All language subtitles for Under.Current.(2025).WEB.[25.000].[01.55.18.933].Thai
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,829 --> 00:02:03,928
ลุงโต อันนี้เต็มแล้วค่ะ
2
00:02:04,453 --> 00:02:05,437
ขอบใจมากนะไหว่หลิง
3
00:02:05,437 --> 00:02:06,537
ยินดีค่ะ
4
00:02:12,553 --> 00:02:14,860
สวัสดีค่ะท่านผู้มีเกียรติ
5
00:02:15,087 --> 00:02:17,721
งานกาล่าการกุศลประจำปี
6
00:02:17,721 --> 00:02:19,438
ไช่ปั๊ตตงเริ่มต้นขึ้นแล้วค่ะ
7
00:02:19,438 --> 00:02:20,108
ก่อนอื่นเลย
8
00:02:20,108 --> 00:02:21,414
ปรบมือต้อนรับประธานโก
9
00:02:32,072 --> 00:02:33,172
สวัสดีครับ
10
00:02:34,023 --> 00:02:35,329
ถือว่าเป็นเกียรติมาก...
11
00:02:35,613 --> 00:02:37,510
ที่ได้มาอยู่ที่นี่พร้อมทุกท่าน
12
00:02:37,988 --> 00:02:40,808
เพราะความรักและเงินบริจาคของพวกคุณ...
13
00:02:41,052 --> 00:02:42,865
ทำให้ไช่ปั๊ตตง...
14
00:02:43,098 --> 00:02:44,611
สามารถช่วยเหลือ...
15
00:02:44,864 --> 00:02:47,797
ผู้คนยากไร้มากมายตลอดปีที่ผ่านมา
16
00:02:48,322 --> 00:02:51,748
ในฐานะตัวแทนทุกคน
ที่ได้รับความช่วยเหลือจากเรา
17
00:02:52,488 --> 00:02:54,028
ผมอยากขอบคุณจากใจจริง
18
00:02:58,599 --> 00:03:00,894
เงินทุกบาททุกสตางค์ที่คุณบริจาค...
19
00:03:01,780 --> 00:03:05,473
จะไปถึงมือคนที่ต้องการมันอย่างที่สุดครับ
20
00:03:22,335 --> 00:03:24,183
คุณโก ไปครับ ไป ไปเร็ว
21
00:03:26,535 --> 00:03:30,315
“ล้างมลทินให้ผมด้วย”
22
00:03:30,908 --> 00:03:34,302
“ใต้เงามรณะ”
23
00:03:34,303 --> 00:03:37,449
“ใต้เงามรณะ”
คืนนั้นฉันเจอเซี่ยวจิ้นหงที่งานวันเกิดเพื่อนฉัน
24
00:03:38,888 --> 00:03:40,428
เราอยู่กันจนดึก
25
00:03:41,055 --> 00:03:42,321
แล้วฉันก็เมามาก
26
00:03:43,181 --> 00:03:45,268
เซี่ยวจิ้นหงไปส่งฉันที่บ้าน
27
00:03:46,055 --> 00:03:47,864
ฉันเผลอหลับไปบนรถ
28
00:03:49,271 --> 00:03:51,678
พอตื่นขึ้นมาฉันก็อยู่ที่บ้านเขา
29
00:03:53,484 --> 00:03:54,584
จากนั้น...
30
00:03:55,926 --> 00:03:57,425
เขาก็บังคับข่มขืนฉัน
31
00:03:58,346 --> 00:04:00,206
เซี่ยวจิ้นหงที่คุณพูดถึง...
32
00:04:00,206 --> 00:04:01,514
อยู่ในศาลวันนี้รึเปล่า
33
00:04:01,613 --> 00:04:02,899
ได้โปรดชี้ตัวเขาด้วย
34
00:04:06,376 --> 00:04:07,476
เขาอยู่นั่น
35
00:04:09,515 --> 00:04:11,303
หมดคำถามค่ะ ใต้เท้า
36
00:04:13,716 --> 00:04:14,816
ทนายจำเลย
37
00:04:20,191 --> 00:04:21,291
คุณหยวนครับ
38
00:04:21,440 --> 00:04:22,900
คำให้การของเพื่อน
39
00:04:22,900 --> 00:04:24,332
คุณจางเหมยอิงเจ้าของวันเกิด
40
00:04:25,438 --> 00:04:26,866
เธอเคยบอกคุณว่า...
41
00:04:26,866 --> 00:04:28,892
จะแนะนำทายาทตระกูลร่ำรวยให้คุณ
42
00:04:29,305 --> 00:04:30,485
เป็นความจริงมั้ยครับ
43
00:04:34,060 --> 00:04:37,048
- สวัสดี
- สวัสดีครับ
44
00:04:37,048 --> 00:04:38,148
หวัดดี
45
00:04:41,660 --> 00:04:42,760
ค่ะ
46
00:04:43,687 --> 00:04:46,621
รปภ.คอนโดให้การ...ในคืนนั้น
47
00:04:48,195 --> 00:04:50,926
เขาเห็นคุณเดินผ่านล็อบบี้ไปเอง
48
00:04:50,926 --> 00:04:53,277
คุณทั้งหัวเราะและพูดคุยกับคุณเซี่ยว
49
00:04:54,104 --> 00:04:56,787
แย้งกับที่คุณบอกว่าคุณตื่นที่บ้านเขา
50
00:04:57,891 --> 00:04:58,991
จะอธิบายยังไง
51
00:04:59,244 --> 00:05:00,424
เขาพูดโกหกค่ะ
52
00:05:01,060 --> 00:05:02,160
สุดท้าย
53
00:05:03,009 --> 00:05:04,324
ลูกความผมบอกว่า...
54
00:05:05,799 --> 00:05:07,858
ก่อนคุณกับเขาจะมีอะไรกัน
55
00:05:09,084 --> 00:05:11,218
คุณเป็นคนใส่ถุงยางให้เขาเอง
56
00:05:13,091 --> 00:05:14,191
จริงหรือไม่จริง
57
00:05:17,730 --> 00:05:19,311
ฉันต้องป้องกันตัวเอง
58
00:05:20,606 --> 00:05:21,747
จริงหรือไม่จริง
59
00:05:32,447 --> 00:05:33,547
จริงค่ะ
60
00:05:35,246 --> 00:05:37,868
หมดคำถาม ใต้เท้าครับ
61
00:05:45,929 --> 00:05:47,764
หัวหน้า ผมมีนัดลูกค้า
62
00:05:47,764 --> 00:05:48,864
ไม่เข้าออฟฟิศนะ
63
00:05:49,058 --> 00:05:50,158
ขอบใจนะ
64
00:05:50,453 --> 00:05:51,553
ทนายหม่า
65
00:05:52,348 --> 00:05:53,574
ครั้งนี้ผมเป็นหนี้คุณ
66
00:05:53,938 --> 00:05:56,513
ตั้งแต่นี้ผมจะให้บริษัทพ่อ...
67
00:05:56,513 --> 00:05:57,959
ส่งทุกคดีให้บริษัทคุณทำ
68
00:05:59,383 --> 00:06:00,773
อย่าส่งคดีแบบนี้มา
69
00:06:01,212 --> 00:06:02,312
อะไรนะ
70
00:06:02,962 --> 00:06:05,146
การชนะด้วยเทคนิคใช่ว่าเป็นธรรม
71
00:06:07,035 --> 00:06:08,189
พูดงี้ได้ยังไง
72
00:06:08,716 --> 00:06:09,829
ไอ้สารเลว
73
00:06:10,127 --> 00:06:11,736
- ฉันจะฆ่าแกไอ้ชาติชั่ว
- พ่อคะ
74
00:06:11,736 --> 00:06:13,281
- ปล่อยนะ
- พ่อหยุดเถอะ
75
00:06:13,779 --> 00:06:15,651
- ฉันไม่ปล่อยแกไปแน่
- พ่อ
76
00:06:15,713 --> 00:06:17,432
- พ่อเป็นอะไรมั้ย
- ช่วยคนชั่วทำไม
77
00:06:17,569 --> 00:06:19,460
แกทั้งคู่ไม่ตายดีแน่
78
00:06:19,765 --> 00:06:20,657
ไปได้แล้ว
79
00:06:20,657 --> 00:06:22,015
- หยุดนะ
- ไปกันเถอะพ่อ
80
00:06:22,015 --> 00:06:24,468
พวกคุณน่ะ ใจเย็นๆก่อน ค่อยๆคุย
81
00:06:25,096 --> 00:06:26,196
- พอแล้ว
- ใจเย็นครับลุง
82
00:06:26,562 --> 00:06:27,662
ใจเย็น
83
00:06:28,536 --> 00:06:29,976
ศาลตัดสินแล้วนะ
84
00:06:39,410 --> 00:06:40,510
คุณโอเคมั้ย
85
00:06:43,596 --> 00:06:46,446
ยิ้มเถอะน่า
ค่าจ้างคุณรวมค่าความเสี่ยงด้วย
86
00:06:48,468 --> 00:06:49,862
ครั้งหน้าฉันจะขึ้นเงินให้
87
00:07:00,216 --> 00:07:01,316
ทนายหม่า
88
00:07:12,888 --> 00:07:13,721
คุณหม่า
89
00:07:13,721 --> 00:07:15,594
คุณวัตเรียกคุณเข้าไปพบ
90
00:07:15,987 --> 00:07:17,414
คุณเซี่ยวโทรมาบ่นยับเลย
91
00:07:29,021 --> 00:07:30,121
พ่อคะ
92
00:07:32,388 --> 00:07:33,680
ใครเอากระดาษมากอง
93
00:07:33,680 --> 00:07:35,001
ให้แมรี่ขนไปมั้ย
94
00:07:35,995 --> 00:07:37,548
ไม่ นี่มันกระดาษรีไซเคิล
95
00:07:37,680 --> 00:07:39,056
พ่อสั่งเก็บไว้ให้บริษัทเพื่อน
96
00:07:39,056 --> 00:07:40,156
ทิ้งไว้นี่แหละ
97
00:07:43,138 --> 00:07:44,238
คุณเซี่ยวบ่นเหรอครับ
98
00:07:45,305 --> 00:07:47,771
อันที่จริงนายน่ะ..เกือบสมบูรณ์แบบแล้ว
99
00:07:48,056 --> 00:07:49,291
เสียตรงดื้อรั้น
100
00:07:49,444 --> 00:07:50,544
จริงครับ
101
00:07:51,890 --> 00:07:52,990
หนูจัดการเอง
102
00:07:53,513 --> 00:07:55,526
โดนร้องเรียนอีกครั้งโดนแบล็คลิสต์แน่
103
00:07:58,856 --> 00:08:00,913
ค่าแรงฉันรวมค่าความเสี่ยงด้วย
104
00:08:43,042 --> 00:08:45,463
สองเดือนก่อน ออดิทก็เพิ่งเข้าไม่ใช่เหรอ
105
00:08:45,836 --> 00:08:46,936
ใช่ค่ะ
106
00:08:47,188 --> 00:08:50,282
แต่เหมือนบัญชีไช่ปั๊ตตงจะมีปัญหา
107
00:08:50,383 --> 00:08:51,948
เลยต้องตรวจกันอีกรอบ
108
00:08:51,967 --> 00:08:53,042
แปลกจังเลย
109
00:08:53,042 --> 00:08:55,102
คุณก็คิดว่าแปลกใช่ป่ะ
110
00:08:55,569 --> 00:08:57,683
ออดิทสองคนนั้นนั่งทำงานนานแล้ว
111
00:08:57,883 --> 00:08:59,469
แต่ไม่เคยเหลือบมองฉันเลย
112
00:08:59,543 --> 00:09:00,835
สงสัยเป็นเกย์แน่
113
00:09:15,223 --> 00:09:16,622
ว่าไง เจออะไรมั้ย
114
00:09:16,955 --> 00:09:18,055
ไม่เจอ
115
00:09:21,056 --> 00:09:22,848
พวกพนักงานออฟฟิศเนี่ย...
116
00:09:22,848 --> 00:09:25,622
ต้องเดินมาสูบบุหรี่ไกลถึงนี่กันเลยเหรอ
117
00:09:26,140 --> 00:09:28,155
ช่วยไม่ได้นี่ ก็เช้าชามเย็นชาม
118
00:09:28,155 --> 00:09:30,273
นี่ บุหรี่ฉันหมด มีสักมวนมั้ย
119
00:09:30,586 --> 00:09:31,853
เอาไปเลย นี่ไฟ
120
00:09:32,057 --> 00:09:34,639
จะตรวจสอบเอกสารต้องมีหมายค้นมาด้วยนะ
121
00:09:35,598 --> 00:09:36,698
คุณตำรวจ
122
00:09:38,306 --> 00:09:39,406
ขอดูหมายค้นหน่อย
123
00:09:41,306 --> 00:09:42,459
ตำรวจที่ไหนกัน
124
00:09:43,196 --> 00:09:45,739
ที่คุณทำ...เป็นการตรวจค้นผิดกฎหมาย
125
00:09:46,265 --> 00:09:47,882
บริษัทส่งมาตรวจสอบ
126
00:09:47,882 --> 00:09:48,982
ผิดกฎหมายตรงไหน
127
00:09:49,536 --> 00:09:52,036
พวกคุณกดเครื่องคิดเลขมั่วๆไปเท่านั้น
128
00:09:53,557 --> 00:09:54,749
มีตัวเลขห้าหลัก
129
00:09:54,974 --> 00:09:56,074
คุณกดไปเจ็ดหลัก
130
00:09:56,777 --> 00:09:57,877
อีกอย่าง...
131
00:09:58,098 --> 00:09:59,324
มือถือคุณ...
132
00:09:59,470 --> 00:10:01,844
ติดโลโก้ครบรอบกรมตำรวจ 175 ปี
133
00:10:02,306 --> 00:10:03,907
คนทั่วไปที่ไหนจะใช้
134
00:10:10,056 --> 00:10:12,573
ถึงว่าสิทนายหม่าถึงชนะทุกคดี
135
00:10:12,807 --> 00:10:14,032
ฉลาดแบบนี้นี่เอง
136
00:10:14,224 --> 00:10:15,324
คุณเป็นใคร
137
00:10:15,780 --> 00:10:17,186
สืบสวนอาชญากรรม
138
00:10:17,946 --> 00:10:19,866
จ่าสิบเอก...ออติ่งปง
139
00:10:21,098 --> 00:10:23,411
จ่าออ เขตเกาลูนตะวันออก
140
00:10:24,461 --> 00:10:25,561
หมายค้นล่ะ
141
00:10:26,957 --> 00:10:28,781
เรื่องนั้นเป็นแค่ระเบียบปฏิบัติ
142
00:10:29,168 --> 00:10:30,841
ที่สำคัญคือความจริง
143
00:10:30,848 --> 00:10:31,948
ไม่มีหมาย
144
00:10:33,223 --> 00:10:34,341
หัวหน้าคุณเป็นใคร
145
00:10:34,432 --> 00:10:35,781
หมายเลขตราคุณล่ะ
146
00:10:40,352 --> 00:10:41,972
ไม่พูดเหรอ ได้
147
00:10:42,931 --> 00:10:44,551
ผมจะโทรแจ้งสายร้องเรียนตำรวจ
148
00:10:44,916 --> 00:10:46,100
ออติ่งปงใช่มั้ย
149
00:10:46,141 --> 00:10:47,448
เราได้รับข้อมูลลับ
150
00:10:48,598 --> 00:10:50,438
ว่ามีคนใช้ไช่ป๊ตตงฟอกเงิน
151
00:10:53,127 --> 00:10:55,021
บริษัทเราไม่ทำเรื่องแบบนั้น
152
00:10:55,021 --> 00:10:57,587
บอกตรงๆว่าผมก็เชื่อคำพูดคุณนะ
153
00:10:57,868 --> 00:10:58,890
แต่ผมก็ต้องสืบ
154
00:10:58,890 --> 00:10:59,931
ผมหวังว่า...
155
00:10:59,931 --> 00:11:03,406
คุณจะส่งมอบเอกสารของ
ไช่ปั๊ตตงทั้งหมดให้เรา
156
00:11:05,077 --> 00:11:05,929
ทนายหม่า
157
00:11:05,929 --> 00:11:08,305
คุณพอจะช่วยพวกเราหน่อยได้มั้ย
158
00:11:09,431 --> 00:11:11,155
ขอร้องล่ะ มีคนตายแล้ว
159
00:11:11,155 --> 00:11:12,349
มีคนเสี่ยงด้วย
160
00:11:14,473 --> 00:11:15,617
ถือว่าช่วยทางการ
161
00:11:18,100 --> 00:11:19,200
ขอบคุณ
162
00:11:39,549 --> 00:11:41,489
สองวันนี้ยกเลิกงานอีเว้นต์ทั้งหมด
163
00:11:42,016 --> 00:11:44,169
กันนักข่าวไม่ให้ขุดเรื่องนี้ขึ้นมาอีก
164
00:11:44,564 --> 00:11:45,664
วันที่ 12
165
00:11:45,828 --> 00:11:47,457
จะมีพิธีเปิดสาขาใหม่
166
00:11:47,536 --> 00:11:49,970
ผมจะให้ผ.อ.เขตเหนือออกงานแทนคุณครับ
167
00:11:50,225 --> 00:11:51,325
อีกอย่าง...
168
00:11:51,473 --> 00:11:54,531
พวกงานการกุศลใหญ่ที่จะจัดสองเดือนจากนี้
169
00:11:54,890 --> 00:11:56,713
เพิ่มเงินบริจาคสองเท่าเลย
170
00:11:57,516 --> 00:12:00,482
ฉันยอมจ่ายเพิ่ม...ปกป้องชื่อเสียงไช่ปั๊ตตง
171
00:12:02,091 --> 00:12:03,191
รับทราบครับ
172
00:12:08,440 --> 00:12:09,853
ยังมีเรื่องอะไรอีกล่ะ
173
00:12:25,959 --> 00:12:27,226
เงินหายสองร้อยล้าน
174
00:12:27,877 --> 00:12:29,546
ผมยืนยันกับธนาคารแล้ว
175
00:12:30,176 --> 00:12:31,590
มันเริ่มมาปีนึงแล้ว
176
00:12:31,654 --> 00:12:34,682
รายงานการเงินประจำเดือน
กับยอดเงินฝากจริงไม่ตรงกัน
177
00:12:35,759 --> 00:12:36,859
จำนวนน้อยกว่า
178
00:12:37,244 --> 00:12:39,529
ดูเหมือนหยางโตขโมยเงินบริษัท
179
00:12:39,529 --> 00:12:41,375
นายต้องคอยดูไอ้บ้านั่นไม่ใช่เหรอ
180
00:12:42,147 --> 00:12:43,580
แล้วเงินอยู่ที่ไหน
181
00:12:45,140 --> 00:12:46,494
ไม่ทราบครับ ยังหาอยู่
182
00:12:49,766 --> 00:12:52,198
ห้ามคุณการู้เรื่องนี้อย่างเด็ดขาด
183
00:12:52,767 --> 00:12:53,867
รับทราบครับ
184
00:12:55,848 --> 00:12:56,948
ให้ตายสิ
185
00:13:26,224 --> 00:13:33,290
“หนึ่งปีที่แล้ว”
186
00:13:33,587 --> 00:13:35,110
อ้าวคุณหยางมาพอดี
187
00:13:35,786 --> 00:13:37,890
คุณว่าสีน้ำเงินเข้ากับผมมั้ย
188
00:13:37,890 --> 00:13:38,990
หรือว่า..
