47,669 'Cos he's that man, isn't he? Hm? 472 00:21:48,306 --> 00:21:51,497 You know, that nice man, walking around, suit and tie, 473 00:21:51,958 --> 00:21:53,829 everything's fine. 474 00:21:55,775 --> 00:21:58,048 But, underneath, it's killing him. 475 00:21:58,984 --> 00:21:59,988 Okay. 476 00:22:02,349 --> 00:22:05,551 But if you can get online with all your tech, 477 00:22:05,798 --> 00:22:08,087 can't you help Viktor right here and now? 478 00:22:08,112 --> 00:22:09,876 All I can do is read their files. 479 00:22:10,394 --> 00:22:12,267 Dad's company works on a quantum network. 480 00:22:12,292 --> 00:22:14,348 The whole thing is completely encrypted. 481 00:22:14,899 --> 00:22:17,373 It means she can't touch anything without being seen. 482 00:22:17,759 --> 00:22:19,384 - I could try and... - No. 483 00:22:19,790 --> 00:22:21,360 Absolutely not. 484 00:22:21,847 --> 00:22:24,384 'Cos your technology is owned by the government. 485 00:22:24,689 --> 00:22:25,985 And if they can trace it... 486 00:22:26,696 --> 00:22:28,828 You've seen what they can do. 487 00:22:28,853 --> 00:22:30,095 They disappear people. 488 00:22:30,120 --> 00:22:32,176 But you are not taking that risk. 489 00:22:32,201 --> 00:22:33,205 Never. 490 00:22:34,344 --> 00:22:37,384 I'm going inside as staff, God help me. 491 00:22:38,055 --> 00:22:40,726 I'm going to clean up Stephen's name and get out. 492 00:22:40,751 --> 00:22:44,101 Thing is, if a bunch of landlords are on a quantum network, 493 00:22:44,126 --> 00:22:47,173 that's Home Office security. 494 00:22:47,548 --> 00:22:50,726 So, this thing goes all the way back to Vivienne Rook. 495 00:22:50,751 --> 00:22:53,915 And, if we can get inside, we can make it public. 496 00:22:54,384 --> 00:22:55,874 Yeah, but how do you do that? 497 00:22:55,899 --> 00:22:57,812 Stories about the camps go online one second, 498 00:22:57,837 --> 00:22:59,314 next second, they're gone. 499 00:22:59,548 --> 00:23:01,306 Four Star Party scrubs it clean. 500 00:23:01,603 --> 00:23:02,939 That why we've got Ahmed. 501 00:23:03,140 --> 00:23:04,642 Give me the date and I'm in. 502 00:23:05,704 --> 00:23:07,243 And, to do that, we need you. 503 00:23:07,547 --> 00:23:09,220 Oh, right. Good. Yeah. 504 00:23:09,245 --> 00:23:10,257 Happy to help. 505 00:23:10,536 --> 00:23:11,845 Whatever it is, absolutely. 506 00:23:13,414 --> 00:23:14,782 It's not dangerous, is it? 507 00:23:15,829 --> 00:23:18,551 I'm not supposed to do this officially, but I know for a fact 508 00:23:18,552 --> 00:23:21,345 you're being moved to a different site and I need you to do this. 509 00:23:21,548 --> 00:23:24,376 When you get there, find a man called Viktor Goraya. 510 00:23:24,593 --> 00:23:25,782 This is for him. 511 00:23:26,410 --> 00:23:28,735 Get it to Viktor Goraya, okay? 512 00:23:35,547 --> 00:23:37,563 Don't touch me and get through that gate! 513 00:23:37,588 --> 00:23:38,626 Come on. 514 00:23:41,023 --> 00:23:42,023 On your way! 515 00:23:42,048 --> 00:23:44,274 Turns out that we've got the same solicitor, 516 00:23:44,299 --> 00:23:45,571 Yvonne Bukhari. 517 00:23:51,595 --> 00:23:53,189 The good news is it's working. 518 00:23:53,681 --> 00:23:56,431 They're talking about more Erstwhile sites right across the North, 519 00:23:56,456 --> 00:23:57,845 which suits me fine. 520 00:23:58,391 --> 00:23:59,790 Remember that McAllister bloke? 521 00:24:00,317 --> 00:24:02,618 He bollocksed it. Lost the contract, the tosser. 522 00:24:03,176 --> 00:24:04,353 More work for us. 523 00:24:04,954 --> 00:24:06,594 - I'd better get back to it, then. - Yeah. 524 00:24:08,572 --> 00:24:10,853 Oh, I was going to say. Nice work on recruitment. 525 00:24:11,094 --> 00:24:12,736 That for me birthday, or can I have her now? 526 00:24:12,760 --> 00:24:13,767 Very funny. 527 00:24:13,946 --> 00:24:17,742 Her surname's still Bisme-Lyons, but you got divorced, didn't you? 528 00:24:17,767 --> 00:24:19,555 So, why's she call herself Lyons? 529 00:24:19,751 --> 00:24:21,914 - That's yours. She stole it, mate. - She likes it. 530 00:24:21,939 --> 00:24:24,399 - It's the surname of our children. - Takes your name? 531 00:24:24,548 --> 00:24:26,618 Takes your money? Bitch. 532 00:24:27,257 --> 00:24:29,110 So, you don't mind, then? Hm? 533 00:24:29,454 --> 00:24:31,290 If I have a go, if I have a little pop? 534 00:24:31,315 --> 00:24:33,298 Open up her rusting back doors. 535 00:24:33,323 --> 00:24:35,274 Mrs Bisme-Lyons. 536 00:24:37,133 --> 00:24:38,157 I've really got to work. 537 00:24:38,182 --> 00:24:40,767 Come on, you can tell me what she likes. 538 00:24:41,576 --> 00:24:43,279 Or better still, what she doesn't. 539 00:24:46,552 --> 00:24:48,638 Look, he loves it, eh? 540 00:24:50,511 --> 00:24:51,543 Try again. 