Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,200 --> 00:00:31,960
The news traveled quickly.
2
00:00:32,440 --> 00:00:35,560
There was land to
be had, and lots of it.
3
00:00:36,240 --> 00:00:40,116
The reports made western
New York sound like paradise, at
4
00:00:40,117 --> 00:00:44,960
least to my brother and father,
two Vermont rock farmers.
5
00:00:45,220 --> 00:00:51,180
87 and a half acres, northwest
corner of Platte 13, Palmyra Township.
6
00:00:59,970 --> 00:01:01,130
Congratulations, Mr. Steed.
7
00:01:01,210 --> 00:01:03,610
You own one of the finest
tracts of land in upstate New York.
8
00:01:04,530 --> 00:01:05,410
Congratulations, sir.
9
00:01:05,490 --> 00:01:05,850
Thank you.
10
00:01:06,290 --> 00:01:07,550
Well, I'm not going.
11
00:01:07,750 --> 00:01:09,790
Melissa, this is so...
How can father do this?
12
00:01:10,430 --> 00:01:12,250
We don't even know
anyone in New York.
13
00:01:12,570 --> 00:01:15,090
You mean you don't know anyone
like Jonathan Conley in New York?
14
00:01:16,890 --> 00:01:18,530
Joshua, this is
very hard on her.
15
00:01:18,650 --> 00:01:19,790
This is hard on all of us.
16
00:01:20,630 --> 00:01:21,870
We do as we're told, right?
17
00:01:22,590 --> 00:01:23,590
Let's get on with it.
18
00:01:27,950 --> 00:01:31,730
So on the eve of my 16th birthday,
father announced we would move.
19
00:01:32,990 --> 00:01:36,310
He and Nathan went ahead and we
would follow in time for spring planting.
20
00:01:39,990 --> 00:01:44,350
We had never heard of Palmyra, New
York, or of a man named Joseph Smith.
21
00:01:45,450 --> 00:01:48,040
And we had no way
of knowing that for the
22
00:01:48,041 --> 00:01:51,411
Steed family, our journey
was just beginning.
23
00:02:35,680 --> 00:02:36,680
Ben?
24
00:02:39,030 --> 00:02:40,030
Ben.
25
00:02:40,070 --> 00:02:41,070
What?
26
00:02:41,670 --> 00:02:42,670
Who knows you here?
27
00:02:44,610 --> 00:02:45,610
No one.
28
00:02:45,750 --> 00:02:49,710
Except my family
29
00:03:26,330 --> 00:03:27,950
Welcome home, Mr. Steed.
30
00:03:30,350 --> 00:03:32,530
Let me see if I got this right.
31
00:03:33,890 --> 00:03:34,630
Josh was kind enough
to send babies off to MR.
32
00:03:34,631 --> 00:03:34,990
This is the old one.
33
00:03:35,130 --> 00:03:36,130
Not by much.
34
00:03:36,230 --> 00:03:37,490
I hear you're quite the worker.
35
00:03:38,110 --> 00:03:40,710
You get more work done
than most men, times two.
36
00:03:41,670 --> 00:03:43,943
Then again, Nathan also
says that only happens about
37
00:03:43,944 --> 00:03:46,091
once a year, and only if
a young lady is watching.
38
00:03:46,990 --> 00:03:48,430
Martin's been the
best of neighbors.
39
00:03:49,730 --> 00:03:51,550
He helped us survey
the property lines.
40
00:03:51,810 --> 00:03:52,810
Thank you, Mr. Harris.
41
00:03:52,970 --> 00:03:53,970
Not at all.
42
00:03:54,290 --> 00:03:55,590
Just glad you're finally here.
43
00:03:55,670 --> 00:03:57,350
Ben's been answering
a bear and a beehive.
44
00:03:58,530 --> 00:03:59,530
Did you miss me, Ben?
45
00:04:02,030 --> 00:04:04,210
New Englanders, man, they're
a bunch of hemlock knots.
46
00:04:05,330 --> 00:04:06,330
He missed it.
47
00:04:14,060 --> 00:04:15,060
What's this, Pa?
48
00:04:17,820 --> 00:04:18,820
The Steed farm.
49
00:04:55,050 --> 00:04:55,530
Chow!
50
00:04:55,590 --> 00:04:56,590
Giddy up, you!
51
00:04:57,190 --> 00:05:00,210
Not even moving.
52
00:05:09,210 --> 00:05:10,210
Pa!
53
00:05:26,940 --> 00:05:27,940
Two inches closer.
54
00:05:28,380 --> 00:05:29,380
You all right, Pa?
55
00:05:31,600 --> 00:05:32,600
Yeah.
56
00:05:35,160 --> 00:05:36,160
Thank you, son.
57
00:05:37,220 --> 00:05:38,660
Gonna have to cut
more of the roots.
58
00:05:41,280 --> 00:05:43,200
Nothing will be happening
without a decent chain.
59
00:05:47,960 --> 00:05:51,120
Josh, saddle one of the mules
and take this into the blacksmith.
60
00:05:53,800 --> 00:05:54,800
Do you hear me, son?
61
00:05:57,170 --> 00:06:00,170
We've been working on this stump all
afternoon and it hasn't budged an inch.
62
00:06:01,220 --> 00:06:02,723
I say we do what
everyone else does and
63
00:06:02,735 --> 00:06:04,440
leave it and get on
with clearing some land.
64
00:06:04,820 --> 00:06:06,140
There'll be no
stumps on my farm.
65
00:06:08,280 --> 00:06:09,840
Now take the chain
in and get it fixed.
66
00:06:11,170 --> 00:06:12,210
Pa, you was nearly killed.
67
00:06:13,260 --> 00:06:14,260
I say it stays.
68
00:06:14,800 --> 00:06:15,800
Oh, Ben!
69
00:06:18,710 --> 00:06:19,500
Just heading into town.
70
00:06:19,660 --> 00:06:20,940
Can I pick up something for you?
71
00:06:21,450 --> 00:06:22,450
No, thank you, Martin.
72
00:06:24,090 --> 00:06:25,120
Josh is just on his way.
73
00:06:27,940 --> 00:06:28,940
Hickory, huh?
74
00:06:30,120 --> 00:06:31,200
Hickory's Vermont stubborn.
75
00:06:31,330 --> 00:06:32,656
Thought we'd never
get our place cleared.
76
00:06:32,680 --> 00:06:33,680
It's coming fine.
77
00:06:35,560 --> 00:06:40,220
But if we don't get enough wheat and
corn in, we're gonna have a tough winter.
78
00:06:43,660 --> 00:06:44,780
Ever thought of hiring help?
79
00:06:46,410 --> 00:06:47,660
Spring's coming on hard now.
80
00:06:47,740 --> 00:06:49,700
You're gonna want to be
planting within the month.
81
00:06:49,920 --> 00:06:51,840
Got that money left over
from the farm sale, Pa.
82
00:06:52,580 --> 00:06:53,580
No family.
83
00:06:53,800 --> 00:06:54,940
A mile or two south of town.
84
00:06:55,040 --> 00:06:56,360
They got two boys that hire out.
85
00:06:56,800 --> 00:06:58,800
Used them myself and
right pleased with their work.
86
00:07:00,100 --> 00:07:01,100
And what's their names?
87
00:07:02,360 --> 00:07:03,360
Smith.
88
00:07:05,720 --> 00:07:13,720
Love this place.
89
00:07:20,040 --> 00:07:21,060
It's part of town.
90
00:07:21,200 --> 00:07:22,260
That's why I work here.
91
00:07:23,920 --> 00:07:26,120
My ma and sisters won't
come anywhere near here.
92
00:07:26,600 --> 00:07:28,660
Yeah, you don't want to
bring your ma around here.
93
00:07:29,300 --> 00:07:30,120
Hey, this is it.
94
00:07:30,300 --> 00:07:31,300
Whoa.
95
00:07:31,600 --> 00:07:32,660
Much obliged, Steve.
96
00:07:32,780 --> 00:07:33,420
Anytime, Caleb.
97
00:07:33,421 --> 00:07:35,341
Sure you don't want to
come in and meet the boys?
98
00:07:35,580 --> 00:07:37,160
No, I gotta run
over to Main Street.
99
00:07:37,420 --> 00:07:39,100
Pick up some
help that Pa's hired.
100
00:07:39,340 --> 00:07:42,461
And I gotta stop the mag
before that, so... Stop?
101
00:07:43,260 --> 00:07:44,260
Yeah.
102
00:07:44,400 --> 00:07:45,860
I saw you two at the dance.
103
00:07:46,420 --> 00:07:47,420
Careful, Steve.
104
00:07:49,080 --> 00:07:50,080
Yeah.
105
00:08:02,650 --> 00:08:03,650
What can I get you?
106
00:08:05,200 --> 00:08:06,270
I got a list of things.
107
00:08:08,755 --> 00:08:10,406
I just need to check
out some tools first.
108
00:08:10,430 --> 00:08:10,830
Over there.
109
00:08:11,330 --> 00:08:11,730
Thanks.
110
00:08:11,731 --> 00:08:12,731
Sure, sure.
111
00:08:13,505 --> 00:08:14,510
Oh, Mr. McBride.
112
00:08:16,110 --> 00:08:18,030
Do you know the Smiths
down Stafford Road?
113
00:08:20,330 --> 00:08:21,330
Why?
114
00:08:22,180 --> 00:08:23,710
Well, my pa's hired
two of their sons.
115
00:08:24,070 --> 00:08:25,070
Hiram and Joseph.
116
00:08:25,190 --> 00:08:26,270
I'm supposed to meet them.
117
00:08:28,210 --> 00:08:29,210
You're new around here.
118
00:08:30,270 --> 00:08:31,270
Yeah?
119
00:08:34,370 --> 00:08:37,520
None of my business, but you might
want to tell your pa to think about that.
120
00:08:39,120 --> 00:08:40,260
I need some help down here.
121
00:08:41,640 --> 00:08:42,640
Oh,
122
00:09:07,090 --> 00:09:08,090
can I get some of that?
123
00:09:09,520 --> 00:09:10,680
Mr. Steed.
124
00:09:13,780 --> 00:09:14,780
Hello, Lydia.
125
00:09:15,820 --> 00:09:17,540
How may I help you, Mr. Steed?
126
00:09:18,820 --> 00:09:20,000
My mother needs a few things.
127
00:09:21,520 --> 00:09:22,520
Of course.
128
00:09:23,700 --> 00:09:25,380
It's always a pleasure
to help your mother.
129
00:09:27,020 --> 00:09:28,420
You look right
pretty today, Lydia.
130
00:09:30,740 --> 00:09:31,740
Right pretty.
131
00:09:37,195 --> 00:09:40,020
If you'll follow me, sir, I'll help
you get those things together.
132
00:09:48,630 --> 00:09:49,630
Do you know those men?
133
00:09:53,470 --> 00:09:53,830
Why?
134
00:09:53,831 --> 00:09:54,911
What do you want with them?
135
00:09:54,970 --> 00:09:56,446
My pa's hired them
to clear some land.
136
00:09:56,470 --> 00:09:58,106
I'm supposed to take
them up to our place.
137
00:09:58,130 --> 00:09:58,670
Hiram Smith.
138
00:09:58,890 --> 00:09:59,890
My brother Joseph.
139
00:10:00,930 --> 00:10:01,930
Josh for Steed.
140
00:10:02,970 --> 00:10:03,330
Joshua.
141
00:10:03,331 --> 00:10:04,331
Good to meet you.
142
00:10:05,830 --> 00:10:06,890
Day labor eating with us?
143
00:10:07,705 --> 00:10:08,945
You know how I feel about that.
144
00:10:09,730 --> 00:10:11,210
You've worked a
long day, Marianne.
145
00:10:12,530 --> 00:10:13,646
Remember the ones in Rutland?
146
00:10:13,670 --> 00:10:15,090
Foul-mouthed, lazy riffraff.
147
00:10:15,870 --> 00:10:16,910
They're not like that, Ma.
148
00:10:18,210 --> 00:10:19,250
You should have seen them.
149
00:10:19,540 --> 00:10:20,540
Cleared near a full acre.
150
00:10:21,790 --> 00:10:23,430
Could hardly get
them to stop for supper.
151
00:10:25,610 --> 00:10:26,610
Well, Becca's smitten.
152
00:10:27,880 --> 00:10:28,880
Matthew adores them.
153
00:10:33,570 --> 00:10:34,570
Pull, Matthew.
154
00:10:38,130 --> 00:10:39,530
You got me again.
155
00:10:40,825 --> 00:10:41,930
It's poison ox, Mr. Steed.
156
00:10:42,070 --> 00:10:43,070
One more?
157
00:10:43,450 --> 00:10:44,830
No, you go help your sister.
158
00:10:46,330 --> 00:10:47,850
You plumb-wrestle
them out, Matthew.
159
00:10:48,800 --> 00:10:51,430
He's got nothing left
for a real man's game.
160
00:10:53,320 --> 00:10:56,430
Might be good to show the Smith boys
here what Vermont stubborn really means.
161
00:10:57,170 --> 00:10:59,170
Joshua's a champion
stick-puller in Rutland.
162
00:10:59,980 --> 00:11:01,350
Never seen anyone stand him up.
163
00:11:01,810 --> 00:11:03,270
You leave Joseph and Hiram be.
164
00:11:03,600 --> 00:11:04,600
They worked hard today.
165
00:11:05,045 --> 00:11:05,910
Yeah, Ma was right.
166
00:11:05,990 --> 00:11:06,990
Big slice of humble pie.
167
00:11:07,110 --> 00:11:08,530
Doesn't sit well
with a good meal.
168
00:11:09,010 --> 00:11:10,050
I like pie.
169
00:11:11,510 --> 00:11:14,990
I'll wager Joseph can throw
you over three times straight.
170
00:11:16,160 --> 00:11:17,920
Loser has to pull out
that old hickory stump.
171
00:11:18,510 --> 00:11:21,110
That work must have
shook your brains loose.
172
00:11:21,940 --> 00:11:23,570
You were smarter
being older and all.
173
00:11:25,410 --> 00:11:26,530
And what do you say, Joseph?
174
00:11:26,690 --> 00:11:27,970
You gonna stand by your brother?
175
00:11:30,550 --> 00:11:31,550
Always.
176
00:11:32,500 --> 00:11:33,500
I don't like this bin.
177
00:11:34,310 --> 00:11:36,530
Let's get on with it so the
Smiths can start digging.
178
00:11:37,130 --> 00:11:38,170
Somebody's gonna get hurt.
179
00:11:38,530 --> 00:11:40,490
Are you just gonna sit
there and let them do this?
180
00:11:42,890 --> 00:11:44,010
Need plenty of room.
181
00:11:44,830 --> 00:11:46,530
Don't want anyone
having an advantage.
182
00:11:49,210 --> 00:11:50,210
Now.
183
00:11:52,930 --> 00:11:53,930
Here's how it works.
184
00:11:54,570 --> 00:11:55,570
Three pulls.
185
00:11:56,010 --> 00:11:58,970
First time Joshua
throws Joseph, over.
186
00:11:59,990 --> 00:12:00,990
Draw.
187
00:12:01,715 --> 00:12:02,715
Or hand position.
188
00:12:07,660 --> 00:12:08,660
Whoa.
189
00:12:08,740 --> 00:12:09,540
You know what?
190
00:12:09,600 --> 00:12:11,020
You can take the outside.
191
00:12:11,021 --> 00:12:13,100
I don't want you having
any excuses when you lose.
192
00:12:14,060 --> 00:12:15,060
Okay.
193
00:12:15,085 --> 00:12:16,450
All right, now if you
might want to move that
194
00:12:16,451 --> 00:12:19,001
barrel, that's exactly
where Joseph's gonna land.
195
00:12:20,360 --> 00:12:21,760
All right, good clean pull.
196
00:12:25,060 --> 00:12:26,060
Ready?
197
00:12:27,460 --> 00:12:28,460
Ready.
198
00:12:29,240 --> 00:12:30,240
Pull!
199
00:12:41,010 --> 00:12:42,010
That's one.
200
00:12:43,810 --> 00:12:44,830
Watch your grip, son.
201
00:12:44,970 --> 00:12:45,970
Watch your grip.
202
00:12:49,790 --> 00:12:50,790
Ready?
203
00:12:52,350 --> 00:12:52,830
Pull!