189
00:13:39,175 --> 00:13:40,512
เอาสีเทาดีล่ะ
190
00:13:40,598 --> 00:13:41,698
น้ำเงินครับ
191
00:13:44,681 --> 00:13:45,781
ผมก็ว่างั้น
192
00:13:46,762 --> 00:13:47,862
อ้อใช่
193
00:13:48,390 --> 00:13:50,990
งานเลี้ยงการกุศลปีนี้...ประสบความสำเร็จ
194
00:13:51,349 --> 00:13:52,823
ผมนัดคุยกับนายใหญ่
195
00:13:53,140 --> 00:13:54,555
เพราะว่าในปีหน้า...
196
00:13:54,723 --> 00:13:56,296
เราจะเปิดอีกสองสาขา
197
00:13:56,357 --> 00:13:57,457
คุณโก
198
00:13:57,681 --> 00:13:59,157
ผมได้รับข้อเสนอคุณ
199
00:13:59,973 --> 00:14:01,579
เรื่องเพิ่มงบบริหารจัดการ...
200
00:14:01,848 --> 00:14:03,182
ประมาณสิบเปอร์เซนต์
201
00:14:03,182 --> 00:14:04,282
คงเป็นไปไม่ได้
202
00:14:04,386 --> 00:14:06,253
ทำไมล่ะ ห๊ะ
203
00:14:08,391 --> 00:14:11,140
ในปีนี้ สัดส่วนเงินบริจาคกับค่าจัดการ..
204
00:14:11,306 --> 00:14:12,573
คือหนึ่งร้อยต่อห้าสิบ
205
00:14:12,807 --> 00:14:15,460
ถ้าให้พูดชัดๆ เงินบริจาคร้อยเหรียญ
206
00:14:15,640 --> 00:14:17,826
เป็นค่าบริหารจัดการ 50 เหรียญ
207
00:14:20,890 --> 00:14:21,990
งั้นผมขอถาม
208
00:14:22,556 --> 00:14:24,440
เงินเดือนคุณมาจากเงินที่ไหน
209
00:14:25,390 --> 00:14:27,681
ใครจะยอมทำงานฟรีๆกัน
210
00:14:27,681 --> 00:14:28,781
คุณโก
211
00:14:29,306 --> 00:14:30,756
องค์กรไม่หากำไร
212
00:14:30,806 --> 00:14:33,598
หักค่าจัดการเยอะแบบนี้
สรรพากรตรวจสอบเราแน่
213
00:14:33,598 --> 00:14:35,021
ก็ให้มาตรวจสิ
214
00:14:35,034 --> 00:14:36,134
คุณก็โดนจับ
215
00:14:36,306 --> 00:14:37,952
เพราะเป็นคนทำบัญชี
216
00:14:47,598 --> 00:14:49,512
ผมล้อเล่นน่าคุณหยาง
217
00:14:49,512 --> 00:14:51,124
ในข่าวก็มีให้เห็นอยู่
218
00:14:51,807 --> 00:14:54,305
พวกเอ็นจีโอหักค่าจัดการ 75 เปอร์เซนต์
219
00:14:54,807 --> 00:14:57,013
เราหักแค่ 60 เปอร์เซนต์ไม่มากหรอกมั้ง
220
00:14:57,390 --> 00:14:58,490
คุณโก
221
00:14:58,932 --> 00:15:00,465
ผมทำบัญชีแบบนั้นไม่ได้
222
00:15:04,432 --> 00:15:05,632
คุณเคยได้ยิน...
223
00:15:06,169 --> 00:15:08,394
คำว่าค่าใช้จ่ายพิเศษมั้ย
224
00:15:08,973 --> 00:15:09,890
ยกตัวอย่างนะ
225
00:15:09,890 --> 00:15:12,436
บอกไปว่าเพดานสาขานึงถล่มลงมา
226
00:15:13,098 --> 00:15:14,623
เราต้องจ่ายเงินซ่อมใช่มั้ย
227
00:15:14,931 --> 00:15:16,736
ต้องใช้เงินกว่าสามสิบล้าน
228
00:15:17,765 --> 00:15:19,044
หรือไม่ก็บอกว่า..
229
00:15:19,473 --> 00:15:22,313
สาธารณูปโภคที่สาขาต้องซ่อมบำรุง
230
00:15:22,313 --> 00:15:24,039
- ต้องใช้เงินสองสามล้าน
- เราไม่เคยทำแบบนั้น
231
00:15:27,556 --> 00:15:29,669
นี่คุณเป็นบ้าไปแล้วเหรอ
232
00:15:31,348 --> 00:15:32,448
เราทำกันตลอดแหละ
233
00:15:32,448 --> 00:15:34,401
เราแค่ขยายงบให้เยอะขึ้น
234
00:15:44,515 --> 00:15:46,031
ผมรู้คุณอยากได้อะไร
235
00:16:03,848 --> 00:16:04,948
เอาไปเลย
236
00:16:05,015 --> 00:16:07,221
ถือว่าเป็นโบนัสจากการทำงาน
237
00:16:10,056 --> 00:16:11,156
ผมรับเงินไม่ได้
238
00:16:11,279 --> 00:16:12,796
ทำไมถึงรับไม่ได้ล่ะ
239
00:16:13,599 --> 00:16:14,702
เรื่องง่ายจะตายไป
240
00:16:15,556 --> 00:16:17,736
ถ้าคุณไม่เปิดเผยเรื่องนี้
241
00:16:18,883 --> 00:16:20,765
คุณแบ่งเงินค่าจัดการทุกเดือน
242
00:16:20,765 --> 00:16:22,383
กระจายฝากไว้หลายบัญชี
243
00:16:22,723 --> 00:16:24,131
ใช้มันซื้อหุ้นซะ
244
00:16:24,773 --> 00:16:26,458
แล้วคุณก็โอนผลกำไร...
245
00:16:26,931 --> 00:16:28,807
เข้าบัญชีผมที่เมืองนอก
246
00:16:30,223 --> 00:16:31,967
คนเก่งอย่างคุณทำได้แน่
247
00:16:33,848 --> 00:16:35,505
เงินนี่เป็นของคุณแล้ว
248
00:16:35,505 --> 00:16:37,023
ไม่ต้องถือไว้ก็ได้
249
00:16:37,265 --> 00:16:38,724
เราเป็นทีมเดียวกัน
250
00:16:38,724 --> 00:16:40,378
ผมจะแนะนำคุณกับบอส
251
00:16:40,710 --> 00:16:42,001
ยินดีด้วยนะ...
252
00:16:42,149 --> 00:16:45,636
คุณจะได้แบ่งผลประโยชน์
จากองค์กรไม่หวังผลกำไร
253
00:16:46,109 --> 00:16:48,886
ถ้าคุณคิดไม่ออกว่าจะใส่ค่าใช้จ่ายอะไร
254
00:16:48,886 --> 00:16:50,195
คุณมาถามผมได้
255
00:16:50,687 --> 00:16:52,447
ผมเชี่ยวชาญเรื่องนี้อยู่แล้ว
256
00:16:59,744 --> 00:17:02,387
เดือนที่แล้วที่งานกาล่าการกุศลไช่ปั๊ตตง
257
00:17:02,387 --> 00:17:05,406
หยางโตซีเอฟโอขององค์กร
ถูกพบเป็นศพแขวนคอตาย
258
00:17:05,406 --> 00:17:07,634
หลังการสืบสวนหนึ่งเดือนเต็ม
259
00:17:07,634 --> 00:17:09,676
ตำรวจตัดประเด็นฆาตกรรม
260
00:17:09,687 --> 00:17:12,661
พวกเขาจะสืบสวนต่อไปในคดีฆ่าตัวตายค่ะ
261
00:17:12,661 --> 00:17:13,283
ประธานโกคะ
262
00:17:13,283 --> 00:17:16,383
ลือกันว่าการตายของหยางโต
เกี่ยวข้องกับคดีฟอกเงิน
263
00:17:16,383 --> 00:17:17,758
คุณมีความเห็นมั้ยคะ
264
00:17:18,083 --> 00:17:21,008
ในฐานะประธานของไช่ปั๊ตตงผมยืนยันว่า...
265
00:17:21,343 --> 00:17:22,779
ข่าวลือพวกนั้น...
266
00:17:22,779 --> 00:17:25,059
เป็นการใส่ร้ายที่ไร้มูลความจริง
267
00:17:25,559 --> 00:17:28,899
และพวกเราจะใช้สิทธิ์จัดการ
กับพวกปล่อยข่าวลือพวกนั้น
268
00:17:32,056 --> 00:17:33,156
แถวที่สอง
269
00:17:35,720 --> 00:17:36,820
สาม
270
00:17:39,631 --> 00:17:40,731
สี่
271
00:17:41,033 --> 00:17:42,133
ดี
272
00:17:42,140 --> 00:17:43,425
ทุกคนไปนั่งได้
273
00:17:47,419 --> 00:17:49,139
การเตะหน้าสำคัญคือระยะ
274
00:17:54,336 --> 00:17:57,018
เป้าหมายก็คือการ..ปิดระยะห่าง
275
00:17:59,452 --> 00:18:00,985
แจ่มไปเลยค่ะ
276
00:18:00,985 --> 00:18:02,922
เตะหัวคนก่อนจะรู้ตัว
277
00:18:03,376 --> 00:18:04,476
กาไว
278
00:18:05,201 --> 00:18:07,249
ครูไม่ได้สอนเพื่อให้ไปมีเรื่องนะ
279
00:18:07,910 --> 00:18:09,562
แต่ถ้าเผื่อต้องป้องกันตัวเอง
280
00:18:10,452 --> 00:18:11,738
เธอก็ใช้ท่านี้ได้
281
00:18:13,028 --> 00:18:14,132
อย่างแรกที่ต้องทำ
282
00:18:15,326 --> 00:18:16,438
ต้องเบนความสนใจ
283
00:18:21,863 --> 00:18:22,963
หันมามองครู
284
00:18:23,841 --> 00:18:25,249
เป้าหมายของมัน..
285
00:18:25,493 --> 00:18:26,874
คือการเบนความสนใจ
286
00:18:27,206 --> 00:18:28,306
แล้วเตะเลย
287
00:18:34,905 --> 00:18:36,215
ขอบใจนะอาฟง
288
00:18:37,354 --> 00:18:38,454
ครูอย่าพูดเหมือน...
289
00:18:39,013 --> 00:18:40,268
ผมเป็นคนแปลกหน้า
290
00:18:40,940 --> 00:18:41,951
ครูเลี้ยงผมมานะ
291
00:18:41,951 --> 00:18:43,926
ก็จริง ตอนเธอเกเรด้วย
292
00:18:45,974 --> 00:18:47,504
วันเสาร์นี้เธอว่างมั้ย
293
00:18:48,203 --> 00:18:49,446
ผมนัดกับหม่านหยิง
294
00:18:49,512 --> 00:18:50,612
มีอะไรเหรอ
295
00:18:50,744 --> 00:18:52,869
จำโรงเรียนประถมเก่าของเราได้มั้ย
296
00:18:54,336 --> 00:18:55,629
ปิดหลายปีแล้วนี่
297
00:18:56,177 --> 00:18:57,402
เพราะนักเรียนน้อยใช่มั้ย
298
00:18:58,181 --> 00:19:00,689
ปีที่แล้วครูให้องค์กรเพื่อสังคมยืมใช้
299
00:19:00,779 --> 00:19:03,017
พวกเขามีแผนจะรีโนเวทมัน
300
00:19:03,017 --> 00:19:04,864
อยากได้อาสาสมัครไปช่วย
301
00:19:05,062 --> 00:19:07,859
ครูหวังว่าเธอจะช่วยดูแลเด็กๆที่นั่นนะ
302
00:19:07,859 --> 00:19:08,952
อ๋อ
303
00:19:08,952 --> 00:19:10,715
ถ้างานยุ่งก็ไม่เป็นไร
304
00:19:10,919 --> 00:19:13,352
ครูแค่คิดว่าพวกเขาเป็นองค์กรที่ดี
305
00:19:13,619 --> 00:19:14,832
องค์กรไหนเหรอ
306
00:19:15,044 --> 00:19:17,031
ไช่ปั๊ตตง เคยได้ยินมั้ย
307
00:19:19,211 --> 00:19:20,311
อ้อ
308
00:19:20,868 --> 00:19:21,968
วันเสาร์กี่โมงครับ
309
00:19:22,029 --> 00:19:23,850
ไหนบอกมีนัดกับหม่านหยิงไง
310
00:19:24,376 --> 00:19:25,476
นัดใหม่ก็ได้
311
00:19:37,435 --> 00:19:38,164
อรุณสวัสดิ์
312
00:19:38,164 --> 00:19:39,212
- อรุณสวัสดิ์ค่ะ
- อรุณสวัสดิ์ครับ
313
00:19:39,212 --> 00:19:40,312
อรุณสวัสดิ์
314
00:19:40,870 --> 00:19:41,970
ลุงโต
315
00:19:45,211 --> 00:19:46,311
ขอบคุณค่ะ
316
00:19:47,084 --> 00:19:48,716
ไหว่หลิงต้มซุปเอาไว้
317
00:19:48,716 --> 00:19:50,296
- มากินด้วยกันสิ มาเลย
- ดื่มเต็มที่เลยนะ
318
00:19:51,136 --> 00:19:52,140
ดีจัง
319
00:19:52,140 --> 00:19:53,646
- ดื่มสักถ้วยสิคะ
- ขอบใจนะ
320
00:20:03,292 --> 00:20:04,392
ลุงโต
321
00:20:05,285 --> 00:20:06,525
ดื่มสักถ้วยสิคะ
322
00:20:06,743 --> 00:20:07,843
ขอบใจนะ
323
00:20:11,411 --> 00:20:12,811
เธอเคี่ยวน้ำตาลด้วย
324
00:20:12,984 --> 00:20:14,084
หวานกำลังดีเลย
325
00:20:14,348 --> 00:20:15,448
ใช่เลยค่ะ
326
00:20:15,515 --> 00:20:16,993
ลุงน่าจะมาบ่อยๆ
327
00:20:16,993 --> 00:20:18,097
จะได้กินของดีๆ
328
00:20:18,118 --> 00:20:19,697
เธอไม่ขอฉันก็มาทุกวัน
329
00:20:22,076 --> 00:20:24,498
รู้ตัวมั้ย ฉันชอบคุยกับเธอ
330
00:20:25,074 --> 00:20:26,727
เธอเป็นคนเดียวที่ทนฟังฉันพล่าม
331
00:20:27,100 --> 00:20:29,076
ลุงเล่าแต่เรื่องสนุกๆค่ะ
332
00:20:29,468 --> 00:20:30,818
เพราะเธอยังไม่รำคาญไง
333
00:20:33,768 --> 00:20:39,434
“ห้าอาทิตย์ต่อมา”
334
00:20:42,529 --> 00:20:43,629
ระวังนะ
335
00:20:44,231 --> 00:20:45,410
อย่าทำอะไรพังล่ะ
336
00:20:55,548 --> 00:20:56,648
คุณหม่า
337
00:20:56,868 --> 00:20:57,968
ทุกคนดื่มน้ำก่อน
338
00:20:58,161 --> 00:20:59,261
ขอบคุณครับ
339
00:20:59,946 --> 00:21:01,148
ขอบคุณที่ช่วยค่ะ
340
00:21:01,495 --> 00:21:02,541
นี่คุณหว่าน
341
00:21:02,541 --> 00:21:04,548
ทีมอาสาเนี่ย...ยกของเหมือนกรรมกรเลย
342
00:21:05,076 --> 00:21:06,281
ขอโทษนะคะ
343
00:21:06,369 --> 00:21:08,807
ฉันบอกครูใหญ่ว่าเราจะขนของหนักเอง
344
00:21:11,639 --> 00:21:12,739
ผมพูดเล่นน่า
345
00:21:12,868 --> 00:21:13,968
ดีใจที่ได้ช่วย
346
00:21:14,118 --> 00:21:15,609
เด็กๆได้เบิร์นพลังครับ
347
00:21:17,980 --> 00:21:19,859
จะสร้างสระว่ายน้ำต้องใช้เงินเยอะ
348
00:21:20,591 --> 00:21:21,544
ใช่ค่ะ
349
00:21:21,544 --> 00:21:23,565
สาขาใหญ่ระดมเงินได้เยอะ
350
00:21:25,466 --> 00:21:26,566
ผู้จัดการหว่าน
351
00:21:27,743 --> 00:21:28,843
ขอตัวนะคะ
352
00:21:32,187 --> 00:21:33,387
มาแล้วเหรอคะคุณกู่
353
00:21:33,509 --> 00:21:34,609
เชิญค่ะ
354
00:21:39,437 --> 00:21:41,204
นี่เงินบริจาคทั้งหมดเหรอ
355
00:21:41,224 --> 00:21:41,834
ค่ะ
356
00:21:41,834 --> 00:21:43,717
ทั้งหมดที่ลุงโตลงบันทึกไว้
357
00:21:44,118 --> 00:21:45,221
โอเค ขอบคุณ
358
00:21:45,723 --> 00:21:46,743
ผมจะเอาไปด้วย
359
00:21:46,743 --> 00:21:48,036
มีอะไรผมจะโทรมา
360
00:21:48,036 --> 00:21:49,136
ค่ะคุณกู่
361
00:21:54,208 --> 00:21:55,308
โทษครับ
362
00:21:57,424 --> 00:21:58,524
คุณหว่าน
363
00:21:59,160 --> 00:22:00,076
กล่องหนังสือไว้ไหน
364
00:22:00,076 --> 00:22:01,257
เรียกไหว่หลิงก็ได้
365
00:22:02,368 --> 00:22:05,069
ยังไม่แยกประเภท เอาไว้ออฟฟิศเก่า
366
00:22:05,113 --> 00:22:06,213
ฉันพาไปเอง
367
00:22:11,613 --> 00:22:12,859
ครูใหญ่บอกผม...