541 00:24:52,270 --> 00:24:53,794 Oh, sorry, was that my fault? 542 00:24:53,819 --> 00:24:54,833 That's okay. 543 00:24:54,858 --> 00:24:57,145 Sorry, I'm still new to this quantum stuff. 544 00:24:57,170 --> 00:24:58,202 Give me time. 545 00:24:58,227 --> 00:24:59,572 No, we can't give you any more time. 546 00:24:59,596 --> 00:25:01,583 I warned you. That's it. We're going ahead tonight. 547 00:25:01,584 --> 00:25:03,341 I told you, we're not waiting for anyone. 548 00:25:03,366 --> 00:25:05,028 But I haven't got rid of his name yet. 549 00:25:05,053 --> 00:25:06,567 It's not that simple. 550 00:25:06,825 --> 00:25:08,153 Oh, I have to go back. 551 00:25:08,178 --> 00:25:11,192 Well, good luck, but Stephen's not my priority now. 552 00:25:11,217 --> 00:25:12,583 We've told Viktor it's tonight. 553 00:25:12,722 --> 00:25:13,722 Bye. 554 00:25:13,747 --> 00:25:15,184 Kettle's boiled. 555 00:25:15,209 --> 00:25:17,278 Sorry, I won't stop for tea. 556 00:25:17,303 --> 00:25:18,343 It's the new job. 557 00:25:18,368 --> 00:25:19,809 I've got to go. 558 00:25:20,527 --> 00:25:22,519 What's that about Stephen? 559 00:25:22,544 --> 00:25:24,184 No, it's just... 560 00:25:24,564 --> 00:25:25,606 Oh, it's nothing. 561 00:25:29,148 --> 00:25:31,524 You've got an hour till anyone clocks you're not legit, okay? 562 00:25:31,548 --> 00:25:34,020 - Thanks. You ready? - Mate, I'm so ready for this. 563 00:25:36,576 --> 00:25:37,856 Only got one chance tonight. 564 00:25:38,566 --> 00:25:39,942 Hey, don't let me down. 565 00:25:43,270 --> 00:25:45,692 Do you know the most stupid thing you can do? 566 00:25:46,568 --> 00:25:48,356 Fall in love with a Lyons. 567 00:25:48,848 --> 00:25:50,968 You've been getting me into trouble ever since we met. 568 00:25:51,387 --> 00:25:53,391 Last time, I promise. 569 00:25:56,519 --> 00:25:57,794 If we get out of this alive, 570 00:25:57,819 --> 00:26:00,179 I'm going to start looking after you, 'cos I'm not an idiot. 571 00:26:00,383 --> 00:26:01,692 I know something's wrong. 572 00:26:02,199 --> 00:26:03,199 Okay? 573 00:26:03,887 --> 00:26:04,887 Yeah. 574 00:26:12,580 --> 00:26:14,571 Look, okay, I'm being completely honest. 575 00:26:14,572 --> 00:26:17,278 I bought it for 20,000, but then I refurbished it. 576 00:26:17,303 --> 00:26:18,535 I retooled the whole thing. 577 00:26:18,560 --> 00:26:20,880 So, if I only want 20K now, that's a bargain. 578 00:26:20,905 --> 00:26:22,847 Big Jim says 10K, maximum. 579 00:26:22,872 --> 00:26:25,442 Well, tell Big Jim he can sod off. That's not a fair price. 580 00:26:25,467 --> 00:26:27,825 He said you can't get a licence to sell food. 581 00:26:28,000 --> 00:26:29,247 You can't get the zones. 582 00:26:29,427 --> 00:26:31,519 No, a little bit of red tape, that's all. 583 00:26:31,544 --> 00:26:32,833 Anyway, where is Big Jim? 584 00:26:32,858 --> 00:26:34,519 Ah, it's Thursday night. He dines out. 585 00:26:34,544 --> 00:26:36,567 Oh, does he? Very nice. 586 00:26:36,568 --> 00:26:38,091 Even bigger Jim. 587 00:26:39,403 --> 00:26:41,932 But I'm stuck, 'cos Jonjo's got a job with this courier firm, 588 00:26:41,957 --> 00:26:44,718 so he's in Crewe half the week and he's the only one who can drive it. 589 00:26:44,809 --> 00:26:46,668 I can't 'cos my legs don't reach, do you see? 590 00:26:46,909 --> 00:26:48,323 So, it's useless to me, and... 591 00:26:48,544 --> 00:26:49,544 Oh. 592 00:26:52,191 --> 00:26:53,588 Hiya, darling. I'm a bit busy. 593 00:26:54,235 --> 00:26:55,355 They did what? 594 00:26:57,965 --> 00:26:59,699 - Oi! - Sorry, emergency. 595 00:27:00,363 --> 00:27:02,019 I'm authorised to go to 11! 596 00:27:12,128 --> 00:27:13,132 Where do we go? 597 00:27:13,157 --> 00:27:14,637 I'm new, not done this site before. 598 00:27:14,926 --> 00:27:16,348 Head straight up to the kitchen. 599 00:27:16,373 --> 00:27:18,121 - Green double doors. - Thanks. 600 00:28:01,994 --> 00:28:03,074 Bins, mate. 601 00:28:08,187 --> 00:28:09,269 Here you go, boys. 602 00:28:09,560 --> 00:28:11,752 I'd like to be a refugee, eating all this. 603 00:28:11,777 --> 00:28:12,823 You're kidding. 604 00:28:12,848 --> 00:28:14,301 This is for us, not them. 605 00:28:14,618 --> 00:28:15,988 They get the scraps. 606 00:28:50,863 --> 00:28:52,513 - It's not right, this, mate. - What's going on? 607 00:28:52,537 --> 00:28:54,545 You try and tell 'em, Rosie. They've locked gates! 608 00:28:54,785 --> 00:28:56,924 That's her son over there, Lee. 609 00:28:56,949 --> 00:28:58,301 The gates don't close till ten! 610 00:28:58,326 --> 00:29:01,098 Tough. There's been a shooting at the Farmer's Arms. 611 00:29:01,123 --> 00:29:03,095 The rules say we lock up immediately. 