204
00:12:53,070 --> 00:12:54,070
Pull!
205
00:12:54,350 --> 00:12:55,350
Pull, Joshua!
206
00:12:56,630 --> 00:12:57,630
Come on!
207
00:13:01,660 --> 00:13:02,660
That's two.
208
00:13:06,680 --> 00:13:07,780
One more and we're done.
209
00:13:08,740 --> 00:13:09,900
Don't let me down, son.
210
00:13:10,080 --> 00:13:11,080
Don't let me down.
211
00:13:12,050 --> 00:13:13,050
Come on, Joseph.
212
00:13:58,540 --> 00:14:00,820
Tomorrow we'll just hook
you up to that hickory stump.
213
00:14:01,400 --> 00:14:02,400
Spare the mules.
214
00:14:03,720 --> 00:14:04,720
Well done, Joshua.
215
00:14:05,520 --> 00:14:07,960
It's been a long time since I
came that close to being beaten.
216
00:14:08,300 --> 00:14:09,300
Yeah.
217
00:14:23,460 --> 00:14:24,460
Whoa.
218
00:14:25,340 --> 00:14:27,180
All right, no sense
in us all going in.
219
00:14:27,440 --> 00:14:28,520
Oh, sure there is.
220
00:14:28,740 --> 00:14:29,900
I can sit on her paw.
221
00:14:30,000 --> 00:14:31,180
Joseph can hogtie her, Ma.
222
00:14:31,380 --> 00:14:32,820
And you can say
hello to Miss Lydia.
223
00:14:33,080 --> 00:14:34,180
Come on, get out of here.
224
00:14:34,820 --> 00:14:35,820
We'll be back.
225
00:14:49,810 --> 00:14:50,810
Yes?
226
00:15:11,150 --> 00:15:13,790
Why, Mr. Steed, I didn't
know you were in town.
227
00:15:16,970 --> 00:15:17,410
Lydia.
228
00:15:17,810 --> 00:15:18,810
Good afternoon.
229
00:15:19,050 --> 00:15:19,850
Joshua Steed.
230
00:15:19,950 --> 00:15:21,910
These are my very best
friends in the whole world.
231
00:15:22,150 --> 00:15:24,110
Abby Pierce, Lilda James and me.
232
00:15:24,290 --> 00:15:25,290
Ladies.
233
00:15:31,510 --> 00:15:33,210
You coming to the
barn raising Saturday?
234
00:15:34,570 --> 00:15:35,570
I'll watch for you.
235
00:15:37,050 --> 00:15:38,050
My brother Nathan.
236
00:15:40,160 --> 00:15:41,160
Miss Lydia McBride.
237
00:15:42,750 --> 00:15:43,750
Pleased to meet you.
238
00:15:45,670 --> 00:15:46,710
I can tell you're a Steed.
239
00:15:47,830 --> 00:15:49,270
You look very much
like your mother.
240
00:15:51,530 --> 00:15:52,530
I'd better go.
241
00:15:52,700 --> 00:15:53,700
It's Saturday.
242
00:15:55,010 --> 00:15:56,090
Pleasure to meet you, Miss.
243
00:15:57,490 --> 00:15:59,410
Well, if that ain't Joe Smith.
244
00:15:59,670 --> 00:16:00,950
It is, old Joe himself.
245
00:16:01,450 --> 00:16:02,490
Let's go pay our respects.
246
00:16:04,580 --> 00:16:05,870
Good afternoon, Miss Lydia.
247
00:16:06,810 --> 00:16:07,810
Mr. Murdock.
248
00:16:08,260 --> 00:16:10,570
You out here learning more
about them angels, are you?
249
00:16:11,190 --> 00:16:12,190
No.
250
00:16:12,400 --> 00:16:13,410
Just came from a recital.
251
00:16:14,550 --> 00:16:15,330
Will Murdock.
252
00:16:15,331 --> 00:16:17,930
You must be the new family
out by the Harris place?
253
00:16:18,690 --> 00:16:19,790
This is my brother David.
254
00:16:19,930 --> 00:16:20,930
Cousin Mark.
255
00:16:21,110 --> 00:16:22,110
Joshua.
256
00:16:22,690 --> 00:16:25,250
My brother Nathan and Joseph,
who you seem to already know.
257
00:16:26,130 --> 00:16:27,130
Oh yeah.
258
00:16:27,180 --> 00:16:29,330
We know all about
old Joe, don't we?
259
00:16:30,360 --> 00:16:31,360
How are you today, sir?
260
00:16:31,610 --> 00:16:32,610
Fine, well.
261
00:16:33,110 --> 00:16:34,430
You got that gold Bible yet?
262
00:16:35,650 --> 00:16:37,570
Ain't Joe told you
about his gold Bible?
263
00:16:38,790 --> 00:16:39,790
Shame, Joe.
264
00:16:40,520 --> 00:16:42,120
People around here
just love that story.
265
00:16:42,230 --> 00:16:44,870
Especially the part about them
angels flying around your house.
266
00:16:44,871 --> 00:16:47,150
Heard tell the waiting time
is over this fall, that true?
267
00:16:48,400 --> 00:16:50,960
Think your pa will take gold in
payment for supplies, Miss Lydia?
268
00:16:52,115 --> 00:16:54,710
Oh, I imagine we'll be buying
our things same as other folks.
269
00:16:55,360 --> 00:16:56,720
Joe, what does
an angel look like?
270
00:16:57,220 --> 00:16:59,090
Was it a boy angel
or a girl angel?
271
00:16:59,230 --> 00:17:00,548
Yeah, why don't you
send one of those angels
272
00:17:00,549 --> 00:17:02,671
to tell us where to find
some buried treasure.
273
00:17:02,790 --> 00:17:03,790
We'll be waiting...
274
00:17:05,130 --> 00:17:06,130
for the gold.
275
00:17:21,590 --> 00:17:24,190
All right, so what's all this
about a gold Bible and angels?
276
00:17:27,090 --> 00:17:28,190
What do you
really think, angels?
277
00:17:28,191 --> 00:17:30,930
Angels go around showing people
where to find buried treasure?
278
00:17:31,390 --> 00:17:32,390
Uh-uh.
279
00:17:33,110 --> 00:17:34,190
Good, neither do I.
280
00:17:35,130 --> 00:17:36,730
They said something
about a gold Bible.
281
00:17:38,150 --> 00:17:41,130
When a donkey braves, do you think
he's always saying something important?
282
00:17:53,210 --> 00:17:54,210
All right, go!
283
00:18:10,460 --> 00:18:11,320
I'll go help unhook it.
284
00:18:11,460 --> 00:18:12,800
And watch out for hornets.
285
00:18:18,690 --> 00:18:19,690
So, Hiram.
286
00:18:21,220 --> 00:18:26,710
In town yesterday, some men stopped Joseph
and said something about a gold Bible.
287
00:18:26,910 --> 00:18:27,910
The Murdocks.
288
00:18:28,790 --> 00:18:30,310
They also said
something about angels.
289
00:18:31,010 --> 00:18:32,690
Josh, it's not our place to pry.
290
00:18:34,170 --> 00:18:35,170
Well?
291
00:18:37,910 --> 00:18:42,270
Anyone who wants to know about
that would have to ask Joseph.
292
00:18:46,500 --> 00:18:47,660
Do you ask this for yourself?
293
00:18:49,870 --> 00:18:51,786
Or is it just because of
the things you've heard?
294
00:18:51,810 --> 00:18:53,850
The only thing I've heard
is what Will Murdock said.
295
00:18:55,470 --> 00:18:58,840
I mean, you haven't heard that Joe
Smith is a lazy, no-account drunkard.
296
00:19:00,640 --> 00:19:01,640
Immoral, untrustworthy.
297
00:19:02,240 --> 00:19:03,240
Utterly unattractive.
298
00:19:04,620 --> 00:19:06,140
Well, there may be
some truth to that.
299
00:19:07,580 --> 00:19:08,900
Maybe you've
heard of our family.
300
00:19:09,790 --> 00:19:12,680
How we're all grave robbers,
devil-worshippers, and the like.
301
00:19:13,540 --> 00:19:14,660
I don't believe any of that.
302
00:19:15,620 --> 00:19:16,620
Neither does my family.
303
00:19:20,150 --> 00:19:21,150
Thank you.
304
00:19:21,690 --> 00:19:22,730
Why would anyone say that?
305
00:19:28,425 --> 00:19:31,530
If we talk, he'd
be late for supper.
306
00:19:32,910 --> 00:19:33,950
It's not for an hour.
307
00:19:50,260 --> 00:19:52,450
I'll not ask you to believe
what I tell you, Nathan, but
308
00:19:52,451 --> 00:19:54,581
I'd appreciate it if you'd
hear me through to the end.
309
00:19:58,630 --> 00:19:59,910
You ever been to a camp meeting?
310
00:20:01,220 --> 00:20:02,220
Revival?
311
00:20:03,260 --> 00:20:04,580
Heard of them,
but we never went.
312
00:20:05,040 --> 00:20:06,400
Pa says they're
organized madness.
313
00:20:06,840 --> 00:20:07,840
That's...
314
00:20:08,180 --> 00:20:09,180
not far off.
315
00:20:11,910 --> 00:20:13,700
I was about 14 when
they came to this area.
316
00:20:21,490 --> 00:20:26,630
The Bible says, God has already
decided on who will be saved.
317
00:20:27,390 --> 00:20:32,070
So I admonish each of you to search
your hearts to see if God has elected you.
318
00:20:32,230 --> 00:20:33,446
That's false doctrine, Reverend.
319
00:20:33,470 --> 00:20:35,610
And we won't stay
a minute longer.
320
00:20:35,850 --> 00:20:37,290
So many different faiths.
321
00:20:37,630 --> 00:20:38,790
So many opinions.
322
00:20:39,630 --> 00:20:40,810
So much anger.
323
00:20:42,170 --> 00:20:44,710
I wondered who of all
these parties are right.
324
00:20:45,550 --> 00:20:47,750
Or are they all wrong together?
325
00:20:49,510 --> 00:20:53,370
If any one of them
be right, which is it?
326
00:20:54,310 --> 00:20:55,770
And how can I know it?
327
00:20:56,150 --> 00:20:57,150
Thank you, dear.
328
00:21:01,310 --> 00:21:07,110
But let patience have her perfect
work, that ye may be perfect and entire,
329
00:21:07,530 --> 00:21:10,730
wanting nothing if
any of you lack wisdom.
330
00:21:11,730 --> 00:21:15,561
Let him ask of God that
giveth to all men liberally
331
00:21:15,562 --> 00:21:18,831
and abradeth not, and
it shall be given him.
332
00:21:20,170 --> 00:21:23,170
Let him ask in faith,
nothing wavering.
333
00:22:07,840 --> 00:22:10,590
Father, in heaven.
334
00:22:15,420 --> 00:22:19,860
As I was praying, I
saw a pillar of light.
335
00:22:22,110 --> 00:22:23,540
It was exactly over my head.
336
00:22:24,440 --> 00:22:25,960
It gradually descended.
337
00:22:28,770 --> 00:22:32,920
When the light rested upon
me, I saw two personages.
338
00:22:34,460 --> 00:22:35,460
Personages?
339
00:22:36,440 --> 00:22:37,440
Yes, two beings.
340
00:22:38,760 --> 00:22:44,500
Their brightness and
glory defy all description.
341
00:22:47,860 --> 00:22:48,860
One of them spoke to me.
342
00:22:50,305 --> 00:22:56,140
He called me by name and
said, This is my beloved Son.
343
00:22:57,560 --> 00:22:58,560
Hear him.
344
00:23:05,250 --> 00:23:06,390
I saw God, Nathan.
345
00:23:09,730 --> 00:23:12,330
And I saw his Son, Jesus Christ.
346
00:23:18,120 --> 00:23:22,890
I know how that
must sound to you.
347
00:23:26,010 --> 00:23:34,010
But I say again, I saw God the
Father and I saw his Son, Nathan.
348
00:23:34,011 --> 00:23:35,870
What did they look like?
349
00:23:38,010 --> 00:23:39,010
Glorious.
350
00:23:40,750 --> 00:23:41,750
Beyond description.
351
00:23:44,020 --> 00:23:46,330
The light from
them was so brilliant.
352
00:23:47,590 --> 00:23:49,290
I thought the leaves
would catch fire.
353
00:23:54,515 --> 00:23:58,120
When I finally gathered my
senses, you can imagine how I felt.
354
00:24:01,690 --> 00:24:02,810
This is not what I expected.
355
00:24:06,420 --> 00:24:11,680
Anyway, I asked which of
the churches I should join.
356
00:24:16,970 --> 00:24:18,250
I was told to join none of them.
357
00:24:26,870 --> 00:24:27,870
We gotta get back.
358
00:24:28,550 --> 00:24:32,050
Nathan, I know
what you're thinking.
359
00:24:35,045 --> 00:24:36,045
Trust your heart on this.
360
00:25:59,890 --> 00:26:00,890
Evening.
361
00:26:00,970 --> 00:26:01,970
Steve?
362
00:26:03,890 --> 00:26:04,890
Joshua.
363
00:26:06,165 --> 00:26:07,390
You remember Mr. Steed?
364
00:26:10,210 --> 00:26:11,210
Drink.
365
00:26:21,850 --> 00:26:22,850
Good, ain't it?
366
00:26:25,130 --> 00:26:27,350
He holds his shine
better than you do, Coop.
367
00:26:29,320 --> 00:26:30,320
Have a seat, Steed.
368
00:26:35,370 --> 00:26:39,410
So, why are you taking
on with Joe Smith?
369
00:26:42,130 --> 00:26:43,210
I ain't taking on with him.
370
00:26:44,090 --> 00:26:45,770
I hired him and his
brother to clear land.
371
00:26:47,080 --> 00:26:48,480
If it was me, I'd
send him packing.
372
00:26:49,100 --> 00:26:50,490
Them Smiths is daft lunatics.
373
00:26:51,725 --> 00:26:53,205
People are talking
about your family.
374
00:26:53,970 --> 00:26:55,570
Wondering if you're
taking up with them.
375
00:26:56,360 --> 00:27:00,250
What's that stuff you boys are
saying about angels and the gold Bible?
376
00:27:01,070 --> 00:27:02,070
You ain't heard?
377
00:27:03,170 --> 00:27:04,170
What?
378
00:27:04,930 --> 00:27:08,410
Smith says some angel came to him in his
room one night and told him where some old
379
00:27:08,535 --> 00:27:09,535
book is buried.
380
00:27:10,440 --> 00:27:11,610
Joe says it's like the Bible.
381
00:27:12,510 --> 00:27:13,990
And it's written on gold plates.
382
00:27:15,170 --> 00:27:16,190
You believe that?
383
00:27:17,245 --> 00:27:18,245
Not about the angel.
384
00:27:19,580 --> 00:27:20,830
But suppose there is gold.
385
00:27:21,470 --> 00:27:23,530
Suppose we follow Joe
when he goes to get it.
386
00:27:24,070 --> 00:27:25,950
There's a lot of treasure
buried in these parts.
387
00:27:26,650 --> 00:27:28,470
The Spanish brought
a lot of gold up here.
388
00:27:30,480 --> 00:27:32,190
So if there's gold,
then where is it?
389
00:27:33,650 --> 00:27:35,210
Buried in a hill
down by the Smiths.
390
00:27:35,910 --> 00:27:38,690
The angel said Joe needed to
wait some before he could get it.
391
00:27:41,150 --> 00:27:45,150
The angel said, listen, the
word is time's up this fall.
392
00:27:45,740 --> 00:27:50,750
Me and the boys, we plan on being
there when Smith takes out the gold.
393
00:28:05,370 --> 00:28:06,370
Ma.
394
00:28:08,550 --> 00:28:09,550
It's early.
395
00:28:11,690 --> 00:28:12,710
It's Easter Sunday.
396
00:28:13,860 --> 00:28:14,900
Couldn't just stay in bed.
397
00:28:16,590 --> 00:28:17,590
Pa could.
398
00:28:18,990 --> 00:28:20,390
He had a lot to
drink last night.
399
00:28:20,990 --> 00:28:23,010
If you believe Miss
Sloan, so did Joshua.
400
00:28:24,310 --> 00:28:25,310
She saw him?
