All language subtitles for The Rookie S08E10 His Name Was Martin 1080p HULU WEB-DL DD 5 1 H 264-playWEB[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,692 --> 00:00:27,693 Your timing is incredible. 2 00:00:27,694 --> 00:00:30,363 Remember when I thought this job would be cool and sexy? 3 00:00:30,364 --> 00:00:32,572 - Having second thoughts? - Not really. 4 00:00:32,573 --> 00:00:34,450 Two days ago, we landed on an aircraft carrier 5 00:00:34,451 --> 00:00:35,868 in the high seas. 6 00:00:35,869 --> 00:00:38,204 But today is not that day. 7 00:00:38,205 --> 00:00:39,539 How are you? - Good. 8 00:00:39,540 --> 00:00:42,416 Just waking up after a blissful night of sleep, 9 00:00:42,417 --> 00:00:44,293 uninterrupted by your snoring. 10 00:00:44,294 --> 00:00:46,629 Uh, I am not the one who snores. 11 00:00:46,630 --> 00:00:48,214 Oh, yeah. That's right. 12 00:00:48,215 --> 00:00:49,840 So no aircraft carriers today? - No. 13 00:00:49,841 --> 00:00:51,842 Today is back-to-back meetings 14 00:00:51,843 --> 00:00:53,844 about the technical specifications 15 00:00:53,845 --> 00:00:55,805 for the next-gen tactical triage kits. 16 00:00:55,806 --> 00:00:58,349 Very funny. 17 00:00:58,350 --> 00:01:00,351 Call me later? - Yeah, I sure will. 18 00:01:00,352 --> 00:01:01,644 It's a date. Love you. 19 00:01:01,645 --> 00:01:03,896 Love you too. 20 00:01:28,213 --> 00:01:30,131 You don't have clearance to be here. 21 00:01:30,132 --> 00:01:31,841 - Carl likes me. - Carl's gonna be writing 22 00:01:31,842 --> 00:01:33,634 parking tickets in hell after this. 23 00:01:33,635 --> 00:01:35,761 Be mad at me. Don't take it out on Carl. 24 00:01:35,762 --> 00:01:38,347 You don't get to tell me how to process this, Luna. 25 00:01:38,348 --> 00:01:40,308 You have the hots for another guy. 26 00:01:40,309 --> 00:01:42,310 - That is reductionist. - What is that, an SAT word? 27 00:01:42,311 --> 00:01:43,936 We have been married 20 years. 28 00:01:43,937 --> 00:01:45,604 You cannot tell me that in all that time, 29 00:01:45,605 --> 00:01:47,398 your eye never wandered. 30 00:01:47,399 --> 00:01:50,568 Not in a way that will result in you moving into a hotel. 31 00:01:50,569 --> 00:01:54,156 LA is full of pretty girls, but none of them are you, Luna. 32 00:01:56,908 --> 00:01:58,868 I'm trying to figure out what to do. 33 00:01:58,869 --> 00:02:00,661 Quit your job. Never see him again. 34 00:02:00,662 --> 00:02:02,621 Say you're sorry. I got more if you need them. 35 00:02:02,622 --> 00:02:04,206 I am sorry. 36 00:02:04,207 --> 00:02:06,417 But it's not that simple. 37 00:02:06,418 --> 00:02:09,002 And I will not quit this job. 38 00:02:12,257 --> 00:02:15,092 Then I don't know what there is to talk about. 39 00:02:18,472 --> 00:02:20,848 All right, let's get started. 40 00:02:20,849 --> 00:02:22,600 So here's what I have to report from the overnight watch-- 41 00:02:22,601 --> 00:02:24,060 nothing. 42 00:02:24,061 --> 00:02:25,645 Here's what I have to report from the brass-- 43 00:02:25,646 --> 00:02:27,646 nothing. 44 00:02:27,647 --> 00:02:29,565 And here's what I have to report about today's forecast-- 45 00:02:29,566 --> 00:02:31,025 nothing. 46 00:02:31,026 --> 00:02:32,360 I'm sorry, if that's the case, 47 00:02:32,361 --> 00:02:34,111 then why are we still having roll call? 48 00:02:34,112 --> 00:02:36,530 Because the nothingness of it is alarming. 49 00:02:36,531 --> 00:02:38,532 Yeah, saying things are too quiet is a cliché, 50 00:02:38,533 --> 00:02:40,743 but like most clichés, there's a little bit of truth to it. 51 00:02:40,744 --> 00:02:42,703 Jen's right. The odds of getting no instructions 52 00:02:42,704 --> 00:02:43,996 from up the food chain, 53 00:02:43,997 --> 00:02:46,248 no activity from overnight that requires follow-up, 54 00:02:46,249 --> 00:02:48,793 and nothing actionable in today's forecast 55 00:02:48,794 --> 00:02:51,212 feels abnormal, and we hate abnormal. 56 00:02:51,213 --> 00:02:52,546 This is all I have for you today. 57 00:02:52,547 --> 00:02:55,466 Keep your heads on a damn swivel, and stay safe. 58 00:02:55,467 --> 00:02:57,385 That's it. 59 00:02:59,763 --> 00:03:01,555 - Thank you. - There he is. 60 00:03:01,556 --> 00:03:02,848 Thank you. 61 00:03:02,849 --> 00:03:05,267 - Hey. - Sorry to just drop by. 62 00:03:05,268 --> 00:03:08,312 - Shouldn't you be in school? - School is a state of mind. 63 00:03:08,313 --> 00:03:10,356 Today I want to go to the school of John Nolan. 64 00:03:10,357 --> 00:03:11,774 It's a professional development day. 65 00:03:11,775 --> 00:03:13,192 Can I go on a ride-along? 66 00:03:13,193 --> 00:03:14,568 Because you're thinking of becoming a police officer? 67 00:03:14,569 --> 00:03:16,570 That, and I'm making a short film, 68 00:03:16,571 --> 00:03:18,447 and I need some dynamic police footage. 69 00:03:18,448 --> 00:03:21,659 Ah. Because you saved my life, I'm gonna say yes. 70 00:03:21,660 --> 00:03:24,286 But I'm gonna warn you, patrol work can be unpredictable. 