612 00:29:03,120 --> 00:29:04,535 How long for? Till when? 613 00:29:04,560 --> 00:29:07,316 - You know the rules: 6am. - Staying locked all night? 614 00:29:07,341 --> 00:29:09,184 He's 12 years old. My lad's 12 years old! 615 00:29:09,209 --> 00:29:10,543 You can't keep him out overnight! 616 00:29:10,568 --> 00:29:12,987 That'll teach him for nicking our stuff then, won't it? 617 00:29:13,012 --> 00:29:14,043 We know it's him. 618 00:29:14,068 --> 00:29:15,752 But you can't do that! Can they? 619 00:29:15,777 --> 00:29:17,587 - Are we going to let 'em? - No! 620 00:29:17,588 --> 00:29:19,918 - You see, open the gates. - Yeah, well, 621 00:29:19,943 --> 00:29:21,254 how are you going to make me? 622 00:29:21,279 --> 00:29:22,949 We'll bloody tear the fence down. 623 00:29:22,974 --> 00:29:23,974 Go on, then. 624 00:29:23,999 --> 00:29:25,035 Let's see it. 625 00:29:28,562 --> 00:29:30,683 - Bastard. - That's me name, love. 626 00:29:33,560 --> 00:29:34,747 What are we going to do? 627 00:29:34,801 --> 00:29:36,854 Speak to Gillian. She's the other side of the fence. 628 00:29:36,879 --> 00:29:38,302 She'll have to take him in overnight. 629 00:29:38,326 --> 00:29:40,988 But Jonjo's in Crewe. He's on a job. What am I supposed to do? 630 00:29:42,168 --> 00:29:44,254 Gill, hiya, love. Can you do us a favour? 631 00:29:53,035 --> 00:29:54,551 While you're down there, love... 632 00:30:06,305 --> 00:30:08,484 Phone call. Rosie Lyons. 633 00:30:08,509 --> 00:30:09,996 Oh, well, yes. 634 00:30:10,021 --> 00:30:11,776 - Gran. - Hello, there. 635 00:30:11,801 --> 00:30:14,207 I just wanted to let you know that that thing you said, 636 00:30:14,232 --> 00:30:15,793 about everything being our fault. 637 00:30:15,848 --> 00:30:18,144 What about it? You okay? 638 00:30:18,512 --> 00:30:19,551 Yeah, I'm fine. 639 00:30:20,560 --> 00:30:22,223 Just phoning to say that you're right. 640 00:30:23,254 --> 00:30:26,621 What happens next is absolutely my fault. 641 00:30:27,520 --> 00:30:28,580 Thank you. 642 00:30:31,090 --> 00:30:32,894 That's your lot. Don't eat it all at once. 643 00:30:32,927 --> 00:30:34,277 - Cheers, lads. - Thanks for that. 644 00:30:42,934 --> 00:30:45,414 There's no sign of him. We don't even know if he's still alive. 645 00:30:45,522 --> 00:30:47,363 What do we do? We can't stay? 646 00:30:47,934 --> 00:30:49,418 I don't know, just drive. 647 00:31:01,055 --> 00:31:02,079 There he is! 648 00:31:04,102 --> 00:31:06,434 - Come on! Come on! Come on! - Oh, my God! You did it! 649 00:31:06,902 --> 00:31:09,105 - Are you in? - That's it. Go, go, go! 650 00:31:09,130 --> 00:31:10,621 - Hey! Hey! - Go, go, go! 651 00:31:10,646 --> 00:31:13,019 Somebody stop them! Oi! 652 00:31:23,184 --> 00:31:25,777 Oi! Stop! Get out of the truck. 653 00:31:29,453 --> 00:31:30,453 Stop! 654 00:31:57,401 --> 00:31:58,498 Out you get. 655 00:31:59,561 --> 00:32:01,468 Come on. Come on. 656 00:32:01,796 --> 00:32:03,436 You ain't going to get very far, are you? 657 00:32:03,461 --> 00:32:04,516 We're filming you. 658 00:32:04,702 --> 00:32:06,818 All of this. We're recording it. 659 00:32:06,843 --> 00:32:08,108 The signals don't work. 660 00:32:08,356 --> 00:32:09,872 Every second of this, mate. 661 00:32:09,897 --> 00:32:11,147 I've got your face. 662 00:32:11,172 --> 00:32:12,614 Every single one of you. 663 00:32:12,639 --> 00:32:14,171 We know what goes on in here! 664 00:32:14,196 --> 00:32:16,991 Yeah, make your nice little film, then. Good luck getting it out. 665 00:32:17,592 --> 00:32:19,389 - Take a shot. - What are they doing? 666 00:32:19,414 --> 00:32:21,108 - We should surrender. - No way. 667 00:32:21,133 --> 00:32:23,928 - Giving out orders. - Edith, there's a story. 668 00:32:24,261 --> 00:32:26,539 The site in the north, three men stole a truck. 669 00:32:26,564 --> 00:32:27,856 They tried to break out. 670 00:32:27,881 --> 00:32:29,522 They shot them. They killed them. 671 00:32:29,804 --> 00:32:30,804 No-one cares. 672 00:32:30,829 --> 00:32:32,069 They're going to shoot us dead! 673 00:32:33,906 --> 00:32:34,970 What the hell? 674 00:32:35,796 --> 00:32:39,210 Rosie! I didn't know you could drive this thing. 675 00:32:39,830 --> 00:32:42,038 I need legs. I've got legs. 676 00:32:42,866 --> 00:32:44,483 Now, get that lot out me way. 677 00:32:45,438 --> 00:32:47,523 - Left foot clutch. - Got it. 678 00:32:47,548 --> 00:32:49,763 Get back! Get out of the road! 679 00:32:49,788 --> 00:32:52,061 - You remember your Uncle Danny? - Yeah. 680 00:32:53,133 --> 00:32:54,522 He crossed an ocean. 681 00:32:55,600 --> 00:32:57,053 You wouldn't dare! 682 00:32:57,144 --> 00:32:58,585 I'm sorry I brought you into this. 683 00:32:59,175 --> 00:33:02,551 Thing is, Viktor, as much as I love you, 684 00:33:02,576 --> 00:33:04,069 you're not that important. 