401
00:28:25,720 --> 00:28:26,720
With the Murdochs.
402
00:28:28,790 --> 00:28:29,990
That's why he never came home.
403
00:28:32,430 --> 00:28:34,190
Your father's gonna
have a problem with that.
404
00:28:36,850 --> 00:28:37,850
What are you reading?
405
00:28:39,380 --> 00:28:40,380
John, last part.
406
00:28:40,570 --> 00:28:41,570
Huh?
407
00:28:41,910 --> 00:28:43,350
Remember our New
Year's resolutions?
408
00:28:44,435 --> 00:28:46,630
Mine was to read the four
gospels again by Easter.
409
00:28:46,950 --> 00:28:47,950
I'm almost there.
410
00:28:49,600 --> 00:28:51,150
Mary's just come
to the empty tomb.
411
00:28:51,151 --> 00:28:52,151
Huh.
412
00:28:52,640 --> 00:28:54,160
Good place to be
reading this morning.
413
00:28:56,020 --> 00:28:58,450
I could have finished
yesterday, but I wanted to save it.
414
00:29:01,270 --> 00:29:04,330
If Jesus was resurrected,
is he still alive?
415
00:29:06,050 --> 00:29:07,050
Of course.
416
00:29:08,800 --> 00:29:10,070
As a real being?
417
00:29:10,290 --> 00:29:11,290
A person?
418
00:29:13,000 --> 00:29:14,470
Thomas felt his hands and feet.
419
00:29:14,760 --> 00:29:15,760
That's pretty real.
420
00:29:15,930 --> 00:29:17,570
But that was 2,000 years ago.
421
00:29:17,571 --> 00:29:18,571
So?
422
00:29:18,700 --> 00:29:20,050
Could he appear to someone now?
423
00:29:23,470 --> 00:29:24,710
He appeared to Mary, to Paul.
424
00:29:26,500 --> 00:29:27,430
I suppose he could now.
425
00:29:27,510 --> 00:29:28,510
Why?
426
00:29:31,110 --> 00:29:32,110
Nathan.
427
00:29:34,710 --> 00:29:36,970
Joshua told you what
happened in town the other day.
428
00:29:37,370 --> 00:29:38,370
With Joseph.
429
00:29:39,380 --> 00:29:40,740
We don't hold with
gossip, Nathan.
430
00:29:40,830 --> 00:29:42,210
I know, but...
431
00:29:44,500 --> 00:29:46,990
when I walked home
with them, I asked Joseph
432
00:29:46,991 --> 00:29:49,510
why people were saying
those things about him.
433
00:29:49,950 --> 00:29:50,950
It's none of our affair.
434
00:29:51,110 --> 00:29:53,710
Ma, I wanted to know.
435
00:29:56,620 --> 00:30:02,670
He said when he was 14, he was
confused about which church to join.
436
00:30:04,380 --> 00:30:05,380
Then he read in James.
437
00:30:05,430 --> 00:30:07,070
I think it was
the first chapter.
438
00:30:08,870 --> 00:30:15,090
And it said, if you lack
wisdom, ask of God.
439
00:30:17,430 --> 00:30:18,430
Ask of God.
440
00:30:22,650 --> 00:30:23,650
Becca,
441
00:30:28,810 --> 00:30:30,090
help your sister with the bowls.
442
00:30:36,350 --> 00:30:37,350
Happy Easter, Papa.
443
00:30:38,200 --> 00:30:39,600
Well, happy Easter
to you, Matthew.
444
00:30:42,090 --> 00:30:43,910
What time did Joshua
come in last night?
445
00:30:45,670 --> 00:30:46,670
He's not here.
446
00:30:49,590 --> 00:30:50,590
I'll be back.
447
00:30:52,140 --> 00:30:53,990
Ben, we don't even
know where he is.
448
00:30:54,580 --> 00:30:55,970
He's probably on
his way home now.
449
00:30:56,810 --> 00:30:58,391
No, he don't need
you sticking up for him.
450
00:30:58,415 --> 00:30:59,930
Ben, it's Easter morning.
451
00:31:00,250 --> 00:31:01,250
Come and eat.
452
00:31:01,630 --> 00:31:02,630
He'll be along.
453
00:31:20,770 --> 00:31:21,770
What are you doing here?
454
00:31:22,780 --> 00:31:24,060
I was looking for you all night.
455
00:31:25,230 --> 00:31:26,310
You look pretty busy to me.
456
00:31:26,580 --> 00:31:27,740
I was hoping you'd come over.
457
00:31:28,190 --> 00:31:29,190
Lydia, we're late.
458
00:31:29,760 --> 00:31:30,760
I have to go.
459
00:31:31,440 --> 00:31:33,490
Wednesday, father and
mother are going to Waterloo.
460
00:31:33,850 --> 00:31:35,770
I'll be staying with my
aunt on Canandaigua Road.
461
00:31:38,560 --> 00:31:40,200
My aunt isn't nearly
as strict as father.
462
00:31:41,050 --> 00:31:42,050
Will you come?
463
00:31:42,130 --> 00:31:43,130
Lydia!
464
00:31:43,510 --> 00:31:44,510
I'll come.
465
00:31:54,580 --> 00:31:57,107
Now upon the first day
of the week, very early
466
00:31:57,108 --> 00:32:00,290
in the morning, they
came unto the sepulchre.
467
00:32:00,470 --> 00:32:01,470
Sepulchre?
468
00:32:14,160 --> 00:32:15,920
I'm sorry I didn't come
home last night, Mom.
469
00:32:16,430 --> 00:32:17,490
Those were some friends.
470
00:32:17,570 --> 00:32:18,570
Friends?
471
00:32:19,840 --> 00:32:20,920
Would that be the Murdocks?
472
00:32:21,980 --> 00:32:23,140
Matthew, Becca, we need eggs.
473
00:32:25,630 --> 00:32:26,630
Look at me.
474
00:32:27,930 --> 00:32:29,623
I ask you if you thought
those two rum-soaked
475
00:32:29,624 --> 00:32:32,191
pieces of river trash
were your friends.
476
00:32:33,100 --> 00:32:34,100
You don't even know them.
477
00:32:34,410 --> 00:32:36,090
Everybody else in town
seems to know them.
478
00:32:37,290 --> 00:32:38,290
They're tavern rats.
479
00:32:38,950 --> 00:32:40,450
You'd know all about
tavern rats, wouldn't you, Pa?
480
00:32:40,451 --> 00:32:42,044
We only had to wait but
an hour while you and
481
00:32:42,045 --> 00:32:43,650
your friends lifted a
few mugs of your own.
482
00:32:43,770 --> 00:32:44,770
Joshua!
483
00:32:45,370 --> 00:32:46,370
What did you say?
484
00:32:47,870 --> 00:32:48,890
I beg your pardon?
485
00:32:50,150 --> 00:32:52,034
So the little McBride girl
wouldn't give you the time of
486
00:32:52,035 --> 00:32:54,750
day so you go off with your
so-called friends and get drunk?
487
00:32:55,760 --> 00:32:57,040
You can leave Lydia out of this.
488
00:32:57,730 --> 00:33:00,448
She's a spoiled daughter of a
high-minded storekeeper who
489
00:33:00,449 --> 00:33:03,110
thinks that farmers like us are
no better than stray livestock.
490
00:33:03,610 --> 00:33:07,390
And if you think that you're going to
impress her with your patched-up trousers
491
00:33:07,391 --> 00:33:10,410
and your manure-covered boots,
then you're a bigger fool than I thought.
492
00:33:10,570 --> 00:33:11,770
Dad, that is uncalled for.
493
00:33:12,120 --> 00:33:13,640
How do you know
what I did last night?
494
00:33:13,715 --> 00:33:15,287
You chose to be with
trash and now people are
495
00:33:15,288 --> 00:33:17,891
wondering whether or not
Joshua Steed is trash, too.
496
00:33:18,010 --> 00:33:19,510
Who cares what people think?
497
00:33:19,610 --> 00:33:20,610
You better care!
498
00:33:21,610 --> 00:33:23,061
You're just worried if
Joshua Steed stinks,
499
00:33:23,085 --> 00:33:25,310
someone might think his
revered father stinks, too.
500
00:33:26,320 --> 00:33:27,640
You better watch
your mouth, boy.
501
00:33:28,290 --> 00:33:31,990
If you're so worried about what people
think, you might want to fire the Smiths.
502
00:33:33,170 --> 00:33:33,970
The Smiths?
503
00:33:34,170 --> 00:33:35,150
Go to town, Paul.
504
00:33:35,151 --> 00:33:39,590
Listen to what people are saying about
Joe Smith and about you for hiring them.
505
00:33:41,230 --> 00:33:42,590
What are they
saying about Joseph?
506
00:33:44,400 --> 00:33:48,270
Joe says an angel brought him a gold Bible
and it's buried in some hill somewhere and
507
00:33:48,271 --> 00:33:51,150
he's going to translate
it and save the world.
508
00:33:52,860 --> 00:33:54,070
Who I hire is my business.
509
00:33:55,450 --> 00:33:56,866
No, Paul, you're
worried about stink.
510
00:33:56,890 --> 00:33:59,330
Well, Joe Smith and his
angels, they stink to high heaven.
511
00:34:00,700 --> 00:34:02,918
And if you don't care
about that, then you can stop
512
00:34:02,919 --> 00:34:06,910
caring about who my friends
are and who they are not.
513
00:34:07,010 --> 00:34:09,090
And I do not need
your permission.
514
00:34:09,490 --> 00:34:14,450
As long as you live in this house and you
eat at this table, you need my permission.
515
00:34:19,820 --> 00:34:20,920
I don't get my things.
516
00:34:21,700 --> 00:34:22,700
Joshua, no.
517
00:34:23,910 --> 00:34:26,656
I'll come to help out with the farm,
but from now on, I'll be staying in town.
518
00:34:26,680 --> 00:34:27,700
Don't do us any favors.
519
00:34:29,020 --> 00:34:30,300
I won't be coming for you, Paul.
520
00:34:31,660 --> 00:34:32,660
I'll be coming for them.
521
00:34:39,380 --> 00:34:40,380
It's all right, Ma.
522
00:34:40,580 --> 00:34:41,580
It's all right.
523
00:34:41,740 --> 00:34:42,480
It's all right.
524
00:34:42,500 --> 00:34:43,500
It's time.
525
00:34:43,840 --> 00:34:44,840
It's all right.
526
00:35:04,270 --> 00:35:05,270
Mr. Steed?
527
00:35:06,110 --> 00:35:07,190
Why don't you come in?
528
00:35:09,090 --> 00:35:10,090
Mr. Steed?
529
00:35:11,850 --> 00:35:13,530
I finished up the
work that I had for you.
530
00:35:15,210 --> 00:35:16,450
I won't be needing you anymore.
531
00:35:24,520 --> 00:35:27,080
You're going to have to stop
beating everyone at the stick, Paul.
532
00:35:42,430 --> 00:35:43,430
Afternoon.
533
00:35:43,620 --> 00:35:44,620
Are you Mrs. Gates?
534
00:35:45,550 --> 00:35:46,550
Last I checked.
535
00:35:47,410 --> 00:35:48,410
I'm Nathan Steed.
536
00:35:49,290 --> 00:35:51,510
I heard your niece Lydia
might be staying with you.
537
00:35:52,610 --> 00:35:53,610
Maybe.
538
00:35:54,010 --> 00:35:55,010
Maybe not.
539
00:35:55,230 --> 00:35:56,230
What's your name again?
540
00:35:56,870 --> 00:35:57,870
Nathan Steed.
541
00:35:58,540 --> 00:35:59,370
We live north of town.
542
00:35:59,450 --> 00:36:00,450
Ah, Steed.
543
00:36:00,990 --> 00:36:02,550
I never met one of
you until yesterday.
544
00:36:02,945 --> 00:36:05,030
Now my house has run
over with Steed boys.
545
00:36:05,710 --> 00:36:07,090
You've seen my brother, Joshua.
546
00:36:07,490 --> 00:36:08,490
Here last night.
547
00:36:09,665 --> 00:36:10,665
Stayed way too long.
548
00:36:11,625 --> 00:36:12,745
Guests and salmon, you know.
549
00:36:13,210 --> 00:36:14,830
After four hours, they stink.
550
00:36:16,210 --> 00:36:17,530
Would Lydia know
where he is now?
551
00:36:18,230 --> 00:36:19,230
Likely.
552
00:36:20,150 --> 00:36:21,350
She's probably in the library.
553
00:36:21,890 --> 00:36:22,890
Tie her horse.
554
00:36:23,020 --> 00:36:24,260
You can go on through the back.
555
00:36:24,330 --> 00:36:25,330
Thank you.
556
00:37:08,570 --> 00:37:09,570
Miss Lydia?
557
00:37:10,610 --> 00:37:11,990
Your aunt said you were here.
558
00:37:12,190 --> 00:37:12,890
I'm sorry.
559
00:37:13,010 --> 00:37:14,210
I should have made more noise.
560
00:37:14,350 --> 00:37:15,350
No.
561
00:37:16,060 --> 00:37:17,060
You play beautifully.
562
00:37:18,710 --> 00:37:19,710
Verdunet.
563
00:37:20,490 --> 00:37:21,230
You know Verdunet?
564
00:37:21,470 --> 00:37:22,470
The Queen's Symphony.
565
00:37:24,165 --> 00:37:25,165
You surprised me, Nathan.
566
00:37:26,090 --> 00:37:27,090
Hello once again.
567
00:37:28,170 --> 00:37:29,670
I'm looking for Joshua.
568
00:37:30,920 --> 00:37:32,800
He told me about what
happened with your father.
569
00:37:33,070 --> 00:37:33,750
I'm sorry.
570
00:37:34,050 --> 00:37:35,050
I was worried about him.
571
00:37:35,710 --> 00:37:36,830
He sent me with some things.
572
00:37:38,070 --> 00:37:39,710
I told him he should
talk to your father.
573
00:37:40,010 --> 00:37:41,010
He won't.
574
00:37:41,440 --> 00:37:42,680
Do you know where he's staying?
575
00:37:43,330 --> 00:37:44,330
Well, Murdoch's.
576
00:37:44,630 --> 00:37:45,950
You knew he got
work at the dock.
577
00:37:46,010 --> 00:37:46,630
At a warehouse.
578
00:37:46,770 --> 00:37:47,770
Is he there now?
579
00:37:48,170 --> 00:37:48,610
Probably.
580
00:37:48,611 --> 00:37:50,090
But he'll be along after work.
581
00:37:50,430 --> 00:37:51,430
Just wait.
582
00:37:52,390 --> 00:37:53,390
Of course.
583
00:37:53,610 --> 00:37:54,610
Let's go out back.
584
00:37:54,750 --> 00:37:55,750
It's cooler there.
585
00:38:05,645 --> 00:38:07,760
Your aunt's garden is beautiful.
586
00:38:08,140 --> 00:38:09,140
It's a very old place.
587
00:38:09,760 --> 00:38:11,420
I used to play here
with my cousin.
588
00:38:12,550 --> 00:38:13,710
The flowers match your dress.
589
00:38:15,380 --> 00:38:16,420
Thank you.
590
00:38:20,920 --> 00:38:21,920
Joshua.
591
00:38:23,530 --> 00:38:24,530
Hello, little brother.
592
00:38:26,120 --> 00:38:27,320
Ma sent some bread and things.
593
00:38:27,830 --> 00:38:28,920
Melissa sent your jacket.
594
00:38:30,140 --> 00:38:31,140
I was hoping you'd come.
595
00:38:31,570 --> 00:38:32,570
I told you I would.
596
00:38:34,460 --> 00:38:35,460
How's Ma?
597
00:38:35,840 --> 00:38:36,840
Worried.
598
00:38:37,350 --> 00:38:40,150
Melissa said you can have her
warming stone if you decide to come back.
599
00:38:42,355 --> 00:38:43,355
I'm not coming back.
600
00:38:44,380 --> 00:38:45,380
I know.
601
00:38:45,970 --> 00:38:47,530
Ma wants you to come
for supper Sunday.
602
00:38:47,990 --> 00:38:48,990
It'd be good, Joshua.
603
00:38:51,100 --> 00:38:52,100
Listen, um...
604
00:38:53,420 --> 00:38:54,420
Here's some of my wages.
605
00:38:54,700 --> 00:38:56,220
Getting the pa to
hire some help with.