71 00:03:24,287 --> 00:03:26,205 Honestly, we could be watching grass grow 72 00:03:26,206 --> 00:03:27,498 at the edge of a crime scene all day. 73 00:03:27,499 --> 00:03:29,417 Or you could be involved in an epic car chase 74 00:03:29,418 --> 00:03:30,876 throughout the streets of Los Angeles 75 00:03:30,877 --> 00:03:32,461 with a gritty "French Connection" vibe, 76 00:03:32,462 --> 00:03:35,715 hopefully at or near sunset or something equally cinematic. 77 00:03:35,716 --> 00:03:37,174 Careful what you wish for, Dash. 78 00:03:37,175 --> 00:03:38,926 Where's the fun in that? 79 00:03:38,927 --> 00:03:40,594 - You take this. - Yep. 80 00:03:40,595 --> 00:03:41,846 It's heavy. 81 00:03:41,847 --> 00:03:43,222 Yep. 82 00:03:43,223 --> 00:03:46,016 - Off we go. - Yep. 83 00:03:46,017 --> 00:03:47,393 It's gonna go great. 84 00:03:47,394 --> 00:03:48,644 By all accounts, 85 00:03:48,645 --> 00:03:50,563 Ryan Dearbourne has turned his life around. 86 00:03:50,564 --> 00:03:52,398 He's on the right medications, and he's been clear 87 00:03:52,399 --> 00:03:54,525 and consistent about what Glasser did to him. 88 00:03:54,526 --> 00:03:56,068 He's a Hail Mary, and we both know it. 89 00:03:56,069 --> 00:03:58,237 The guy was arrested, hiding under the floors of his RV. 90 00:03:58,238 --> 00:04:00,072 He confessed to Glasser's murders, 91 00:04:00,073 --> 00:04:01,949 and he knew details only the killer could know. 92 00:04:01,950 --> 00:04:03,826 Because Glasser groomed him inside Westview. 93 00:04:03,827 --> 00:04:05,703 Yeah, but at the end of the day, it's still going 94 00:04:05,704 --> 00:04:07,288 to come down to whether the jury believes a man 95 00:04:07,289 --> 00:04:08,914 who has struggled with severe mental illness 96 00:04:08,915 --> 00:04:11,667 over a family man, a model citizen. 97 00:04:11,668 --> 00:04:14,420 They'll believe because you'll make them believe. 98 00:04:14,421 --> 00:04:16,963 That's sweet, but I do not have the upper hand here. 99 00:04:16,964 --> 00:04:20,009 Sorry to interrupt. 100 00:04:20,010 --> 00:04:22,178 I just wanted to tell you both good morning. 101 00:04:22,179 --> 00:04:23,846 - Someone's in high spirits. - Are you not? 102 00:04:23,847 --> 00:04:26,599 I guess I'm just a morning person. 103 00:04:26,600 --> 00:04:28,309 Or maybe I'm anticipating your latest star witness 104 00:04:28,310 --> 00:04:29,935 being another dud. - Hmm. 105 00:04:29,936 --> 00:04:31,896 I just really love watching somebody else's train wreck. 106 00:04:31,897 --> 00:04:34,065 Well, see you in there. 107 00:04:37,861 --> 00:04:40,446 Hey. How are you? 108 00:04:40,447 --> 00:04:42,740 "Fine" is the only answer I have time for. 109 00:04:42,741 --> 00:04:45,326 Wondering if you can do me a bit of an odd favor. 110 00:04:45,327 --> 00:04:47,161 Are you gonna ask me to do something classified? 111 00:04:47,162 --> 00:04:49,747 No. Literally, I'm gonna ask you to knock on a door 112 00:04:49,748 --> 00:04:51,332 and see who opens it. 113 00:04:51,333 --> 00:04:54,752 Remember the criminal Nolan and Garza flew back from Vegas? 114 00:04:54,753 --> 00:04:56,253 Everett, right? 115 00:04:56,254 --> 00:04:58,172 The military contractor who forced the aircraft to crash 116 00:04:58,173 --> 00:04:59,423 and escaped? 117 00:04:59,424 --> 00:05:01,175 Well, briefly escaped. 118 00:05:01,176 --> 00:05:03,260 But, yes, something's come up as we've been digging deeper 119 00:05:03,261 --> 00:05:05,137 into his criminal operation-- 120 00:05:05,138 --> 00:05:08,098 an unexplained connection inside the Pentagon. 121 00:05:08,099 --> 00:05:09,767 Literally, it's an office number 122 00:05:09,768 --> 00:05:11,519 that we can't get clarity on 123 00:05:11,520 --> 00:05:13,521 without making it known that we're interested. 124 00:05:13,522 --> 00:05:14,772 And you want me to wander down the hall 125 00:05:14,773 --> 00:05:16,023 and see who's in it? 126 00:05:16,024 --> 00:05:17,733 Obviously, act like it's the wrong office 127 00:05:17,734 --> 00:05:19,401 if someone opens the door. 128 00:05:19,402 --> 00:05:22,029 Okay, I'll do that after my next meeting. 129 00:05:22,030 --> 00:05:24,573 What is the, uh, office number? 130 00:05:26,910 --> 00:05:28,619 I am not in your movie. 131 00:05:28,620 --> 00:05:30,120 Right, sorry. 132 00:05:30,121 --> 00:05:32,206 It's just you have a jawline that screams "leading man." 133 00:05:32,207 --> 00:05:33,332 Uh-huh. 134 00:05:33,333 --> 00:05:35,167 So what time do things usually get crazy? 135 00:05:35,168 --> 00:05:37,127 I feel like most criminals sleep in. 136 00:05:37,128 --> 00:05:38,963 Well, every day is different, 137 00:05:38,964 --> 00:05:41,507 but most of the people we deal with are not career criminals. 138 00:05:41,508 --> 00:05:43,884 They're just ordinary citizens who make a bad choice 139 00:05:43,885 --> 00:05:45,386 in a high-stress situation. 140 00:05:45,387 --> 00:05:47,513 Kind of sounds like my mom's dating history, 141 00:05:47,514 --> 00:05:49,974 although she got better after she divorced my dad. 142 00:05:49,975 --> 00:05:51,517 Now they're all just losers, 143 00:05:51,518 --> 00:05:53,227 not podcast ads for toxic masculinity. 144 00:05:53,228 --> 00:05:55,521 Oh, I'm sorry. That can't be easy. 145 00:05:55,522 --> 00:05:58,357 It's fine. Sarcasm heals most wounds. 