685 00:33:05,111 --> 00:33:06,319 What do you mean? 686 00:33:06,953 --> 00:33:08,835 We didn't just come here to save you. 687 00:33:09,568 --> 00:33:12,014 We came here to start a war. 688 00:33:23,046 --> 00:33:24,236 She's all yours. 689 00:33:42,966 --> 00:33:43,966 Yes! 690 00:33:47,671 --> 00:33:49,223 Come on! Come on! 691 00:34:00,420 --> 00:34:01,577 Have we got a signal? 692 00:34:01,602 --> 00:34:03,030 Okay, okay. 693 00:34:04,277 --> 00:34:05,921 Move it! Move it! 694 00:34:05,946 --> 00:34:07,210 Move that van. 695 00:34:08,756 --> 00:34:09,780 Folks... 696 00:34:10,303 --> 00:34:11,579 a ten-year battery! 697 00:34:11,580 --> 00:34:12,592 It still works. 698 00:34:12,617 --> 00:34:14,737 Everyone, quickly, take a phone, take a phone quickly. 699 00:34:15,199 --> 00:34:16,225 Take a phone. 700 00:34:16,250 --> 00:34:17,944 Quickly, everyone, grab a phone! 701 00:34:24,328 --> 00:34:26,523 Go on, then! Arrest me. On camera. 702 00:34:26,548 --> 00:34:29,256 A woman and her two little kids! You're going to look pathetic. 703 00:34:38,113 --> 00:34:39,241 Get your phones out. 704 00:34:39,266 --> 00:34:41,436 Get them out. Get the phones out! 705 00:34:42,369 --> 00:34:45,225 Keep filming. Keep filming. 706 00:34:45,250 --> 00:34:48,250 Keep filming, all of you, every one. 707 00:34:48,275 --> 00:34:50,655 They can't block the signal any more. 708 00:34:50,680 --> 00:34:51,881 You can be seen. 709 00:34:52,290 --> 00:34:54,278 They can't block the signal any more. 710 00:34:54,741 --> 00:34:56,210 You can be seen. 711 00:34:56,367 --> 00:34:59,958 This is a record of Erstwhile Camp 4, 712 00:34:59,983 --> 00:35:03,522 run by Vivienne Rook and the British Government. 713 00:35:03,647 --> 00:35:05,311 Do you think anyone cares, 714 00:35:05,336 --> 00:35:07,802 about this lot? Who's watching you? 715 00:35:07,827 --> 00:35:09,272 Everyone. 716 00:35:09,297 --> 00:35:10,389 Everyone. 717 00:35:10,414 --> 00:35:12,163 Every single house. 718 00:35:12,968 --> 00:35:13,968 Send. 719 00:35:14,795 --> 00:35:18,763 Keep your phones on. The whole country can see it. 720 00:35:18,796 --> 00:35:20,519 The whole world. 721 00:35:20,520 --> 00:35:22,524 Another goal and it's in! 722 00:35:23,609 --> 00:35:25,774 Keep filming. Don't stop filming! 723 00:35:26,410 --> 00:35:27,773 Turn it back over! 724 00:35:28,914 --> 00:35:32,430 This is a record of Erstwhile Camp 4! 725 00:35:32,455 --> 00:35:36,906 All these people are refugees and asylum seekers, 726 00:35:36,931 --> 00:35:40,733 kept here with no rights, no health care, 727 00:35:40,758 --> 00:35:43,063 - and they've been left here to die. - Send. 728 00:35:43,359 --> 00:35:46,125 These guards are your sons and daughters, 729 00:35:46,150 --> 00:35:47,750 - your brothers and sisters... - Oh, yes! 730 00:35:47,824 --> 00:35:49,841 Your friends. They work here. 731 00:35:49,866 --> 00:35:52,572 They imprisoned us. They let us die! Look at them! 732 00:35:54,532 --> 00:35:57,508 - Look at their faces! Remember them! - Viktor! Oh, my God! 733 00:35:59,649 --> 00:36:01,571 This site is a death camp. 734 00:36:01,572 --> 00:36:05,583 The Four Star Party funded these sites 735 00:36:05,584 --> 00:36:08,602 and profited from their construction. 736 00:36:08,627 --> 00:36:10,227 Vivienne Rook did this! 737 00:36:10,252 --> 00:36:11,967 A policy of murder! 738 00:36:11,992 --> 00:36:13,867 What the hell is going on? 739 00:36:13,892 --> 00:36:15,439 Bethany? What are you doing? 740 00:36:15,463 --> 00:36:17,039 You don't own us any more. 741 00:36:17,415 --> 00:36:18,710 We're declaring independence. 742 00:36:18,735 --> 00:36:21,203 - Oh, my God! Rosie. - They've no idea about that. 743 00:36:21,228 --> 00:36:23,117 They lock us in and fence us off. 744 00:36:23,946 --> 00:36:25,866 Well, not any more. Are you with me? 745 00:36:25,891 --> 00:36:30,046 Yeah! Rosie! Rosie! Rosie! 746 00:36:30,071 --> 00:36:31,188 They let us die. 747 00:36:31,213 --> 00:36:33,469 - They come in and fence us off. - Oh, my God. No way! 748 00:36:36,071 --> 00:36:37,777 - Vivienne Rook... - Lock us in. 749 00:36:37,802 --> 00:36:39,359 It's on every channel. 750 00:36:39,797 --> 00:36:41,564 Good girls! 751 00:36:42,607 --> 00:36:45,717 This is a record of Erstwhile Camp 4... 752 00:36:45,742 --> 00:36:49,399 run by Vivienne Rook and the British Government. 753 00:36:49,424 --> 00:36:51,432 This site is a death camp! 754 00:36:51,457 --> 00:36:54,889 The Four Star Party funded this site 755 00:36:54,914 --> 00:36:57,789 and profited from their construction. 756 00:36:57,814 --> 00:36:59,055 Is that your sister? 757 00:36:59,859 --> 00:37:01,680 Is that your fucking sister? 