606
00:38:57,160 --> 00:38:58,460
Pa fired Joseph and Hiram.
607
00:38:58,620 --> 00:38:59,620
Good for him.
608
00:39:00,140 --> 00:39:00,380
Gosh.
609
00:39:00,440 --> 00:39:01,440
It is.
610
00:39:02,230 --> 00:39:03,276
People in town are talking.
611
00:39:03,300 --> 00:39:05,040
Joseph and Hiram
are good workers.
612
00:39:05,820 --> 00:39:08,261
Those wild stories are
making... They aren't wild stories.
613
00:39:09,070 --> 00:39:11,390
My friend's parents heard it
straight from Joseph's father.
614
00:39:11,905 --> 00:39:13,745
About him going in the
woods and seeing angels.
615
00:39:13,860 --> 00:39:15,540
He never said he saw angels.
616
00:39:15,960 --> 00:39:17,340
Doesn't matter what he said.
617
00:39:18,490 --> 00:39:19,740
Stuff did here in the asylum.
618
00:39:20,070 --> 00:39:21,600
And Pa's smart
to be rid of them.
619
00:39:24,470 --> 00:39:25,720
Tell Ma and Melissa thank you.
620
00:39:26,500 --> 00:39:27,580
You coming Sunday?
621
00:39:28,940 --> 00:39:30,120
I don't know.
622
00:39:31,540 --> 00:39:32,540
Take care, Josh.
623
00:39:33,870 --> 00:39:34,870
I'll leave you things.
624
00:39:34,940 --> 00:39:35,940
Thank you.
625
00:40:20,675 --> 00:40:22,560
I wonder what a
certain father will say...
626
00:40:23,310 --> 00:40:25,830
when he finds a dock worker's
been calling on his only daughter.
627
00:40:27,420 --> 00:40:29,160
But you kind of
like that, don't you?
628
00:40:30,720 --> 00:40:31,720
No.
629
00:40:31,875 --> 00:40:32,875
Be honest, child.
630
00:40:34,280 --> 00:40:36,840
Sometimes the forbidden
fruit seems the sweetest.
631
00:40:37,710 --> 00:40:38,870
But you have to ask yourself.
632
00:40:39,630 --> 00:40:42,200
Will the fruit get
sweeter with age...
633
00:40:43,865 --> 00:40:44,980
or just go bland?
634
00:40:46,970 --> 00:40:48,280
Good night, Aunt Edie.
635
00:40:49,295 --> 00:40:50,920
Did you know the
brother is your age?
636
00:40:51,400 --> 00:40:52,400
Who?
637
00:40:52,720 --> 00:40:53,720
The brother.
638
00:40:54,320 --> 00:40:55,320
Nathan.
639
00:40:57,880 --> 00:40:58,880
They're different.
640
00:41:00,730 --> 00:41:02,180
He knew about Verdunet.
641
00:41:04,840 --> 00:41:05,940
Good night, dear.
642
00:41:51,470 --> 00:41:52,470
That's what I'm doing.
643
00:41:53,390 --> 00:41:54,390
Joshua.
644
00:41:54,590 --> 00:41:55,590
Come on.
645
00:41:55,750 --> 00:41:56,750
In here.
646
00:42:03,470 --> 00:42:04,890
I thought you weren't coming.
647
00:42:06,650 --> 00:42:07,650
This is a horrible place.
648
00:42:08,290 --> 00:42:09,170
Not there.
649
00:42:09,290 --> 00:42:10,290
Not in here.
650
00:42:11,090 --> 00:42:12,150
I can't stay long.
651
00:42:14,470 --> 00:42:15,470
What's this?
652
00:42:17,010 --> 00:42:18,010
I'm aggressing.
653
00:42:19,150 --> 00:42:20,150
I'm an anti-ape.
654
00:42:20,615 --> 00:42:22,615
That's what the foreman
wants around here, is apes.
655
00:42:23,300 --> 00:42:25,690
Just keep those bales moving
on to the barges, you animals.
656
00:42:27,070 --> 00:42:28,750
Stuart Croft is looking
for a store clerk.
657
00:42:28,910 --> 00:42:29,730
Yeah, I'd have to pay.
658
00:42:29,790 --> 00:42:30,790
I make it here.
659
00:42:31,030 --> 00:42:32,350
But twice the
working conditions.
660
00:42:33,590 --> 00:42:34,590
Lydia.
661
00:42:35,470 --> 00:42:36,814
In a year, maybe a
year and a half, I'll have
662
00:42:36,815 --> 00:42:39,131
enough money to buy
my own team and wagon.
663
00:42:39,230 --> 00:42:40,230
Is that what you want?
664
00:42:41,630 --> 00:42:42,670
You should move back home.
665
00:42:43,350 --> 00:42:45,636
You could still work here, but it
would save you room and board.
666
00:42:45,660 --> 00:42:48,420
Four dollars a month is worth it
not to have to live under Pa's thumb.
667
00:42:49,150 --> 00:42:49,510
That isn't right.
668
00:42:49,650 --> 00:42:52,151
Being separated from your
family... I'm not going back.
669
00:42:53,830 --> 00:42:55,110
Let's talk about something else.
670
00:42:56,950 --> 00:42:57,950
I've got to go, Joshua.
671
00:42:58,590 --> 00:42:59,310
I shouldn't be here.
672
00:42:59,570 --> 00:43:00,570
No, no, listen, listen.
673
00:43:00,670 --> 00:43:01,670
I'm sorry.
674
00:43:02,670 --> 00:43:03,670
I'm really glad you came.
675
00:43:09,730 --> 00:43:10,730
It's Will and David.
676
00:43:10,890 --> 00:43:11,890
The Murdochs?
677
00:43:12,000 --> 00:43:13,066
Yeah, they're
bringing me my supper.
678
00:43:13,090 --> 00:43:14,490
Joshua, they can't
know I was here.
679
00:43:14,570 --> 00:43:15,570
Don't worry, they
won't say anything.
680
00:43:15,571 --> 00:43:17,410
No, is there another way out?
681
00:43:17,590 --> 00:43:18,370
Yeah, let me walk you out.
682
00:43:18,450 --> 00:43:20,390
No, don't tell them I was here.
683
00:43:23,810 --> 00:43:24,810
Nathan.
684
00:44:16,210 --> 00:44:17,210
Hello, Lydia.
685
00:44:18,110 --> 00:44:19,110
It's been a while.
686
00:44:19,505 --> 00:44:21,210
Been helping
Mr. Harris get his corn in.
687
00:44:23,255 --> 00:44:24,810
Oh, here, let me.
688
00:44:26,635 --> 00:44:27,635
Where would you like it?
689
00:44:28,090 --> 00:44:29,090
Over there.
690
00:44:31,410 --> 00:44:32,410
Thank you.
691
00:44:35,780 --> 00:44:36,780
I was in town.
692
00:44:37,495 --> 00:44:39,670
Thought I'd get some
candy for the kids.
693
00:44:40,900 --> 00:44:41,970
Oh, all right.
694
00:44:49,140 --> 00:44:50,140
Four of these.
695
00:44:56,180 --> 00:44:57,180
What else?
696
00:44:58,910 --> 00:45:00,120
Five of these.
697
00:45:03,700 --> 00:45:05,000
Have you seen Joshua?
698
00:45:07,140 --> 00:45:08,140
Not often.
699
00:45:08,570 --> 00:45:09,640
He works a lot.
700
00:45:10,740 --> 00:45:12,360
We were hoping he'd
come from Osberson.
701
00:45:12,380 --> 00:45:12,480
It's his birthday.
702
00:45:13,050 --> 00:45:14,130
I stopped at the warehouse.
703
00:45:14,240 --> 00:45:15,240
He wasn't there.
704
00:45:17,970 --> 00:45:19,130
He's with the Murdochs a lot.
705
00:45:19,630 --> 00:45:20,630
At the tavern.
706
00:45:22,480 --> 00:45:23,920
I left a note at the
boarding house.
707
00:45:24,060 --> 00:45:26,600
But if you see him, could
you give him that message?
708
00:45:28,260 --> 00:45:29,260
What message?
709
00:45:30,700 --> 00:45:31,700
Hello, Lydia.
710
00:45:35,500 --> 00:45:37,620
Spent an awful lot of time
in town lately, aren't you?
711
00:45:37,680 --> 00:45:38,720
Ma's birthday is Sunday.
712
00:45:38,940 --> 00:45:39,940
I know.
713
00:45:40,570 --> 00:45:41,890
She'd like you
to come to dinner.
714
00:45:43,970 --> 00:45:44,660
I don't know if I can.
715
00:45:44,950 --> 00:45:46,616
Don't know if you can
or don't know if you will.
716
00:45:46,640 --> 00:45:47,940
I said I don't know if I can.
717
00:45:48,480 --> 00:45:49,480
Suit yourself.
718
00:45:50,120 --> 00:45:51,280
But I think you owe it to Ma.
719
00:45:55,590 --> 00:45:56,590
Thanks.
720
00:45:58,090 --> 00:45:59,650
Tell your mother
happy birthday for me.
721
00:46:19,910 --> 00:46:21,200
Good afternoon, Mr. Steele.
722
00:46:22,880 --> 00:46:23,880
Emma Smith.
723
00:46:24,600 --> 00:46:25,640
You're Nathan, aren't you?
724
00:46:26,220 --> 00:46:27,220
Joseph's wife.
725
00:46:27,310 --> 00:46:28,680
Last week at the Blacksmith's.
726
00:46:29,640 --> 00:46:30,260
You seem to remember me.
727
00:46:30,500 --> 00:46:31,500
Oh, I do, though.
728
00:46:33,580 --> 00:46:34,600
How is Joseph?
729
00:46:35,450 --> 00:46:37,200
He was just speaking
of you the other day.
730
00:46:37,770 --> 00:46:40,090
He was wondering how the
crops turned out with your family.
731
00:46:40,380 --> 00:46:41,380
We did well.
732
00:46:41,520 --> 00:46:42,520
Thanks to him and Hiram.
733
00:46:46,320 --> 00:46:47,556
Do you mind if we
cross the street?
734
00:46:47,580 --> 00:46:48,580
Of course.
735
00:46:50,040 --> 00:46:51,040
Hey.
736
00:46:51,840 --> 00:46:52,840
I hate this.
737
00:46:53,760 --> 00:46:54,840
Mrs. Jo Smith.
738
00:46:55,430 --> 00:46:56,430
Excuse us, please.
739
00:46:56,680 --> 00:46:57,320
What's your hurry?
740
00:46:57,560 --> 00:46:58,560
Where's Jo nowadays?
741
00:46:59,640 --> 00:47:00,680
Heard he fled the country.
742
00:47:01,000 --> 00:47:02,200
Mrs. Smith has an appointment.
743
00:47:02,540 --> 00:47:03,320
Excuse us.
744
00:47:03,420 --> 00:47:04,420
Don't look at this, Luke.
745
00:47:04,560 --> 00:47:05,940
Mrs. Smith got
herself an escort.
746
00:47:06,530 --> 00:47:07,530
Please let us pass.
747
00:47:07,620 --> 00:47:08,680
He even says please.
748
00:47:08,800 --> 00:47:11,440
Are you all right?
749
00:47:12,000 --> 00:47:13,000
Yes.
750
00:47:13,040 --> 00:47:14,040
Nathan helped me.
751
00:47:14,540 --> 00:47:15,300
Thank you, Nathan.
752
00:47:15,540 --> 00:47:16,540
Where you been, Jo?
753
00:47:16,570 --> 00:47:18,596
You been looking for more
treasure down near Pennsylvania?
754
00:47:18,620 --> 00:47:19,820
You got that gold Bible yet?
755
00:47:19,920 --> 00:47:22,740
Hey, Jo, then James was letting
you and the missus sleep at night.
756
00:47:23,100 --> 00:47:24,480
The wagon's down by the border.
757
00:47:25,340 --> 00:47:26,020
Make way.
758
00:47:26,260 --> 00:47:27,620
Make way for what?
759
00:47:29,260 --> 00:47:30,340
We're coming through, Will.
760
00:47:30,720 --> 00:47:31,720
Come on, Nate.
761
00:47:32,220 --> 00:47:33,740
We just want to ask
Jo some questions.
762
00:47:33,780 --> 00:47:35,040
Ain't nobody gonna get hurt.
763
00:47:35,440 --> 00:47:36,440
Get out of the way, Will.
764
00:47:37,240 --> 00:47:41,220
Now that ain't no way to talk to an old
friend, Mr. High and Mighty Nathan Steed.
765
00:47:41,840 --> 00:47:43,160
Mr. High and
Mighty Nathan Steed.
766
00:47:43,220 --> 00:47:44,560
Is the relative of yours Josh?
767
00:47:45,360 --> 00:47:45,760
Is the relative of yours Josh?
768
00:47:45,761 --> 00:47:45,760
Yeah.
769
00:47:46,690 --> 00:47:47,690
After a man is speaking.
770
00:47:48,080 --> 00:47:49,080
Hello, Joshua.
771
00:47:50,220 --> 00:47:51,220
Joseph.
772
00:47:52,660 --> 00:47:53,860
So you're a part of this, too.
773
00:47:55,065 --> 00:47:56,545
One answer's just
like everyone else.
774
00:47:56,740 --> 00:47:58,220
One answer's just
like everyone else.
775
00:47:58,940 --> 00:48:00,340
No answers today, Josh.
776
00:48:01,995 --> 00:48:03,155
Emma and I were just leaving.
777
00:48:03,180 --> 00:48:04,180
Yeah.
778
00:48:04,415 --> 00:48:05,320
I asked you that last spring.
779
00:48:05,380 --> 00:48:06,740
You didn't answer
me then, either.
780
00:48:08,020 --> 00:48:09,580
So what about
this gold Bible, Jo?
781
00:48:10,010 --> 00:48:10,700
Does it even exist?
782
00:48:11,000 --> 00:48:11,680
That's enough.
783
00:48:11,860 --> 00:48:13,260
You've shamed the family enough.
784
00:48:16,140 --> 00:48:17,500
Now, what about those plates?
785
00:48:18,360 --> 00:48:19,360
Where are they?
786
00:48:20,060 --> 00:48:22,380
Them spirits tell you when
you're gonna get them?
787
00:48:24,640 --> 00:48:25,920
You boys know all about spirits.
788
00:48:26,860 --> 00:48:27,600
All that time you were here.
789
00:48:27,620 --> 00:48:29,620
All the time you're spending
down at Phelps Tavern.
790
00:48:39,925 --> 00:48:41,390
All you fine Christian people.
791
00:48:42,525 --> 00:48:43,845
Is this what you
teach on Sunday?
792
00:48:44,950 --> 00:48:45,950
Bigotry?
793
00:48:46,690 --> 00:48:48,720
A decent woman gets
accosted on our streets and
794
00:48:48,721 --> 00:48:51,110
there's not a man here with
the courage to say a thing?
795
00:48:53,450 --> 00:48:56,130
Think of that Sunday while you're
on your knees saying your prayers.
796
00:49:13,380 --> 00:49:14,380
You two?
797
00:49:15,795 --> 00:49:16,795
I didn't say anything.
798
00:49:17,380 --> 00:49:17,940
Yeah.
799
00:49:18,300 --> 00:49:19,300
I noticed.
800
00:49:44,080 --> 00:49:45,080
Nathan.
801
00:49:46,210 --> 00:49:47,210
What a nice surprise.
802
00:49:47,400 --> 00:49:48,400
Please come in.
803
00:49:48,540 --> 00:49:49,540
No, I can't.
804
00:49:49,590 --> 00:49:52,200
I just wanted to talk to Joseph.
805
00:49:53,760 --> 00:49:56,580
Mother Smith, this is Nathan
Steed who helped us in town today.
806
00:49:57,360 --> 00:49:58,680
Joseph, it's Nathan Steed.
807
00:49:58,980 --> 00:49:59,980
Come in and sit down.
808
00:50:00,160 --> 00:50:01,640
We've got pie in the kitchen.
809
00:50:01,641 --> 00:50:03,020
I really can't.
810
00:50:04,220 --> 00:50:05,220
Nathan.
811
00:50:05,870 --> 00:50:07,520
Emma, that's father
and the children.
812
00:50:07,710 --> 00:50:08,710
Mama, who is it?