146 00:05:58,358 --> 00:06:00,317 Just want her to be happy, you know? 147 00:06:00,318 --> 00:06:02,861 7-Lincoln-15, are you available for a wellness check 148 00:06:02,862 --> 00:06:05,656 out at the old Westview Hospital facility? 149 00:06:05,657 --> 00:06:08,534 Oh, that sounds boring. Maybe pass on that. Okay. 150 00:06:08,535 --> 00:06:10,077 I thought Westview shut down last year. 151 00:06:10,078 --> 00:06:12,913 It did. They've had a remediation crew working there 152 00:06:12,914 --> 00:06:15,291 for the last six months to make it safe for demolition. 153 00:06:15,292 --> 00:06:16,834 According to the supervisor, 154 00:06:16,835 --> 00:06:19,336 they haven't had contact with the crew since yesterday. 155 00:06:19,337 --> 00:06:20,754 They sent another truck this morning 156 00:06:20,755 --> 00:06:22,256 and haven't heard back from them either. 157 00:06:22,257 --> 00:06:23,841 This is 7-Adam-11. 158 00:06:23,842 --> 00:06:26,927 Radio and cell traffic at that site are spotty on a good day. 159 00:06:26,928 --> 00:06:29,096 It was a real issue for us 160 00:06:29,097 --> 00:06:30,681 during the Glasser investigation. 161 00:06:30,682 --> 00:06:31,682 I can go check it out. 162 00:06:31,683 --> 00:06:33,100 No reason for you to go back there. 163 00:06:33,101 --> 00:06:34,476 You heard Bradford. 164 00:06:34,477 --> 00:06:36,061 We are being extra vigilant today. 165 00:06:36,062 --> 00:06:37,563 It's a huge campus. 166 00:06:37,564 --> 00:06:39,315 It's better for two units to respond. 167 00:06:39,316 --> 00:06:40,858 All right. I'll see you there. 168 00:06:40,859 --> 00:06:42,318 Hey, you know we don't have to respond. 169 00:06:42,319 --> 00:06:43,902 There's zero judgment from this seat. 170 00:06:43,903 --> 00:06:46,488 I appreciate that you think I care about your judgment 171 00:06:46,489 --> 00:06:47,282 of me. 172 00:06:49,910 --> 00:06:51,160 I was trying to be nice. 173 00:06:51,161 --> 00:06:52,620 And yet that is the one thing 174 00:06:52,621 --> 00:06:54,623 that I am not evaluating you on. 175 00:06:56,833 --> 00:06:59,126 You got something else to say? - No, ma'am. 176 00:06:59,127 --> 00:07:00,502 Oh, so now you're lying to me. 177 00:07:00,503 --> 00:07:02,671 No, ma'am. 178 00:07:02,672 --> 00:07:04,590 It's just, when you're in the mood, 179 00:07:04,591 --> 00:07:06,008 you can start a fight in an empty house. 180 00:07:14,809 --> 00:07:16,644 What is this place? 181 00:07:16,645 --> 00:07:19,146 What remains of the Westview Hospital. 182 00:07:19,147 --> 00:07:22,608 Back in the 1940s and '50s, it housed hundreds of patients, 183 00:07:22,609 --> 00:07:24,777 many of them stricken with polio. 184 00:07:24,778 --> 00:07:27,112 That's not even to mention the massive mental-hospital complex 185 00:07:27,113 --> 00:07:28,530 that was recently condemned. 186 00:07:28,531 --> 00:07:30,908 - Is it haunted? - No. 187 00:07:30,909 --> 00:07:32,826 Is that, like, a hard no? 188 00:07:32,827 --> 00:07:34,244 Or is that, like, 189 00:07:34,245 --> 00:07:35,580 a "I don't believe in that sort of thing, so..." 190 00:07:38,792 --> 00:07:41,669 Is that a dead body? 191 00:07:41,670 --> 00:07:43,380 Control, we got a DB. 192 00:07:46,383 --> 00:07:49,094 Control, this is 7-Lincoln-15. Do you copy? 193 00:07:50,970 --> 00:07:52,222 Check your phone. 194 00:07:54,015 --> 00:07:56,809 - No service. - Right. Stay in the car. 195 00:07:56,810 --> 00:07:58,644 - But this is the perfect-- - Stay in the car. 196 00:07:58,645 --> 00:08:00,063 Okay. 197 00:08:07,153 --> 00:08:08,821 See anybody else on your drive in? 198 00:08:08,822 --> 00:08:10,739 No. It's a ghost town. 199 00:08:10,740 --> 00:08:12,658 According to dispatch, the original crew is 20 people. 200 00:08:12,659 --> 00:08:14,785 This could be the guy they sent in to check on them. 201 00:08:14,786 --> 00:08:16,662 I think they sent more than him. 202 00:08:16,663 --> 00:08:19,081 The passenger doors are wide open. 203 00:08:23,336 --> 00:08:26,213 - Your cell and radio out too? - Yeah. 204 00:08:26,214 --> 00:08:28,799 Is that Drone Kid in your car? 205 00:08:28,800 --> 00:08:31,343 Yeah, Dash. He wanted to go on a ride-along. 206 00:08:31,344 --> 00:08:33,721 And you chose today? 207 00:08:33,722 --> 00:08:36,139 You're in uniform? I thought you were a detective. 208 00:08:36,140 --> 00:08:37,850 - Story for another time. - Stay in the car. 209 00:08:37,851 --> 00:08:39,435 What happened to him? 210 00:08:42,313 --> 00:08:44,106 What the hell was that? 211 00:08:44,107 --> 00:08:46,275 Take the kid and drop back until we find a signal. 212 00:08:46,276 --> 00:08:47,901 Call for backup. We'll stay with the body. 213 00:08:47,902 --> 00:08:49,236 - Right. - We--we will? 214 00:08:49,237 --> 00:08:51,572 I mean, yeah, we will. 215 00:08:51,573 --> 00:08:52,865 Look out! 216 00:08:52,866 --> 00:08:54,909 Oh! 217 00:09:00,165 --> 00:09:03,333 Easy, easy. 218 00:09:07,964 --> 00:09:09,506 - What do we do? - Oh, no, oh, no. 219 00:09:09,507 --> 00:09:13,927 Oh! Oh! Oh, no! Oh! 220 00:09:13,928 --> 00:09:15,512 Come on! 221 00:09:18,975 --> 00:09:21,727 What do we do? Do we shoot them? 222 00:09:24,689 --> 00:09:26,648 Fall back! 223 00:09:30,487 --> 00:09:31,820 Let's go! 224 00:09:57,180 --> 00:09:59,098 Where's Dash? 225 00:10:21,746 --> 00:10:22,580 Of course not. 226 00:11:23,600 --> 00:11:24,600 Oh! 227 00:11:56,132 --> 00:11:57,633 I-I got to go find him. 228 00:11:57,634 --> 00:11:59,301 If I had to guess, these guys got exposed to something 229 00:11:59,302 --> 00:12:01,511 causing some kind of acute neurotoxicity, 230 00:12:01,512 --> 00:12:02,971 turning them into homicidal maniacs. 