368
00:22:13,292 --> 00:22:14,946
สาขานี้เปิดยังไม่ถึงปี
369
00:22:15,451 --> 00:22:16,605
รีโนเวทเร็วจัง
370
00:22:17,354 --> 00:22:19,192
ฉันก็คิดว่ามันยังใหม่ค่ะ
371
00:22:19,356 --> 00:22:21,019
แต่สำนักงานใหญ่สั่ง
372
00:22:21,032 --> 00:22:22,132
เราจะทำไงได้
373
00:22:22,619 --> 00:22:24,051
พวกคุณระดมทุนเก่ง
374
00:22:30,994 --> 00:22:32,094
วางตรงนั้นค่ะ
375
00:22:38,626 --> 00:22:39,726
โทษครับ
376
00:22:46,515 --> 00:22:47,615
มันอยู่ที่นี่เอง
377
00:22:49,406 --> 00:22:50,151
ของคุณเหรอ
378
00:22:50,151 --> 00:22:51,251
ของลุงโต
379
00:22:51,618 --> 00:22:52,788
เขาทิ้งเอาไว้ค่ะ
380
00:22:54,823 --> 00:22:56,288
คุณหยางโตในข่าวเหรอ
381
00:22:56,716 --> 00:22:57,816
ค่ะ
382
00:22:58,836 --> 00:22:59,904
มีทิชชู่มั้ย
383
00:22:59,904 --> 00:23:01,004
สักครู่ค่ะ
384
00:23:13,189 --> 00:23:14,556
ให้ผมช่วยอะไรอีก
385
00:23:15,066 --> 00:23:16,395
ยังมีกล่องหนังสือค่ะ
386
00:23:16,541 --> 00:23:17,641
ตามฉันมาสิ
387
00:23:20,404 --> 00:23:21,510
ต้องยกลงไปชั้นล่าง
388
00:23:21,510 --> 00:23:22,610
ครับ
389
00:23:28,993 --> 00:23:30,617
เรียบร้อยครับ ผมเจอแล้ว
390
00:23:35,035 --> 00:23:37,385
มีใครเห็นสมุดบันทึกลุงโตมั้ย
391
00:23:40,857 --> 00:23:41,957
มีอะไรเหรอ
392
00:23:42,076 --> 00:23:43,343
สมุดบันทึกหายไป
393
00:23:43,966 --> 00:23:45,410
ฉันจะช่วยหาเอง
394
00:23:45,426 --> 00:23:46,526
หืม
395
00:23:55,161 --> 00:23:56,687
ช่วยด้วย ช่วยด้วยครับ
396
00:23:57,414 --> 00:23:58,514
แม่ครับ
397
00:24:17,399 --> 00:24:20,826
“ใกล้วันเกิดพ่อแล้ว อย่าลืมของขวัญนะ”
398
00:24:22,646 --> 00:24:24,838
“โอเค”
399
00:24:55,118 --> 00:24:56,585
บาดเจ็บเพราะแผลไฟไหม้
400
00:24:57,644 --> 00:25:00,462
หยวนโฮอี้ผู้หญิงที่กล่าวหาเซี่ยวจิ้นหง
401
00:25:00,462 --> 00:25:03,369
ลูกชายเซี่ยวเหยาไหว่ว่าลวนลามทางเพศเธอ
402
00:25:03,369 --> 00:25:06,948
ถูกพบเป็นศพหลังฆ่าตัวตาย
ที่บ้านพักตอนสามทุ่มวันนี้
403
00:25:07,069 --> 00:25:08,459
พบจดหมายลาตายทิ้งไว้
404
00:25:08,459 --> 00:25:11,255
เบื้องต้นยังไม่พบร่องรอยว่าโดนทำร้าย
405
00:25:11,535 --> 00:25:12,743
ระหว่างรายงานข่าวนี้
406
00:25:12,743 --> 00:25:16,175
หยวนชีมันพ่อของหยวนโฮอี้ตกจากที่สูง
407
00:25:16,201 --> 00:25:19,049
ตากล้องของเรา
สามารถเก็บภาพเหล่านี้ไว้ได้ครับ
408
00:25:21,009 --> 00:25:23,294
ระบบยุติธรรมเป็นเรื่องโจ๊ก
409
00:25:25,367 --> 00:25:27,010
ไอ้เลวเซี่ยวจิ้นหง...
410
00:25:27,236 --> 00:25:30,229
มันข่มขืนลูกสาวฉัน แต่ศาลปล่อยมันไป
411
00:25:30,578 --> 00:25:32,143
ตอนนี้ลูกสาวฉันตายแล้ว
412
00:25:33,264 --> 00:25:35,738
มันเป็นเพราะพวกทนายอย่างแกนั่นแหละ
413
00:26:28,743 --> 00:26:32,744
“ออติ่งปง”
414
00:26:36,209 --> 00:26:37,309
มันไม่แปลกเหรอ
415
00:26:37,958 --> 00:26:39,483
อยู่ๆสมุดบันทึกก็หายไป
416
00:26:40,522 --> 00:26:42,572
ตกลงคุณจะช่วยผมแล้วใช่มั้ย
417
00:26:42,808 --> 00:26:43,908
ขอบคุณ
418
00:26:46,145 --> 00:26:47,538
ตอนหยางโตตาย
419
00:26:48,404 --> 00:26:50,246
เขาเขียนว่าล้างมลทินให้ผมด้วย
420
00:26:50,604 --> 00:26:51,704
หืม
421
00:26:51,834 --> 00:26:53,263
ไช่ปั้ตตงอาจฟอกเงินจริง
422
00:26:54,744 --> 00:26:56,101
ตรงกับข้อมูลที่เราได้
423
00:26:57,931 --> 00:26:59,031
แหล่งข้อมูลเป็นใคร
424
00:27:00,051 --> 00:27:01,474
เขาไม่เปิดเผยตัว
425
00:27:01,896 --> 00:27:03,504
เขาส่งจดหมายมาให้เรา
426
00:27:04,279 --> 00:27:06,249
คุณสืบจดหมายทุกฉบับที่ได้เหรอ
427
00:27:06,285 --> 00:27:08,619
เราฉลาดพอจะวิเคราะห์มันนะ
428
00:27:08,619 --> 00:27:11,885
ถ้าจดหมายบอกคุณมีสองกิ๊ก
สามเมียเราจะสืบมั้ย
429
00:27:12,312 --> 00:27:15,566
จดหมายถูกส่งมาถึงออฟฟิศเรา
หนึ่งวันหลังหยางโตตาย
430
00:27:16,027 --> 00:27:17,292
คุณว่ามันไม่แปลกเหรอ
431
00:27:17,618 --> 00:27:18,718
คุณเจออะไรบ้าง
432
00:27:19,982 --> 00:27:21,522
ไม่เจออะไรเลย
433
00:27:21,967 --> 00:27:23,742
เพราะคุณยังไม่ยอมช่วยเรา
434
00:27:26,055 --> 00:27:27,416
สอบปากคำผมเสร็จรึยัง
435
00:27:28,285 --> 00:27:29,385
โทษที
436
00:27:29,938 --> 00:27:31,038
มันติดนิสัย
437
00:27:32,826 --> 00:27:34,256
ผมต้องขอโทษ..
438
00:27:34,899 --> 00:27:35,999
เรื่องในซอย
439
00:27:36,868 --> 00:27:39,246
คุณว่ามันมีอะไรมากกว่านั้นใช่มั้ย
440
00:27:39,951 --> 00:27:41,051
ไม่มีความเห็น
441
00:27:43,326 --> 00:27:44,628
โอเค ฟังนะ
442
00:27:45,910 --> 00:27:48,666
สมุดของ..หยางโตถูกฉกไป
443
00:27:48,666 --> 00:27:51,051
มันน่าจะเกี่ยวกับการตายของเขา
444
00:27:52,201 --> 00:27:53,714
คุณได้เปิดสมุดนั่นดู
445
00:27:54,192 --> 00:27:56,405
คุณว่ามีอะไรที่เราควรสืบสวนต่อมั้ย
446
00:27:58,493 --> 00:27:59,726
บันทึกดูรก
447
00:28:01,249 --> 00:28:03,413
ลายมือขาดเป็นห้วงๆ อ่านไม่เข้าใจ
448
00:28:03,413 --> 00:28:04,513
แต่ว่า..
449
00:28:04,693 --> 00:28:07,084
ผมเห็นที่อยู่...สองอันในหน้ากระดาษ
450
00:28:07,701 --> 00:28:09,033
มันสะดุดใจผม
451
00:28:10,114 --> 00:28:11,214
ที่ไหนเหรอ
452
00:28:15,765 --> 00:28:16,865
ที่นี่เหรอ
453
00:28:18,861 --> 00:28:20,574
เขาคงชอบกินแซนด์วิชเนื้อ
454
00:28:20,797 --> 00:28:21,954
อร่อยมากเลยนะ
455
00:28:22,674 --> 00:28:23,774
ก่อนคุณจะมา
456
00:28:24,342 --> 00:28:25,561
ผมถามเจ้าของร้าน
457
00:28:26,779 --> 00:28:28,947
เขาจำได้ว่าเห็นหยางโตที่นี่
458
00:28:29,910 --> 00:28:31,046
แต่ไม่รู้ว่าเป็นใคร
459
00:28:32,181 --> 00:28:33,281
เยี่ยมมาก
460
00:28:33,700 --> 00:28:35,543
คุณทำงานแทนผมแล้ว
461
00:28:37,826 --> 00:28:38,926
ที่อยู่ที่สองล่ะ
462
00:28:44,160 --> 00:28:45,312
น่าจะเป็นที่นี่
463
00:28:45,916 --> 00:28:47,177
ใช่หรือไม่ใช่
464
00:28:47,177 --> 00:28:48,416
อย่าพูดว่าน่าจะสิ
465
00:28:49,043 --> 00:28:50,143
ห้องหก
466
00:29:03,951 --> 00:29:05,051
จับชู้เหรอ
467
00:29:05,868 --> 00:29:06,968
หรือตามเด็กหาย
468
00:29:07,993 --> 00:29:09,260
หรือตามหาลูกหนี้
469
00:29:10,285 --> 00:29:11,551
เคยทำงานให้ผู้ว่าเหรอ
470
00:29:11,717 --> 00:29:13,451
กับคุณความลับไม่มีในโลก
471
00:29:13,798 --> 00:29:15,918
“เก้าเดือนที่แล้ว”
472
00:29:15,925 --> 00:29:17,244
ไปคุยข้างบน
“เก้าเดือนที่แล้ว”
473
00:29:21,285 --> 00:29:22,418
อยากรู้เรื่องอะไร
474
00:29:24,743 --> 00:29:27,010
ผมอยากรู้เงินไหลไปที่ไหน
475
00:29:27,785 --> 00:29:29,323
ใครเป็นนายใหญ่ที่อยู่เบื้องหลัง
476
00:29:29,993 --> 00:29:31,468
หาคนสองคนให้ผม
477
00:29:35,244 --> 00:29:37,676
ปกติผมไม่ถามแรงจูงใจลูกค้า
478
00:29:37,743 --> 00:29:40,719
แต่คดีนี้น่ะ..ความเสี่ยงสูงมาก
479
00:29:41,799 --> 00:29:42,899
นี่เงินมัดจำ
480
00:29:43,111 --> 00:29:45,129
หลังงานจบ ผมจะจ่ายอีกครึ่ง
481
00:29:46,410 --> 00:29:47,876
คุณนี่มันรู้งานนะ
482
00:29:56,368 --> 00:29:57,634
รอข่าวดีได้เลย
483
00:30:02,577 --> 00:30:04,410
เจ้าหมิงอ้วนออกไปข้างนอก
484
00:30:04,410 --> 00:30:05,763
เดี๋ยวก็กลับ
485
00:30:06,051 --> 00:30:07,296
ไปรอข้างบนสิ
486
00:30:48,369 --> 00:30:49,760
คุณหม่า ปลอดภัยมั้ย
487
00:30:50,104 --> 00:30:51,204
ปลอดภัย
488
00:31:41,618 --> 00:31:42,718
อย่าหนีนะ
489
00:32:21,287 --> 00:32:22,387
เฮ้ย
490
00:32:22,776 --> 00:32:24,703
เฮ้อ ทั้งปีเลย ทั้งปีเลย
491
00:33:09,204 --> 00:33:10,304
นี่ คุณหม่า
492
00:33:10,396 --> 00:33:11,259
ดื่มกาแฟสิ
493
00:33:11,259 --> 00:33:12,359
ขอบคุณ
494
00:33:12,618 --> 00:33:13,764
คุณโอเคนะ
495
00:33:14,826 --> 00:33:17,176
ตอนเห็นศพครั้งแรก
ผมเป็นหนักกว่าคุณเยอะ
496
00:33:18,055 --> 00:33:19,476
ผมอ้วกแตกอ้วกแตน
497
00:33:19,476 --> 00:33:20,643
คุณดีกว่าเยอะ
498
00:33:22,743 --> 00:33:23,852
มันไม่ใช่ครั้งแรก
499
00:33:25,868 --> 00:33:27,047
การเป็นตำรวจ
500
00:33:27,827 --> 00:33:28,927
อันตรายนะ
501
00:33:29,674 --> 00:33:31,399
ทุกงานก็ยากหมดแหละ
502
00:33:32,493 --> 00:33:34,161
ขอบคุณที่คุณยอมช่วยนะ
503
00:33:34,161 --> 00:33:35,197
คุณไปได้แล้ว
504
00:33:35,197 --> 00:33:36,712
กลับบ้านไปพักเถอะ
505
00:33:39,484 --> 00:33:40,584
หืม
506
00:33:48,783 --> 00:33:51,229
“ไช่ปั๊ตตง”
507
00:33:52,849 --> 00:33:53,357
“ใบแจ้งหนี้”
508
00:33:53,357 --> 00:33:55,863
“ฮฮไรซันแอนด์โค”
509
00:34:51,672 --> 00:34:57,005
“เอ้าต์ไซเดอร์ ลิมิเต็ด”
510
00:35:06,189 --> 00:35:07,669
“เอ้าต์ไซเดอร์ ลิมิเต็ด”
511
00:35:09,650 --> 00:35:12,183
“เอ้าต์ไซเดอร์ ลิมิเต็ด”
512
00:35:18,410 --> 00:35:19,374
คุณอยู่ที่ไหน
513
00:35:19,374 --> 00:35:20,676
สายมากแล้วนะ
514
00:35:21,576 --> 00:35:23,370
อย่าบอกนะว่าลืมวันเกิดพ่อ
515
00:35:24,110 --> 00:35:25,210
ผมกำลังไป
516
00:35:36,961 --> 00:35:38,061
ขอบคุณ
517
00:35:42,107 --> 00:35:43,460
ทำไมถึงช้านักล่ะ
518
00:35:43,826 --> 00:35:45,094
เขามาถึงแล้วน่า
519
00:35:45,283 --> 00:35:46,666
นี่ นั่งเถอะกินข้าวกัน
520
00:36:00,169 --> 00:36:01,269
พ่อคะ
521
00:36:02,931 --> 00:36:04,031
สุขสันต์วันเกิด
522
00:36:04,231 --> 00:36:05,349
พ่อต้องชอบแน่
523
00:36:06,139 --> 00:36:08,176
ลูกให้อะไรพ่อก็ชอบทั้งนั้นแหละ
524
00:36:08,411 --> 00:36:09,511
ขอบใจ
525
00:36:15,774 --> 00:36:16,874
โทษครับอาจารย์
526
00:36:18,231 --> 00:36:19,331
ผมไม่ได้เตรียมของมา
527
00:36:19,901 --> 00:36:20,701
นี่
528
00:36:20,701 --> 00:36:21,905
ฉันบอกคุณแล้วไง
529
00:36:21,905 --> 00:36:23,194
ทำไมคุณถึงลืมล่ะ
530
00:36:23,717 --> 00:36:25,654
พ่อคะ นั่นของขวัญของเรา
531
00:36:30,383 --> 00:36:32,376
ทำไมพักหลังคุณขี้ลืมจัง
532
00:36:33,980 --> 00:36:35,220
ผมมีเรื่องต้องทำ
533
00:36:37,213 --> 00:36:38,637
ฉันรู้ว่างานคุณสำคัญ
534
00:36:38,637 --> 00:36:40,826
แต่วันเกิดพ่อก็สำคัญนะ
535
00:36:44,557 --> 00:36:46,191
เมื่อวานหยวนโฮอี้ฆ่าตัวตาย
536
00:36:49,202 --> 00:36:50,790
โจทย์จากคดีผม
537
00:36:52,953 --> 00:36:54,693
คุณอาจคิดว่ามันไม่สำคัญ
538
00:36:56,194 --> 00:36:57,711
อย่าเพิ่งคุยเรื่องนี้ได้มั้ย
539
00:37:01,828 --> 00:37:03,181
มีเรื่องคุยกับฉันเหรอ
540
00:37:04,348 --> 00:37:05,448
พ่อคะ
541
00:37:14,147 --> 00:37:15,247
ตอนเรียนมหาลัย
542
00:37:16,806 --> 00:37:18,427
ผมไปดูคุณว่าความ
543
00:37:19,308 --> 00:37:20,408
ผมจำได้
544
00:37:21,273 --> 00:37:22,894
คุณใช้คดีนูเรมเบิร์ก
545
00:37:23,002 --> 00:37:24,627
หลังสงครามโลกมาเป็นข้อโต้แย้ง
546
00:37:25,716 --> 00:37:27,524
คุณบอกนาซีคืออาชญากร
547
00:37:27,536 --> 00:37:29,909
พวกเขาอ้างว่าทำไปเพราะโดนสั่ง
548
00:37:30,689 --> 00:37:31,789
แต่สุดท้าย
549
00:37:32,591 --> 00:37:34,108
พวกเขาถูกตัดสินว่าผิด
550
00:37:36,451 --> 00:37:38,117
เพราะทหารที่ฆ่าผู้คน
551
00:37:38,411 --> 00:37:40,261
ไม่อาจหลบอยู่หลังคำสั่ง
552
00:37:40,493 --> 00:37:41,968
เพื่อจะได้พ้นผิด
553
00:37:43,354 --> 00:37:44,693
คุณเรียกมันว่ามโนธรรม
554
00:37:46,826 --> 00:37:48,136
ด้วยการชูประเด็นนั้น
555
00:37:48,326 --> 00:37:50,352
คุณสามารถพลิกคดีจนชนะได้
556
00:37:51,910 --> 00:37:54,410
นับแต่วินาทีนั้น ผมสาบานว่า...