813
00:50:08,920 --> 00:50:11,380
Really, Mrs. Smith,
I've got to get back.
814
00:50:11,740 --> 00:50:12,740
Nathan, give up.
815
00:50:13,470 --> 00:50:14,470
No one refuses mother.
816
00:50:17,540 --> 00:50:18,540
I'm surprised I can walk.
817
00:50:20,060 --> 00:50:21,180
Mother's pie is legend.
818
00:50:25,240 --> 00:50:26,240
Joseph.
819
00:50:29,705 --> 00:50:30,760
You can ask Nathan.
820
00:50:33,080 --> 00:50:35,316
It's probably none of my
affair and if it is, just say so.
821
00:50:35,340 --> 00:50:36,940
I think it may be
very much your affair.
822
00:50:40,610 --> 00:50:44,700
Everyone talks about you seeing
angels and having a gold Bible.
823
00:50:45,560 --> 00:50:46,820
Is there any truth to all this?
824
00:50:48,890 --> 00:50:50,660
Do you have gold
plates or a gold Bible?
825
00:50:53,380 --> 00:50:54,380
No.
826
00:50:56,750 --> 00:50:57,750
Can I ask you a question?
827
00:51:01,480 --> 00:51:03,280
Have you thought about
what I told you before?
828
00:51:04,340 --> 00:51:05,340
Yes.
829
00:51:06,080 --> 00:51:07,080
A lot.
830
00:51:08,940 --> 00:51:09,940
I don't know.
831
00:51:11,090 --> 00:51:12,330
Part of me wants to believe it.
832
00:51:13,925 --> 00:51:16,580
I mean, I know you're
not a liar, Joseph.
833
00:51:18,300 --> 00:51:20,720
But part of me says
this is incredible.
834
00:51:21,990 --> 00:51:23,980
God appearing to a 14 year old?
835
00:51:25,660 --> 00:51:26,660
I'm sorry.
836
00:51:26,840 --> 00:51:27,840
No, no, don't be.
837
00:51:28,060 --> 00:51:29,060
I feel the same.
838
00:51:30,210 --> 00:51:31,970
Sometimes I wonder
why did this happen to me.
839
00:51:32,430 --> 00:51:33,756
And the answer
is always the same.
840
00:51:33,780 --> 00:51:34,780
I don't know.
841
00:51:36,890 --> 00:51:37,890
I just know that it did.
842
00:51:41,360 --> 00:51:42,360
Mother believes you?
843
00:51:44,060 --> 00:51:45,060
She does.
844
00:51:46,200 --> 00:51:47,200
She's prayed about it.
845
00:51:48,000 --> 00:51:49,000
For months.
846
00:51:50,860 --> 00:51:51,860
Says she just knows.
847
00:51:54,190 --> 00:51:55,670
That means a great
deal to me, Nathan.
848
00:51:58,220 --> 00:51:59,220
Will you tell her that?
849
00:52:06,320 --> 00:52:07,440
Now about these gold plates.
850
00:52:08,860 --> 00:52:09,940
You said there weren't any.
851
00:52:10,140 --> 00:52:11,140
I said I don't have them.
852
00:52:12,580 --> 00:52:13,580
And I don't.
853
00:52:15,300 --> 00:52:16,300
Yet.
854
00:52:16,550 --> 00:52:18,750
That's the biggest cartload
of nonsense I've ever heard.
855
00:52:19,020 --> 00:52:20,460
There's no need
to be insulting, Ben.
856
00:52:20,560 --> 00:52:24,020
I just can't believe that a son of
mine would sit there and listen to talk of
857
00:52:24,245 --> 00:52:27,720
angels and buried gold plates without
even so much as lifting an eyebrow.
858
00:52:29,240 --> 00:52:30,980
What's the line
fool gonna say next?
859
00:52:32,600 --> 00:52:33,700
Do you believe this tribe?
860
00:52:36,220 --> 00:52:36,840
I know how you feel.
861
00:52:37,015 --> 00:52:38,120
But think about it.
862
00:52:38,970 --> 00:52:39,970
What if it's true?
863
00:52:40,830 --> 00:52:41,830
Heaven's opened again?
864
00:52:42,225 --> 00:52:44,360
God speaking to his
children like in Bible times?
865
00:52:45,430 --> 00:52:46,640
Ben, what if it is true?
866
00:52:46,820 --> 00:52:47,820
It's not.
867
00:52:48,200 --> 00:52:50,560
The boys are raving lunatics
straight out of an asylum.
868
00:52:51,280 --> 00:52:51,760
How?
869
00:52:52,030 --> 00:52:53,030
We know Joseph.
870
00:52:53,645 --> 00:52:55,320
He worked with us all that time.
871
00:52:56,020 --> 00:52:58,280
I don't think he's a liar.
872
00:52:59,580 --> 00:53:00,700
He doesn't have to be lying.
873
00:53:01,140 --> 00:53:02,460
You ever heard
of being deceived?
874
00:53:03,625 --> 00:53:05,180
It's the devil's work, Marianne.
875
00:53:06,040 --> 00:53:06,820
And you talk about it.
876
00:53:06,840 --> 00:53:07,956
You talk about it
out of my presence.
877
00:53:07,980 --> 00:53:09,540
No, it's crazy talk.
878
00:53:11,210 --> 00:53:12,860
And God help the
fool who listens to it.
879
00:53:22,360 --> 00:53:23,360
Is this it?
880
00:53:23,620 --> 00:53:24,280
Got to be.
881
00:53:24,440 --> 00:53:27,240
Mr. Harris said it was the next
road up just across the creek.
882
00:53:29,840 --> 00:53:32,380
It's hard for me to see
you in so much pain, dear.
883
00:53:33,300 --> 00:53:34,300
Oh, Aunt Edie.
884
00:53:35,300 --> 00:53:37,260
It looks so forward of
me coming to his home.
885
00:53:37,600 --> 00:53:38,220
You're right.
886
00:53:38,540 --> 00:53:40,140
We'll just turn around
and go back home.
887
00:53:40,180 --> 00:53:41,180
No one will be the wiser.
888
00:53:42,460 --> 00:53:46,460
On the other hand we'll just
go on in and get this over with.
889
00:53:46,540 --> 00:53:48,320
Maybe we can get
back to life as we know it.
890
00:53:58,330 --> 00:53:59,690
He should be out here.
891
00:54:00,300 --> 00:54:02,310
He's been working
on the fence for hours.
892
00:54:10,390 --> 00:54:12,280
I'd love to watch his
face when he sees you.
893
00:54:13,980 --> 00:54:15,720
But I'll be back at the house.
894
00:54:16,940 --> 00:54:17,940
Thank you.
895
00:54:20,610 --> 00:54:22,370
You've come because
of what happened in town.
896
00:54:22,780 --> 00:54:23,860
With Joseph and his wife?
897
00:54:24,380 --> 00:54:25,380
Did he tell you?
898
00:54:25,860 --> 00:54:27,600
He was so angry with the people.
899
00:54:29,175 --> 00:54:30,175
But you being there?
900
00:54:31,910 --> 00:54:33,640
I think that bothered
him most of all.
901
00:54:36,080 --> 00:54:38,300
I just saw a crowd and came
to see what was going on.
902
00:54:39,190 --> 00:54:40,190
I wasn't part of it.
903
00:54:40,720 --> 00:54:41,720
That's what I told him.
904
00:54:43,380 --> 00:54:44,380
How did you know?
905
00:54:45,060 --> 00:54:46,060
I guessed.
906
00:54:47,690 --> 00:54:49,460
I'm so glad you've
come to talk to him.
907
00:54:51,320 --> 00:54:52,080
I hope he'll listen.
908
00:54:52,081 --> 00:54:53,460
It'll be fine.
909
00:54:54,480 --> 00:54:55,480
Go ahead.
910
00:54:56,220 --> 00:54:57,260
Thank you, Melissa.
911
00:55:19,910 --> 00:55:20,910
Hello, Nathan.
912
00:55:29,050 --> 00:55:30,050
Well?
913
00:55:31,630 --> 00:55:32,630
Well?
914
00:55:33,740 --> 00:55:34,740
Did you talk to him?
915
00:55:35,600 --> 00:55:36,600
We talked.
916
00:55:38,540 --> 00:55:39,670
Come on, girl.
917
00:55:39,850 --> 00:55:42,130
The whole story or I'm
dropping off right here.
918
00:55:44,215 --> 00:55:45,215
We had...
919
00:55:45,770 --> 00:55:46,890
a very nice talk.
920
00:55:47,630 --> 00:55:48,630
How nice?
921
00:55:50,690 --> 00:55:52,070
Did you touch his hand?
922
00:55:52,605 --> 00:55:53,650
Did he touch yours?
923
00:55:54,110 --> 00:55:55,450
Did you take his arm?
924
00:55:56,260 --> 00:55:57,590
Was there a hug with a goodbye?
925
00:55:58,180 --> 00:55:59,350
None of your business.
926
00:56:03,370 --> 00:56:04,410
So what about the brother?
927
00:56:06,380 --> 00:56:06,860
Joshua?
928
00:56:07,140 --> 00:56:08,140
Mm?
929
00:56:08,400 --> 00:56:09,400
What about him?
930
00:56:10,140 --> 00:56:11,760
Are you gonna
make a choice, dear?
931
00:56:12,020 --> 00:56:15,940
Or just tear this poor family to shreds
by driving both of them out of their minds?
932
00:56:20,640 --> 00:56:21,640
Tonight.
933
00:56:21,840 --> 00:56:22,840
You sure?
934
00:56:23,760 --> 00:56:24,960
We've been watching his place.
935
00:56:26,120 --> 00:56:26,780
He has them now.
936
00:56:27,060 --> 00:56:28,060
Hidden in the woods.
937
00:56:28,890 --> 00:56:30,840
But tonight, he's
bringing them home.
938
00:56:31,040 --> 00:56:32,040
How do you know?
939
00:56:33,485 --> 00:56:36,180
Joves paid a cabinet maker
in town to make him a chest.
940
00:56:36,940 --> 00:56:38,640
Told Gilson it had
to be a strong one.
941
00:56:39,240 --> 00:56:40,240
With a lock on it.
942
00:56:41,240 --> 00:56:43,660
Hiram Smith picked up
the chest this morning.
943
00:56:45,730 --> 00:56:47,290
Well, then we'll get
the boys together.
944
00:56:47,580 --> 00:56:48,580
Tonight's the night.
945
00:56:59,400 --> 00:57:00,660
Lydia, what are you doing out?
946
00:57:00,760 --> 00:57:01,840
How'd you know where I was?
947
00:57:02,080 --> 00:57:03,640
Someone at the dock
said you were here.
948
00:57:04,850 --> 00:57:05,960
We need to talk, Joshua.
949
00:57:06,400 --> 00:57:07,020
We will.
950
00:57:07,120 --> 00:57:07,400
Later.
951
00:57:07,620 --> 00:57:08,800
I'm waiting for some friends.
952
00:57:08,801 --> 00:57:10,000
We're going up to the Smiths.
953
00:57:10,020 --> 00:57:10,660
What friends?
954
00:57:10,960 --> 00:57:11,960
Why?
955
00:57:12,720 --> 00:57:14,120
Lydia, Jill's getting the gold.
956
00:57:14,500 --> 00:57:15,500
Tonight.
957
00:57:16,120 --> 00:57:18,216
Everyone in town has been
buzzing about these plates for years.
958
00:57:18,240 --> 00:57:19,920
We're gonna be the
first ones to see them.
959
00:57:20,240 --> 00:57:21,240
Pete!
960
00:57:23,040 --> 00:57:24,040
Just...just wait here.
961
00:57:24,300 --> 00:57:25,600
One hour, then we can talk.
962
00:57:28,020 --> 00:57:29,020
Joshua...
963
00:57:29,120 --> 00:57:30,120
Saddle up, Steve.
964
00:57:30,920 --> 00:57:31,360
Murdoch?
965
00:57:31,520 --> 00:57:32,140
Just wait inside.
966
00:57:32,340 --> 00:57:32,760
I'll be back.
967
00:57:33,040 --> 00:57:36,780
Willard Chase has been watching from his
place, says Joe's fixing to leave any time.
968
00:57:37,140 --> 00:57:38,140
You have guns.
969
00:57:38,360 --> 00:57:40,400
Lydia, Lydia, nobody's
gonna get hurt, okay?
970
00:57:40,940 --> 00:57:42,980
The guns are just to make
sure Joe doesn't get away.
971
00:57:43,580 --> 00:57:44,020
Lydia!
972
00:57:44,520 --> 00:57:45,600
I'm talking about robbery.
973
00:57:46,000 --> 00:57:47,000
It's not robbery.
974
00:57:47,140 --> 00:57:48,680
That gold ain't Smith's.
975
00:57:48,860 --> 00:57:51,180
It's buried treasure,
and it belongs to all of us.
976
00:57:51,240 --> 00:57:52,320
Woman getting skittish!
977
00:57:52,440 --> 00:57:53,440
Shut up!
978
00:57:54,385 --> 00:57:56,300
Lydia, I'm just asking
you for one hour.
979
00:57:56,580 --> 00:57:57,200
No, Joshua.
980
00:57:57,520 --> 00:57:59,120
You're asking for
a lot more than that.
981
00:58:20,640 --> 00:58:21,720
He's headed up the hill.
982
00:58:22,240 --> 00:58:23,600
Will, you and me are following.
983
00:58:23,820 --> 00:58:25,240
You two head up Armington Road.
984
00:58:25,360 --> 00:58:26,856
Hide where it meets
Stafford, all right?
985
00:58:26,880 --> 00:58:27,960
Hey, go and clear the dock!
986
00:58:28,020 --> 00:58:29,300
Joe's coming back this way.
987
00:58:29,380 --> 00:58:31,220
If we miss him,
you got to get him.
988
00:58:31,460 --> 00:58:32,460
Let's go.
989
00:58:43,300 --> 00:58:44,520
Stick your finger here.
990
00:58:45,600 --> 00:58:46,940
Pull this real tight here.
991
00:58:47,800 --> 00:58:48,800
See this hole here?
992
00:58:49,140 --> 00:58:49,540
Pull.
993
00:58:49,590 --> 00:58:50,590
Pull.
994
00:58:53,020 --> 00:58:54,040
Who on earth?
995
00:59:01,260 --> 00:59:03,480
Mr. Steed, may I speak
with you and Nathan?
996
00:59:03,640 --> 00:59:04,640
It's very urgent.
997
00:59:19,120 --> 00:59:20,120
He's left the road.
998
00:59:20,680 --> 00:59:21,680
We're gonna lose him.
999
00:59:29,000 --> 00:59:30,000
This is it.
1000
00:59:30,210 --> 00:59:31,210
He's in those trees.
1001
00:59:32,030 --> 00:59:33,510
You stay here in
case I miss him.
1002
01:00:14,920 --> 01:00:16,020
You stupid mule.
1003
01:00:16,021 --> 01:00:17,040
I told you to stay here.
1004
01:00:17,120 --> 01:00:18,120
We could have had him.
1005
01:00:19,420 --> 01:00:20,780
Has he got the gold?
1006
01:00:21,260 --> 01:00:22,260
Oh, yeah.
1007
01:00:22,620 --> 01:00:23,700
Come on, let's cut him off.
1008
01:00:27,540 --> 01:00:28,540
Get
1009
01:00:38,810 --> 01:00:40,530
behind that tree and
don't move until I say.
1010
01:00:41,670 --> 01:00:43,010
He's gonna come
right between us.
1011
01:00:44,890 --> 01:00:45,890
Don't shoot.
1012
01:00:46,470 --> 01:00:47,570
You could hit me, too.
1013
01:01:07,880 --> 01:01:08,880
Get him, Will!
1014
01:01:37,120 --> 01:01:38,120
Nathan.
1015
01:01:41,300 --> 01:01:42,500
Mrs. Smith, I am...
1016
01:01:42,660 --> 01:01:45,500
deeply sorry if my son
had anything to do with this.
1017
01:01:46,420 --> 01:01:50,980
You may rest assured that before the
night is through, it will be taken care of.
1018
01:01:52,200 --> 01:01:53,520
Thank you, Mr. Steed.
1019
01:01:53,600 --> 01:01:54,600
I appreciate you coming.