231 00:12:02,972 --> 00:12:04,514 Which makes them victims, 232 00:12:04,515 --> 00:12:05,891 no matter their current psychological state. 233 00:12:05,892 --> 00:12:07,768 That's all well and good, but are you saying 234 00:12:07,769 --> 00:12:09,686 we let them kill us if we end up in a fight for our lives? 235 00:12:09,687 --> 00:12:12,022 No, no, just that lethal force 236 00:12:12,023 --> 00:12:13,941 cannot be our first option. 237 00:12:13,942 --> 00:12:15,734 Right now, we have two priorities-- 238 00:12:15,735 --> 00:12:18,237 find and protect the kid and get a call out for backup. 239 00:12:18,238 --> 00:12:19,321 All right, I'm going after Dash. 240 00:12:19,322 --> 00:12:20,948 We should split up. 241 00:12:20,949 --> 00:12:22,908 Increase the odds of one of us finding a cell or radio signal. 242 00:12:22,909 --> 00:12:24,993 All right, let's get gone. 243 00:12:31,000 --> 00:12:32,209 Oh. 244 00:12:32,210 --> 00:12:33,627 Mr. Dearbourne. 245 00:12:33,628 --> 00:12:35,337 Thanks for coming in. 246 00:12:35,338 --> 00:12:37,506 - I wasn't sure what to wear. - You look great. 247 00:12:38,883 --> 00:12:40,968 This is Malcolm Walsh. He represents Liam Glasser. 248 00:12:40,969 --> 00:12:42,844 Oh, I didn't realize-- 249 00:12:42,845 --> 00:12:45,013 The law allows me to access evidence prior to trial 250 00:12:45,014 --> 00:12:46,765 in order to provide an adequate defense, 251 00:12:46,766 --> 00:12:49,977 which means I can participate in your deposition. 252 00:12:49,978 --> 00:12:52,813 Okay. No problem. 253 00:12:52,814 --> 00:12:54,940 But you're not gonna get mad if I tell the truth 254 00:12:54,941 --> 00:12:56,942 about your client, right? 255 00:12:56,943 --> 00:12:58,986 I promise. 256 00:12:58,987 --> 00:13:00,988 Only if you promise not to get mad at me 257 00:13:00,989 --> 00:13:02,948 for questioning that truth with vigor. 258 00:13:02,949 --> 00:13:04,574 - Deal. - All right. 259 00:13:04,575 --> 00:13:06,868 Do you recall confessing to the murders 260 00:13:06,869 --> 00:13:08,578 attributed to Liam Glasser? - Yes. 261 00:13:08,579 --> 00:13:10,080 I was at the police station. 262 00:13:10,081 --> 00:13:12,541 And do you recall why you confessed? 263 00:13:12,542 --> 00:13:14,334 I was unmedicated at the time, 264 00:13:14,335 --> 00:13:16,753 in the midst of a mental breakdown. 265 00:13:16,754 --> 00:13:19,089 A part of me believed that I did those horrible things, 266 00:13:19,090 --> 00:13:20,716 but now I know I didn't. 267 00:13:20,717 --> 00:13:22,259 So why did a part of you believe 268 00:13:22,260 --> 00:13:23,593 that you committed those murders? 269 00:13:23,594 --> 00:13:26,263 I was coerced into thinking that I hurt people 270 00:13:26,264 --> 00:13:28,807 during psychotic moments when I lost time. 271 00:13:28,808 --> 00:13:30,726 - Coerced by who? - Liam Glasser. 272 00:13:30,727 --> 00:13:32,644 Over the course of the next two years, 273 00:13:32,645 --> 00:13:36,231 he began to fill my head with details of murders 274 00:13:36,232 --> 00:13:37,524 he said I committed. - Yeah. 275 00:13:37,525 --> 00:13:39,443 Whenever I would waver, he'd threaten me. 276 00:13:39,444 --> 00:13:41,820 Are you saying that you made a false confession 277 00:13:41,821 --> 00:13:43,405 because he made you believe 278 00:13:43,406 --> 00:13:45,032 that you committed those crimes, 279 00:13:45,033 --> 00:13:48,744 or because you were afraid of what he would do if you didn't? 280 00:13:48,745 --> 00:13:50,245 A bit of both. 281 00:13:50,246 --> 00:13:52,831 You have to understand, the voices I hear, 282 00:13:52,832 --> 00:13:55,834 the faces I see... 283 00:13:55,835 --> 00:13:57,335 they can be scary. 284 00:13:57,336 --> 00:14:02,132 But nothing terrified me as much as Liam Glasser. 285 00:14:06,304 --> 00:14:10,557 The look in his eyes when he told me what he did, 286 00:14:10,558 --> 00:14:13,769 as he described in minute detail 287 00:14:13,770 --> 00:14:17,147 what it felt like to carve a person up... 288 00:14:21,194 --> 00:14:24,613 It made my own demons pale in comparison. 289 00:14:24,614 --> 00:14:27,199 We should take a break. 290 00:14:27,200 --> 00:14:30,035 It's creepy in here. 291 00:14:30,036 --> 00:14:32,579 We didn't have none of this in Sugar Land. 292 00:14:36,667 --> 00:14:39,753 Hello. Hello. 293 00:14:39,754 --> 00:14:41,421 Can you hear me? 294 00:14:43,966 --> 00:14:47,010 Oh, that is not okay. 295 00:14:47,011 --> 00:14:49,180 Not today, playboy. 296 00:15:31,597 --> 00:15:33,181 Hello? Testing, testing. 297 00:15:37,770 --> 00:15:39,772 Come on, signal. 298 00:16:20,229 --> 00:16:22,189 Oh, you got to be kidding me. 299 00:16:31,657 --> 00:16:33,450 Oh, come on. 300 00:18:44,332 --> 00:18:47,375 That was badass. 301 00:18:47,376 --> 00:18:49,795 And I got it on camera. - Here. 302 00:18:51,631 --> 00:18:53,381 Sweet. Thanks. 