557
00:37:54,813 --> 00:37:57,010
ผมจะต้องเป็นทนายเหมือนคุณให้ได้
558
00:38:07,101 --> 00:38:08,474
สัญญาสี่ปีก่อน
559
00:38:08,701 --> 00:38:10,421
ไช่ปั๊ตตงเคยให้บริษัทเรา...
560
00:38:10,493 --> 00:38:12,510
จัดการบัญชีและเงินกองทุนให้
561
00:38:13,103 --> 00:38:15,036
มีลายเซ็นต์คุณกับหยางโต
562
00:38:17,771 --> 00:38:19,872
ปีที่แล้วไช่ปั๊ตตงมีรายได้เกินห้าร้อยล้าน
563
00:38:20,785 --> 00:38:22,635
70 เปอร์เซนต์บริจาคเป็นเงินสด
564
00:38:23,883 --> 00:38:25,169
เกือบ 350 ล้าน
565
00:38:26,285 --> 00:38:28,229
และเงินพวกนั้น..สองร้อยล้าน
566
00:38:28,598 --> 00:38:29,698
เป็นเงินบริจาคนิรนาม
567
00:38:30,967 --> 00:38:32,540
พวกเขามีค่าใช้จ่าย
568
00:38:32,951 --> 00:38:35,217
ค่าจ้างคน ค่าอาหาร ค่าขนส่ง
569
00:38:36,006 --> 00:38:37,652
จ้างคนทำบัญชีและอื่นๆ
570
00:38:39,345 --> 00:38:40,705
แต่เรื่องที่แปลกก็คือ...
571
00:38:41,557 --> 00:38:43,201
เบื้องหลังผู้รับว่าจ้างทั้งหมด
572
00:38:43,201 --> 00:38:46,074
มีบริษัทต่างประเทศเดียวชื่อเอ้าต์ไซเดอร์
573
00:38:47,319 --> 00:38:48,579
ปีที่แล้วไช่ปั๊ตตง..
574
00:38:48,940 --> 00:38:50,733
สร้างกำไรให้พวกเขาสองร้อยล้าน
575
00:38:51,967 --> 00:38:53,887
จำนวนเท่าเงินบริจาคนิรนาม
576
00:38:54,785 --> 00:38:55,971
เรื่องทั้งหมดนี้..
577
00:38:56,535 --> 00:38:57,771
เกี่ยวอะไรกับพ่อฉัน
578
00:38:58,814 --> 00:39:00,138
มันคืออาชญากรรม
579
00:39:00,868 --> 00:39:01,910
เงินนิรนามนั่น..
580
00:39:01,910 --> 00:39:03,328
เป็นเงินสีเทาสกปรก
581
00:39:03,639 --> 00:39:05,385
การให้บริการ..คือวิธี
582
00:39:05,410 --> 00:39:07,342
กระบวนการทั้งหมด...เป็นการฟอกเงิน
583
00:39:15,469 --> 00:39:16,642
บริษัทกฎหมายของเรา
584
00:39:17,431 --> 00:39:20,284
แค่รับผิดชอบจัดการบัญชีของลูกค้า
585
00:39:21,223 --> 00:39:22,449
และเรื่องอื่นๆ...
586
00:39:23,326 --> 00:39:24,636
ที่ถูกกฎหมาย
587
00:39:24,930 --> 00:39:26,697
เราไม่มีส่วนรับผิดชอบ
588
00:39:28,959 --> 00:39:31,976
นี่เราป้องกันตัวเอง
ด้วยการทำตามคำสั่งเหรอ
589
00:39:34,076 --> 00:39:35,593
มโนธรรมไม่สำคัญเหรอ
590
00:39:46,701 --> 00:39:47,885
สุขสันต์วันเกิดครับ
591
00:39:54,758 --> 00:39:56,418
พ่อคะ หนูจะไปดูเขาหน่อย
592
00:40:12,821 --> 00:40:13,868
นี่
593
00:40:13,868 --> 00:40:16,301
นายไม่เป็นโรคสมองเสื่อมบ้างเหรอ
594
00:40:16,686 --> 00:40:18,187
ยังเฉียบคมเหมือนเดิมเลย
595
00:40:18,293 --> 00:40:20,089
สมองเสื่อมก็แค่เสียเงิน
596
00:40:20,232 --> 00:40:21,416
สมองยังอยู่
597
00:40:21,980 --> 00:40:23,080
ตานายแล้ว
598
00:40:23,244 --> 00:40:25,924
นายเบนความสนใจฉัน
ชนะไม่งดงามหรอก
599
00:40:31,496 --> 00:40:32,596
คุณครับ
600
00:40:33,887 --> 00:40:34,987
ผมขอน้ำร้อนเพิ่ม
601
00:40:35,008 --> 00:40:36,108
ฉันไปเอาให้ค่ะ
602
00:40:41,147 --> 00:40:42,247
ตานายแล้ว
603
00:40:52,867 --> 00:40:53,972
ว้าว รุกฆาต
604
00:40:55,035 --> 00:40:57,055
แค่ไม่นาน ฝีมือพัฒนาไปมาก
605
00:41:02,451 --> 00:41:06,718
นาย...จำได้มั้ยนายให้ฉันมาที่นี่ทำไม
606
00:41:20,660 --> 00:41:22,027
ด้วยสภาพนายตอนนี้
607
00:41:22,071 --> 00:41:23,484
นายทำไม่สำเร็จหรอก
608
00:41:25,660 --> 00:41:27,593
ถ้านายช่วยฉัน มันสำเร็จแน่
609
00:41:27,743 --> 00:41:29,344
แต่มันอันตรายมากนะ
610
00:41:32,244 --> 00:41:34,703
อีกไม่นานฉันคงลืมชื่อตัวเอง
611
00:41:35,451 --> 00:41:37,877
ฉันไม่อยากแค่หายไปจากโลกนี้
612
00:41:39,285 --> 00:41:40,786
ฉันต้องทำเรื่องที่ถูกต้อง
613
00:41:44,493 --> 00:41:45,593
เสียใจด้วย
614
00:41:46,410 --> 00:41:47,510
ฉันช่วยไม่ได้
615
00:41:57,876 --> 00:41:59,603
มีเบาะแสเงินสองร้อยล้านมั้ย
616
00:42:00,326 --> 00:42:01,616
ยังตามอยู่ครับคุณโก
617
00:42:01,895 --> 00:42:02,995
ขอเวลาหน่อยครับ
618
00:42:09,118 --> 00:42:11,145
นายนี่มันไร้ประโยชน์สิ้นดี
619
00:42:11,868 --> 00:42:13,525
ไม่ได้เรื่องสักอย่างเลย
620
00:42:14,326 --> 00:42:15,426
ถือไว้สิ
621
00:42:22,743 --> 00:42:23,577
ครับคุณกา
622
00:42:23,577 --> 00:42:24,869
วันศุกร์นี้น่ะ
623
00:42:25,161 --> 00:42:26,850
มาหาฉันตอนบ่ายสาม
624
00:42:27,118 --> 00:42:28,993
อ๋อได้เลยครับ วันศุกร์บ่ายสามนะ
625
00:42:28,993 --> 00:42:31,899
ได้ข่าวว่าไช่ปั๊ตตงมีปัญหาอย่างงั้นเหรอ
626
00:42:32,244 --> 00:42:33,753
ทุกอย่างจะเรียบร้อยครับ
627
00:42:34,285 --> 00:42:35,584
แค่พวกนักข่าว...
628
00:42:48,486 --> 00:42:49,915
ไปได้แล้วไอ้สวะ
629
00:42:50,910 --> 00:42:52,076
ออกไปสิ
630
00:43:03,424 --> 00:43:04,524
กลับมานี่
631
00:43:12,451 --> 00:43:15,617
ปล่อยข่าวหยางโต
ยักยอกเงินบริษัท 200 ล้าน
632
00:43:17,493 --> 00:43:18,593
ทำไมครับคุณโก
633
00:43:20,993 --> 00:43:22,959
ให้คุณการู้เรื่องจากข่าวยังดีกว่า
634
00:43:22,959 --> 00:43:25,176
ฟังจากปากฉันโดยตรงนะ
635
00:43:26,785 --> 00:43:28,843
แล้วมันก็ช่วยเบี่ยงเบนนักข่าว...
636
00:43:28,845 --> 00:43:32,471
จะได้เลิกจิกกัดฉันเรื่องฟอกเงินซะทีไงล่ะ
637
00:43:34,743 --> 00:43:35,843
รีบไปสิ
638
00:43:36,451 --> 00:43:37,551
รับทราบครับ
639
00:43:43,486 --> 00:43:45,118
ปีที่แล้วเอ้าต์ไซเดอร์
640
00:43:45,118 --> 00:43:46,792
ทำรายได้ 200 ล้าน
641
00:43:48,292 --> 00:43:49,526
มันคือขั้นตอน
642
00:43:50,404 --> 00:43:51,659
บริษัทเราแค่ดูแล
643
00:43:52,118 --> 00:43:53,301
เราไม่ต้องรับผิดชอบ
644
00:43:54,569 --> 00:43:56,582
พิสูจน์ไม่ได้ว่าแหล่งเงิน...
645
00:43:56,671 --> 00:43:57,822
ผิดกฎหมาย
646
00:44:01,448 --> 00:44:02,548
โทษนะ
647
00:44:04,522 --> 00:44:05,622
สวัสดีครับ
648
00:44:08,049 --> 00:44:09,149
น่าสนใจ
649
00:44:09,228 --> 00:44:10,328
ส่งมาเลย
650
00:44:11,404 --> 00:44:12,322
ส่งมาแล้วเหรอ
651
00:44:12,322 --> 00:44:13,564
เดี๋ยวผมดู ขอบคุณ
652
00:44:14,198 --> 00:44:15,062
นี่
653
00:44:15,062 --> 00:44:16,162
เจอเบาะแสแล้ว
654
00:44:21,084 --> 00:44:23,618
มีความคืบหน้าในคดีการฆ่าตัวตายของหยางโต
655
00:44:23,618 --> 00:44:25,676
ซีเอฟโอของไช่ปั๊ตตง
656
00:44:25,821 --> 00:44:27,215
เราได้รับข่าวว่า...
657
00:44:27,215 --> 00:44:29,875
เงินสองร้อยล้านหายไปจากบัญชีของไช่ปั๊ตตง
658
00:44:30,410 --> 00:44:31,410
พวกเขาสงสัยว่า...
659
00:44:31,410 --> 00:44:34,663
หยางโตเป็นคนยักยอกเงินไป
660
00:44:34,743 --> 00:44:36,096
เลยแจ้งตำรวจให้รีบตรวจสอบ
661
00:44:38,469 --> 00:44:39,569
สองร้อยล้านเหรอ
662
00:44:40,945 --> 00:44:43,331
โยนความผิดให้คนตาย สะดวกดี
663
00:44:45,076 --> 00:44:46,398
ถ้าหยางโตทำจริง
664
00:44:47,271 --> 00:44:48,662
การตายของเขาก็สมเหตุผล
665
00:44:49,535 --> 00:44:50,738
มันเป็นไปไม่ได้
666
00:44:50,738 --> 00:44:53,191
เขาจะเอาเงินทั้งหมดนี้ไปทำอะไร
667
00:44:53,993 --> 00:44:55,801
ไม่มีประโยชน์ เขาไม่ได้ใช้
668
00:44:59,326 --> 00:45:00,426
หมายความว่าไง
669
00:45:07,826 --> 00:45:09,260
อัลไซเมอร์เป็นโรคมั้ย
670
00:45:24,772 --> 00:45:25,786
คุณหยาง
671
00:45:25,786 --> 00:45:28,218
หลังๆนี้คุณสังเกตเห็นอะไรผิดปกติมั้ย
672
00:45:32,744 --> 00:45:34,466
ผมเดินปกติ ไม่มีเลยครับ
673
00:45:34,743 --> 00:45:36,069
จากที่หมอวินิจฉัย
674
00:45:36,076 --> 00:45:38,243
ตอนนี้คุณป่วยเป็นอัลไซเมอร์แล้ว
675
00:45:39,245 --> 00:45:40,345
เป็นยังไงเหรอ
676
00:45:40,529 --> 00:45:42,536
มันเป็นความบกพร่องในการจำ
677
00:45:42,536 --> 00:45:44,422
ตอนนี้ยังไม่มียารักษา
678
00:45:45,163 --> 00:45:47,162
ช่วงแรกคุณจะเสียความทรงจำ
679
00:45:47,201 --> 00:45:50,567
เมื่อโรคดำเนินไป
คุณจะเสียการควบคุมร่างกาย
680
00:45:51,243 --> 00:45:54,996
อายุเฉลี่ยสำหรับคนไข้มีแค่สามถึงเก้าปี
681
00:45:55,982 --> 00:45:57,696
หวังว่าคุณจะเตรียมการไว้
682
00:45:58,945 --> 00:46:02,045
หยางโตรู้ว่าเขาป่วยหนึ่งปีที่แล้ว
683
00:46:02,326 --> 00:46:04,493
เขาเลยวางแผนจะฉกเงินของไช่ปั๊ตตง
684
00:46:04,493 --> 00:46:06,206
ขณะที่ยังทำได้
685
00:46:06,618 --> 00:46:08,751
เขาต้องคิดเพราะมันเป็นเงินเทา
686
00:46:09,202 --> 00:46:11,855
พวกนั้นไม่มีทางกล้าแจ้งตำรวจแน่นอน
687
00:46:12,369 --> 00:46:14,760
แต่ก็ไม่คิดว่าจะจ้างคนฆ่าเขา
688
00:46:15,868 --> 00:46:17,649
เขาตายเพราะเงิน จบข่าว
689
00:46:19,493 --> 00:46:20,734
เงินไม่มีค่ากับเขา
690
00:46:22,035 --> 00:46:23,135
คุณพูดเองนี่
691
00:46:24,827 --> 00:46:26,188
เขาอาจไม่ได้ทำเพื่อตัวเอง
692
00:46:29,107 --> 00:46:31,373
หืมมม แต่เขาไม่มีครอบครัว
693
00:46:31,373 --> 00:46:34,719
เขาอาจจะแค่อยากมีชีวิต
สุขสบายตอนใกล้ตาย
694
00:46:36,536 --> 00:46:37,956
ผมจะสืบเรื่องที่เหลือเอง
695
00:46:38,069 --> 00:46:39,169
มา
696
00:46:40,576 --> 00:46:41,814
ขอบคุณที่คุณร่วมมือ
697
00:46:41,814 --> 00:46:42,914
ขอบคุณมาก
698
00:46:53,251 --> 00:46:55,452
ผมเห็นสัญลักษณ์ในสมุดหยางโต
699
00:46:55,459 --> 00:46:56,938
โลโก้ศูนย์บำบัดคนติดยา
700
00:47:40,619 --> 00:47:42,719
พนันร้อยเหรียญ เขาไม่เคยมาที่นี่
701
00:47:44,230 --> 00:47:45,405
งั้นคุณมาทำไม
702
00:48:02,022 --> 00:48:03,122
อาวิง
703
00:48:03,743 --> 00:48:05,083
มีคนมาหาแน่ะ
704
00:48:05,680 --> 00:48:06,780
ใครมาเหรอ
705
00:48:09,701 --> 00:48:10,836
ม็อกจื้อวิงเหรอ
706
00:48:11,029 --> 00:48:12,676
นี่ ดูหน่อย เคยเห็นเขามั้ย
707
00:48:15,743 --> 00:48:17,389
เมื่อหนึ่งปีที่แล้ว
708
00:48:17,451 --> 00:48:18,551
เขามาเยี่ยมผมเอง
709
00:48:19,493 --> 00:48:21,302
เขาบอกมาจากสังคมสงเคราะห์
710
00:48:21,618 --> 00:48:23,801
เขาเป็นคนการันตีจนผมได้เข้าศูนย์
711
00:48:26,951 --> 00:48:28,051
เขาดีกับนายมาก
712
00:48:29,201 --> 00:48:30,581
ผมไม่เจอเขาสองเดือนแล้ว
713
00:48:36,785 --> 00:48:38,187
ก่อนหน้านั้นนายรู้จักเขามั้ย
714
00:48:40,119 --> 00:48:41,199
ไปซะ
715
00:48:41,199 --> 00:48:42,299
อย่ากลับมาอีก
716
00:48:44,371 --> 00:48:45,886
รีบไปสิ
717
00:48:47,778 --> 00:48:49,931
เขาคือพ่อที่ทิ้งครอบครัวผมไป
718
00:48:51,743 --> 00:48:52,938
หยางโตเป็นพ่อนาย
719
00:48:55,459 --> 00:48:56,559
ผมจำเขาได้
720
00:48:57,883 --> 00:48:59,589
ผมรู้ว่าเป็นเขาตั้งแต่เจอครั้งแรก
721
00:49:00,618 --> 00:49:02,790
แม่ผมเก็บรูปถ่ายเขาเอาไว้
722
00:49:02,951 --> 00:49:04,198
แม่ไม่เอาให้ผมดู
723
00:49:05,493 --> 00:49:06,353
ครั้งนึงผมจะลงแดง
724
00:49:06,353 --> 00:49:08,113
ไปเจอรูปตอนค้นลิ้นชัก
725
00:49:09,326 --> 00:49:10,926
ผมแน่ใจว่าใช่เขา
726
00:49:13,493 --> 00:49:14,946
แล้วเคยยอมรับกับเขามั้ย
727
00:49:15,701 --> 00:49:16,893
ทำไมผมต้องยอมรับ
728
00:49:17,076 --> 00:49:19,552
คนไม่รับผิดชอบแบบนั้น
โผล่มาทำเป็นห่วงใย
729
00:49:21,653 --> 00:49:23,378
เขาทิ้งอะไรไว้ที่นายมั้ย
730
00:49:23,993 --> 00:49:25,129
เขาทิ้งอะไรไว้เหรอ
731
00:49:26,701 --> 00:49:27,927
ความเสียใจไง
732
00:49:28,905 --> 00:49:30,005
ผมไม่มีพ่อ
733
00:49:30,278 --> 00:49:31,378
ดูสภาพผม
734
00:49:32,069 --> 00:49:33,169
แค่เสียใจ
735
00:49:37,102 --> 00:49:38,388
เกิดอะไรขึ้นกับเขาเหรอ
736
00:49:42,118 --> 00:49:44,476
เขาตายไปแล้ว เมื่อเดือนก่อน
737
00:49:45,674 --> 00:49:46,984
เราสืบคดีอยู่
738
00:49:52,469 --> 00:49:54,269
ไม่มีอะไรที่เราชนะไม่ได้
739
00:49:55,410 --> 00:49:57,968
สำคัญคือครอบครัว
อยู่ด้วยกันอย่างมีความสุข
740
00:50:08,701 --> 00:50:09,823
โอเค ขอบคุณ
741
00:50:11,785 --> 00:50:13,172
เฝ้าดูต่อไปนะ
742
00:50:15,059 --> 00:50:16,159
ได้เรื่องแล้ว
743
00:50:17,701 --> 00:50:19,051
บัญชีม็อกจื้อวิง
744
00:50:19,161 --> 00:50:20,701
ไม่มีเงินสักแดง
745
00:50:20,701 --> 00:50:21,954
เขาเป็นหนี้ธนาคาร
746
00:50:25,009 --> 00:50:26,536
เขาคงไม่ได้โกหก
747
00:50:34,314 --> 00:50:36,248
แล้วไง มีทฤษฏีอื่นมั้ย
748
00:50:37,592 --> 00:50:38,845
นอกจากหยางโต
749
00:50:39,496 --> 00:50:41,108
ใครคือผู้ต้องสงสัยคนถัดไป
750
00:50:53,868 --> 00:50:55,094
โกซิงหมั่น
751
00:51:07,896 --> 00:51:09,073
เขาจะมามั้ยเนี่ย
752
00:51:09,140 --> 00:51:10,313
ยังไงก็ต้องรอ
753
00:51:12,053 --> 00:51:13,153
คุณโกออกมาแล้ว
754
00:51:15,733 --> 00:51:16,833
ไปทางนั้นเถอะ
755
00:51:18,653 --> 00:51:19,753
เดี๋ยว
756
00:51:19,780 --> 00:51:20,738
ตามไปเร็ว
757
00:51:20,738 --> 00:51:21,838
ประธานโกคะ
758
00:51:22,759 --> 00:51:24,639
มีข่าวลือเรื่องไช่ปั๊ตตงฟอกเงิน
759
00:51:24,639 --> 00:51:26,819
คุณจะเปิดเผยรายงานการเงิน
760
00:51:26,819 --> 00:51:28,186
และอธิบายกับประชาชนมั้ย
761
00:51:28,705 --> 00:51:30,979
ผมอธิบายเรื่องนี้ไปหลายครั้งแล้วครับ
762
00:51:30,979 --> 00:51:32,019
ไม่มีอะไรจะพูดแล้ว
763
00:51:32,019 --> 00:51:32,959
- ขอบคุณ
- ทุกคนถอยไป
764
00:51:32,959 --> 00:51:34,879
ฉันมีบันทึกค่าใช้จ่ายของคุณ
765
00:51:35,021 --> 00:51:38,476
มันแสดงว่าหลายปีนี้
ค่าใช้จ่ายพิเศษของคุณ
766
00:51:38,476 --> 00:51:39,748
เพิ่มขึ้น 80 เปอร์เซนต์
767
00:51:39,868 --> 00:51:41,062
คุณมีความเห็นมั้ยคะ
768
00:51:43,573 --> 00:51:45,161
เอาเอกสารนี่มาได้ไง
769
00:51:45,680 --> 00:51:46,820
คุณมาจากสำนักข่าวไหน
770
00:51:46,891 --> 00:51:47,991
เอสทีวี
771
00:51:49,799 --> 00:51:52,076
ทำไมไม่ถามผมเรื่องหยางโตยักยอกเงิน
772
00:51:52,076 --> 00:51:53,176
แต่ดันมาถามเรื่องนี้
773
00:51:53,252 --> 00:51:54,352
ห๊ะ
774
00:51:55,076 --> 00:51:55,619
คุณโกครับ
775
00:51:55,619 --> 00:51:57,059
เราไม่มีความเห็น ไปเถอะครับ
776
00:51:57,059 --> 00:51:59,801
ประชาชนมีสิทธิ์จะรู้
ว่าเงินบริจาคถูกใช้ทำอะไร
777
00:52:00,369 --> 00:52:01,733
รู้มั้ยว่าผมฟ้องคุณได้
778
00:52:01,733 --> 00:52:02,833
ฉันไม่กลัวค่ะ
779
00:52:03,236 --> 00:52:04,884
ประธานโก คุณจะตอบโต้ยังไงคะ
780
00:52:04,884 --> 00:52:05,560
ผมไม่ตอบ
781
00:52:05,560 --> 00:52:08,646
“13 เดือนที่แล้ว”
782
00:52:13,883 --> 00:52:15,673
ตอนเจอเจ้านายทำตัวฉลาดหน่อย
783
00:52:16,161 --> 00:52:17,261
ไม่ต้องห่วงครับ
784
00:52:20,118 --> 00:52:22,401
คุณกาอยากเจอคุณกับผมครับ
785
00:52:24,868 --> 00:52:26,014
คุณรอตรงนี้แหละ
786
00:52:33,023 --> 00:52:34,123
หยุดก่อน
787
00:54:12,885 --> 00:54:14,138
ขอโทษค่ะ โทษค่ะ
788
00:54:15,084 --> 00:54:16,492
มารอนานรึยัง
789
00:54:21,914 --> 00:54:23,641
ไม่ครับคุณกา เราเพิ่งมาถึง
790
00:54:23,856 --> 00:54:24,956
นั่งสิ
791
00:54:34,701 --> 00:54:36,292
พักหลังดังใหญ่แล้วนะ
792
00:54:37,445 --> 00:54:40,366
หน้านายขึ้นปกนิตยสารทุกฉบับเลย
793
00:54:43,161 --> 00:54:44,787
คุณกาครับ คือว่าเรื่องนี้...