1020
01:01:54,810 --> 01:01:56,800
Do you have any
idea where Joseph is?
1021
01:01:57,590 --> 01:01:59,750
We'd like to find him and
make sure everything's all...
1022
01:02:01,800 --> 01:02:03,040
Mother, can you get some water?
1023
01:02:04,740 --> 01:02:05,740
Where's father?
1024
01:02:05,900 --> 01:02:06,900
He's in the barn.
1025
01:02:08,020 --> 01:02:09,240
Samuel, go fetch father.
1026
01:02:09,280 --> 01:02:11,376
Tell him I was attacked by
some men out on Armington Road.
1027
01:02:11,400 --> 01:02:12,500
They may still be there.
1028
01:02:12,760 --> 01:02:13,740
Then go to Hiram's.
1029
01:02:13,760 --> 01:02:14,760
Get the chest.
1030
01:02:15,140 --> 01:02:16,140
Attacked?
1031
01:02:16,280 --> 01:02:17,280
Twice.
1032
01:02:17,955 --> 01:02:19,235
Joseph, did they get the record?
1033
01:02:19,500 --> 01:02:20,500
They tried.
1034
01:02:21,520 --> 01:02:22,520
I hid it just outside.
1035
01:02:25,900 --> 01:02:27,180
What are you doing here, Nathan?
1036
01:02:27,950 --> 01:02:30,110
My brother may have been
one of those who attacked you.
1037
01:02:32,000 --> 01:02:33,000
He and Will Murdock.
1038
01:02:33,920 --> 01:02:34,920
Are you sure?
1039
01:02:35,060 --> 01:02:36,060
It was dark.
1040
01:02:37,005 --> 01:02:38,780
I could tell by his
voice, I'm sure.
1041
01:02:40,200 --> 01:02:40,880
I'm sorry.
1042
01:02:40,881 --> 01:02:43,040
I don't hold you in
any way accountable.
1043
01:02:43,800 --> 01:02:45,500
Joseph, Pa and I are
going up to Armington.
1044
01:02:46,545 --> 01:02:47,400
It's probably too late.
1045
01:02:47,440 --> 01:02:48,440
We're going.
1046
01:02:48,470 --> 01:02:49,550
Nathan and I will join you.
1047
01:02:52,380 --> 01:02:53,380
I'll tell you what.
1048
01:02:53,860 --> 01:02:57,160
Those Mastin boys, they
don't come into town anymore.
1049
01:02:57,670 --> 01:02:59,800
Because I beat them
every stinking time.
1050
01:03:01,970 --> 01:03:02,970
Well, well.
1051
01:03:03,840 --> 01:03:04,840
Evening, Pa.
1052
01:03:05,380 --> 01:03:06,380
Nathan.
1053
01:03:07,620 --> 01:03:08,560
Care for a drink?
1054
01:03:08,561 --> 01:03:09,561
It's a cold night, Al.
1055
01:03:16,940 --> 01:03:18,100
I'd like a word outside.
1056
01:03:19,420 --> 01:03:20,420
Oh, come on, Pa.
1057
01:03:21,310 --> 01:03:22,510
Have a drink, then we'll talk.
1058
01:03:23,440 --> 01:03:24,440
I said outside.
1059
01:03:25,350 --> 01:03:28,221
Now, Mr. Steed, there ain't
no need... Shut your mouth, Pa.
1060
01:03:31,400 --> 01:03:33,220
You got something to
say, you can say it here.
1061
01:03:33,600 --> 01:03:34,600
Oh, that's good.
1062
01:03:35,550 --> 01:03:37,510
We'll shame the Steed
family once again in public.
1063
01:03:38,860 --> 01:03:41,860
Let's wake the town so everybody can
come and see what my son here has done.
1064
01:03:42,020 --> 01:03:43,060
And just what have I done?
1065
01:03:43,760 --> 01:03:45,480
We went after Joe
Smith and his gold plates.
1066
01:03:45,850 --> 01:03:47,180
The McBride girl came for us.
1067
01:03:48,300 --> 01:03:51,100
She told us what you and
these mongrel dogs were doing.
1068
01:03:51,940 --> 01:03:53,100
I told you she was trouble.
1069
01:03:53,420 --> 01:03:54,420
Shut up.
1070
01:03:54,920 --> 01:03:58,400
So was it you that hid in the
woods and jumped Joe from behind?
1071
01:03:58,860 --> 01:03:59,860
Like a man.
1072
01:04:03,540 --> 01:04:05,100
I don't know what
you're talking about.
1073
01:04:05,540 --> 01:04:07,080
I just have heard your voice.
1074
01:04:07,600 --> 01:04:08,600
Call for Will.
1075
01:04:09,875 --> 01:04:11,420
Must have been man
enough to admit it.
1076
01:04:11,640 --> 01:04:12,716
I don't see what the problem is.
1077
01:04:12,740 --> 01:04:13,660
He made it home all right.
1078
01:04:13,760 --> 01:04:14,760
Joshua.
1079
01:04:14,940 --> 01:04:16,120
It's plain robbery.
1080
01:04:16,530 --> 01:04:18,320
Those plates aren't his.
1081
01:04:18,860 --> 01:04:19,920
He found them.
1082
01:04:20,000 --> 01:04:21,080
Ben, we got a problem here?
1083
01:04:22,140 --> 01:04:23,140
No problem.
1084
01:04:24,160 --> 01:04:25,440
I just came to get my son.
1085
01:04:32,050 --> 01:04:32,570
Joshua!
1086
01:04:32,790 --> 01:04:33,790
No!
1087
01:04:33,870 --> 01:04:35,390
Don't you ever touch me again.
1088
01:04:36,010 --> 01:04:37,010
Ever!
1089
01:04:37,570 --> 01:04:38,570
Get back!
1090
01:05:10,180 --> 01:05:10,960
Is that you?
1091
01:05:11,200 --> 01:05:11,600
Ben.
1092
01:05:11,920 --> 01:05:12,920
Good to see you.
1093
01:05:13,000 --> 01:05:13,720
You've been away.
1094
01:05:13,721 --> 01:05:14,721
Indeed I was.
1095
01:05:14,980 --> 01:05:16,380
Come on, let's
get out of the heat.
1096
01:05:17,360 --> 01:05:18,800
Heard you were
down in Pennsylvania.
1097
01:05:19,020 --> 01:05:20,780
Yeah, I just got back
there before yesterday.
1098
01:05:21,560 --> 01:05:22,560
Business?
1099
01:05:23,980 --> 01:05:24,980
Yes.
1100
01:05:27,490 --> 01:05:28,970
I was helping Joseph
Smith translate.
1101
01:05:30,710 --> 01:05:31,710
The sacred record.
1102
01:05:31,960 --> 01:05:33,200
It's called the Book of Mormon.
1103
01:05:35,260 --> 01:05:37,480
For six days I wrote
and he translated.
1104
01:05:39,020 --> 01:05:40,340
How can he translate anything?
1105
01:05:41,120 --> 01:05:42,280
He's got so little schooling.
1106
01:05:43,220 --> 01:05:44,220
That's the miracle.
1107
01:05:44,780 --> 01:05:45,780
So you've seen them?
1108
01:05:46,660 --> 01:05:47,660
You've seen the plates?
1109
01:05:49,300 --> 01:05:52,336
Joseph wishes that he could show them
to people, but the angels forbidden it.
1110
01:05:52,360 --> 01:05:54,756
But this has been very, very
difficult for him to bear alone.
1111
01:05:54,780 --> 01:05:55,780
I can imagine.
1112
01:05:56,690 --> 01:05:57,756
I know what you're
thinking, Ben.
1113
01:05:57,780 --> 01:05:59,400
And believe me, I
had my doubts, too.
1114
01:06:01,090 --> 01:06:02,260
Joseph's a good boy at home.
1115
01:06:03,160 --> 01:06:06,820
I mean, I was getting a lot of pressure
from my wife, from other people.
1116
01:06:08,620 --> 01:06:09,680
They thought I was crazy.
1117
01:06:11,580 --> 01:06:13,513
So what I did was, I
asked Joseph if he'd copy
1118
01:06:13,514 --> 01:06:15,560
down some of the characters
from the plates for me.
1119
01:06:15,670 --> 01:06:16,820
Here, take a look.
1120
01:06:23,690 --> 01:06:24,716
Who's to say what these are?
1121
01:06:24,740 --> 01:06:25,740
What they mean?
1122
01:06:26,340 --> 01:06:27,540
That's exactly what I thought.
1123
01:06:28,180 --> 01:06:29,460
So I took them to New York City.
1124
01:06:30,400 --> 01:06:30,800
What?
1125
01:06:31,400 --> 01:06:32,400
New York.
1126
01:06:33,005 --> 01:06:33,880
Went to Columbia College.
1127
01:06:34,000 --> 01:06:36,560
I found a professor of ancient
languages there, Professor Anthon.
1128
01:06:37,800 --> 01:06:41,240
And he examined them for me and he
told me they were true ancient characters.
1129
01:06:44,620 --> 01:06:45,940
Well, best be
getting on, Martin.
1130
01:06:46,380 --> 01:06:47,380
Thank you for the wine.
1131
01:06:48,120 --> 01:06:49,120
Ben.
1132
01:06:52,520 --> 01:06:56,048
You can think what you will,
but Joseph does have a sacred
1133
01:06:56,049 --> 01:06:58,521
record and he is translating
it through the power of God.
1134
01:07:00,795 --> 01:07:02,480
When it's published,
I'll get you a copy.
1135
01:07:02,620 --> 01:07:03,620
You can see for yourself.
1136
01:07:13,565 --> 01:07:15,720
For months, we heard
nothing from Joshua.
1137
01:07:16,920 --> 01:07:18,620
Then word began trickling in.
1138
01:07:19,820 --> 01:07:22,676
Wanted in Indiana with
a gun on a lawman, he
1139
01:07:22,677 --> 01:07:26,341
had fled to Missouri,
the edge of the frontier.
1140
01:07:27,190 --> 01:07:31,840
And in a place almost without
law, had become a law unto himself.
1141
01:07:32,660 --> 01:07:33,780
Raise your five.
1142
01:07:46,040 --> 01:07:48,280
Are you playing or what, Steve?
1143
01:07:48,281 --> 01:07:50,300
Hold your horses, friend.
1144
01:08:02,860 --> 01:08:03,880
See your five.
1145
01:08:05,980 --> 01:08:06,980
Raise your fifteen.
1146
01:08:13,200 --> 01:08:17,160
So, Steed, I think
you're bluffing.
1147
01:08:19,450 --> 01:08:20,450
I'll see your twenty.
1148
01:08:24,140 --> 01:08:25,400
Raise your twenty more.
1149
01:08:30,760 --> 01:08:32,320
It must be a powerful hand.
1150
01:08:36,060 --> 01:08:37,640
Why don't we make
things interesting?
1151
01:08:40,110 --> 01:08:42,160
I got a freight business,
not as big as yours.
1152
01:08:43,530 --> 01:08:46,940
Two wagons, six ox,
eight head of horse flesh.
1153
01:08:49,200 --> 01:08:50,640
What are you saying, Steed?
1154
01:08:51,360 --> 01:08:52,360
My company.
1155
01:08:54,600 --> 01:08:56,000
And everything on the table.
1156
01:08:57,000 --> 01:08:58,700
Against your stock and wagons.
1157
01:09:02,220 --> 01:09:03,660
That greed's gonna
bring you down.
1158
01:09:06,500 --> 01:09:07,500
I'll see you.
1159
01:09:08,520 --> 01:09:10,140
I'll raise you my entire outfit.
1160
01:09:11,620 --> 01:09:12,620
Winner take all.
1161
01:09:15,990 --> 01:09:16,990
Full house.
1162
01:09:19,060 --> 01:09:20,260
Queens over tens.
1163
01:09:24,600 --> 01:09:25,600
Four kinks.
1164
01:09:32,380 --> 01:09:33,580
Drinks on me, boys.
1165
01:09:42,780 --> 01:09:45,676
For a moment, I thought you
were going to close your eyes and
1166
01:09:45,677 --> 01:09:48,141
offer a prayer of thanks when
Papa told us to go for a walk.
1167
01:09:48,300 --> 01:09:52,480
With Joshua gone, it became easy
for Nathan and Lydia to fall in love.
1168
01:09:54,530 --> 01:09:56,540
But we all knew the
matter was far from over.
1169
01:09:58,070 --> 01:10:00,880
There would be the devil to
pay when Joshua found out.
1170
01:10:02,040 --> 01:10:03,040
Can we walk through here?
1171
01:10:03,780 --> 01:10:04,780
Of course.
1172
01:10:06,545 --> 01:10:09,440
My friends think it's
spooky, but I love this place.
1173
01:10:10,460 --> 01:10:11,180
It's peaceful.
1174
01:10:11,200 --> 01:10:12,200
It's peaceful.
1175
01:10:13,420 --> 01:10:14,420
And?
1176
01:10:17,640 --> 01:10:18,640
Very private.
1177
01:10:28,880 --> 01:10:29,880
Lydia.
1178
01:10:31,620 --> 01:10:32,620
You know that I love you.
1179
01:10:33,920 --> 01:10:34,920
Yes.
1180
01:10:35,720 --> 01:10:38,040
I want to ask your father's
permission to marry you.
1181
01:10:40,260 --> 01:10:41,260
He'll say no.
1182
01:10:42,980 --> 01:10:44,740
Mother's sister runs
a girl school in Boston.
1183
01:10:45,150 --> 01:10:47,150
They want me to go there
and spend a year with her.
1184
01:10:48,180 --> 01:10:49,180
A year?
1185
01:10:51,310 --> 01:10:54,240
Mother says if I accept, she'll not
stand in our way when I get back.
1186
01:10:57,040 --> 01:10:58,040
You should go.
1187
01:10:59,560 --> 01:11:00,680
I'll work while you're gone.
1188
01:11:01,650 --> 01:11:04,020
Mr. Knight down by
Pennsylvania wants me to hire on.
1189
01:11:06,840 --> 01:11:09,160
By next fall, we could pay
off our land free and clear.
1190
01:11:11,170 --> 01:11:12,300
In 12 months, you'll change.
1191
01:11:14,420 --> 01:11:15,420
I won't.
1192
01:11:17,100 --> 01:11:18,100
I can't.
1193
01:12:32,930 --> 01:12:33,930
Here's Lydia.
1194
01:12:34,230 --> 01:12:37,210
An item of great concern
has come to our attention.
1195
01:12:38,170 --> 01:12:42,490
Nathan Steed has returned to
Palmyra from Colesville a few days ago.
1196
01:12:43,150 --> 01:12:45,610
He says he has
returned to help his father.
1197
01:12:46,580 --> 01:12:50,910
But sources say it is really because
Joseph Smith has returned to the area.
1198
01:12:52,640 --> 01:12:57,810
When Nathan came in the store yesterday,
I confronted him and he openly admitted he
1199
01:12:57,811 --> 01:13:00,310
has been baptized and
joins Smith and his followers.
1200
01:13:00,710 --> 01:13:02,290
Stay away from my daughter.
1201
01:13:03,540 --> 01:13:07,570
Lydia, to this point I have largely
stayed out of this decision you have made.
1202
01:13:07,810 --> 01:13:09,510
But I can be silent no longer.
1203
01:13:10,120 --> 01:13:14,050
These events only confirm our deep
concerns about your choice of Nathan Steed.
1204
01:13:14,530 --> 01:13:17,490
And I must forbid you from
pursuing this relationship further.
1205
01:13:22,040 --> 01:13:23,140
Dinner's not quite ready.
1206
01:13:23,141 --> 01:13:24,436
I'm not having
dinner Aunt Helen.
1207
01:13:24,460 --> 01:13:26,140
I'm leaving for home
as soon as possible.
1208
01:13:40,910 --> 01:13:41,910
Joshua!
1209
01:13:43,190 --> 01:13:44,310
Pa said I had some mail.
1210
01:13:44,430 --> 01:13:44,890
Is that it?
1211
01:13:45,110 --> 01:13:46,110
Yes.
1212
01:13:51,950 --> 01:13:52,950
When did these come?
1213
01:13:54,010 --> 01:13:55,730
They came back together
about two weeks ago.
1214
01:13:57,530 --> 01:14:00,350
I asked you to mail these months
ago and they just came back.
1215
01:14:01,310 --> 01:14:02,310
They came two weeks ago.