303 00:18:53,382 --> 00:18:55,843 Here, cuff him. 304 00:18:59,138 --> 00:19:02,891 You okay? 305 00:19:02,892 --> 00:19:06,061 I wish I'd stretched first, but, uh, not bad. 306 00:19:06,062 --> 00:19:08,104 From now on, try to stay with the group. 307 00:19:08,105 --> 00:19:10,273 Well, it wasn't exactly on purpose, but... 308 00:19:10,274 --> 00:19:12,192 I'll do my best. 309 00:19:12,193 --> 00:19:14,861 Where's everybody else? - Exactly. 310 00:19:14,862 --> 00:19:17,197 Come on. - Okay. 311 00:20:01,867 --> 00:20:03,827 Come on, come on. 312 00:20:03,828 --> 00:20:07,164 Oh, come on, come on. 313 00:20:37,570 --> 00:20:40,488 Oh, thank God. 314 00:20:40,489 --> 00:20:42,824 - Are you hurt? - No, just terrified. 315 00:20:42,825 --> 00:20:44,951 Were you in the truck that came to check on the main crew? 316 00:20:44,952 --> 00:20:47,871 Yeah, with Hank and Gayle. 317 00:20:47,872 --> 00:20:50,081 But the crazies got him the second he got out of the truck. 318 00:20:50,082 --> 00:20:51,833 Just kept beating and tearing at him. 319 00:20:51,834 --> 00:20:53,042 I don't know what happened to Gayle. 320 00:20:53,043 --> 00:20:56,129 I started running. But I'm safe now. 321 00:20:56,130 --> 00:20:57,714 - Yeah, safe-ish. - That's-- 322 00:20:57,715 --> 00:20:59,507 Thanks. There's not many of us here. 323 00:20:59,508 --> 00:21:01,092 And we can't get a signal out to call for backup. 324 00:21:01,093 --> 00:21:02,760 How is that safe at all? 325 00:21:02,761 --> 00:21:04,387 Because when the LAPD doesn't hear from us, 326 00:21:04,388 --> 00:21:05,972 they will send more people. 327 00:21:05,973 --> 00:21:07,515 I just have to keep you safe until then. 328 00:21:30,539 --> 00:21:31,748 I got him. 329 00:21:42,927 --> 00:21:45,011 Let's get out of here. 330 00:22:01,862 --> 00:22:05,114 ♪ An inside job ♪ 331 00:22:05,115 --> 00:22:08,618 ♪ You set the whole thing up ♪ 332 00:22:08,619 --> 00:22:11,996 ♪ The calls are coming ♪ 333 00:22:11,997 --> 00:22:15,083 ♪ From inside the house ♪ 334 00:22:15,084 --> 00:22:18,461 ♪ It won't come down ♪ 335 00:22:18,462 --> 00:22:20,630 ♪ When you wish it will ♪ 336 00:22:25,261 --> 00:22:29,305 ♪ Why are you still here? ♪ 337 00:22:46,907 --> 00:22:47,907 This way! 338 00:22:47,908 --> 00:22:50,201 Move. 339 00:22:50,202 --> 00:22:52,579 Faster! Faster, faster, faster! 340 00:23:45,257 --> 00:23:47,091 - Can I help you? - Oh, hi. 341 00:23:47,092 --> 00:23:49,093 Yeah, I was looking for a Colonel Radcliff. 342 00:23:49,094 --> 00:23:50,929 I was told his office was here. 343 00:23:50,930 --> 00:23:53,348 - No. - Okay. 344 00:23:53,349 --> 00:23:56,143 There's no name on the signage, so who exactly are you? 345 00:23:58,562 --> 00:24:01,272 Sorry. Um, I'm just looking for a little help here. 346 00:24:01,273 --> 00:24:02,899 Have you been in the office long? 347 00:24:02,900 --> 00:24:04,692 Maybe he used to be here? 348 00:24:04,693 --> 00:24:07,403 I can't help you. 349 00:24:07,404 --> 00:24:09,656 Okay, no problem. 350 00:24:21,752 --> 00:24:23,002 What happened to them? 351 00:24:23,003 --> 00:24:24,587 Something overloaded their limbic systems, 352 00:24:24,588 --> 00:24:26,756 forcing their bodies to produce massive amounts 353 00:24:26,757 --> 00:24:28,675 of stress chemistry-- cortisol, histamine, cytokines. 354 00:24:28,676 --> 00:24:29,968 But they're wearing hazmat suits. 355 00:24:29,969 --> 00:24:31,719 Yeah, at the cleanup site, 356 00:24:31,720 --> 00:24:33,179 where we've been remediating the Project Ultra chemicals, 357 00:24:33,180 --> 00:24:34,722 but I heard they just discovered 358 00:24:34,723 --> 00:24:37,100 it wasn't the only area on campus that was contaminated. 359 00:24:37,101 --> 00:24:39,310 Where our crew was staging was also compromised, 360 00:24:39,311 --> 00:24:41,020 possibly with thallium and iofetamine. 361 00:24:41,021 --> 00:24:42,146 If they were exposed to both of those 362 00:24:42,147 --> 00:24:44,148 in high doses over time... 363 00:24:44,149 --> 00:24:46,150 You manage to get a call out? 364 00:24:46,151 --> 00:24:49,320 I got a brief signal next door, but my phone got smashed. 365 00:24:49,321 --> 00:24:51,906 - Where's Miles? - I don't know. 366 00:24:51,907 --> 00:24:53,866 I hope he got out. 367 00:24:53,867 --> 00:24:55,785 Let's move. 368 00:25:35,492 --> 00:25:36,868 Move. 369 00:26:00,809 --> 00:26:03,228 Oh, jeez! 370 00:26:08,776 --> 00:26:11,569 Go! I got your back! 371 00:26:20,704 --> 00:26:22,330 - You manage to get a call out? - No. 372 00:26:22,331 --> 00:26:23,790 But by this point, dispatch would have started 373 00:26:23,791 --> 00:26:27,001 additional units when we didn't check in, right? 374 00:26:27,002 --> 00:26:28,669 Right? 375 00:26:34,301 --> 00:26:36,344 Control, 7-Adam-300 376 00:26:36,345 --> 00:26:39,722 arriving at Westview Hospital campus. 377 00:26:39,723 --> 00:26:42,099 No sign of responding units. 378 00:26:42,100 --> 00:26:43,935 Who's missing? I've been in meetings. 379 00:26:43,936 --> 00:26:45,770 It's Harper, Miles, and Nolan. 380 00:26:45,771 --> 00:26:47,313 Plus, he's got a ride-along with him. 381 00:26:47,314 --> 00:26:48,689 Repeat. You're breaking up. 382 00:26:48,690 --> 00:26:50,566 Oh. 383 00:26:50,567 --> 00:26:53,111 Hold on. We got movement. 