All language subtitles for Velvet 2021 (en)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,640 . 2 00:01:15,320 --> 00:01:17,200 My name is Sophie. 3 00:01:17,800 --> 00:01:20,959 I write novels for a well-known editor. 4 00:01:22,200 --> 00:01:23,760 I am on vacation now. 5 00:01:24,280 --> 00:01:27,439 Just recently I was too exhausted to write anything. 6 00:01:28,680 --> 00:01:31,680 That’s how I decided to close myself to the outer world. 7 00:01:32,520 --> 00:01:35,959 I went to my summer house to start writing a new book. 8 00:01:37,360 --> 00:01:41,919 Summer, nature, and solitude. This is what I need now. 9 00:01:42,880 --> 00:01:45,480 As well as new experiences, of course. 10 00:02:11,640 --> 00:02:18,759 Yes, Mom. I am at the place. Everything is fine. 11 00:02:19,520 --> 00:02:23,759 No, I am on my own. No boyfriends. 12 00:02:25,440 --> 00:02:31,399 Yes, I want to be alone. No, I haven‘t forgotten. 13 00:02:33,320 --> 00:02:36,679 Yeah, I have it with me. 14 00:02:38,160 --> 00:02:40,800 I like being alone. 15 00:02:41,400 --> 00:02:43,080 I just need to get the thing done. 16 00:02:43,839 --> 00:02:46,759 This is business, just business. 17 00:03:47,800 --> 00:03:52,839 Detective stories are what people devour like hot pies. 18 00:03:54,440 --> 00:03:56,960 First someone kills someone. 19 00:03:57,480 --> 00:04:00,320 Then everybody is looking for them. 20 00:04:00,919 --> 00:04:02,519 Everything is simple. 21 00:04:03,160 --> 00:04:08,959 The most important thing is to keep the rhythm and have more mystique. 22 00:04:10,360 --> 00:04:14,879 Eroticism also works well. Or sex. 23 00:04:16,920 --> 00:04:19,800 At least, there has to be a lot of naked body. 24 00:04:21,200 --> 00:04:24,028 A gleaming printing press and a nice hardcover will 25 00:04:24,029 --> 00:04:26,799 loom large in the horizon for a novel like that. 26 00:04:29,160 --> 00:04:36,079 I think a couple of corpses and a naked girl should be just right. 27 00:10:44,320 --> 00:10:47,320 In the morning you think that being alone is cool. 28 00:10:48,360 --> 00:10:50,648 In the evening, you are gathering flowers 29 00:10:50,649 --> 00:10:53,159 and are dreaming of a stranger in the bushes. 30 00:10:54,480 --> 00:11:00,799 He will come out and a hot night will follow. No consequences whatsoever. 31 00:11:03,960 --> 00:11:09,359 But in the morning, after you toy with yourself, you think: Who cares? Whatever. 32 00:11:10,200 --> 00:11:11,760 It’s just fine on my own. 33 00:11:31,960 --> 00:11:35,960 At lunchtime, when a neighbour came in to borrow a 34 00:11:35,961 --> 00:11:39,960 garden shovel for flowers, I thought: Life is life. 35 00:11:41,520 --> 00:11:46,999 Sex is exactly what I need after a morning tea on a hot sunny day. 36 00:11:48,240 --> 00:11:49,920 I like sex. 37 00:11:51,360 --> 00:11:57,439 It’s just that recently I haven’t felt anything. Nothing arouses me anymore 38 00:11:59,160 --> 00:12:01,040 Sex became a bore. 39 00:12:02,320 --> 00:12:05,320 I am lying. Someone is pushing his dick. 40 00:12:06,680 --> 00:12:09,680 I have mixed feelings about it. 41 00:12:10,720 --> 00:12:15,639 Whether you are a stuffed duck, or just a crazy hole for guys. 42 00:12:17,520 --> 00:12:21,759 During the first ten seconds, as you take off your bikinis, it seems fun. 43 00:12:22,880 --> 00:12:26,439 But then I just get carried away in my fantasies. 44 00:12:28,080 --> 00:12:31,239 Recently they’ve become quite diverse. 45 00:13:56,520 --> 00:14:04,039 I think... a couple of burnt corpses, many candles, 46 00:14:05,320 --> 00:14:09,679 a house… frightening and horrible. 47 00:14:11,840 --> 00:14:17,919 Many odours and pig hooves and snouts. 48 00:14:20,240 --> 00:14:23,319 I wish I could live through what I write in my novels. 49 00:14:24,960 --> 00:14:27,960 It would be simpler and somehow more honest. 50 00:15:32,280 --> 00:15:36,719 Yes, Mom. I slept well. 51 00:15:38,240 --> 00:15:41,879 No, no men. Yes, I am positive. 52 00:15:43,160 --> 00:15:45,840 No. 53 00:15:47,360 --> 00:15:51,759 You rummaged through my notebook? 