758 00:37:02,250 --> 00:37:03,450 Did you set me up? 759 00:37:03,475 --> 00:37:05,930 I didn't know, I swear. But they found the Erstwhile sites. 760 00:37:05,955 --> 00:37:07,555 I know! It's everywhere! 761 00:37:07,876 --> 00:37:09,828 I'm here. I'm at the offices right now. 762 00:37:09,853 --> 00:37:10,853 I can fix this. 763 00:37:22,931 --> 00:37:24,242 Right. So... 764 00:37:26,345 --> 00:37:28,414 Of course. I should have realised. 765 00:37:31,703 --> 00:37:32,703 You know, don't you? 766 00:37:34,299 --> 00:37:35,453 Who was it? Edith? 767 00:37:36,528 --> 00:37:38,111 - I was just working late. - Do the girls know? 768 00:37:38,135 --> 00:37:40,741 I just had a bit of work and this quantum network's new 769 00:37:40,766 --> 00:37:42,774 so I... I thought I'd do a bit extra time... 770 00:37:42,799 --> 00:37:43,799 Celeste! 771 00:37:47,270 --> 00:37:50,375 Stephen, I'm trying to help you. 772 00:37:50,400 --> 00:37:51,508 Oh, fuck. 773 00:37:53,242 --> 00:37:56,281 No! I can take your name off the documents. 774 00:37:56,314 --> 00:37:59,519 Or I thought I could, but I can't. 775 00:37:59,544 --> 00:38:02,063 I can't. No matter how I try, I can't do it. 776 00:38:02,968 --> 00:38:04,054 Can you help me? 777 00:38:04,352 --> 00:38:05,899 We could do it together. Please. 778 00:38:06,568 --> 00:38:08,758 - Do what? - Take your name off... 779 00:38:08,813 --> 00:38:10,446 the evidence, so no-one will know. 780 00:38:10,584 --> 00:38:12,313 If we do it now, we've still got time. 781 00:38:12,844 --> 00:38:15,001 - What were you trying to get into? - There's that chain. 782 00:38:15,025 --> 00:38:17,180 The Lyons Erstwhile 4 with your name on it. 783 00:38:23,568 --> 00:38:25,125 Well, you'll never get into that. 784 00:38:26,642 --> 00:38:28,235 I compiled it myself. 785 00:38:29,875 --> 00:38:31,071 It's got everything in it. 786 00:38:32,661 --> 00:38:33,726 Everything we did. 787 00:38:36,560 --> 00:38:39,532 - Great, big, long list. - We can scrub it clean. 788 00:38:40,568 --> 00:38:42,203 Since when were you such an expert? 789 00:38:45,489 --> 00:38:46,750 Oh, God, Bethany. 790 00:38:48,858 --> 00:38:49,898 Oh... 791 00:38:54,580 --> 00:38:55,580 Bethany. 792 00:38:58,168 --> 00:39:00,227 Bethany. You told her, didn't you? 793 00:39:03,340 --> 00:39:04,610 She knows. 794 00:39:05,672 --> 00:39:06,969 She knows. 795 00:39:10,410 --> 00:39:12,410 Oh, my God. You told her. 796 00:39:15,773 --> 00:39:17,446 Do you know what gets me? 797 00:39:19,774 --> 00:39:22,133 What really, really gets me? 798 00:39:22,552 --> 00:39:24,532 This cost such a lot of money. 799 00:39:25,823 --> 00:39:27,938 It's not like I've got cash to spare, is it? 800 00:39:28,184 --> 00:39:30,242 I'm the man who lost a million quid. 801 00:39:32,328 --> 00:39:33,663 I had to buy this. 802 00:39:35,617 --> 00:39:36,899 Oh, Jesus. 803 00:39:40,157 --> 00:39:43,149 You can scrub that file all you like, but you'd still know. 804 00:39:47,925 --> 00:39:49,929 I sent people to their deaths. 805 00:39:51,590 --> 00:39:54,562 And you knew all this time. 806 00:39:56,941 --> 00:40:00,141 Did we sit and have coffee and Sunday lunch? 807 00:40:03,180 --> 00:40:04,758 All those things I told you. 808 00:40:07,090 --> 00:40:08,727 Oh, my God. You were playing me. 809 00:40:19,680 --> 00:40:23,227 Stephen, please don't. 810 00:40:23,742 --> 00:40:24,750 Don't what? 811 00:40:25,204 --> 00:40:26,422 Hurt me. 812 00:40:27,051 --> 00:40:29,321 - What? - Please don't hurt me. 813 00:40:30,828 --> 00:40:32,422 - What? - Please. 814 00:40:32,781 --> 00:40:34,188 I don't... What are you saying? 815 00:40:34,213 --> 00:40:35,891 Please don't hurt me. 816 00:40:36,115 --> 00:40:37,453 Think of the girls. 817 00:40:38,458 --> 00:40:39,633 Oh, my God. 818 00:40:45,813 --> 00:40:48,539 This isn't for you. Oh, my God. 819 00:40:49,000 --> 00:40:50,696 Did you think this was for you? 820 00:40:52,560 --> 00:40:53,852 This is for me. 821 00:40:55,272 --> 00:40:56,272 What? 822 00:40:56,297 --> 00:41:00,696 I came here to send the file to the police. 823 00:41:00,899 --> 00:41:02,203 That's why I made it. 824 00:41:02,805 --> 00:41:06,860 I always thought I'd send it and use this. 825 00:41:08,365 --> 00:41:09,422 Every day. 826 00:41:09,864 --> 00:41:11,016 That was the plan. 827 00:41:13,634 --> 00:41:15,242 But I'm such a coward. 828 00:41:19,907 --> 00:41:20,914 Steve! 829 00:41:48,160 --> 00:41:49,228 No. 830 00:41:53,780 --> 00:41:54,836 No. 831 00:41:56,578 --> 00:41:57,594 I'm sorry. 832 00:42:00,348 --> 00:42:02,032 Put it down, sweetheart. 