384 00:26:53,112 --> 00:26:55,113 - Did you see the blood? - Yeah. 385 00:26:55,114 --> 00:26:57,282 We're code 6 to investigate. Something's going on here. 386 00:27:12,381 --> 00:27:14,340 We got a dead body. 387 00:27:14,341 --> 00:27:16,676 We need backup. 388 00:27:16,677 --> 00:27:18,553 Hey, look out! 389 00:27:18,554 --> 00:27:20,680 Stay right there, sir. Just stay where you are. 390 00:27:20,681 --> 00:27:22,890 Hey, sir? 391 00:27:25,144 --> 00:27:27,270 Code alpha, Westview Hospital. 392 00:27:27,271 --> 00:27:29,480 Repeat--all units, code alpha, Westview Hospital. 393 00:28:37,716 --> 00:28:39,218 Oh, God. 394 00:30:13,103 --> 00:30:14,604 Aah! 395 00:31:20,170 --> 00:31:21,879 Where's Lucy? 396 00:31:26,218 --> 00:31:27,844 Lucy? 397 00:31:29,054 --> 00:31:31,472 Here. 398 00:31:31,473 --> 00:31:33,641 I'm over here. 399 00:31:33,642 --> 00:31:36,102 Are you hurt? 400 00:31:36,103 --> 00:31:38,938 Lucy. - No. I-- 401 00:31:38,939 --> 00:31:42,733 He's--he's dead. I couldn't--I-- 402 00:31:42,734 --> 00:31:43,859 - I know. - Oh! 403 00:31:45,695 --> 00:31:49,156 Officer Chen, I'm gonna have to ask you a few questions, 404 00:31:49,157 --> 00:31:51,200 and then we will get you to the hospital, okay? 405 00:31:51,201 --> 00:31:52,827 Mm-hmm. Mm-hmm. 406 00:31:52,828 --> 00:31:54,370 Did you fire any shots? 407 00:31:54,371 --> 00:31:57,206 No. 408 00:31:57,207 --> 00:31:59,834 Did you use deadly force against anyone else? 409 00:31:59,835 --> 00:32:00,876 Is there anyone still outstanding? 410 00:32:00,877 --> 00:32:03,587 No, it's--it's just him. 411 00:32:03,588 --> 00:32:05,381 We got separated. 412 00:32:05,382 --> 00:32:06,966 Stop. This isn't a conversation, okay? 413 00:32:06,967 --> 00:32:08,801 I have to do this by the book. 414 00:32:08,802 --> 00:32:10,928 Because you used deadly force, I'm gonna have to take 415 00:32:10,929 --> 00:32:12,346 your duty belt and any other weapons 416 00:32:12,347 --> 00:32:14,765 you might have on you and book them into evidence. 417 00:32:14,766 --> 00:32:16,308 I wouldn't speak to anyone 418 00:32:16,309 --> 00:32:19,395 until you've spoken to your attorney and your union rep. 419 00:32:19,396 --> 00:32:23,524 Do you understand? - Yeah, yeah. 420 00:32:23,525 --> 00:32:26,193 Oh, is--is Nolan and Harp-- 421 00:32:26,194 --> 00:32:27,486 Oh! 422 00:32:27,487 --> 00:32:29,530 No, hey, they're banged up, but they're fine. 423 00:32:29,531 --> 00:32:30,948 Campus is secured. 424 00:32:30,949 --> 00:32:32,575 We're code 4. - Okay. 425 00:32:32,576 --> 00:32:34,118 Now, I'm gonna put you into an ambulance. 426 00:32:34,119 --> 00:32:35,494 We'll get you to the hospital so you can get checked out 427 00:32:35,495 --> 00:32:36,996 before I take you to the station, 428 00:32:36,997 --> 00:32:38,330 where your clothes will be bagged 429 00:32:38,331 --> 00:32:40,082 and you'll be photographed in front and back. 430 00:32:40,083 --> 00:32:41,584 I know all of this. 431 00:32:41,585 --> 00:32:42,751 But you've never been through this before. 432 00:32:42,752 --> 00:32:44,045 You're in shock. 433 00:32:46,214 --> 00:32:47,549 Come on. 434 00:32:51,928 --> 00:32:54,430 Hey, it's gonna be okay. 435 00:32:54,431 --> 00:32:56,182 Okay. 436 00:32:56,183 --> 00:32:58,310 I'm sorry. It's gonna be okay. 437 00:33:01,855 --> 00:33:04,356 I know. I know. It's late. I'm finishing up now. 438 00:33:04,357 --> 00:33:06,567 You're not in trouble. It's crazy over here too. 439 00:33:06,568 --> 00:33:08,652 There was some kind of riot at Westview earlier. 440 00:33:08,653 --> 00:33:10,946 Harper was involved, but she's okay. 441 00:33:10,947 --> 00:33:12,656 A riot? How could there be a riot? It's closed. 442 00:33:12,657 --> 00:33:14,867 I don't know. I don't have all the facts yet. 443 00:33:14,868 --> 00:33:16,785 Something to do with a cleanup crew that got poisoned. 444 00:33:16,786 --> 00:33:18,412 But that's not why I'm calling. 445 00:33:18,413 --> 00:33:20,581 What could be more pressing than that? 446 00:33:20,582 --> 00:33:22,958 Dispatch alerted me to a call that came in. 447 00:33:22,959 --> 00:33:25,127 A caregiver from Hillwood Supportive Housing 448 00:33:25,128 --> 00:33:26,962 called 911 half an hour ago. 449 00:33:26,963 --> 00:33:29,465 Ryan Dearbourne had an incident. 450 00:33:29,466 --> 00:33:32,343 - What kind of incident? - It's not clear. 451 00:33:32,344 --> 00:33:34,303 His room was trashed. There was blood. 452 00:33:34,304 --> 00:33:37,264 He might have hurt himself during some kind of episode. 453 00:33:37,265 --> 00:33:39,350 And now he's missing. - Angela. 454 00:33:39,351 --> 00:33:40,851 - I know. - He was doing so well. 455 00:33:40,852 --> 00:33:42,519 His testimony was strong. 456 00:33:42,520 --> 00:33:44,063 I mean, the deposition today was the first time 457 00:33:44,064 --> 00:33:45,689 that I felt hope since I learned 458 00:33:45,690 --> 00:33:47,066 what Harper said to Glasser. 459 00:33:47,067 --> 00:33:48,609 I know, but try not to panic. 