54 00:15:52,960 --> 00:15:55,080 This is my friend, so what? 55 00:15:56,840 --> 00:15:59,919 Yeah, we’re just friends. 56 00:16:00,560 --> 00:16:08,039 No. No. Yes. No, I don’t sleep with her. Yes, I’m sure. 57 00:16:09,600 --> 00:16:11,200 Yes, I like men. 58 00:16:13,360 --> 00:16:15,040 It’s none of your business! 59 00:16:15,637 --> 00:16:17,637 Don’t you get into my personal life! 60 00:16:17,680 --> 00:16:20,680 Yes, I know what ‘lesbians’ means. 61 00:16:21,440 --> 00:16:23,200 It has nothing to do with you! 62 00:16:23,920 --> 00:16:25,840 Mind your own business. 63 00:19:28,200 --> 00:19:32,399 Milk... Much milk... 64 00:19:34,440 --> 00:19:36,360 Why is it spilt? 65 00:19:37,720 --> 00:19:39,480 I don't know. 66 00:19:40,560 --> 00:19:42,440 But I like it. 67 00:19:44,120 --> 00:19:48,359 Later they will think out the reason for spilt milk. 68 00:19:49,680 --> 00:19:52,360 I’ll leave it like that for now. 69 00:19:54,120 --> 00:20:01,319 A scared girl... a knife... a pair of scissors... 70 00:20:04,360 --> 00:20:07,360 Many feathers... 71 00:20:08,040 --> 00:20:10,880 A strange book... 72 00:20:12,320 --> 00:20:14,440 Signs everywhere... 73 00:20:17,200 --> 00:20:20,639 She’s so vulnerable and scared. 74 00:20:22,640 --> 00:20:29,439 I want to save her, to defend her. Make her warm. 75 00:20:30,880 --> 00:20:37,519 Her lips, red and chubby, half-open. 76 00:20:39,320 --> 00:20:45,999 Her breasts, big and so easily injured. 77 00:20:47,880 --> 00:20:53,726 Her areolas are big and dark, like cappuccino coffee foam, 78 00:20:53,727 --> 00:20:55,880 tender and fragrant. 79 00:26:11,920 --> 00:26:14,920 Blood... much blood... 80 00:26:16,640 --> 00:26:19,040 Someone is writing with their finger. 81 00:26:21,000 --> 00:26:29,000 A girl with a candle. Then she again, tender and lonely. 82 00:26:31,320 --> 00:26:34,320 She lies motionless. 83 00:26:35,920 --> 00:26:40,039 Has she been put to sleep? Or killed? 84 00:26:41,240 --> 00:26:42,720 I don’t know yet. 85 00:26:43,840 --> 00:26:45,320 But she’s so beautiful. 86 00:26:47,400 --> 00:26:51,799 Then her lips again, long hair. 87 00:26:53,400 --> 00:26:58,639 Her eyes are as dark as the night, alluring. 88 00:27:01,640 --> 00:27:02,680 She’s lying. 89 00:27:04,320 --> 00:27:07,320 She does not respond to him. 90 00:27:09,200 --> 00:27:12,200 Serenity and silence. 91 00:27:15,480 --> 00:27:19,036 She’s breathing softly, now heavily, 92 00:27:19,037 --> 00:27:23,480 tenderly and deeply, and unforgettably sweet. 93 00:27:30,640 --> 00:27:33,759 She’s like a flower that has fallen asleep. 94 00:27:35,800 --> 00:27:37,480 Like fresh linen. 95 00:27:39,560 --> 00:27:42,560 Like a river in the morning. 96 00:30:26,440 --> 00:30:30,199 Aristophanus is a neighbour of mine. 97 00:30:31,080 --> 00:30:35,039 A fat, bald and filthy guy. 98 00:30:36,480 --> 00:30:40,159 No wife, children left him. 99 00:30:41,480 --> 00:30:42,880 He drinks a lot. 100 00:30:44,960 --> 00:30:48,399 Girls don’t fuck with him and he’s too stingy to pay. 101 00:30:48,480 --> 00:30:49,480 That's why. 102 00:30:50,800 --> 00:30:53,919 Cheap porn is all that awaits him in the evening. 103 00:30:55,400 --> 00:30:57,520 I’m trying to tell him about me. 104 00:30:57,800 --> 00:31:02,879 But he keeps staring at my tits and tries to look between my legs. 105 00:31:03,520 --> 00:31:08,839 What colour is my bikini and how thinly shaven are my pubes? 106 00:31:11,680 --> 00:31:14,560 Everything before sex is fun and drives me. 107 00:31:16,040 --> 00:31:20,039 But everything during and after it is but a yesterday’s bore. 108 00:31:22,480 --> 00:31:25,639 Yesterday I was too naïve to eat raw plums. 109 00:31:27,920 --> 00:31:30,720 Today I have a constipation and a stomachache. 110 00:31:32,280 --> 00:31:36,439 However cynical it is, a good anal sex is precisely what I need now. 111 00:31:37,760 --> 00:31:39,880 Aristophanus is good for it. 112 00:31:40,440 --> 00:31:41,720 His cock is small. 