794
00:54:49,073 --> 00:54:50,050
คุณกา
795
00:54:50,050 --> 00:54:51,753
ไล่พนักงานเสิร์ฟคนนั้นออก
796
00:54:52,369 --> 00:54:53,469
ครับผม
797
00:54:57,868 --> 00:54:58,990
ทุกอย่างเป็นไงบ้าง
798
00:55:00,827 --> 00:55:02,448
ผมไปหาทนายหลายคน
799
00:55:02,451 --> 00:55:04,081
ทุกคนบอกว่าเราชนะแน่
800
00:55:06,743 --> 00:55:08,383
ไม่ว่านายทำอะไร
801
00:55:09,743 --> 00:55:12,623
ต้องพึ่งพิงอย่างนึง ชื่อเสียง
802
00:55:13,701 --> 00:55:15,374
ถ้าเสียชื่อเสียงไปแล้ว
803
00:55:16,022 --> 00:55:18,662
ทุกอย่างที่เคยสร้างมาจะพังพินาศ
804
00:55:20,910 --> 00:55:22,588
เรื่องนั้นผมเข้าใจครับ
805
00:55:25,243 --> 00:55:26,677
เพียงแต่ว่าในครั้งนี้...
806
00:55:27,927 --> 00:55:29,027
ผมรู้สึก...
807
00:55:29,993 --> 00:55:31,729
ว่ามีคนตั้งใจวางกับดัก
808
00:55:32,285 --> 00:55:33,999
ไม่งั้นพวกนักข่าวนั่น...
809
00:55:34,368 --> 00:55:36,501
ไม่น่ามีเอกสารภายในของเรา
810
00:55:36,951 --> 00:55:38,468
การตายของหยางโต
811
00:55:38,577 --> 00:55:40,261
ดูซับซ้อนกว่าที่เห็น
812
00:55:44,633 --> 00:55:45,733
ใช่แล้ว
813
00:55:46,826 --> 00:55:49,301
เรื่องที่หยางโตขโมยเงินสองร้อยล้าน
814
00:55:51,009 --> 00:55:52,972
เป็นไปได้มั้ยว่าเขาไม่ได้ทำ
815
00:55:56,225 --> 00:55:57,616
คุณกาผมสาบาน...
816
00:55:59,118 --> 00:56:02,385
ผมจะหาให้ได้ว่า
ใครบงการเบื้องหลังเรื่องนี้
817
00:56:02,571 --> 00:56:03,878
และเอาเงินคืนมา
818
00:56:04,712 --> 00:56:05,812
ดีมาก
819
00:56:10,493 --> 00:56:12,504
ผมจะไม่ทำให้คุณผิดหวังอีก
820
00:56:21,123 --> 00:56:22,303
ไปก่อนนะครับคุณกา
821
00:56:26,305 --> 00:56:27,471
ผมไม่รบกวนแล้วครับ
822
00:56:41,432 --> 00:56:42,532
อาปง
823
00:56:43,493 --> 00:56:45,970
คดีนี้ปิดแล้วไม่ใช่เหรอ ยังสืบอยู่อีก
824
00:56:46,660 --> 00:56:47,883
สืบอีกนิดเดียว
825
00:56:48,660 --> 00:56:50,153
นายก็รู้จักฉันดี
826
00:56:50,785 --> 00:56:51,868
ฉันกำลังสืบ...
827
00:56:51,868 --> 00:56:53,760
คดีฆ่านักสืบเอกชนอยู่
828
00:56:54,994 --> 00:56:57,801
นี่ แน่ใจนะว่านายไม่รู้จักผู้ตาย
829
00:56:59,076 --> 00:57:00,176
หมายความว่าไง
830
00:57:01,318 --> 00:57:03,132
เราเปิดค้นคอมพิวเตอร์คนตาย
831
00:57:03,160 --> 00:57:04,346
เจอข้อมูลนายด้วย
832
00:57:06,285 --> 00:57:08,013
ฉันดูสมุดบัญชีเขา
833
00:57:08,334 --> 00:57:10,981
หยางโตให้เงินนักสืบนั่นไปครึ่งล้าน
834
00:57:11,481 --> 00:57:12,581
เงินสด
835
00:57:13,285 --> 00:57:14,385
เขาใจดีนะ
836
00:57:15,868 --> 00:57:18,161
เป็นไปได้ว่าเขาขโมยเงินสองร้อยล้าน
837
00:57:23,426 --> 00:57:25,301
อ๋อใช่ ผมเจอแล้ว เจอแล้ว
838
00:57:26,266 --> 00:57:27,366
โอเค
839
00:57:29,577 --> 00:57:30,619
ขอโทษค่ะท่าน
840
00:57:30,619 --> 00:57:32,406
ฉันบอกทนายหม่าแล้วว่าท่านไม่ว่าง
841
00:57:34,076 --> 00:57:35,618
โอเคๆ เดี๋ยวโทรกลับ
842
00:57:35,618 --> 00:57:36,718
โอเค บาย
843
00:57:37,619 --> 00:57:38,719
มีเรื่องอะไร
844
00:57:40,075 --> 00:57:42,079
ผมเป็นทนายให้โกซิงหมั่นไม่ได้
845
00:57:42,701 --> 00:57:44,107
นี่เป็นคดีใหญ่นะ
846
00:57:44,107 --> 00:57:46,760
อีกอย่างฝ่ายอัยการก็ไม่มีหลักฐานเพียงพอ
847
00:57:46,826 --> 00:57:48,046
เราชนะคดีแน่
848
00:57:48,118 --> 00:57:49,218
แต่ผมเชื่อว่า..
849
00:57:49,252 --> 00:57:50,584
โกซิงหมั่นยักยอกเงิน
850
00:57:52,576 --> 00:57:53,676
ไหนล่ะหลักฐาน
851
00:58:01,493 --> 00:58:03,066
โตได้แล้วนะ
852
00:58:03,369 --> 00:58:05,677
บริษัทนี้..ต้องหวังพึ่งนาย
853
00:58:09,676 --> 00:58:10,776
ขอโทษครับ
854
00:58:10,986 --> 00:58:12,799
นายเป็นทนายอาชีพนะ
855
00:58:13,042 --> 00:58:14,142
ผมเป็นมนุษย์
856
00:58:14,744 --> 00:58:16,659
ถ้าคิดว่าฉันเป็นครูของนาย
857
00:58:17,326 --> 00:58:18,426
ทำคดีนี้
858
00:58:26,535 --> 00:58:28,886
ผมจะไม่เป็นอาชญากรที่ทำตามคำสั่ง
859
00:58:58,902 --> 00:59:01,061
“ผมอยู่ข้างล่าง มีข้อมูลใหม่”
860
00:59:25,459 --> 00:59:26,180
เป็นไง
861
00:59:26,180 --> 00:59:27,127
ไง
862
00:59:27,127 --> 00:59:28,069
นี่
863
00:59:28,069 --> 00:59:29,469
จะเลิกหรือจะเริ่มดี
864
00:59:31,410 --> 00:59:32,602
มีข้อมูลใหม่อะไร
865
00:59:34,076 --> 00:59:35,176
มีเรื่องนึง...
866
00:59:35,411 --> 00:59:36,356
น่าสนใจ
867
00:59:36,356 --> 00:59:39,469
จดหมายนี่ถูกส่งไปอังกฤษ
ในชื่อผมและถูกตีกลับ
868
00:59:40,201 --> 00:59:41,941
ข้างในคือเอกสารพวกนี้
869
00:59:42,536 --> 00:59:44,036
เป็นบันทึก...
870
00:59:44,093 --> 00:59:46,063
ค่าใช้จ่ายของไช่ปั๊ตตงเมื่อปีที่แล้ว
871
00:59:46,063 --> 00:59:48,853
และข้อมูลบัญชีส่วนตัวของโกซิงหมั่น
872
00:59:49,619 --> 00:59:51,712
ไม่ใช่ทุกคนจะเข้าถึงได้นะ
873
00:59:52,410 --> 00:59:54,623
เหมือนเอกสารไซ่ปั๊ตตงที่ผมเห็นที่บริษัท
874
00:59:57,285 --> 00:59:58,385
ไม่ใช่ของปลอม
875
01:00:01,285 --> 01:00:02,658
แต่ถึงมีเอกสาร
876
01:00:03,743 --> 01:00:04,949
ก็ยังพิสูจน์ไม่ได้...
877
01:00:05,577 --> 01:00:06,837
ว่าโกซิงหมั่นยักยอกเงิน
878
01:00:07,285 --> 01:00:08,385
ลืมเรื่องนี้ไปก่อน
879
01:00:08,744 --> 01:00:10,094
ช่วยผมคิดอีกเรื่อง
880
01:00:12,820 --> 01:00:15,253
รู้มั้ยนักสืบที่ตายสืบเรื่องผมอยู่
881
01:00:16,326 --> 01:00:17,926
ไฟล์ในคอมพิวเตอร์เขา
882
01:00:18,376 --> 01:00:20,169
มีแต่ข้อมูลเกี่ยวกับผม
883
01:00:20,661 --> 01:00:21,761
อีกอย่างนะ
884
01:00:22,173 --> 01:00:24,560
เขาเขียนรายงานประเมินตัวผมด้วย
885
01:00:26,535 --> 01:00:27,895
หยางโตสืบเรื่องคุณ
886
01:00:29,091 --> 01:00:31,444
อีกไฟล์นึงมีข้อมูลนักข่าวหญิงคนนี้
887
01:00:31,660 --> 01:00:33,118
เธอก็ไม่รู้จักหยางโต
888
01:00:33,118 --> 01:00:35,176
พวกเขาเคยเจอกันเก้าเดือนก่อน
889
01:00:35,731 --> 01:00:38,413
เธอก็ได้รับข้อมูลวงในของไช่ปั๊ตตง
890
01:01:00,243 --> 01:01:01,343
คุณกว็อกครับ
891
01:01:04,016 --> 01:01:06,423
นี่เงินเล็กน้อยจากลูกค้าผม
892
01:01:06,529 --> 01:01:07,789
หวังว่าคุณจะเมตตา...
893
01:01:08,285 --> 01:01:09,385
ไม่ลงข่าวเขา
894
01:01:10,243 --> 01:01:11,445
ลูกค้าคุณเป็นใคร
895
01:01:12,780 --> 01:01:13,984
คุณน่าจะรู้ดี
896
01:01:14,826 --> 01:01:16,004
ฉันไม่สนเขาเป็นใคร
897
01:01:16,452 --> 01:01:17,558
กลับไปบอกเขา
898
01:01:18,076 --> 01:01:19,529
เงินซื้อฉันไม่ได้หรอก
899
01:01:32,368 --> 01:01:33,781
นักข่าวคนนี้มีคุณธรรม
900
01:01:33,827 --> 01:01:34,799
ไว้ใจได้
901
01:01:34,799 --> 01:01:36,983
การสืบของผมยืนยันแล้ว
902
01:01:37,201 --> 01:01:39,641
คุณไม่ต้องทดสอบเธอแบบนั้นก็ได้
903
01:01:40,076 --> 01:01:41,201
คนคาดเดาไม่ได้
904
01:01:41,201 --> 01:01:42,302
มันปลอดภัยกว่า
905
01:01:42,868 --> 01:01:45,314
ตำรวจคนนี้ไม่ได้โง่เหมือนหน้าตา
906
01:01:45,701 --> 01:01:47,093
เขามาจากตระกูลตำรวจ
907
01:01:47,237 --> 01:01:50,106
พ่อได้รับเหรียญเงินแต่ถูกฝังในสุสานผู้กล้า
908
01:01:50,579 --> 01:01:52,179
เขาเกิดมาเกลียดคนชั่ว
909
01:01:52,341 --> 01:01:54,661
ถ้าได้เงื่อนงำรับรองกัดไม่ปล่อย
910
01:01:55,326 --> 01:01:56,885
ในกรมมีตำรวจแบบเขาไม่มาก
911
01:01:57,160 --> 01:01:58,468
เขาตรงตามสเป็คคุณ
912
01:02:02,850 --> 01:02:03,950
หมายความว่าไง
913
01:02:04,493 --> 01:02:05,397
จะบอกว่า..
914
01:02:05,397 --> 01:02:07,201
หยางโตตั้งใจดึงผมกับนักข่าวนั่น
915
01:02:07,201 --> 01:02:09,218
มาสืบเรื่องของไช่ปั๊ตตงเหรอ
916
01:02:09,641 --> 01:02:10,741
เห็นๆอยู่
917
01:02:10,786 --> 01:02:13,094
แต่ปัญหาคือเขาเกี่ยวข้อง...