460 00:33:48,610 --> 00:33:49,944 We don't know what happened yet. 461 00:33:49,945 --> 00:33:51,862 Look, whatever happened, Malcolm Walsh will use it 462 00:33:51,863 --> 00:33:53,614 to undermine Ryan's testimony on the stand. 463 00:33:53,615 --> 00:33:56,868 And I will be back at square one on this case. 464 00:33:58,828 --> 00:34:01,914 Wesley? 465 00:34:01,915 --> 00:34:03,666 What's wrong? 466 00:34:06,962 --> 00:34:08,712 Wesley. - He's here. 467 00:34:08,713 --> 00:34:10,673 Who? 468 00:34:10,674 --> 00:34:12,925 Ryan? 469 00:34:12,926 --> 00:34:14,468 Are you in danger? 470 00:34:20,183 --> 00:34:22,434 I don't know what to do. 471 00:34:25,355 --> 00:34:27,814 That's okay with me. You don't have to do anything. 472 00:34:27,815 --> 00:34:31,443 - Wesley, get out of there. - Hey, Ryan, Ryan. 473 00:34:31,444 --> 00:34:33,654 You're safe here, Ryan, so why don't you put 474 00:34:33,655 --> 00:34:35,738 the broken glass down? - No, no, no. 475 00:34:35,739 --> 00:34:38,367 I need every available unit to the DA's office, 476 00:34:38,368 --> 00:34:40,119 6th floor, code 3. 477 00:34:40,120 --> 00:34:41,954 - I'm never safe. - Okay. 478 00:34:41,955 --> 00:34:43,414 They're in my head. 479 00:34:43,415 --> 00:34:46,375 I thought they were gone, but they're back! 480 00:34:46,376 --> 00:34:48,209 They're back. - Okay. 481 00:34:48,210 --> 00:34:50,421 I-I can't imagine how you feel, Ryan-- 482 00:34:50,422 --> 00:34:51,754 the nightmare that you've gone through, 483 00:34:51,755 --> 00:34:54,258 that you're still going through. 484 00:34:54,259 --> 00:34:55,801 I need it to stop. 485 00:34:55,802 --> 00:34:57,303 Okay. I understand. 486 00:34:57,304 --> 00:34:58,804 I-I want to help you. 487 00:34:58,805 --> 00:35:01,015 Nobody can help me. 488 00:35:01,016 --> 00:35:02,516 Nobody! 489 00:35:06,062 --> 00:35:08,480 I know you must feel that way right now. 490 00:35:11,151 --> 00:35:13,193 And I know how exhausted you must be. 491 00:35:16,406 --> 00:35:19,033 But you deserve more than this. 492 00:35:19,034 --> 00:35:21,285 You can have more than this. 493 00:35:21,286 --> 00:35:24,496 You are more than this. 494 00:35:24,497 --> 00:35:26,999 But I need you to put that broken glass down 495 00:35:27,000 --> 00:35:28,751 and let me help you, please. 496 00:35:32,255 --> 00:35:34,840 Just put it down. 497 00:35:34,841 --> 00:35:36,175 It's okay. 498 00:35:49,189 --> 00:35:51,815 Hey, it's okay. We're okay. 499 00:36:04,245 --> 00:36:06,080 - Are you okay? - Yeah. 500 00:36:06,081 --> 00:36:07,164 Good, 'cause I'm gonna kill you. 501 00:36:07,165 --> 00:36:08,207 Angela. 502 00:36:08,208 --> 00:36:10,084 You don't try to reason with someone 503 00:36:10,085 --> 00:36:11,794 who's in the throes of a psychotic episode. 504 00:36:11,795 --> 00:36:13,629 And when your wife says, get out of there, 505 00:36:13,630 --> 00:36:15,673 you get out of there. - I'll do better next time. 506 00:36:15,674 --> 00:36:17,383 It's not funny. 507 00:36:17,384 --> 00:36:19,259 I was scared. 508 00:36:19,260 --> 00:36:20,594 Do they know what happened to him? 509 00:36:20,595 --> 00:36:22,054 Not fully. 510 00:36:22,055 --> 00:36:23,514 Doctor said that Ryan's pupils are massively dilated, 511 00:36:23,515 --> 00:36:25,432 like he did a huge dose of amphetamines, 512 00:36:25,433 --> 00:36:27,685 which would induce psychosis in a healthy patient. 513 00:36:27,686 --> 00:36:29,603 For a schizophrenic, it's like sending a-a wrecking ball 514 00:36:29,604 --> 00:36:31,480 through their brain. - That doesn't make sense. 515 00:36:31,481 --> 00:36:33,649 He's in a managed-care situation at the halfway house. 516 00:36:33,650 --> 00:36:35,442 A nurse administers his meds. 517 00:36:35,443 --> 00:36:36,694 They could have made a mistake. 518 00:36:36,695 --> 00:36:39,571 And gave him speed? No way. 519 00:36:39,572 --> 00:36:41,031 Wesley. 520 00:36:41,032 --> 00:36:42,825 You okay? I came as soon as I heard. 521 00:36:42,826 --> 00:36:44,535 I'm fine. Thanks. 522 00:36:44,536 --> 00:36:46,620 It's tragic. He was doing so well today. 523 00:36:46,621 --> 00:36:49,289 Which wasn't good for your client. 524 00:36:49,290 --> 00:36:51,250 I don't know why that's relevant right now. 525 00:36:51,251 --> 00:36:52,626 - Sure, you do. - Angela. 526 00:36:52,627 --> 00:36:55,087 All I'm saying is that Ryan Dearbourne's misfortune 527 00:36:55,088 --> 00:36:57,798 is Liam Glasser's blessing. 528 00:36:57,799 --> 00:36:59,675 If you're implying I had something to do with this-- 529 00:36:59,676 --> 00:37:01,635 I'm not implying anything. I'm putting you on notice. 530 00:37:01,636 --> 00:37:04,012 I will find out exactly what happened with Ryan. 531 00:37:04,013 --> 00:37:05,639 And if you had anything to do with it-- 532 00:37:05,640 --> 00:37:07,349 I didn't. 533 00:37:07,350 --> 00:37:09,601 And I'd advise your wife to be very careful 534 00:37:09,602 --> 00:37:12,147 about making wild accusations in these litigious times. 535 00:37:14,107 --> 00:37:16,316 And I would advise you that the quickest way 536 00:37:16,317 --> 00:37:19,571 to end up in one of these beds is to disrespect her. 537 00:37:22,490 --> 00:37:24,158 Thanks for coming by. 538 00:37:24,159 --> 00:37:25,951 Of course. 