1216
01:14:03,310 --> 01:14:04,490
You never even mailed them.
1217
01:14:04,950 --> 01:14:08,190
I mailed them, Joshua, but no one
paid the postage when it got there.
1218
01:14:09,150 --> 01:14:09,590
Liar.
1219
01:14:10,070 --> 01:14:11,450
Look at the envelopes.
1220
01:14:11,730 --> 01:14:13,510
Your precious Lydia
never opened them.
1221
01:14:13,550 --> 01:14:15,150
She sent them back
without reading them.
1222
01:14:17,330 --> 01:14:18,130
I've got to go.
1223
01:14:18,210 --> 01:14:19,210
I'll pause waiting.
1224
01:14:20,610 --> 01:14:21,610
Hey.
1225
01:14:24,420 --> 01:14:27,170
Come spring, I'm going to
be heading east for a while.
1226
01:14:28,980 --> 01:14:30,130
It's time to see my family.
1227
01:14:33,410 --> 01:14:34,710
You mean it's time to see Lydia.
1228
01:14:38,680 --> 01:14:39,680
I've got to go.
1229
01:14:57,070 --> 01:14:58,070
Hey!
1230
01:15:00,590 --> 01:15:00,990
Steed!
1231
01:15:01,345 --> 01:15:02,230
You're not welcome here.
1232
01:15:02,231 --> 01:15:04,511
I'll be taking your daughter
out for a while, Mr. McBride.
1233
01:15:04,720 --> 01:15:06,160
You'll be doing
nothing of the sort.
1234
01:15:06,190 --> 01:15:07,190
She'll be back.
1235
01:15:07,770 --> 01:15:08,770
Sometime.
1236
01:15:15,690 --> 01:15:17,030
He wouldn't let me come see you.
1237
01:15:17,250 --> 01:15:18,930
That's why I had to
make a good impression.
1238
01:15:30,110 --> 01:15:33,070
This has been the longest
ten months of my life.
1239
01:15:38,880 --> 01:15:41,880
Why didn't you say anything about this
obsession you have with Joseph Smith?
1240
01:15:42,160 --> 01:15:43,160
I wrote a letter.
1241
01:15:43,280 --> 01:15:44,540
After you've been baptized?
1242
01:15:44,541 --> 01:15:47,360
What is this fixation
you have with Joseph?
1243
01:15:48,660 --> 01:15:50,700
Does it take priority over
everything we've planned?
1244
01:15:51,020 --> 01:15:52,020
Over us?
1245
01:15:52,750 --> 01:15:53,960
This is not about Joseph.
1246
01:15:55,580 --> 01:15:56,940
Joseph's been called of God.
1247
01:15:57,550 --> 01:15:58,940
It's God I'm following.
1248
01:16:02,460 --> 01:16:03,660
Then what comes first, Nathan?
1249
01:16:04,460 --> 01:16:06,200
Me or this religion?
1250
01:16:06,880 --> 01:16:08,860
Do I come first
before your parents?
1251
01:16:11,060 --> 01:16:14,900
You have no idea how deeply my parents
feel about this Joseph Smith madness.
1252
01:16:16,490 --> 01:16:18,378
If you continue on this
way and I marry you
1253
01:16:18,379 --> 01:16:21,341
I will be completely
rejected by my parents.
1254
01:16:21,540 --> 01:16:22,776
I won't be welcome
in their home.
1255
01:16:22,800 --> 01:16:24,680
My name won't be spoken
in their presence again.
1256
01:16:24,800 --> 01:16:25,700
They're their only daughter.
1257
01:16:25,760 --> 01:16:27,221
They wouldn't... They would.
1258
01:16:28,930 --> 01:16:29,930
They would, Nathan.
1259
01:16:31,345 --> 01:16:32,345
Will you ask that of me?
1260
01:16:32,720 --> 01:16:33,720
Lydia.
1261
01:16:34,640 --> 01:16:35,760
I love you.
1262
01:16:37,940 --> 01:16:38,980
I want to marry you.
1263
01:16:39,180 --> 01:16:40,180
I love you.
1264
01:16:41,240 --> 01:16:42,240
Don't you know that?
1265
01:16:42,740 --> 01:16:43,820
I love you, Nathan.
1266
01:16:44,690 --> 01:16:47,730
I'm ready to tell my parents if they
can't accept you then they will lose me.
1267
01:16:48,420 --> 01:16:50,080
But I will not do
that for Joseph.
1268
01:16:50,680 --> 01:16:51,500
He's a fraud.
1269
01:16:51,700 --> 01:16:53,860
I can't believe you've allowed
yourself to be deceived.
1270
01:16:54,040 --> 01:16:56,200
I'm willing to choose you
over my parents, Nathan.
1271
01:16:58,560 --> 01:17:00,340
Are you willing to
choose me over Joseph?
1272
01:17:10,540 --> 01:17:11,660
Is that your answer?
1273
01:17:16,590 --> 01:17:17,590
Don't do this.
1274
01:17:24,220 --> 01:17:25,220
Goodbye, Nathan.
1275
01:17:43,930 --> 01:17:45,450
I was in Fayette yesterday.
1276
01:17:47,650 --> 01:17:49,730
Joseph finished translating
the Book of Mormon.
1277
01:17:54,800 --> 01:17:55,400
E.B.
1278
01:17:55,440 --> 01:17:57,525
Grandin in town said
he'd print it if Joseph
1279
01:17:57,537 --> 01:17:59,401
can come up with
some kind of security.
1280
01:18:01,105 --> 01:18:02,360
What kind of security?
1281
01:18:04,520 --> 01:18:05,520
Three thousand dollars.
1282
01:18:08,960 --> 01:18:10,160
I'm going to mortgage my farm.
1283
01:18:12,350 --> 01:18:13,416
I'm going in tomorrow
with a lawyer.
1284
01:18:13,440 --> 01:18:14,440
Drop the papers.
1285
01:18:16,020 --> 01:18:17,066
That's a lot of money, Martin.
1286
01:18:17,090 --> 01:18:18,090
I know.
1287
01:18:18,660 --> 01:18:20,140
Are you certain
you want to do this?
1288
01:18:21,430 --> 01:18:23,600
Don't let Joseph talk you
into it unless you're sure.
1289
01:18:28,660 --> 01:18:29,660
Ben.
1290
01:18:30,880 --> 01:18:32,360
Do you feel I'm an honest man?
1291
01:18:34,080 --> 01:18:35,080
Of course.
1292
01:18:37,550 --> 01:18:38,550
I am sure.
1293
01:18:44,420 --> 01:18:45,580
You think he's lying?
1294
01:18:46,415 --> 01:18:48,740
Martin Harris is one of the
finest men that I've ever met.
1295
01:18:49,580 --> 01:18:50,580
And he's no liar.
1296
01:18:51,550 --> 01:18:52,550
He's been deluded.
1297
01:18:52,700 --> 01:18:53,700
Deluded?
1298
01:18:54,235 --> 01:18:57,980
I don't know how Joseph has done this,
but it's evil, and I want no part of it.
1299
01:19:00,040 --> 01:19:02,001
Do you know that Martin
has mortgaged his farm
1300
01:19:02,002 --> 01:19:03,860
and he's given Joseph
three thousand dollars?
1301
01:19:04,240 --> 01:19:05,720
He hasn't given it to Joseph.
1302
01:19:06,050 --> 01:19:08,330
He's given it to the printers
to print the Book of Mormon.
1303
01:19:09,010 --> 01:19:10,090
Joseph won't see one penny.
1304
01:19:10,200 --> 01:19:11,680
Three thousand
dollars is nonsense.
1305
01:19:13,970 --> 01:19:16,220
If you would just come
and listen to Joseph.
1306
01:19:16,570 --> 01:19:17,260
Even once.
1307
01:19:17,261 --> 01:19:18,261
Enough.
1308
01:19:19,150 --> 01:19:20,350
This has gone far enough here.
1309
01:19:20,930 --> 01:19:24,170
You're bringing the children into this
and I'm not having this destroy our family.
1310
01:19:25,130 --> 01:19:26,160
What are you saying, Ben?
1311
01:19:27,080 --> 01:19:30,520
I'm saying there will be no mentioning
Joseph Smith's name in this house again.
1312
01:19:31,170 --> 01:19:32,480
Not by you or Nathan.
1313
01:19:34,420 --> 01:19:37,340
And if Nathan won't accept that,
will you put your fist into his face too?
1314
01:19:38,210 --> 01:19:39,210
I can't speak for Nathan.
1315
01:19:40,520 --> 01:19:41,800
Nathan has his own property now.
1316
01:19:42,300 --> 01:19:43,300
But so help me.
1317
01:19:43,460 --> 01:19:46,520
You are my wife and
I will speak for you.
1318
01:19:47,730 --> 01:19:48,900
And that's the end of it.
1319
01:19:49,600 --> 01:19:50,740
Bring this man another.
1320
01:19:51,180 --> 01:19:52,180
Much obliged, Steve.
1321
01:19:54,080 --> 01:19:55,740
What brings you out
this far west, Caleb?
1322
01:19:57,240 --> 01:19:58,760
Well, I hear there's
money to be made.
1323
01:19:59,420 --> 01:20:00,540
More than Palmyra.
1324
01:20:01,770 --> 01:20:03,010
You done all right, hadn't you?
1325
01:20:03,950 --> 01:20:04,950
Yeah, I done all right.
1326
01:20:06,260 --> 01:20:07,260
How are things back home?
1327
01:20:09,340 --> 01:20:12,620
Ah, same pack of dope
sweating on the docks.
1328
01:20:15,350 --> 01:20:17,510
You ever see the storekeeper's
daughter, Lydia McBride?
1329
01:20:18,100 --> 01:20:19,100
Oh, yeah.
1330
01:20:19,895 --> 01:20:21,320
Ooh, what a looker.
1331
01:20:28,720 --> 01:20:29,870
You ain't heard.
1332
01:20:30,810 --> 01:20:31,810
Heard what?
1333
01:20:36,670 --> 01:20:37,670
She and your brother.
1334
01:20:39,580 --> 01:20:40,760
What about them?
1335
01:20:45,480 --> 01:20:46,880
What about them?
1336
01:20:49,920 --> 01:20:50,920
If they're engaged?
1337
01:20:51,600 --> 01:20:52,720
To be married?
1338
01:21:08,080 --> 01:21:08,640
Matthew?
1339
01:21:08,800 --> 01:21:10,040
Is your arithmetic finished?
1340
01:21:10,360 --> 01:21:11,860
I'm working on it.
1341
01:21:16,200 --> 01:21:17,200
Nathan!
1342
01:21:21,550 --> 01:21:22,550
Hello, beautiful.
1343
01:21:24,240 --> 01:21:25,240
Hello, son.
1344
01:21:25,710 --> 01:21:26,710
Morning, Ma.
1345
01:21:32,310 --> 01:21:33,310
It's done, Ma.
1346
01:21:37,980 --> 01:21:38,980
What is it, Nathan?
1347
01:21:40,050 --> 01:21:41,050
Book of Mormon.
1348
01:21:41,410 --> 01:21:41,970
Really?
1349
01:21:42,430 --> 01:21:43,430
It's finished?
1350
01:21:44,330 --> 01:21:45,370
Does it have any pictures?
1351
01:21:47,070 --> 01:21:48,070
No pictures.
1352
01:21:48,940 --> 01:21:51,286
Matthew, a book doesn't have
to have pictures to be wonderful.
1353
01:21:51,310 --> 01:21:52,310
Where did you get it?
1354
01:21:52,570 --> 01:21:53,570
Grandin's bookstore.
1355
01:21:54,620 --> 01:21:56,060
First copies went
on sale yesterday.
1356
01:21:57,350 --> 01:21:58,830
Went straight there
and bought three.
1357
01:22:00,660 --> 01:22:01,660
This copy's yours, Ma.
1358
01:22:01,870 --> 01:22:02,590
I can't.
1359
01:22:02,650 --> 01:22:03,470
I bought it for you.
1360
01:22:03,670 --> 01:22:04,590
I can't take it, Nathan.
1361
01:22:04,690 --> 01:22:05,690
Ma, it's my gift.
1362
01:22:07,160 --> 01:22:08,210
Pa can't forbid that.
1363
01:22:11,140 --> 01:22:12,140
Your father and I had...
1364
01:22:13,300 --> 01:22:14,670
Matthew, we need eggs.
1365
01:22:14,820 --> 01:22:15,820
I know.
1366
01:22:25,620 --> 01:22:27,380
Your father and I had
a talk the other night.
1367
01:22:27,880 --> 01:22:29,360
He's absolutely
against it, Nathan.
1368
01:22:30,410 --> 01:22:31,410
He's forbidden me to...
1369
01:22:32,370 --> 01:22:34,090
talk about it or to read
the Book of Mormon.
1370
01:22:34,700 --> 01:22:36,180
He has no right to do that.
1371
01:22:38,020 --> 01:22:39,800
I won't go behind
his back, Nathan.
1372
01:22:39,900 --> 01:22:40,900
I can't keep it.
1373
01:22:42,080 --> 01:22:43,080
I can.
1374
01:22:43,640 --> 01:22:44,640
Melissa.
1375
01:22:44,780 --> 01:22:46,700
He hasn't told me
that I can't have it.
1376
01:22:47,810 --> 01:22:48,820
Both of you believe Joseph.
1377
01:22:48,821 --> 01:22:49,821
Joseph, I...
1378
01:22:50,390 --> 01:22:51,400
want to read this...
1379
01:22:52,720 --> 01:22:53,720
and find out for myself.
1380
01:22:54,390 --> 01:22:55,470
I don't think this is wise.
1381
01:22:56,080 --> 01:22:57,320
Why is Pa this way?
1382
01:22:59,110 --> 01:23:00,110
It's so hard.
1383
01:23:01,530 --> 01:23:02,770
It's how he was raised, Nathan.
1384
01:23:03,220 --> 01:23:04,900
He's no harder on us
than he is on himself.
1385
01:23:08,030 --> 01:23:09,030
Your father's a good man.
1386
01:23:10,490 --> 01:23:12,800
I pray every day that the
Lord will soften his heart.
1387
01:23:14,590 --> 01:23:15,740
But even if he doesn't...
1388
01:23:16,695 --> 01:23:17,695
I'm still married to him.
1389
01:23:39,210 --> 01:23:40,210
He's a good man.
1390
01:23:41,390 --> 01:23:42,390
Good morning, Pa.
1391
01:23:42,850 --> 01:23:44,430
I heard you're
putting your floor in.
1392
01:23:45,610 --> 01:23:47,130
Thought you might
could use some help.
1393
01:23:48,975 --> 01:23:50,690
Did I tell you I came
over this morning?
1394
01:23:51,350 --> 01:23:51,790
No.
1395
01:23:52,190 --> 01:23:53,390
I asked for some help.
1396
01:23:56,250 --> 01:23:57,250
No.
1397
01:23:58,410 --> 01:23:59,830
I brought her a Book of Mormon.
1398
01:24:01,850 --> 01:24:03,570
Went into town yesterday
and bought her one.
1399
01:24:05,630 --> 01:24:06,630
Don't worry, Pa.
1400
01:24:07,760 --> 01:24:08,760
She wouldn't take it.
1401
01:24:09,600 --> 01:24:10,960
Said you'd already
threatened her.
1402
01:24:11,510 --> 01:24:12,510
It's a good thing.
1403
01:24:13,330 --> 01:24:14,330
No, Pa.
1404
01:24:15,190 --> 01:24:16,430
It's not a good thing.
1405
01:24:17,270 --> 01:24:18,270
It's wrong.
1406
01:24:19,225 --> 01:24:20,545
You better watch
your mouth, boy.
1407
01:24:20,650 --> 01:24:23,430
What right do you have to tell
us what we will or won't believe?
1408
01:24:24,090 --> 01:24:25,290
You can believe what you like.
1409
01:24:26,470 --> 01:24:28,630
But you stay away from
Joseph Smith and his devil work.
1410
01:24:29,590 --> 01:24:32,030
You and your Ma want to go
out and join some regular church...
1411
01:24:32,031 --> 01:24:33,366
and thump the Bible
and say your prayers.
1412
01:24:33,390 --> 01:24:34,390
It's up to you.
1413
01:24:35,320 --> 01:24:36,960
But when you start
taking on with evil...