833 00:42:02,718 --> 00:42:04,567 I want you to put it down. 834 00:42:05,453 --> 00:42:08,922 And then you and me, we can just sit... 835 00:42:08,947 --> 00:42:12,188 and I promise we'll find a way out. 836 00:42:14,949 --> 00:42:16,180 That would be nice. 837 00:42:17,117 --> 00:42:18,516 Put it down first. 838 00:42:20,727 --> 00:42:22,289 I won't allow this any more. 839 00:42:22,314 --> 00:42:23,555 Put it down! 840 00:42:36,804 --> 00:42:38,430 You little fuck! 841 00:42:38,696 --> 00:42:39,860 Was it the two of you? 842 00:42:40,375 --> 00:42:42,985 Did you do this with your little fucking bitch? 843 00:42:43,010 --> 00:42:44,821 Well, let me tell you, you bastard, 844 00:42:44,846 --> 00:42:47,047 I am so going to fuck with you. 845 00:42:53,466 --> 00:42:54,750 Well, that worked. 846 00:42:56,235 --> 00:42:57,235 Bastard! 847 00:42:58,444 --> 00:42:59,492 Yeah. 848 00:43:02,286 --> 00:43:04,000 You'd better go. Get out. 849 00:43:04,313 --> 00:43:05,313 Yeah. 850 00:43:09,230 --> 00:43:10,875 I've got a file to send. 851 00:43:44,371 --> 00:43:45,435 I wonder... 852 00:43:51,410 --> 00:43:52,410 I wonder... 853 00:43:53,649 --> 00:43:54,649 What? 854 00:43:56,771 --> 00:43:58,266 What happens next? 855 00:44:00,719 --> 00:44:01,719 Edith! 856 00:44:03,827 --> 00:44:04,827 Edith! 857 00:44:05,664 --> 00:44:07,047 Viktor! 858 00:44:08,516 --> 00:44:09,555 Please. 859 00:44:10,274 --> 00:44:12,236 She just fell on the floor. I don't know what happened. 860 00:44:12,260 --> 00:44:15,180 - Edith! Edith. Edith, please. - Edith. Edith. 861 00:44:15,205 --> 00:44:17,492 Somebody help! Somebody help! 862 00:44:22,078 --> 00:44:23,639 In Downing Street today, 863 00:44:23,664 --> 00:44:26,516 Vivienne Rook has become the first British Prime Minister 864 00:44:26,541 --> 00:44:28,157 to be arrested in office. 865 00:44:28,388 --> 00:44:31,507 Astonishing scenes after the Erstwhile scandal, 866 00:44:31,532 --> 00:44:34,944 as the New Metropolitan Police take Vivienne Alison Rook 867 00:44:34,969 --> 00:44:39,008 into custody on charges of murder and conspiracy to murder. 868 00:44:39,313 --> 00:44:42,147 And, today, Notre Dame has officially reopened, 869 00:44:42,172 --> 00:44:43,523 while, at the same time, 870 00:44:43,524 --> 00:44:46,540 the Leaning Tower of Pisa has finally fallen down. 871 00:44:57,426 --> 00:45:00,410 Oh. There you are. Little Danny. 872 00:45:01,757 --> 00:45:03,742 Hold on, hold on. Go back a bit. 873 00:45:09,527 --> 00:45:11,313 Sorry, was I going too fast? 874 00:45:11,446 --> 00:45:13,953 My fault. We started accelerating. 875 00:45:14,235 --> 00:45:15,532 Too much adrenaline. 876 00:45:16,899 --> 00:45:18,563 So, where were we? 877 00:45:19,309 --> 00:45:21,696 Five years ago. 2029. 878 00:45:21,969 --> 00:45:23,369 How you brought down Vivienne Rook. 879 00:45:23,688 --> 00:45:26,133 Ah, is that what it sounded like? 880 00:45:26,158 --> 00:45:27,352 It wasn't us. 881 00:45:28,043 --> 00:45:29,914 We did our bit, but so did lots of people. 882 00:45:29,939 --> 00:45:32,134 There was a riot at the Scottish camp on the same night. 883 00:45:32,158 --> 00:45:35,375 50 refugees escaped from Erstwhile 3. 884 00:45:35,489 --> 00:45:37,555 Got their stories published in Germany. 885 00:45:37,580 --> 00:45:40,821 Whole thing was collapsing, we just gave it a push. 886 00:45:41,890 --> 00:45:43,942 All the same, not a bad result. 887 00:45:44,226 --> 00:45:45,226 Huh? 888 00:45:45,563 --> 00:45:47,975 Mrs Rook got 27 years. 889 00:45:48,000 --> 00:45:49,758 Yeah. Maybe. 890 00:45:50,060 --> 00:45:51,907 But you know what my gran says... 891 00:45:52,800 --> 00:45:54,070 "Wait for the next one." 892 00:45:55,055 --> 00:45:56,477 Get rid of one monster, 893 00:45:56,502 --> 00:46:00,125 means the next one's waking up inside its cave. 894 00:46:00,953 --> 00:46:04,258 Well, how would I know? I'm just an ignoramus, me. 895 00:46:04,290 --> 00:46:06,352 What do I know about politics? 896 00:46:06,377 --> 00:46:07,985 I'm nowt but a fool! 897 00:46:08,446 --> 00:46:10,055 Beware those men. 898 00:46:10,080 --> 00:46:13,688 The jokers and the tricksters and the clowns. 899 00:46:14,508 --> 00:46:16,524 They will laugh us into hell. 900 00:46:18,120 --> 00:46:19,188 Did we get that? 901 00:46:19,572 --> 00:46:22,219 Yep. Can't have enough Muriel. 902 00:46:22,664 --> 00:46:23,821 My dad helped, though. 903 00:46:24,305 --> 00:46:26,843 He was part of it, bringing down Mrs Rook. 904 00:46:27,140 --> 00:46:29,835 'Cos he'd kept that file, the camps, the inmates. 905 00:46:30,031 --> 00:46:31,195 Huge part of the evidence. 906 00:46:31,220 --> 00:46:32,444 That's how he got his sentence down. 907 00:46:32,468 --> 00:46:35,164 Yeah, but, Beth, there were 500 whistle-blowers. 908 00:46:35,602 --> 00:46:37,272 He was just one tiny little part of it. 909 00:46:37,297 --> 00:46:39,007 Okay, I like my version. 