918
01:02:13,272 --> 01:02:15,827
กับคดีปลอมบัญชีกับยักยอกทรัพย์นะ
919
01:02:15,827 --> 01:02:17,801
ทำไมให้คนสืบสวนเรื่องตัวเองล่ะ
920
01:02:22,176 --> 01:02:23,276
ก้าวต่อไปล่ะ
921
01:02:23,826 --> 01:02:24,926
ก้าวต่อไป
922
01:02:25,076 --> 01:02:26,282
ถ้ามีอำนาจ
923
01:02:26,411 --> 01:02:28,760
ผมจะตามโกซิงหมั่น 24 ชั่วโมง
924
01:02:29,744 --> 01:02:31,531
แต่ผมไม่มีอำนาจแบบนั้น
925
01:03:02,564 --> 01:03:03,664
หยุดก่อน
926
01:03:04,509 --> 01:03:05,609
คุณคนเดียว
927
01:03:08,390 --> 01:03:09,570
ไปรอฉันที่รถ
928
01:03:16,935 --> 01:03:18,035
ทางนี้
929
01:03:31,476 --> 01:03:32,576
ดื่ม
930
01:03:35,356 --> 01:03:36,456
คุณกา
931
01:03:39,910 --> 01:03:41,309
คือ...คนนี้เหรอ
932
01:03:42,118 --> 01:03:44,078
เป็นเพราะนายฉันถึงสูญเงินสองร้อยล้าน
933
01:03:44,785 --> 01:03:46,593
ไอ้โง่ถ้าเกิดเรื่องที่ญี่ปุ่น
934
01:03:46,952 --> 01:03:48,551
นายคงโดนตัดนิ้วชดใช้แล้ว
935
01:03:49,981 --> 01:03:51,955
แกรู้ตัวมั้ยไอ้สวะ
936
01:03:55,326 --> 01:03:56,812
คุณกาครับ ท่านนี้คือ...
937
01:03:58,493 --> 01:04:00,353
เขาคือคุณโนกูชิ
938
01:04:01,265 --> 01:04:04,745
เงินสองร้อยล้านที่นายทำหาย..เป็นเงินของเขา
939
01:04:06,139 --> 01:04:07,239
เขาบอกว่า..
940
01:04:07,452 --> 01:04:09,505
ในญี่ปุ่นถ้านายทำผิดพลาดแบบนี้
941
01:04:10,161 --> 01:04:12,093
โดนตัดนิ้วเพื่อชดใช้ไปแล้ว
942
01:04:13,223 --> 01:04:15,689
มันคือการแสดงความจริงใจพื้นฐาน
943
01:04:16,321 --> 01:04:18,701
นายทำให้แก๊งโอนิสูญเงินก้อนโต
944
01:04:19,085 --> 01:04:21,661
นายมีแผนจะแสดงความจริงใจยังไง
945
01:04:23,431 --> 01:04:24,740
- คุณกาเงินสองร้อยล้าน...
- เฮ้ย
946
01:04:25,201 --> 01:04:26,397
มัวรออะไรอีก
947
01:04:27,076 --> 01:04:28,214
รีบจัดการเข้าสิ
948
01:04:29,744 --> 01:04:31,343
เขาถามนายรออะไรอยู่
949
01:04:42,369 --> 01:04:43,469
เฮ้ย
950
01:04:43,955 --> 01:04:46,395
แกเข้าใจที่ฉันพูดมั้ยเนี่ย
951
01:04:50,049 --> 01:04:51,562
ตกลงแกจะทำหรือไม่ทำ
952
01:04:51,956 --> 01:04:53,082
หยิบมีดไปสิ
953
01:04:56,442 --> 01:04:57,542
คุณกาครับ
954
01:05:04,108 --> 01:05:05,208
เอาเลย
955
01:05:06,456 --> 01:05:07,556
เชิญเลย
956
01:05:08,209 --> 01:05:09,309
เชิญเลย
957
01:05:12,326 --> 01:05:13,519
เป็นลูกผู้ชายมั้ย
958
01:05:13,699 --> 01:05:15,532
ถ้าใช่ก็จัดการเลยสิ
959
01:05:15,679 --> 01:05:16,926
รีบลงมือเลย
960
01:05:16,981 --> 01:05:18,101
รีบจัดการซะ
961
01:05:19,301 --> 01:05:19,975
หยิบเลย
962
01:05:19,975 --> 01:05:20,888
เขาหยิบมีดแล้ว
963
01:05:20,888 --> 01:05:21,941
ได้สนุกแน่
964
01:05:21,941 --> 01:05:24,301
เอาเลย รีบทำสิ
965
01:05:25,381 --> 01:05:26,927
ตัดนิ้วเลย
966
01:05:27,666 --> 01:05:29,641
สาม สอง หนี่ง
967
01:05:33,335 --> 01:05:35,310
หมอนี่น่าสนใจนะ
968
01:05:39,967 --> 01:05:41,524
คุณโนกูชิแค่ถามว่า..
969
01:05:42,236 --> 01:05:44,716
ทำไมนายถึงไม่เอามีดหั่นสเต็กเนื้อล่ะ
970
01:05:55,938 --> 01:05:57,038
นี่
971
01:05:57,349 --> 01:05:59,103
ฉันจะรอทำงานกับนาย
972
01:05:59,663 --> 01:06:00,810
นี่ เร็วๆเข้า
973
01:06:02,501 --> 01:06:04,468
ฉันสัญญากับคุณโนกูชิว่า...
974
01:06:05,448 --> 01:06:06,843
ในกรณีนี้
975
01:06:07,278 --> 01:06:09,761
ฉันจะชดใช้เงินที่เขาสูญไปสามเท่า
976
01:06:10,786 --> 01:06:12,171
แต่นายต้องช่วยฉัน
977
01:06:21,025 --> 01:06:22,125
ผม...
978
01:06:23,493 --> 01:06:24,719
ผมจะช่วย...
979
01:06:27,489 --> 01:06:29,169
อะไรคุณได้ครับ
980
01:06:29,499 --> 01:06:32,099
คุณโนกูชิ...มีเงินที่ต้อง...
981
01:06:32,244 --> 01:06:34,017
ส่งไปที่สามเหลี่ยมทองคำ..
982
01:06:34,576 --> 01:06:36,176
20 ล้านเหรียญสหรัฐ
983
01:06:36,827 --> 01:06:38,344
นายต้องจัดการส่งให้
984
01:06:38,951 --> 01:06:41,593
เมื่อถึงเวลา ฉันจะบอกคนติดต่อเป็นใคร
985
01:06:43,826 --> 01:06:44,926
คุณกาครับ
986
01:06:48,660 --> 01:06:52,426
ผมจะขนเงินยี่สิบล้าน
คนเดียวได้ยังไงกันครับ
987
01:06:52,549 --> 01:06:53,862
ไม่ใช่คนเดียว
988
01:06:54,562 --> 01:06:55,736
นายจะนำกลุ่ม
989
01:06:56,535 --> 01:07:00,093
ไช่ปั๊ตตงสามารถจัดทริปรักไร้พรมแดนได้
990
01:07:00,785 --> 01:07:02,658
ระดมคนเพื่อเป็นฉากบังหน้า
991
01:07:03,258 --> 01:07:05,211
เพื่อจะขนเงินเพื่อนำไปส่ง
992
01:07:07,535 --> 01:07:08,635
คุณกาครับ
993
01:07:09,722 --> 01:07:11,069
ผมขอถามได้มั้ย
994
01:07:12,493 --> 01:07:13,959
เงินยี่สิบล้านดอลล่าร์...
995
01:07:15,451 --> 01:07:16,771
ส่งไปทำอะไรครับ
996
01:07:19,044 --> 01:07:20,760
เงินยี่สิบล้านดอลล่าร์...
997
01:07:21,502 --> 01:07:23,178
เอาไว้ซื้อชีวิตนาย
998
01:07:24,549 --> 01:07:26,098
เมื่อนายเอาเงินไปส่งแล้ว
999
01:07:26,710 --> 01:07:28,323
รีบไสหัวออกมา
1000
01:07:29,299 --> 01:07:31,158
หลังคนติดต่อนับเงินแล้ว
1001
01:07:31,786 --> 01:07:33,593
เขาจะพานายออกมา
1002
01:07:34,952 --> 01:07:36,832
อย่าถามอะไรโง่ๆสิ
1003
01:07:37,619 --> 01:07:39,256
ที่สามเหลี่ยมทองคำ
1004
01:07:39,256 --> 01:07:41,385
เงินยี่สิบล้านจะเอาไปทำอะไรได้
1005
01:07:41,948 --> 01:07:43,734
เอาไว้ซื้อเฮโรอีนไง
1006
01:07:47,314 --> 01:07:48,414
คุณกา
1007
01:07:49,694 --> 01:07:51,707
ผมไม่อยากเกี่ยวข้องกับยาเสพติด
1008
01:07:51,707 --> 01:07:52,807
ก็ไม่ต้องเกี่ยว
1009
01:07:53,993 --> 01:07:55,635
ยาอยู่ในฮ่องกงแล้ว
1010
01:07:56,863 --> 01:07:59,503
แต่พวกเขาบอกต้องจ่ายเงิน
ที่สามเหลี่ยมทองคำ
1011
01:08:00,062 --> 01:08:01,162
เข้าใจมั้ย
1012
01:08:04,336 --> 01:08:05,436
เข้าใจครับ
1013
01:08:06,218 --> 01:08:08,693
คืนเงินฉัน...ต้องคืนสามเท่านะ
1014
01:08:24,910 --> 01:08:26,270
รีบพาลูกชายฉัน...
1015
01:08:26,647 --> 01:08:28,552
บินไปแคนาดาพรุ่งนี้ไฟลท์แรกนะ
1016
01:08:29,487 --> 01:08:31,051
ทำตามที่ฉันบอกซะ
1017
01:08:37,765 --> 01:08:40,051
เช็คไฟลท์จากที่นั่นไปแคนาดาด้วย
1018
01:08:41,326 --> 01:08:43,301
อาทิตย์หน้าฉันจะบินตรงจากที่นั่น
1019
01:08:44,618 --> 01:08:46,468
ให้ผมจองตั๋วกลับมาฮ่องกงมั้ย
1020
01:08:48,624 --> 01:08:50,426
ฉันคงโชคดีถ้าหนีพ้นได้
1021
01:08:54,910 --> 01:08:56,177
แล้วไช่ปั๊ตตงละครับ
1022
01:08:58,612 --> 01:09:00,146
นายจะทำต่อก็ได้นะ
1023
01:09:02,868 --> 01:09:04,121
แต่ฉันขอเตือน
1024
01:09:04,733 --> 01:09:06,748
ฉันรู้จักกาหยวนกวานดีเลยแหละ
1025
01:09:08,160 --> 01:09:10,094
ถ้าเขารู้เรื่องเงินสองร้อยล้าน
1026
01:09:11,606 --> 01:09:13,253
เขาไม่เก็บฉันไว้แน่
1027
01:09:14,821 --> 01:09:16,629
ตอนนี้ฉันยังมีประโยชน์กับเขา
1028
01:09:19,118 --> 01:09:20,677
นี่เป็นโอกาสเดียวที่จะหนี
1029
01:09:21,542 --> 01:09:23,517
ทำร้ายด้วยมีด บาดเจ็บที่ศีรษะ
1030
01:09:23,530 --> 01:09:25,475
ผู้ก่อเหตุหลบหนีจากที่เกิดเหตุ
1031
01:09:25,576 --> 01:09:28,493
มีเจ้าหน้าที่หญิงได้รับบาดเจ็บขณะเกิดเหตุ
1032
01:09:28,493 --> 01:09:31,301
ผู้บาดเจ็บถูกนำตัวส่งโรงพยาบาล
1033
01:09:32,368 --> 01:09:35,448
จากคดียักยอกทรัพย์ของประธานไช่ปั๊ตตง
1034
01:09:35,448 --> 01:09:37,201
เนื่องจากหลักฐานไม่เพียงพอ
1035
01:09:37,201 --> 01:09:39,407
อัยการจึงสั่งไม่ฟ้องเขา
1036
01:09:40,868 --> 01:09:42,968
ผมเชื่อมั่นในกฎหมายเสมอ
1037
01:09:43,952 --> 01:09:45,974
เรื่องนี้ใกล้ปิดฉากแล้วครับ
1038
01:09:46,452 --> 01:09:48,076
ผมหวังว่า...
1039
01:09:48,076 --> 01:09:51,676
ประชาชนจะหันไปสนใจ
งานการกุศลของไช่ปั๊ตตงแทนครับ
1040
01:09:52,619 --> 01:09:53,719
อนาคตอันใกล้
1041
01:09:54,076 --> 01:09:55,993
เราจะจัดงานการกุศล..
1042
01:09:55,993 --> 01:09:58,473
รักไร้พรมแดน
เพื่อเด็กกำพร้าในเซ้าธ์อีสต์เอเชีย
1043
01:09:59,451 --> 01:10:01,224
เราจะนำความรักของเรา...
1044
01:10:01,410 --> 01:10:03,530
ไปมอบให้คนยากจนในส่วนอื่นของโลก
1045
01:10:04,826 --> 01:10:05,679
ถ้ามีอำนาจ
1046
01:10:05,679 --> 01:10:08,301
ผมจะตามโกซิงหมั่น 24 ชั่วโมง
1047
01:10:08,451 --> 01:10:10,218
แต่ผมไม่มีอำนาจแบบนั้น
1048
01:10:14,544 --> 01:10:15,644
ฉันไหว่หลิงค่ะ
1049
01:10:16,812 --> 01:10:17,912
คุณหม่าเหรอ
1050
01:10:19,958 --> 01:10:20,792
อ๋อใช่ค่ะ
1051
01:10:20,792 --> 01:10:22,792
เราจะมีงานที่เซ้าธ์อีสต์เอเชีย
1052
01:10:25,786 --> 01:10:26,886
คุณอยากไปด้วยเหรอ
1053
01:10:27,724 --> 01:10:29,093
ขอดูก่อนมีที่เหลือมั้ย
1054
01:10:31,140 --> 01:10:33,100
อ๋อได้ค่ะ ยังมีที่เหลือ
1055
01:10:35,244 --> 01:10:36,497
ได้ ฉันจะลงชื่อให้
1056
01:10:49,863 --> 01:10:51,270
มันคืออาชญากรรม
1057
01:10:51,944 --> 01:10:54,462
เงินบริจาคนิรนาม..เป็นเงินสีเทา
1058
01:10:54,704 --> 01:10:56,391
การให้บริการ...คือวิธีการ
1059
01:10:56,391 --> 01:10:58,431
กระบวนการทั้งหมด...เป็นการฟอกเงิน
1060
01:11:28,407 --> 01:11:32,247
“สามเหลี่ยมทองคำ”
1061
01:12:08,154 --> 01:12:09,254
ไปกันเถอะ
1062
01:12:09,813 --> 01:12:10,981
ขอบคุณ ขอบคุณ
1063
01:12:14,604 --> 01:12:15,704
ขอบคุณค่ะ
1064
01:12:49,786 --> 01:12:51,676
มาต้อนรับคุณโกกันค่ะ
1065
01:12:55,346 --> 01:12:57,446
“รักไร้พรมแดน”
1066
01:13:20,701 --> 01:13:21,847
เกาะลันเตา
1067
01:13:21,951 --> 01:13:23,557
ฮ่องกงมีอาหารหลากหลายมาก
1068
01:13:23,826 --> 01:13:25,792
เกาลูน กับ...