1414
01:24:38,280 --> 01:24:39,280
I draw the line.
1415
01:24:39,780 --> 01:24:40,790
So just call it evil.
1416
01:24:42,530 --> 01:24:43,670
Then bigotry's all right?
1417
01:24:44,980 --> 01:24:45,980
You're out of line, boy.
1418
01:24:47,175 --> 01:24:49,730
What did Grandpa Steed
give his leg for at Valley Forge?
1419
01:24:51,430 --> 01:24:52,430
Freedom.
1420
01:24:53,760 --> 01:24:54,760
Freedom from kings.
1421
01:24:55,640 --> 01:24:57,170
Freedom to own your own land.
1422
01:24:59,890 --> 01:25:02,670
Freedom to worship...
however you choose.
1423
01:25:06,200 --> 01:25:07,940
Grandpa must be
real proud right now.
1424
01:25:07,941 --> 01:25:08,996
I came over here to help you.
1425
01:25:09,020 --> 01:25:10,160
I don't want your help.
1426
01:25:13,820 --> 01:25:15,900
I used to be proud
to be a Steed.
1427
01:25:17,280 --> 01:25:18,580
I thought it meant something.
1428
01:25:20,720 --> 01:25:21,720
Not anymore.
1429
01:25:34,280 --> 01:25:35,940
My dearest Lydia...
1430
01:25:36,540 --> 01:25:38,640
I write you with the
heaviest of hearts.
1431
01:25:39,140 --> 01:25:41,220
For I know the distance
that separates us.
1432
01:25:42,240 --> 01:25:45,900
This little homestead over which
I labor... once filled me with joy.
1433
01:25:47,080 --> 01:25:48,820
Now the labor is drudgery.
1434
01:25:51,380 --> 01:25:53,170
I can hardly bear
the prospect...
1435
01:25:53,600 --> 01:25:56,240
that the light of your smile...
will never brighten these walls.
1436
01:25:56,920 --> 01:25:58,560
What stands between us?
1437
01:25:59,620 --> 01:26:01,190
I believe Joseph Smith...
1438
01:26:01,480 --> 01:26:04,860
is a man called of God... to bring
about a great work in our time.
1439
01:26:05,610 --> 01:26:07,180
You believe he is a fraud.
1440
01:26:07,181 --> 01:26:09,400
The devil's own servant.
1441
01:26:10,440 --> 01:26:12,360
The Savior said...
1442
01:26:12,660 --> 01:26:14,620
by their fruits ye
shall know them.
1443
01:26:15,300 --> 01:26:17,780
I enclose the fruit
of Joseph's labors.
1444
01:26:19,100 --> 01:26:21,260
Lydia, I ask no more than that.
1445
01:26:22,040 --> 01:26:23,220
Test the Lord.
1446
01:26:24,620 --> 01:26:27,020
There is a verse in the
Bible that expresses...
1447
01:26:27,021 --> 01:26:29,240
the deepest feelings
of my heart for you.
1448
01:26:29,340 --> 01:26:30,380
Please give this to Lydia.
1449
01:26:31,090 --> 01:26:34,960
If you would truly know how I
feel... read the words of John...
1450
01:26:34,961 --> 01:26:36,040
in his second epistle.
1451
01:26:37,180 --> 01:26:37,360
First chapter.
1452
01:26:38,200 --> 01:26:39,200
Fifth verse.
1453
01:26:41,020 --> 01:26:42,940
Yours with a love
beyond measure.
1454
01:26:43,720 --> 01:26:44,720
Nathan Steed.
1455
01:26:54,565 --> 01:26:55,565
Is Miss Lydia here?
1456
01:26:55,830 --> 01:26:56,830
She's gone to her aunt.
1457
01:26:57,010 --> 01:26:58,200
Won't be back until tonight.
1458
01:26:59,230 --> 01:27:00,430
Something I can help you with.
1459
01:27:01,460 --> 01:27:02,460
For Lydia?
1460
01:27:03,030 --> 01:27:04,350
Could you see
that she gets this?
1461
01:27:04,400 --> 01:27:04,800
Of course.
1462
01:27:05,410 --> 01:27:06,450
Any message to go with it?
1463
01:27:07,360 --> 01:27:07,800
No.
1464
01:27:07,850 --> 01:27:08,460
Thank you.
1465
01:27:08,480 --> 01:27:10,520
If you could just get it to her.
1466
01:27:17,060 --> 01:27:18,060
Done already?
1467
01:27:18,440 --> 01:27:18,980
No.
1468
01:27:19,280 --> 01:27:20,720
Just fetching some fabric.
1469
01:27:22,980 --> 01:27:24,140
What did the Steed girl want?
1470
01:27:26,020 --> 01:27:27,020
Steed?
1471
01:27:27,845 --> 01:27:28,845
Oh, the wagon's leaving.
1472
01:27:29,290 --> 01:27:30,410
I'll be back to cook supper.
1473
01:27:53,770 --> 01:27:54,770
Evening, little brother.
1474
01:27:56,640 --> 01:27:59,650
I understand... you've been messing
around... with my personal life.
1475
01:28:07,350 --> 01:28:08,350
See...
1476
01:28:08,470 --> 01:28:11,150
I'm not gonna be a dirt
farmer like you and Pa, Nathan.
1477
01:28:12,010 --> 01:28:13,010
I got plans.
1478
01:28:14,200 --> 01:28:15,320
Lydia's part of those plans.
1479
01:28:18,230 --> 01:28:19,470
Lydia doesn't want you.
1480
01:28:19,810 --> 01:28:20,810
No, but she will.
1481
01:28:23,930 --> 01:28:25,230
No, I won't.
1482
01:28:29,150 --> 01:28:30,150
I know how to use this.
1483
01:28:31,325 --> 01:28:32,386
The sheriff knows you're here.
1484
01:28:32,410 --> 01:28:33,570
He has a warrant out for you.
1485
01:28:36,840 --> 01:28:37,840
Run, Lydia!
1486
01:28:44,190 --> 01:28:45,190
Josh.
1487
01:28:45,310 --> 01:28:46,310
This is insane.
1488
01:28:46,910 --> 01:28:47,910
We're brothers.
1489
01:28:51,070 --> 01:28:52,470
I don't hold any malice.
1490
01:28:57,120 --> 01:28:58,120
I do.
1491
01:29:08,330 --> 01:29:09,730
Did you tell Pa supper's ready?
1492
01:29:10,030 --> 01:29:11,030
Told him twice.
1493
01:29:11,410 --> 01:29:12,410
What did he say, Matthew?
1494
01:29:12,670 --> 01:29:13,110
Nothing.
1495
01:29:13,610 --> 01:29:15,050
Just kept looking
out the barn door.
1496
01:29:15,750 --> 01:29:18,310
I asked what he was doing when
I went out to feed the chickens.
1497
01:29:18,710 --> 01:29:20,886
This afternoon when I
asked him if I could go to
1498
01:29:20,887 --> 01:29:23,651
the village, it was like
he didn't even hear me.
1499
01:29:26,270 --> 01:29:27,270
Turn the table, Melissa.
1500
01:29:45,770 --> 01:29:47,010
Ben, what happened at Nathan's?
1501
01:29:49,080 --> 01:29:51,400
Remember, Ben, he's
still very upset about Lydia.
1502
01:29:59,365 --> 01:30:00,965
He said he brought
you a Book of Mormon.
1503
01:30:01,830 --> 01:30:03,140
I told him I couldn't take it.
1504
01:30:04,110 --> 01:30:05,110
He said that.
1505
01:30:06,320 --> 01:30:07,816
I'll not be going
against your will, Ben.
1506
01:30:07,840 --> 01:30:08,840
I told you that.
1507
01:30:10,340 --> 01:30:12,020
Then I'll not be saying
any more about it.
1508
01:30:18,655 --> 01:30:20,855
If you want my permission
to read the book, you have it.
1509
01:30:22,330 --> 01:30:23,330
Ben?
1510
01:30:24,080 --> 01:30:25,600
My feelings of Joseph
haven't changed.
1511
01:30:27,310 --> 01:30:29,130
But I'll not be telling
you what to believe.
1512
01:30:36,470 --> 01:30:41,210
Ben, Joseph is going to start a church
a week from Tuesday down in Fayette.
1513
01:30:41,330 --> 01:30:43,030
He's invited Nathan,
Melissa, and me.
1514
01:30:44,130 --> 01:30:45,130
Melissa too?
1515
01:30:45,750 --> 01:30:47,390
She's not sure
if she accepts it.
1516
01:30:48,150 --> 01:30:49,270
And I'll not be pushing her.
1517
01:30:50,810 --> 01:30:51,970
But I think she'd like to go.
1518
01:30:59,425 --> 01:31:00,425
If I were to be baptized.
1519
01:31:05,470 --> 01:31:06,630
I'll not tell you what to do.
1520
01:31:09,510 --> 01:31:10,510
If that's what you want.
1521
01:31:23,820 --> 01:31:24,220
Nathan!
1522
01:31:24,660 --> 01:31:25,660
Hey, Matthew.
1523
01:31:28,710 --> 01:31:30,240
Can you do something
important for me?
1524
01:31:30,940 --> 01:31:32,120
You need eggs.
1525
01:31:32,320 --> 01:31:33,320
No.
1526
01:31:33,990 --> 01:31:36,350
Can you watch the team while
I load Ma's stuff in the wagon?
1527
01:31:36,380 --> 01:31:37,380
You bet.
1528
01:31:43,170 --> 01:31:44,220
Paul Mules!
1529
01:31:52,440 --> 01:31:53,460
There's no trace.
1530
01:31:54,000 --> 01:31:55,000
We've searched.
1531
01:31:55,400 --> 01:31:57,160
I think he's gone
back to Missouri.
1532
01:31:59,360 --> 01:32:00,360
Pa.
1533
01:32:02,020 --> 01:32:03,140
The other morning.
1534
01:32:04,560 --> 01:32:05,560
What I said.
1535
01:32:06,500 --> 01:32:07,500
I'm sorry.
1536
01:32:09,500 --> 01:32:10,500
Needed to be said.
1537
01:32:11,200 --> 01:32:12,340
Fields are drying out.
1538
01:32:14,060 --> 01:32:16,500
Thought maybe next week we
could work together on the plowing.
1539
01:32:21,060 --> 01:32:22,060
Whoa.
1540
01:32:22,565 --> 01:32:25,940
Gonna have to build a fence around
you two just to keep the riff-raff off.
1541
01:32:36,240 --> 01:32:37,240
Thank you, Ben.
1542
01:32:52,620 --> 01:32:53,360
We'll be home.
1543
01:32:53,540 --> 01:32:54,540
End of the week.
1544
01:32:56,400 --> 01:32:57,400
Bye, Paul.
1545
01:33:00,330 --> 01:33:01,570
Rest the mules every few miles.
1546
01:33:03,440 --> 01:33:04,440
Ha!
1547
01:33:12,140 --> 01:33:13,140
I love you!
1548
01:33:22,360 --> 01:33:23,520
I love you, Papa!
1549
01:33:28,870 --> 01:33:29,870
I love you.
1550
01:33:48,370 --> 01:33:49,710
Can I go to the pool with her?
1551
01:33:49,970 --> 01:33:50,330
No.
1552
01:33:50,830 --> 01:33:52,090
Nathan, just drive slowly.
1553
01:33:52,270 --> 01:33:52,750
I'll catch up.
1554
01:33:52,970 --> 01:33:54,430
Why do you need
to go into town now?
1555
01:33:54,630 --> 01:33:56,366
We have to be in Fayette
before dark, Melissa.
1556
01:33:56,390 --> 01:33:57,330
It will only take a minute.
1557
01:33:57,370 --> 01:33:58,370
I'll catch up.
1558
01:34:05,320 --> 01:34:06,840
Have you found
everything you need?
1559
01:34:07,360 --> 01:34:08,360
Thank you.
1560
01:34:13,060 --> 01:34:14,060
Melissa.
1561
01:34:15,570 --> 01:34:16,570
Don't you look pretty.
1562
01:34:17,220 --> 01:34:18,220
Thank you.
1563
01:34:19,060 --> 01:34:20,060
How are you, Lydia?
1564
01:34:21,580 --> 01:34:22,580
All right.
1565
01:34:23,880 --> 01:34:24,880
How's Nathan?
1566
01:34:25,420 --> 01:34:26,420
That's why I came.
1567
01:34:27,430 --> 01:34:28,430
He doesn't know I'm here.
1568
01:34:29,040 --> 01:34:30,340
It's been over a week, Lydia.
1569
01:34:31,715 --> 01:34:32,715
I know how you feel.
1570
01:34:33,310 --> 01:34:34,820
But Nathan deserves an answer.
1571
01:34:37,060 --> 01:34:38,060
An answer?
1572
01:34:39,380 --> 01:34:40,380
To what?
1573
01:34:40,540 --> 01:34:41,540
To what?
1574
01:35:13,160 --> 01:35:17,620
If you would truly know how I
feel, read the words of John.
1575
01:35:27,900 --> 01:35:32,840
Now I beseech thee, lady, not as though
I wrote a new commandment unto thee,
1576
01:35:33,660 --> 01:35:38,640
but that which we had from the
beginning, that we love one another.
1577
01:35:48,540 --> 01:35:49,900
So you threw out my package?
1578
01:35:50,120 --> 01:35:51,776
We'll not have that evil
thing in our house, Lydia.
1579
01:35:51,800 --> 01:35:54,676
Nathan sent it to us all wrapped up and
hidden so we wouldn't know what it was.
1580
01:35:54,700 --> 01:35:56,040
He didn't send it to us, Mama.
1581
01:35:56,080 --> 01:35:57,080
He sent it to me.
1582
01:35:58,000 --> 01:35:58,360
Did you read the letter, too?
1583
01:35:58,640 --> 01:36:01,680
When I saw it was a Book of Mormon,
I threw it in the trash where it belongs.
1584
01:36:01,920 --> 01:36:02,800
I want to know.
1585
01:36:02,860 --> 01:36:04,220
Did you read my
letter, too, Papa?
1586
01:36:04,320 --> 01:36:05,916
It's going back in the
trash where it belongs.
1587
01:36:05,940 --> 01:36:06,600
Give me that book!
1588
01:36:06,820 --> 01:36:09,220
Lydia, you sent me to
Boston to learn something.
1589
01:36:10,880 --> 01:36:11,880
Well, I did.
1590
01:36:12,780 --> 01:36:18,560
I saw a different life where different
ideas are respected, examined, not feared.
1591
01:36:19,920 --> 01:36:22,600
You're ready to destroy this
book without even looking at it.
1592
01:36:23,760 --> 01:36:25,140
It's blind intolerance.
1593
01:36:29,980 --> 01:36:30,780
It's not what you think.
1594
01:36:30,800 --> 01:36:31,800
It's what you taught me.
1595
01:36:43,440 --> 01:36:44,440
Amen.
1596
01:36:50,080 --> 01:36:53,529
Brothers and sisters, we
are met for the purpose of
1597
01:36:53,530 --> 01:36:57,780
organizing the Church of Jesus
Christ again upon the earth.
1598
01:38:58,230 --> 01:38:59,650
And treat me not to leave thee.
1599
01:39:00,740 --> 01:39:02,870
For whither thou
goest, I will go.
1600
01:39:03,310 --> 01:39:05,970
And where thou
lodgest, I will lodge.
1601
01:39:06,770 --> 01:39:08,790
Thy people shall be my people.
1602
01:39:13,630 --> 01:39:16,470
And thy God, my God,
1603
01:39:21,260 --> 01:39:22,760
this book is not evil.
1604
01:39:25,000 --> 01:39:26,960
I want to believe, Nathan.
1605
01:39:45,420 --> 01:39:47,140
I love you, Nathan Steed.
1606
01:40:30,010 --> 01:40:32,250
Beautiful everything
looked to me that day.
1607
01:40:32,990 --> 01:40:35,970
For the first time in
months, there was hope.
1608
01:40:37,030 --> 01:40:38,990
Hope for me when
it came my turn.
1609
01:40:39,650 --> 01:40:41,830
Hope for healing in my family.
1610
01:40:42,730 --> 01:40:45,330
And perhaps with tolerance.
1611
01:40:46,890 --> 01:40:48,090
Hope for us all.
110520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.