539 00:37:25,952 --> 00:37:29,037 And, again, I'm glad you're doing okay, 540 00:37:29,038 --> 00:37:30,664 even if your case isn't. 541 00:37:33,918 --> 00:37:36,754 - He did this. - Maybe. 542 00:37:36,755 --> 00:37:38,297 But he's not wrong. 543 00:37:38,298 --> 00:37:40,466 We need ironclad evidence, or he will sue us into poverty. 544 00:37:40,467 --> 00:37:43,969 - If it exists, I will find it. - I have no doubt. 545 00:37:43,970 --> 00:37:46,346 So what exactly happened at Westview? 546 00:37:46,347 --> 00:37:48,432 Zombies, apparently. 547 00:37:48,433 --> 00:37:50,184 Oh. 548 00:37:56,733 --> 00:37:58,108 Thank you very much. 549 00:38:00,737 --> 00:38:03,405 ♪ Stop today ♪ 550 00:38:03,406 --> 00:38:07,618 Well, I hope you were satisfied with your ride-along. 551 00:38:07,619 --> 00:38:09,244 No offense, but I can't exactly 552 00:38:09,245 --> 00:38:11,038 give you five stars. - That's fair. 553 00:38:11,039 --> 00:38:12,331 You sure you don't want me to call your mom? 554 00:38:12,332 --> 00:38:13,540 And spoil the look on her face 555 00:38:13,541 --> 00:38:15,250 when I show her this footage? 556 00:38:15,251 --> 00:38:16,960 Listen, what you went through today 557 00:38:16,961 --> 00:38:18,837 could haunt you for a bit. 558 00:38:18,838 --> 00:38:21,256 I'm happy to recommend a trauma therapist if you need one. 559 00:38:21,257 --> 00:38:22,591 I appreciate that. 560 00:38:22,592 --> 00:38:24,802 And, hey, thanks for putting my life in jeopardy 561 00:38:24,803 --> 00:38:27,554 and then immediately saving it. - I guess that makes us even. 562 00:38:27,555 --> 00:38:29,056 - Totally. - I'll check on you tomorrow. 563 00:38:29,057 --> 00:38:30,766 Looking forward to it. 564 00:38:30,767 --> 00:38:32,434 And, hey, man, I'm telling you, jawline. 565 00:38:36,481 --> 00:38:38,857 Detective Harper said that I proved myself today. 566 00:38:38,858 --> 00:38:40,859 - Really? - I did not. 567 00:38:40,860 --> 00:38:44,279 I said that he did not embarrass himself. 568 00:38:44,280 --> 00:38:47,282 Ah, well, it was almost six months before she told me that. 569 00:38:47,283 --> 00:38:50,244 You, um, heard about Lucy? - Yeah. 570 00:38:50,245 --> 00:38:51,662 Lopez said she saw her at the hospital. 571 00:38:51,663 --> 00:38:52,871 Said she's still pretty out of it. 572 00:38:52,872 --> 00:38:54,289 She's on her way here. 573 00:38:54,290 --> 00:38:57,417 She's gonna need her union rep to look out for her. 574 00:38:57,418 --> 00:38:59,211 - I'll have her back. - Everyone all right? 575 00:38:59,212 --> 00:39:01,839 In the most basic sense, yes. 576 00:39:03,508 --> 00:39:05,384 Your wife is calling me. I asked her to do a thing. 577 00:39:05,385 --> 00:39:06,969 No need to tell her about my day. 578 00:39:06,970 --> 00:39:08,554 I don't want to worry her. - No problem. 579 00:39:08,555 --> 00:39:10,597 Go get cleaned up. Chen should be here in 20. 580 00:39:10,598 --> 00:39:12,850 Right. 581 00:39:12,851 --> 00:39:14,852 Hey. What'd you find out? 582 00:39:14,853 --> 00:39:16,353 Honestly, I don't know. 583 00:39:16,354 --> 00:39:18,105 The office has no occupants listed. 584 00:39:18,106 --> 00:39:20,607 A very unfriendly woman answered the door, 585 00:39:20,608 --> 00:39:22,526 which set off my Spidey sense. 586 00:39:22,527 --> 00:39:24,820 I couldn't get a name, but I did see 587 00:39:24,821 --> 00:39:29,157 a Special Operations tattoo with the phrase Ego inimicus. 588 00:39:29,158 --> 00:39:32,160 It's Latin for "I am the enemy." 589 00:39:32,161 --> 00:39:34,079 I made a drawing. I'll send it to you. 590 00:39:34,080 --> 00:39:36,081 - Great. I owe you. - No, you don't. 591 00:39:36,082 --> 00:39:38,542 I hope things are okay with Luna. 592 00:39:38,543 --> 00:39:39,668 Yeah, thanks. 593 00:39:39,669 --> 00:39:41,587 Okay. Bye. 594 00:40:32,847 --> 00:40:34,765 Nolan. 595 00:40:34,766 --> 00:40:36,516 I'm sorry. Did you say something? 596 00:40:36,517 --> 00:40:38,060 I did. 597 00:40:38,061 --> 00:40:42,731 But it's okay. We can go over it again later. 598 00:40:42,732 --> 00:40:45,734 - Time is doing funny things. - I know. 599 00:40:45,735 --> 00:40:47,778 It did that for me too. 600 00:40:47,779 --> 00:40:49,781 It'll get better when you get some sleep. 601 00:40:53,910 --> 00:40:56,954 Wait, John, um, do you know his name? 602 00:40:56,955 --> 00:40:58,789 I... 603 00:40:58,790 --> 00:41:02,250 I don't know his name. 604 00:41:02,251 --> 00:41:04,753 It's Martin. 605 00:41:04,754 --> 00:41:06,589 His name was Martin. 606 00:41:16,099 --> 00:41:18,141 Tea's ready. 607 00:41:18,142 --> 00:41:21,186 - Thank you. - Yeah. 608 00:41:21,187 --> 00:41:23,397 You ready for bed? 609 00:41:23,398 --> 00:41:25,065 - Yeah. - Come on. 610 00:41:25,066 --> 00:41:26,900 No. 611 00:41:26,901 --> 00:41:29,903 I think I'm just gonna stay up for a little bit. 612 00:41:29,904 --> 00:41:31,197 All right. 613 00:41:33,408 --> 00:41:36,118 You know, listen, Celina's right. 614 00:41:36,119 --> 00:41:38,537 It's gonna be okay. 615 00:41:38,538 --> 00:41:40,914 I know. 616 00:41:40,915 --> 00:41:42,666 I'll be in a bit. 617 00:41:42,667 --> 00:41:43,792 All right. 618 00:42:57,700 --> 00:42:58,784 Damn it.42835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.