910 00:46:39,656 --> 00:46:42,109 I keep telling her there's nothing special about our family. 911 00:46:42,407 --> 00:46:44,124 We lived through it, that's all. 912 00:46:44,157 --> 00:46:46,054 Like anyone. Like everyone. 913 00:46:46,568 --> 00:46:48,937 So, what happened to Stephen? 914 00:46:48,962 --> 00:46:51,994 Still went to prison. Three years, because of the gun. 915 00:46:52,548 --> 00:46:55,085 But he used the time inside to teach himself Spanish. 916 00:46:55,430 --> 00:46:57,328 That's what he does now. Lives in Barcelona. 917 00:46:57,353 --> 00:46:59,007 Teaches English to Spanish kids. 918 00:46:59,340 --> 00:47:01,288 Oh, he didn't get back together with...? 919 00:47:01,313 --> 00:47:02,313 No. 920 00:47:03,665 --> 00:47:05,078 Did you ever forgive him? 921 00:47:07,235 --> 00:47:08,267 Yeah. 922 00:47:09,882 --> 00:47:11,093 I got very ill. 923 00:47:11,734 --> 00:47:12,992 Christmas '31. 924 00:47:13,017 --> 00:47:14,367 We all thought it was the end. 925 00:47:51,564 --> 00:47:52,564 Did you get that? 926 00:47:54,556 --> 00:47:55,556 Yeah. 927 00:47:56,532 --> 00:47:57,921 That was strong. 928 00:47:58,039 --> 00:47:59,343 We're getting everything. 929 00:48:00,007 --> 00:48:02,647 They're beginning to think the system can store an infinite amount. 930 00:48:03,164 --> 00:48:04,945 I like the way you don't actually know. 931 00:48:07,046 --> 00:48:08,810 It's brand-new, all of it is. 932 00:48:08,835 --> 00:48:10,580 It's still an experiment. 933 00:48:11,085 --> 00:48:14,085 When I was a kid, I wanted nothing more than to be downloaded. 934 00:48:14,110 --> 00:48:15,414 I dreamed of this. 935 00:48:15,439 --> 00:48:17,539 Putting my consciousness into the machine. 936 00:48:18,434 --> 00:48:20,273 Now Auntie Edith's going first. 937 00:48:22,258 --> 00:48:23,937 Coded on to molecules of water. 938 00:48:23,962 --> 00:48:25,950 You'll be a brand-new form of life. 939 00:48:25,975 --> 00:48:27,289 If it works. 940 00:48:28,162 --> 00:48:29,492 It will work. 941 00:48:30,548 --> 00:48:33,046 According to the doctors, this is the day I die, but... 942 00:48:34,156 --> 00:48:35,320 I'm going to escape. 943 00:48:36,078 --> 00:48:37,367 Well, we can't be sure. 944 00:48:37,804 --> 00:48:40,242 We can download your memories as information. 945 00:48:40,592 --> 00:48:43,250 Whether the consciousness survives... 946 00:48:44,058 --> 00:48:47,234 If you still exist as Edith, 947 00:48:47,259 --> 00:48:48,335 inside there... 948 00:48:49,489 --> 00:48:50,671 we just don't know. 949 00:48:51,066 --> 00:48:52,296 I've got to live on, 950 00:48:52,429 --> 00:48:55,896 'cos I want to see the next ten years, 951 00:48:55,921 --> 00:48:58,320 the next 100, the next 1,000. 952 00:49:00,431 --> 00:49:01,757 I want to know where we're going. 953 00:49:01,782 --> 00:49:03,851 Into the shelters, if we don't fix the weather. 954 00:49:03,992 --> 00:49:05,093 Exactly. 955 00:49:05,118 --> 00:49:06,460 And I want to find out. 956 00:49:06,999 --> 00:49:08,664 I've still got stuff to do. 957 00:49:08,961 --> 00:49:10,009 Like what? 958 00:49:10,556 --> 00:49:11,579 Vivienne Rook. 959 00:49:11,798 --> 00:49:12,866 I haven't finished with her. 960 00:49:12,890 --> 00:49:14,210 Because you're heard the stories? 961 00:49:14,273 --> 00:49:15,273 She got away. 962 00:49:15,298 --> 00:49:17,296 That's just online chatter. 963 00:49:17,843 --> 00:49:19,351 But they never did find out. 964 00:49:19,376 --> 00:49:20,570 Who's behind her? 965 00:49:20,797 --> 00:49:22,397 Who paid for everything? 966 00:49:23,379 --> 00:49:24,445 And it's said, 967 00:49:25,305 --> 00:49:26,705 they stole her away. 968 00:49:28,247 --> 00:49:30,601 That woman? In prison? 969 00:49:31,792 --> 00:49:32,796 It's not her. 970 00:49:42,807 --> 00:49:43,898 She got away. 971 00:49:44,391 --> 00:49:46,277 They took her somewhere in the world. 972 00:49:46,497 --> 00:49:47,898 Wherever she is, 973 00:49:48,968 --> 00:49:50,421 I will find her. 974 00:49:54,693 --> 00:49:56,812 I will enter that machine... 975 00:49:58,136 --> 00:50:00,523 and I'll become a spirit, 976 00:50:00,548 --> 00:50:03,528 an imp, a sprite. 977 00:50:05,145 --> 00:50:09,101 And I will fly across the oceans... 978 00:50:09,745 --> 00:50:11,875 and I will hunt her down. 979 00:50:12,796 --> 00:50:13,796 And then... 980 00:50:17,450 --> 00:50:18,953 Okay, calm down. 981 00:50:19,991 --> 00:50:23,820 We're crossing from memory into... imagination. 982 00:50:23,845 --> 00:50:25,921 No. It just hasn't happened yet. 983 00:50:28,140 --> 00:50:30,289 And we're back. 984 00:50:32,156 --> 00:50:33,188 That's it. 985 00:50:34,853 --> 00:50:36,845 We're into the final stage now. 986 00:50:37,883 --> 00:50:39,008 I'd better go. 987 00:50:40,891 --> 00:50:42,592 What time is it, back at home? 988 00:50:43,117 --> 00:50:44,564 You're nine hours ahead. 