113 00:31:42,560 --> 00:31:44,240 It will relax my rectum. 114 00:31:47,360 --> 00:31:53,519 I listen to all this shit about how happy he is and what a superman he is. 115 00:31:53,680 --> 00:31:59,119 But nobody fucks with him because he’s very spiritual, and well-read 116 00:31:59,240 --> 00:32:05,319 and all women are just cheap bitches and whores who don’t deserve his attention. 117 00:32:06,880 --> 00:32:10,919 After that he got where he’s got to be. In my ass. 118 00:32:12,560 --> 00:32:16,879 While his mother was making apple-filled pancakes in the kitchen, 119 00:32:17,240 --> 00:32:20,479 he successfully completed his mission filling me. 120 00:32:22,080 --> 00:32:24,120 Oh, those raw plums! 121 00:32:26,000 --> 00:32:34,000 As usual, at this moment, I immersed myself in my recollections and fantasies. 122 00:36:03,360 --> 00:36:05,640 I always see this girl. 123 00:36:06,920 --> 00:36:10,879 Perhaps I’m too hooked on her. 124 00:36:13,120 --> 00:36:15,000 But I like describing her. 125 00:36:16,634 --> 00:36:21,754 I feel and saturate her portrait with details. 126 00:36:25,480 --> 00:36:27,680 I need some special details here. 127 00:36:29,600 --> 00:36:34,559 Maybe blood-stained bones. 128 00:36:37,080 --> 00:36:39,520 Or hands of the maniac. 129 00:36:42,320 --> 00:36:43,760 Without a finger? 130 00:36:46,120 --> 00:36:47,520 In dried blood. 131 00:36:51,320 --> 00:36:54,080 Some zest would help a lot. 132 00:36:56,440 --> 00:36:58,720 It would make the story stand out. 133 00:37:01,480 --> 00:37:05,839 I’d like to liven up the scene so that it would take the breath away. 134 00:37:07,720 --> 00:37:11,919 More emotions and feelings for her body and beauty. 135 00:37:13,800 --> 00:37:15,320 Even if she’s a victim. 136 00:37:17,200 --> 00:37:22,159 Even if she’ll have to die at the end of the novel and whisper her last goodbye. 137 00:37:25,000 --> 00:37:28,000 The summer is warm, even hot. 138 00:37:30,000 --> 00:37:33,759 No one interferes with my writing so I can delve into my thoughts. 139 00:37:34,720 --> 00:37:36,400 There aren’t many people here. 140 00:37:37,000 --> 00:37:41,399 So I can embrace my solitude and nature. 141 00:37:46,360 --> 00:37:50,919 It was all crystal clear about raw plums and the relief came soon. 142 00:37:52,200 --> 00:37:55,519 But I’ve got a lot of unresolved questions about the storyline! 143 00:37:56,200 --> 00:37:58,120 I just don’t know what to do with it! 144 00:42:15,480 --> 00:42:18,040 Maybe I should look for a new character. 145 00:42:19,160 --> 00:42:21,600 Or just reread everything once again. 146 00:42:23,200 --> 00:42:25,200 Two girls would be better, wouldn’t they? 147 00:42:26,560 --> 00:42:31,759 They love each other... while guys are something extra. 148 00:42:33,640 --> 00:42:41,640 People who they don’t really notice and don’t even want to get distracted by. 149 00:42:44,200 --> 00:42:45,520 Can it be so? 150 00:42:47,480 --> 00:42:49,000 Why not? 151 00:42:50,600 --> 00:42:56,079 When two people love each other, other people just don’t exist for them anymore. 152 00:42:57,040 --> 00:42:58,760 They just vanish. 153 00:43:00,720 --> 00:43:05,639 Only you and her. Both of you. 154 00:43:07,240 --> 00:43:10,399 You breathe love and proximity. 155 00:43:12,240 --> 00:43:17,719 You get to know each other, better and deeper. 156 00:43:19,600 --> 00:43:24,399 It’s so natural and simple. Like in nature. 157 00:43:26,793 --> 00:43:30,833 I'm so tired. I 'm exhausted again. 158 00:43:32,520 --> 00:43:34,160 A new search. 159 00:43:36,560 --> 00:43:39,439 I'm on my own again and looking for something. 160 00:55:24,520 --> 00:55:29,439 Whatever their sex or belief, skin colour, or age - 161 00:55:31,600 --> 00:55:36,639 all what matters is love and the skill to be happy in this beautiful world, 162 00:55:38,400 --> 00:55:40,480 under this boundless sky. 163 00:55:42,120 --> 00:55:45,679 A sky that feels like velvet. 164 00:56:46,791 --> 00:56:47,671 .12201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.