1069
01:13:25,993 --> 01:13:27,014
- บะหมี่
- เกาะฮ่องกง
1070
01:13:27,014 --> 01:13:28,021
บะหมี่ ใช่
1071
01:13:28,021 --> 01:13:30,413
อาหารจานนี้ก็อร่อยมากนะ
1072
01:13:37,001 --> 01:13:39,781
โอเคทุกคน มองไปที่กล้องนะ เอาเลย
1073
01:13:39,781 --> 01:13:42,908
ยิ้ม
1074
01:13:44,770 --> 01:13:45,870
สวัสดีครับ
1075
01:13:46,952 --> 01:13:48,052
ยินดีต้อนรับ
1076
01:13:48,660 --> 01:13:49,760
พักผ่อนตามสบาย
1077
01:13:53,258 --> 01:13:54,358
นี่ไหว่หลิง
1078
01:13:54,743 --> 01:13:56,198
นี่คืนสุดท้ายแล้วนะ
1079
01:13:56,198 --> 01:13:57,591
ไหนๆก็มาแล้ว
1080
01:13:57,591 --> 01:13:59,198
ออกไปเดินเล่นกันมั้ย
1081
01:14:00,036 --> 01:14:01,552
ทุกคืนมีประชุมนี่
1082
01:14:01,826 --> 01:14:02,776
ประธานโกมีธุระ
1083
01:14:02,776 --> 01:14:04,166
เลยยกเลิกประชุมค่ะ
1084
01:14:04,285 --> 01:14:07,676
ฉันเพิ่งเห็นเขาอยู่กับ
คนพื้นที่ใกล้ๆห้องประชุม
1085
01:14:08,785 --> 01:14:10,385
ไหนๆก็ไม่มีประชุมแล้ว
1086
01:14:10,660 --> 01:14:11,951
ไปดินเนอร์กันเถอะ
1087
01:14:11,951 --> 01:14:13,153
แล้วค่อยไปเดินเล่น
1088
01:14:13,285 --> 01:14:14,238
น่าสนุกเนอะ
1089
01:14:14,238 --> 01:14:15,285
ผมขอตัว
1090
01:14:15,285 --> 01:14:16,558
ท้องไส้ผมปั่นป่วน
1091
01:14:16,952 --> 01:14:18,052
พวกคุณไปกันเถอะ
1092
01:14:18,618 --> 01:14:19,778
งั้นคุณพักผ่อนเถอะ
1093
01:14:19,986 --> 01:14:21,331
ไว้ค่อยโทรหาเรานะ
1094
01:14:21,729 --> 01:14:22,826
ได้ครับ
1095
01:14:22,826 --> 01:14:24,104
- บ๊ายบาย
- บ๊ายบาย
1096
01:15:00,160 --> 01:15:01,760
เมื่อนายเอาเงินไปส่งแล้ว
1097
01:15:02,368 --> 01:15:04,135
รีบไสหัวออกมา
1098
01:15:04,938 --> 01:15:06,913
หลังคนติดต่อนับเงินแล้ว
1099
01:15:07,410 --> 01:15:09,150
เขาจะพานายออกมา
1100
01:15:28,076 --> 01:15:29,176
ขอบใจ
1101
01:15:49,118 --> 01:15:50,035
ขอบคุณมากครับ
1102
01:15:50,035 --> 01:15:51,135
ขอบใจ
1103
01:16:16,993 --> 01:16:18,636
ไช่ปั๊ตตงเป็นของนายแล้ว
1104
01:16:18,653 --> 01:16:19,753
นะ
1105
01:16:27,292 --> 01:16:28,392
ไปสนามบิน
1106
01:16:48,246 --> 01:16:49,346
ไปสนามบิน
1107
01:16:53,046 --> 01:16:54,146
ตามรถคันนั้นไป
1108
01:17:43,266 --> 01:17:44,579
ทางนี้ไปสนามบินเหรอ
1109
01:17:44,792 --> 01:17:45,892
ไม่ใช่ครับ
1110
01:17:48,459 --> 01:17:49,559
งั้นปิดไฟหน้า
1111
01:17:49,745 --> 01:17:50,845
อย่าตามใกล้ไป
1112
01:17:51,085 --> 01:17:53,059
ขอโทษครับ คุณเป็นตำรวจเหรอ
1113
01:17:54,471 --> 01:17:55,571
ใช่
1114
01:17:56,511 --> 01:17:57,611
ขับไป
1115
01:18:30,599 --> 01:18:31,699
หยุดรถ หยุดรถ
1116
01:18:41,001 --> 01:18:42,101
คุณต้องช่วยผม
1117
01:18:43,147 --> 01:18:44,247
ได้ครับ
1118
01:19:01,181 --> 01:19:02,434
หยุดนะ นี่ตำรวจ
1119
01:19:05,009 --> 01:19:06,109
ทิ้งปืนเดี๋ยวนี้
1120
01:19:07,118 --> 01:19:08,218
ทิ้งปืนเดี๋ยวนี้
1121
01:19:09,947 --> 01:19:11,047
นอนลงกับพื้น
1122
01:19:13,000 --> 01:19:14,100
ขึ้นรถเร็ว
1123
01:19:25,912 --> 01:19:26,785
เกิดเรื่องขึ้นแล้ว
1124
01:19:26,785 --> 01:19:27,885
ฉันจะส่งโลเกชั่นให้
1125
01:19:28,076 --> 01:19:29,301
รีบมารับฉันด่วน
1126
01:19:29,870 --> 01:19:30,970
ใครอยากฆ่าคุณ
1127
01:19:31,576 --> 01:19:32,926
เกี่ยวกับการตายหยางโตมั้ย
1128
01:19:34,660 --> 01:19:35,760
คุณเป็นใครกัน
1129
01:19:41,647 --> 01:19:42,747
ไปมอบตัว
1130
01:19:43,035 --> 01:19:44,135
ผมช่วยคุณได้
1131
01:19:46,432 --> 01:19:47,532
หยุดรถ
1132
01:19:54,133 --> 01:19:55,343
คุณฉกสองร้อยล้านเหรอ
1133
01:19:55,585 --> 01:19:56,698
คนถึงคิดฆ่าคุณ
1134
01:19:58,076 --> 01:20:00,636
ผมก็อยากรู้เงินสองร้อยล้านหายไปไหน
1135
01:20:01,076 --> 01:20:02,176
ห๊ะ
1136
01:20:28,493 --> 01:20:30,010
ถ้าเห็นฉันให้กะพริบไฟ
1137
01:20:38,384 --> 01:20:39,484
คุณโก
1138
01:20:39,904 --> 01:20:41,004
เกิดอะไรขึ้นครับ
1139
01:20:42,285 --> 01:20:43,385
เลิกถามได้แล้ว
1140
01:20:44,036 --> 01:20:45,229
พาฉันไปสนามบิน
1141
01:20:47,931 --> 01:20:49,031
จอดรถก่อน
1142
01:20:49,576 --> 01:20:50,676
จะทำอะไร
1143
01:20:53,091 --> 01:20:54,609
มีกล่องปฐมพยาบาลท้ายรถ
1144
01:20:54,743 --> 01:20:56,052
ผมจะทำแผลให้คุณ
1145
01:21:03,251 --> 01:21:04,351
คุณโก
1146
01:21:10,244 --> 01:21:11,344
เจอกันจนได้
1147
01:21:36,709 --> 01:21:37,855
คุณหม่ายิงฟง
1148
01:21:38,201 --> 01:21:39,874
เราสงสัยว่าคุณสมคบคิด...
1149
01:21:39,910 --> 01:21:41,763
บิดเบือนกระบวนการยุติธรรม
1150
01:21:41,826 --> 01:21:43,676
ติดสินบนพยานเพื่อให้การเท็จ
1151
01:21:43,701 --> 01:21:45,218
ขอเชิญคุณไปให้ปากคำด้วย
1152
01:21:50,347 --> 01:21:51,447
เกิดอะไรขึ้นเนี่ย
1153
01:21:52,938 --> 01:21:54,038
ทนายหม่า...
1154
01:21:54,451 --> 01:21:56,635
ผมคงไม่ต้องแจ้งสิทธิ์ให้คุณทราบ
1155
01:21:57,390 --> 01:21:59,493
เซี่ยวจิ้นหงกล่าวหาคุณ
1156
01:21:59,493 --> 01:22:00,879
มีอะไรที่คุณไม่เข้าใจมั้ย
1157
01:22:02,535 --> 01:22:04,033
เรื่องที่ผมไม่เข้าใจ...
1158
01:22:04,826 --> 01:22:06,779
ศาลตัดสินว่าเขาไม่มีความผิด
1159
01:22:07,952 --> 01:22:09,485
ทำไมเขาถึงกล่าวหาผม...
1160
01:22:09,994 --> 01:22:11,467
สอนเขาให้การเท็จ
1161
01:22:14,493 --> 01:22:16,647
อาจเพราะหลังหยวนโฮยีตาย
1162
01:22:16,786 --> 01:22:18,106
เขาเกิดสำนึกได้มั้ง
1163
01:22:24,252 --> 01:22:26,560
คนตายทั้งคนนะทนายหม่า
1164
01:22:30,994 --> 01:22:32,987
ผมปฏิเสธคำกล่าวหาของเขา
1165
01:22:35,118 --> 01:22:36,611
และเรียกร้องให้ปล่อยผม
1166
01:22:37,368 --> 01:22:38,468
เสียใจด้วย
1167
01:22:38,701 --> 01:22:41,535
ผู้ต้องหาคดีบิดเบือนกระบวนการ
ประกันตัวเองไม่ได้
1168
01:22:41,535 --> 01:22:42,961
ต้องมีคำค้ำประกัน
1169
01:22:43,619 --> 01:22:45,078
คุณต้องอยู่นี่วันนึง
1170
01:22:45,315 --> 01:22:46,755
ผมจะไปเตรียมห้องขังให้
1171
01:23:22,082 --> 01:23:23,642
นี่เป็นฝีมือโกซิงหมั่นแน่
1172
01:23:28,222 --> 01:23:32,702
“พบศพโกซิงหมั่น
ที่ริมแม่น้ำในสามเหลี่ยมทองคำ”
1173
01:23:36,326 --> 01:23:38,499
ผมไม่รู้คุณไปที่นั่นทำไมนะ
1174
01:23:39,243 --> 01:23:40,452
อยู่ห่างๆคดีนี้
1175
01:23:40,452 --> 01:23:42,385
ผมไม่อยากเห็นคุณเป็นข่าวแบบเขา
1176
01:23:47,368 --> 01:23:48,576
โกซิงหมั่นตายแล้ว
1177
01:23:48,576 --> 01:23:50,109
เงื่อนงำทั้งหมดหายไป
1178
01:23:50,993 --> 01:23:52,218
จะสืบต่อยังไง
1179
01:24:03,118 --> 01:24:04,478
เราทำดีที่สุดแล้ว
1180
01:24:08,670 --> 01:24:10,144
อย่าทรมานตัวเองเลย
1181
01:24:12,910 --> 01:24:14,218
ผมรับความล้มเหลวได้
1182
01:24:16,993 --> 01:24:18,416
แต่ให้ถอยผมรับไม่ได้
1183
01:24:34,765 --> 01:24:36,351
ผมไม่อยากยอมรับความล้มเหลว
1184
01:25:12,106 --> 01:25:13,206
อาฟง
1185
01:25:15,493 --> 01:25:19,135
แม่ครับ แม่ครับ ลุกขึ้นสิแม่
1186
01:25:19,619 --> 01:25:23,093
แม่ครับ ลุกขึ้นสิ แม่ลุกขึ้น
1187
01:25:23,451 --> 01:25:25,135
ช่วยด้วย ช่วยด้วย
1188
01:25:25,452 --> 01:25:26,801
- ช่วยด้วย
- แจกเร็วเข้า
1189
01:25:27,285 --> 01:25:28,264
ช่วยด้วยครับ
1190
01:25:28,264 --> 01:25:30,237
ไปซะ อย่ามาขวางทาง
1191
01:25:35,201 --> 01:25:37,593
จำเลยไม่ผิดในข้อหาขับรถโดยประมาท
1192
01:25:37,743 --> 01:25:40,288
แต่ผิดข้อหาไม่หยุดช่วยเหลือหลังเกิดอุบัติเหตุ
1193
01:25:40,288 --> 01:25:41,426
ปรับห้าพันเหรียญ
1194
01:25:43,620 --> 01:25:45,636
รีบลุกขึ้น คนมาประกันตัวแล้ว
1195
01:26:09,743 --> 01:26:10,843
ขอบคุณนะ
1196
01:26:14,877 --> 01:26:15,977
แค่นั้นเองเหรอ
1197
01:26:17,057 --> 01:26:18,157
คุณต้องเลี้ยงข้าวฉัน
1198
01:26:22,903 --> 01:26:24,003
ได้สิ
1199
01:26:28,983 --> 01:26:30,083
ไว้นัดกัน
1200
01:26:31,296 --> 01:26:32,396
พ่ออยากเจอคุณ
1201
01:26:34,285 --> 01:26:35,423
เขาอยู่ที่ออฟฟิศ
1202
01:26:46,619 --> 01:26:47,719
เอาไปเลย
1203
01:26:51,639 --> 01:26:54,718
ฉันขอนายตั้งนาน
แต่นายไม่ยอมใจอ่อนยกให้
1204
01:26:55,326 --> 01:26:56,426
เป็นของที่ระลึก
1205
01:27:01,035 --> 01:27:02,799
ทำแบบนี้ มันคุ้มค่าเหรอ
1206
01:27:06,752 --> 01:27:08,377
ผมเคยคิดทนายที่ดี
1207
01:27:10,326 --> 01:27:12,104
หมายถึงเราต้องชนะคดี
1208
01:27:15,243 --> 01:27:16,426
ช่วยเหลือลูกความ
1209
01:27:17,868 --> 01:27:18,986
และได้เงินด้วย
1210
01:27:20,451 --> 01:27:22,782
แต่ยิ่งชนะ ผมยิ่งเกลียดการแพ้
1211
01:27:24,160 --> 01:27:25,510
ไม่รู้ตั้งแต่เมื่อไหร่
1212
01:27:26,501 --> 01:27:27,928
ผมหมกมุ่นกับชัยชนะ
1213
01:27:29,211 --> 01:27:30,521
ใช้ช่องโหว่ของกฎหมาย
1214
01:27:33,113 --> 01:27:34,720
โดยไม่คิดถึงความจริงเลย
1215
01:27:35,493 --> 01:27:37,094
ไม่รู้เสียเวลาไปเท่าไหร่
1216
01:27:38,244 --> 01:27:39,344
แต่ที่รู้...
1217
01:27:39,493 --> 01:27:41,823
ฉันเกือบลืมไปแล้วว่าฉันเป็นใคร
1218
01:27:42,618 --> 01:27:44,097
ผมกำลังช่วยผู้คน
1219
01:27:46,118 --> 01:27:47,301
หรือทำร้ายกันแน่
1220
01:27:50,160 --> 01:27:51,636
ฉันจ้างนักสืบแล้ว
1221
01:27:52,910 --> 01:27:54,536
ไม่รู้ใครเป็นตัวการใหญ่เรื่องนี้
1222
01:27:55,418 --> 01:27:57,657
ฉันตามหาต้นตอเงินสกปรกไม่เจอ
1223
01:27:58,868 --> 01:28:00,321
นายเป็นทนายอาวุโส
1224
01:28:01,042 --> 01:28:02,421
หลักฐานมีพอจะชนะมั้ย
1225
01:28:07,986 --> 01:28:09,251
นี่เป็นเพียงหนทางเดียว
1226
01:28:10,341 --> 01:28:11,498
ต้องขโมยเงินพวกเขา
1227
01:28:12,571 --> 01:28:13,812
สร้างความแตกแยก
1228
01:28:14,751 --> 01:28:16,904
ใช้ความตายฉัน..เป็นตัวกระตุ้น
1229
01:28:17,285 --> 01:28:18,545
ระเบิดเรื่องให้เปิดออก
1230
01:28:19,545 --> 01:28:21,171
นายยังมีทางเลือกนะ
1231
01:28:23,171 --> 01:28:24,271
ฉันเลือกแล้ว
1232
01:28:25,285 --> 01:28:27,038
- ฉันต้องทำสิ่งที่ถูกต้อง
- ผมต้องทำสิ่งที่ถูกต้อง
1233
01:28:42,488 --> 01:28:44,791
ฉันคุยกับพ่อเซี่ยวจิ้นหงแล้ว
1234
01:28:45,326 --> 01:28:47,017
ตั้งแต่เด็กสาวนั่นฆ่าตัวตาย
1235
01:28:47,508 --> 01:28:49,390
ลูกชายเขาบอกว่าเห็นผี
1236
01:28:49,993 --> 01:28:51,817
เขาเลยเหมือนสติแตกไป
1237
01:28:52,085 --> 01:28:53,557
จนไปแจ้งความที่โรงพัก
1238
01:28:54,598 --> 01:28:55,698
แต่ไม่ต้องห่วง
1239
01:28:56,106 --> 01:28:57,649
พ่อเขารับปาก..
1240
01:28:57,741 --> 01:28:58,841
จะถอนแจ้งความ
1241
01:28:59,890 --> 01:29:00,990
ขอบคุณครับ
1242
01:29:44,431 --> 01:29:46,105
คุณพูดถูกเรื่องไช่ปั๊ตตง
1243
01:29:47,856 --> 01:29:48,956
แต่เรื่องแบบนี้
1244
01:29:49,042 --> 01:29:50,439
ปล่อยให้ตำรวจจัดการเถอะ
1245
01:29:50,439 --> 01:29:51,828
คุณไม่ต้องเข้าไปยุ่ง
1246
01:29:53,314 --> 01:29:54,639
ไม่อยากให้คุณเดือดร้อน
1247
01:30:01,952 --> 01:30:03,343
คืนนี้พระจันทร์สวย
1248
01:30:08,993 --> 01:30:10,693
เหมือนคืนที่แม่ผมโดนรถชน
1249
01:30:15,702 --> 01:30:16,802
ผมคิดเสมอ...
1250
01:30:19,243 --> 01:30:21,343
ถ้าคืนนั้นมีคนยอมช่วย
1251
01:30:26,245 --> 01:30:27,663
แม่ผมอาจไม่ตายก็ได้
1252
01:30:35,910 --> 01:30:37,010
ขอโทษนะ
1253
01:30:45,015 --> 01:30:46,530
ฉันรู้เงินสองร้อยล้านอยู่ไหน
1254
01:31:10,144 --> 01:31:12,278
มาโน่นแล้ว ดูนั่นๆ
1255
01:31:24,076 --> 01:31:25,236
ฉันช่วยคุณได้
1256
01:31:25,632 --> 01:31:27,149
แต่ฉันต้องรู้เรื่องทั้งหมดก่อน
1257
01:31:37,424 --> 01:31:38,998
ขอขอบคุณบอร์ดทุกท่าน..
1258
01:31:39,292 --> 01:31:40,779
ที่ตัดสินใจแต่งตั้งผม...
1259
01:31:40,779 --> 01:31:42,831
เป็นประธานคนใหม่ของไช่ปั๊ตตง
1260
01:31:43,035 --> 01:31:44,135
และตัวผม..
1261
01:31:44,618 --> 01:31:47,021
ในฐานะประธานไช่ปั๊ตตง
1262
01:31:47,285 --> 01:31:48,864
ผมขอยืนยันอีกครั้งนึง
1263
01:31:49,535 --> 01:31:50,951
ตั้งแต่วันนี้ไป
1264
01:31:51,576 --> 01:31:52,822
เราจะจัดการ..
1265
01:31:53,035 --> 01:31:54,941
เงินบริจาคอย่างโปร่งใส
1266
01:31:55,368 --> 01:31:57,688
จะไม่มีเรื่องแบบนี้เกิดขึ้นอีก
1267
01:31:58,376 --> 01:31:59,476
ประธานกู่
1268
01:31:59,493 --> 01:32:01,276
ในมือฉันคือเอกสาร...
1269
01:32:01,535 --> 01:32:03,642
บันทึกการโอนเงินไปยังบัญชี
1270
01:32:03,642 --> 01:32:06,161
ที่อยู่ในต่างประเทศนับสิบบัญชี
1271
01:32:06,653 --> 01:32:09,453
ทั้งหมดนี้ได้มาจากค่าใช้จ่ายของไช่ปั๊ตตง...
1272
01:32:09,576 --> 01:32:11,540
ที่ค่อยๆถูกสูบออกไป
1273
01:32:11,618 --> 01:32:12,718
แล้วโอนไป
1274
01:32:12,944 --> 01:32:14,753
จำนวนเงินคือสองร้อยล้าน
1275
01:32:15,784 --> 01:32:16,884
อีกอย่าง
1276
01:32:17,118 --> 01:32:19,778
ทุกบัญชีที่ว่าล้วนแต่เปิดในชื่อคุณทั้งนั้น
1277
01:32:20,311 --> 01:32:21,731
คุณจะอธิบายยังไงคะ
1278
01:32:22,127 --> 01:32:24,380
ประธานกู่ ช่วยอธิบายด้วยค่ะ/ ครับ
1279
01:32:25,201 --> 01:32:28,010
ผมไม่รู้คุณไปเอา
เอกสารอะไรนั่นมาจากไหน
1280
01:32:28,133 --> 01:32:29,780
แต่ผมว่าเป็นของปลอม
1281
01:32:30,076 --> 01:32:31,369
นี่ตำรวจ หลีกทางหน่อย
1282
01:32:31,528 --> 01:32:32,775
โทษครับ หลีกหน่อย
1283
01:32:33,118 --> 01:32:34,228
คุณกู่ชุกวา
1284
01:32:34,646 --> 01:32:37,439
คุณคือผู้ต้องสงสัยคดียักยอกทรัพย์
1285
01:32:37,576 --> 01:32:39,170
โปรดตามเราไปให้ปากคำ
1286
01:32:39,170 --> 01:32:40,764
โห โดนเข้าแล้ว
1287
01:32:53,106 --> 01:32:55,094
ฉันอยากเจอผู้บังคับบัญชานาย
1288
01:33:02,753 --> 01:33:04,470
ผมต้องการพบทนายผม
1289
01:33:05,131 --> 01:33:06,231
คุณไปได้แล้ว
1290
01:33:06,504 --> 01:33:07,604
อะไรนะ
1291
01:33:08,292 --> 01:33:09,759
คุณเป็นอิสระแล้ว
1292
01:33:10,128 --> 01:33:12,727
แต่เราเรียกตัวคุณ
มาสอบปากคำได้ตลอด
1293
01:34:08,868 --> 01:34:09,970
ครับเจ้านาย
1294
01:34:12,285 --> 01:34:13,385
ผมอยู่บ้านแล้ว
1295
01:34:15,161 --> 01:34:15,864
ครับ
1296
01:34:15,864 --> 01:34:16,964
พรุ่งนี้ผมไปพบ
1297
01:34:26,479 --> 01:34:27,704
น้ำได้แล้วครับ
1298
01:34:31,296 --> 01:34:32,224
มาแล้วเหรอ
1299
01:34:32,224 --> 01:34:33,324
เจ้านาย
1300
01:34:33,640 --> 01:34:34,740
ไม่ใช่ผมนะ
1301
01:34:34,759 --> 01:34:35,660
มีคนป้ายสีผม
1302
01:34:35,660 --> 01:34:36,976
นายเป็นอะไรไป
1303
01:34:37,616 --> 01:34:38,623
ร้อนจะตาย
1304
01:34:38,623 --> 01:34:40,023
แต่ใส่สูทเต็มยศ
1305
01:34:40,443 --> 01:34:42,030
คงไม่ได้มีเครื่องดักฟังนะ
1306
01:34:42,030 --> 01:34:43,277
ไม่ ไม่มีครับ
1307
01:34:43,892 --> 01:34:45,357
ลงมาคุยกับฉันในน้ำ
1308
01:34:46,336 --> 01:34:47,436
เอ่อ...