989 00:50:44,797 --> 00:50:48,535 It's just gone two o'clock in the afternoon here, Sunday dinner. 990 00:50:48,882 --> 00:50:51,227 You timed it perfectly, just like the old days. 991 00:50:54,376 --> 00:50:55,891 We never did sell the house. 992 00:50:56,433 --> 00:51:00,425 Gran kept inviting buyers in and then chasing them away. 993 00:51:00,450 --> 00:51:02,938 We scrimped and saved and kept it on over the years. 994 00:51:03,161 --> 00:51:05,438 The old place just sat there and waited... 995 00:51:07,032 --> 00:51:08,032 for today. 996 00:51:10,323 --> 00:51:11,925 And now everyone's come home. 997 00:51:13,223 --> 00:51:14,893 Dad's flown in from Spain. 998 00:51:14,918 --> 00:51:16,847 Rosie and the kids. It's like they've... 999 00:51:18,769 --> 00:51:21,050 I was going to say, it's like they've come to say goodbye, 1000 00:51:21,325 --> 00:51:22,377 but it's not. 1001 00:51:24,514 --> 00:51:25,824 They've come to say hello. 1002 00:51:29,701 --> 00:51:31,199 I'll be there, don't worry. 1003 00:51:32,543 --> 00:51:34,105 I'm coming to find you. 1004 00:51:34,282 --> 00:51:35,941 You can't promise anything. 1005 00:51:37,152 --> 00:51:38,152 I can. 1006 00:51:39,645 --> 00:51:41,340 'Cos Fran's there... 1007 00:51:42,568 --> 00:51:44,285 waiting for me, isn't she? 1008 00:51:46,118 --> 00:51:47,238 She's downstairs. 1009 00:51:47,917 --> 00:51:48,957 Tell her... 1010 00:51:50,086 --> 00:51:51,207 I'm on my way. 1011 00:51:52,805 --> 00:51:54,832 We're scaling down. 1012 00:51:55,910 --> 00:51:58,762 Sorry, but life signs will start to fail in about... 1013 00:52:00,471 --> 00:52:01,691 five minutes. 1014 00:52:05,177 --> 00:52:06,363 I can't watch. 1015 00:52:07,708 --> 00:52:08,708 That's okay. 1016 00:52:09,564 --> 00:52:10,582 Go home. 1017 00:52:11,515 --> 00:52:12,629 I'll see you... 1018 00:52:14,183 --> 00:52:15,504 on the other side. 1019 00:52:36,683 --> 00:52:38,207 - Hey, Lincoln. - Hi. 1020 00:52:38,761 --> 00:52:39,887 Come on. 1021 00:52:40,624 --> 00:52:41,624 We're ready. 1022 00:52:46,398 --> 00:52:47,398 It's okay. 1023 00:52:48,180 --> 00:52:49,472 She's all right. 1024 00:52:53,523 --> 00:52:54,769 She's on her way. 1025 00:52:55,049 --> 00:52:56,049 I hope. 1026 00:52:58,097 --> 00:53:01,061 I don't know. They can't promise anything. 1027 00:53:04,380 --> 00:53:05,449 Oh, my God. 1028 00:53:09,230 --> 00:53:10,294 I hope. 1029 00:53:14,341 --> 00:53:15,582 I hope. 1030 00:53:23,696 --> 00:53:24,918 I hope. 1031 00:53:31,172 --> 00:53:32,699 Is it going to work? 1032 00:53:35,379 --> 00:53:36,496 I don't know. 1033 00:53:38,118 --> 00:53:39,118 Come on. 1034 00:53:39,729 --> 00:53:40,729 Everyone. 1035 00:54:03,395 --> 00:54:04,402 You okay? 1036 00:54:10,360 --> 00:54:11,582 I think so. 1037 00:54:12,516 --> 00:54:14,832 We're not supposed to commit ourselves. 1038 00:54:17,857 --> 00:54:20,504 But I'd like to say it's been a privilege. 1039 00:54:21,560 --> 00:54:23,316 Oh, hasn't it? 1040 00:54:24,908 --> 00:54:26,050 All of it. 1041 00:54:27,228 --> 00:54:28,933 Every last second. 1042 00:54:48,219 --> 00:54:49,363 You're wrong. 1043 00:54:50,467 --> 00:54:52,394 You know. You're absolutely wrong. 1044 00:54:53,063 --> 00:54:54,137 In what way? 1045 00:54:54,415 --> 00:54:56,043 Everything you've stored. 1046 00:54:57,415 --> 00:54:58,887 All the downloads. 1047 00:55:00,848 --> 00:55:05,144 Those bits of me that you've copied onto water. 1048 00:55:06,824 --> 00:55:08,988 You've got no idea what they really are. 1049 00:55:12,670 --> 00:55:14,480 I'm not a piece of code. 1050 00:55:15,609 --> 00:55:17,097 I'm not information. 1051 00:55:18,712 --> 00:55:19,933 All these memories... 1052 00:55:22,532 --> 00:55:24,133 they're not just facts, 1053 00:55:24,407 --> 00:55:26,474 they're so much more than that. 1054 00:55:28,572 --> 00:55:29,572 They're... 1055 00:55:30,680 --> 00:55:32,024 my family... 1056 00:55:33,662 --> 00:55:34,860 and my lover. 1057 00:55:39,196 --> 00:55:40,625 They're my mum, 1058 00:55:41,764 --> 00:55:42,938 and my brother 1059 00:55:44,083 --> 00:55:46,083 who died years ago. 1060 00:55:50,223 --> 00:55:51,422 They're love. 1061 00:55:54,466 --> 00:55:57,610 That's what I'm becoming. 1062 00:55:59,567 --> 00:56:00,657 Love. 1063 00:56:02,367 --> 00:56:03,727 I am love. 1064 00:56:34,680 --> 00:56:35,852 She's gone. 1065 00:56:44,015 --> 00:56:45,821 Good afternoon, Signor. 1066 00:56:46,668 --> 00:56:48,024 Good afternoon. 1067 00:56:53,446 --> 00:56:54,649 Edith? 1068 00:56:55,746 --> 00:56:57,086 Is that you? 74664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.