1309
01:34:56,508 --> 01:34:58,403
เจ้านาย เชื่อผมเถอะ
1310
01:34:59,910 --> 01:35:01,094
ฉันเชื่อนายไง
1311
01:35:04,660 --> 01:35:05,886
ถ้าฉันไม่เชื่อ
1312
01:35:06,660 --> 01:35:08,820
นายคงลงเอยเหมือนเจ้าโกไปแล้ว
1313
01:35:10,743 --> 01:35:12,736
นายคิดว่าใครวางแผนใส่ร้ายล่ะ
1314
01:35:14,283 --> 01:35:15,383
เอ่อ...
1315
01:35:16,055 --> 01:35:17,963
แบบนี้คงไม่ช่วยแก้ปัญหาได้
1316
01:35:19,262 --> 01:35:20,749
- เอ่อ...
- นายกลับบ้านไปก่อน
1317
01:35:20,785 --> 01:35:22,162
ฉันจะคิดหาทางเอง
1318
01:35:23,083 --> 01:35:24,183
ครับ
1319
01:35:28,598 --> 01:35:29,698
อีกเรื่อง
1320
01:35:29,868 --> 01:35:31,492
ลองเช็คบัญชีดู
1321
01:35:32,120 --> 01:35:33,645
ถ้ามีคนแกล้ง..
1322
01:35:34,035 --> 01:35:36,469
ฝากเงินสองร้อยล้านเข้าบัญชีนาย
1323
01:35:37,118 --> 01:35:38,581
รีบไปถอนออกมาเลย
1324
01:35:38,897 --> 01:35:40,151
ฉันโอเคนะ
1325
01:35:51,095 --> 01:35:52,195
ขอบใจ
1326
01:36:07,114 --> 01:36:07,794
ประธานกู่
1327
01:36:07,794 --> 01:36:08,894
ห๊ะ
1328
01:36:11,201 --> 01:36:12,301
ไม่ต้องตกใจ
1329
01:36:13,660 --> 01:36:14,760
ผมมาช่วยคุณนะ
1330
01:36:16,363 --> 01:36:17,463
ช่วยเรื่องอะไร
1331
01:36:18,118 --> 01:36:20,093
คุณรู้ดีว่าโกซิงหมั่นตายยังไง
1332
01:36:22,326 --> 01:36:23,844
ถ้าได้ผมเป็นทนาย
1333
01:36:24,660 --> 01:36:26,801
คดียักยอกทรัพย์ก็เรื่องกล้วยๆ
1334
01:36:28,993 --> 01:36:30,100
ที่พวกเขาต้องการ...
1335
01:36:30,160 --> 01:36:31,373
คือจับปลาใหญ่
1336
01:36:33,536 --> 01:36:34,996
ถ้าคุณยินดีเป็นพยาน
1337
01:36:35,528 --> 01:36:36,855
จะโดนแค่รอลงอาญา
1338
01:36:38,411 --> 01:36:39,511
แต่ว่า...
1339
01:36:40,619 --> 01:36:42,344
คุณต้องหาหลักฐานมาให้เรา
1340
01:36:43,452 --> 01:36:45,052
จะบ้าเหรอ พูดอะไรไม่รู้เรื่อง
1341
01:36:46,681 --> 01:36:48,865
ผมเคยพูดแบบนี้กับประธานโกแล้ว
1342
01:36:49,549 --> 01:36:51,269
แต่เขาไม่รับคำแนะนำผม
1343
01:36:52,619 --> 01:36:53,856
คิดดูให้ดีๆนะ
1344
01:37:03,169 --> 01:37:04,269
พอแล้ว
1345
01:37:05,577 --> 01:37:06,677
คำนับ
1346
01:37:07,843 --> 01:37:09,709
หมอนั่นเห็นพวกลูกน้องผม
1347
01:37:10,764 --> 01:37:14,017
เขาเลยขับรถวนเป็นวงกลม
จนเราคลาดกับเขา
1348
01:37:14,743 --> 01:37:15,843
ไม่เป็นไร
1349
01:37:15,994 --> 01:37:17,211
ให้เขาเห็นตัวก็ดี
1350
01:37:20,451 --> 01:37:22,676
คุณว่าเขาจะงับเหยื่อเหรอ
1351
01:37:24,951 --> 01:37:26,832
พร้อมนะ เริ่มได้
1352
01:37:29,618 --> 01:37:30,752
คุณว่าคนไหนชนะ
1353
01:37:31,459 --> 01:37:32,201
นี่
1354
01:37:32,201 --> 01:37:33,636
ต้องฝั่งชุดแดงสิ
1355
01:37:33,701 --> 01:37:35,076
ผู้ชายสูงกว่าผู้หญิง
1356
01:37:35,076 --> 01:37:37,001
เตะทีเดียวก็ร่วงแล้วเนี่ย
1357
01:37:37,161 --> 01:37:37,993
พนันมั้ย
1358
01:37:37,993 --> 01:37:38,913
สักร้อยเหรียญ
1359
01:37:38,913 --> 01:37:40,013
เอาสิ
1360
01:37:51,536 --> 01:37:52,619
คุณเป็นคนสอนพวกเขา
1361
01:37:52,619 --> 01:37:55,102
ต้องรู้อยู่แล้วว่าคนไหนเก่ง
1362
01:37:56,951 --> 01:37:58,051
บางครั้ง...
1363
01:37:58,243 --> 01:37:59,451
คุณต้องการโอกาสเดียว...
1364
01:38:00,326 --> 01:38:01,636
เปลี่ยนแพ้เป็นชนะ
1365
01:38:03,619 --> 01:38:04,719
แค่รอ
1366
01:38:17,344 --> 01:38:18,444
ฮัลโหล
1367
01:38:18,470 --> 01:38:19,570
นี่ ผมกู่ชักวา
1368
01:38:20,377 --> 01:38:22,886
ผมมีหลักฐานการค้ายาของกาหยวนกวาน
1369
01:38:24,157 --> 01:38:25,257
แต่..
1370
01:38:26,035 --> 01:38:27,408
ผมไม่ไว้ใจคนอื่น
1371
01:38:27,941 --> 01:38:29,041
คุณต้องมาคนเดียว
1372
01:38:51,578 --> 01:38:53,578
สิบนาทีคุณไม่ออกมาผมจะลุย
1373
01:39:17,099 --> 01:39:18,199
ประธานกู่
1374
01:39:28,368 --> 01:39:29,468
ประธานกู่
1375
01:39:32,640 --> 01:39:33,740
ประธานกู่
1376
01:39:43,863 --> 01:39:44,963
ประธานกู่
1377
01:40:06,343 --> 01:40:07,443
หวัดดี
1378
01:40:08,744 --> 01:40:09,844
แกอีกแล้วเหรอ
1379
01:40:35,603 --> 01:40:36,869
เป็นเทควันโดเหรอ
1380
01:40:40,619 --> 01:40:41,890
ดูสิใครจะเก่งกว่ากัน
1381
01:40:42,696 --> 01:40:43,796
แกหรือฉัน
1382
01:42:22,535 --> 01:42:23,915
ไงไอ้หนุ่มเทควันโด
1383
01:42:24,771 --> 01:42:26,830
จะสู้ต่อ หรือให้ฉันรีบปิดเกม
1384
01:42:50,272 --> 01:42:51,372
ไงไอ้หนุ่มผมยาว
1385
01:42:52,786 --> 01:42:53,886
ยังไหวมั้ย
1386
01:42:54,361 --> 01:42:55,461
ไหว
1387
01:44:07,216 --> 01:44:08,316
ทนายหม่า
1388
01:44:09,576 --> 01:44:10,676
ทนายหม่า
1389
01:44:13,243 --> 01:44:14,343
ทนายหม่า
1390
01:44:19,165 --> 01:44:20,265
ทนายหม่า
1391
01:44:42,804 --> 01:44:44,424
นี่ อย่าขยับ
1392
01:44:46,521 --> 01:44:47,621
ทนายหม่า
1393
01:44:49,743 --> 01:44:51,369
ในอากาศมีแต่ผงดินปืน
1394
01:44:52,953 --> 01:44:55,036
ยิงเลย ถ้าไม่กลัวระเบิดตูม
1395
01:46:46,826 --> 01:46:50,379
ตำรวจสามารถไขคดี
ค้ายาเสพติดที่ใหญ่ที่สุดแห่งปีได้
1396
01:46:50,415 --> 01:46:51,451
ตามข้อมูลแหล่งข่าว...
1397
01:46:51,451 --> 01:46:53,192
เหตุการณ์นี้อาจเกี่ยวข้องกับนายทุน
1398
01:46:53,192 --> 01:46:56,171
ที่อยู่เบื้องหลังคดีฟอกเงินของไช่ปั๊ตตง
1399
01:46:56,355 --> 01:46:59,708
โกดังต้องสงสัยเก็บยาเสพติดเกิดระเบิด
1400
01:46:59,744 --> 01:47:02,118
ในภายหลังพบศพในนั้นสองศพ
1401
01:47:02,118 --> 01:47:03,564
ชายสองคนได้รับบาดเจ็บ
1402
01:47:03,743 --> 01:47:05,411
จากคำให้การของผู้บาดเจ็บ
1403
01:47:05,411 --> 01:47:07,197
ตำรวจได้เปิดปฏิบัติการจับกุม
1404
01:47:07,763 --> 01:47:09,363
หนวกหูจริงโว้ย
1405
01:47:10,240 --> 01:47:11,340
ใครมาวะ
1406
01:47:12,714 --> 01:47:14,569
เฮ้ย มีเรื่องอะไรนักหนา
1407
01:47:15,243 --> 01:47:17,511
คุณโนกูชิ คุณถูกจับแล้ว
1408
01:47:18,049 --> 01:47:19,149
ห๊ะ
1409
01:47:31,993 --> 01:47:33,109
คุณกาหยวนกวาน
1410
01:47:33,326 --> 01:47:34,876
คุณถูกจับคดีจ้างวานฆ่า
1411
01:47:35,076 --> 01:47:36,432
มีส่วนลักลอบค้ายา
1412
01:47:36,536 --> 01:47:37,968
และอยู่เบื้องหลังการฟอกเงิน
1413
01:47:38,155 --> 01:47:39,348
ตอนนี้คุณถูกจับแล้ว
1414
01:48:30,509 --> 01:48:33,182
ก่อนเขาจะตาย เขาอยากทำความดีสักครั้ง
1415
01:48:33,808 --> 01:48:34,908
ขอให้ฉันช่วย
1416
01:48:35,790 --> 01:48:37,769
เขาอยากใช้เงินสองร้อยล้าน
1417
01:48:38,486 --> 01:48:41,169
บังคับให้โกซิงหมั่นเผยคนอยู่เบื้องหลัง
1418
01:48:42,785 --> 01:48:44,066
ฉันไม่กลัวการพ่ายแพ้
1419
01:48:44,903 --> 01:48:47,143
ฉันปล่อยไอ้เลวพวกนั้นยิ้มเพราะชนะไม่ได้
1420
01:48:48,964 --> 01:48:51,315
แต่ว่า..เราคำนวณพลาดไปก้าวนึง
1421
01:48:52,184 --> 01:48:53,784
โชคดีที่นายคิดแผน..
1422
01:48:54,168 --> 01:48:55,577
หลอกกู่ชักวา
1423
01:48:55,654 --> 01:48:57,354
จนหลอกล่อกาหยวนกวานได้
1424
01:48:57,865 --> 01:48:59,852
ทำให้ความปรารถนาหยางโตสำเร็จ
1425
01:49:00,785 --> 01:49:02,258
ฉันต้องขอบคุณนายแทนเขา
1426
01:49:06,612 --> 01:49:07,712
ผมเดินได้
1427
01:49:09,536 --> 01:49:12,249
นายนี่เหมือนหยางโต ไม่มีผิดเลย
1428
01:49:12,785 --> 01:49:14,296
เพื่อทำคดีของเขา
1429
01:49:14,493 --> 01:49:15,699
นายเสียสละเยอะมาก
1430
01:49:16,346 --> 01:49:17,446
เทียบกับเขา
1431
01:49:17,618 --> 01:49:18,718
ผมแทบไม่เสีย
1432
01:49:20,299 --> 01:49:21,793
จะทำไงกับเงินสองร้อยล้าน
1433
01:49:22,243 --> 01:49:24,126
เงินทั้งหมดถูกส่งให้ตำรวจ
1434
01:49:24,701 --> 01:49:26,223
บวกคำให้การของหยางโต
1435
01:49:26,368 --> 01:49:28,361
น่าจะเป็นประโยชน์อย่างมากในศาล
1436
01:49:29,710 --> 01:49:30,810
ผมหวังว่า..
1437
01:49:30,827 --> 01:49:32,456
จะไม่มีใครใช้งาน..
1438
01:49:32,604 --> 01:49:33,711
การกุศลบังหน้า
1439
01:49:35,118 --> 01:49:38,011
จุดประสงค์แรกขององค์กรไม่แสวงหากำไร...
1440
01:49:38,731 --> 01:49:40,884
คือเพื่อยกเว้นภาษี
1441
01:49:41,404 --> 01:49:44,297
เพื่อสนับสนุนงานการกุศลและช่วยผู้คน
1442
01:49:45,743 --> 01:49:46,701
แต่ว่ากฎหมาย..
1443
01:49:46,701 --> 01:49:47,869
มีช่องโหว่เสมอ
1444
01:49:48,451 --> 01:49:51,771
คนจำนวนน้อย
เลยใช้ช่องโหว่นั้นฝ่าฝืนกฎหมาย
1445
01:49:52,035 --> 01:49:54,176
ทำให้ชื่อเสียงคนอื่นมีมลทิน
1446
01:49:55,701 --> 01:49:57,041
พวกเราที่เรียนกฎหมาย
1447
01:49:57,243 --> 01:49:59,909
สิ่งสำคัญสุด...คือการมีมโนธรรม
1448
01:50:00,451 --> 01:50:01,884
เมื่อเรามีมโนธรรม
1449
01:50:02,024 --> 01:50:04,719
ก็ปกป้องความตั้งใจ..ของกฎหมายได้
1450
01:50:05,917 --> 01:50:07,070
ไม่ใช่แค่เรา
1451
01:50:08,160 --> 01:50:09,500
ทุกคนควรมีมโนธรรม
1452
01:50:15,660 --> 01:50:17,385
ถึงเวลาฉันวางมือแล้ว
1453
01:50:18,502 --> 01:50:19,602
ทำไมนายไม่มา..
1454
01:50:20,244 --> 01:50:22,217
ช่วยฉันดูแลบริษัทกับหม่านหยิงล่ะ
1455
01:50:23,718 --> 01:50:24,818
อาจารย์
1456
01:50:25,576 --> 01:50:26,676
ผมกลับไปได้
1457
01:50:27,701 --> 01:50:29,135
แต่ผมต้องถามคำถามนั้น
1458
01:50:36,513 --> 01:50:37,613
หัวหน้า
1459
01:50:37,743 --> 01:50:39,093
ลูกค้าเซ็นเอกสารแล้ว
1460
01:50:39,243 --> 01:50:40,443
เขารอในห้องประชุมค่ะ
1461
01:50:53,042 --> 01:50:54,262
ก่อนอื่นเลย
1462
01:50:54,279 --> 01:50:56,068
ผมขออธิบายเรื่องข้อตกลงลับ
1463
01:50:57,701 --> 01:50:58,786
ลายเซ็นต์สองฝ่าย...
1464
01:50:58,786 --> 01:50:59,993
รับประกันว่า...
1465
01:50:59,993 --> 01:51:01,468
การพูดคุยจะเป็นความลับ
1466
01:51:01,743 --> 01:51:03,927
ถ้าใครแพร่งพรายให้บุคคลที่สามรู้
1467
01:51:04,243 --> 01:51:05,511
ถือว่าละเมิดข้อตกลง
1468
01:51:06,785 --> 01:51:07,891
ในกรณีนั้น
1469
01:51:07,993 --> 01:51:09,426
อีกฝ่ายเรียกร้องเงินชดเชย
1470
01:51:09,785 --> 01:51:10,971
แบบไม่มีข้อจำกัดได้
1471
01:51:11,486 --> 01:51:12,586
เข้าใจนะครับ
1472
01:51:13,076 --> 01:51:14,176
ผมเข้าใจ
1473
01:51:15,076 --> 01:51:16,176
ดีครับ
1474
01:51:17,951 --> 01:51:19,089
ผมมีกฎข้อนึง
1475
01:51:20,035 --> 01:51:21,385
ก่อนรับทำคดี
1476
01:51:21,951 --> 01:51:23,135
ผมต้องถามคำถามนึง
1477
01:51:23,368 --> 01:51:24,843
แล้วถึงค่อยตัดสินใจ
1478
01:51:27,528 --> 01:51:28,628
พูดความจริงมา
1479
01:51:29,285 --> 01:51:30,385
คุณทำได้มั้ย
138191